All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x27 - The Sleeping Brother

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,879 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show! 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,840 ( MUSIC PLAYING ) 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,354 ( BANJO STRUMMING ) 4 00:00:20,395 --> 00:00:22,481 ( BACKGROUND SINGING ) 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,233 He's at it again! 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,360 Honey, will you go make up his bed? 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,402 All right. 8 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 ( BANJO STRUMMING ) ~ Hello roses hello dew 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,157 ~ Hello bluebird 10 00:00:32,199 --> 00:00:33,283 Hi. Hi, Jerry. 11 00:00:33,325 --> 00:00:34,993 Hi, Stace. Hi ya, Burford. 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,161 It's nap time. 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,037 Look, what do you want to hear? 14 00:00:37,079 --> 00:00:37,871 Sit down right here. You got any requests? 15 00:00:37,913 --> 00:00:40,249 How about sleepy time in the den? 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,416 Oh, that's a good one. 17 00:00:41,458 --> 00:00:44,002 ~ When it's sleepy time in the den... ~ 18 00:00:44,002 --> 00:00:45,003 Nap time. 19 00:00:45,003 --> 00:00:46,171 ( BANJO STRUMMING ) ~ It's nap time in the 20 00:00:46,171 --> 00:00:49,216 ~ It's nap time in the 21 00:00:49,258 --> 00:00:50,175 Hi, Laura. 22 00:00:50,217 --> 00:00:51,176 Bed's all made up. 23 00:00:51,218 --> 00:00:53,512 Oh, good. I'll trade you a banjo for a pillow. 24 00:00:53,512 --> 00:00:56,181 No, I better keep it. I might want to play myself awake. 25 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Excuse me. 26 00:00:58,308 --> 00:01:00,853 Quiet out there I'm trying to go to sleep. 27 00:01:01,520 --> 00:01:02,354 Hey, that's a funny guy. 28 00:01:02,396 --> 00:01:04,106 Is he always that funny around the house? 29 00:01:04,147 --> 00:01:05,524 Uh, only sometimes, Jerry. 30 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 Is he, isn't he going to do anymore? 31 00:01:06,859 --> 00:01:07,860 Uh, no, that's it. 32 00:01:07,860 --> 00:01:09,027 Isn't he going to come out? 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,112 Uh, no. 34 00:01:10,153 --> 00:01:11,280 What's going on? 35 00:01:13,115 --> 00:01:14,283 Sit down, Jerry. 36 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 Rob, do you think you ought to tell him? 37 00:01:16,243 --> 00:01:17,995 Tell me what? 38 00:01:18,036 --> 00:01:19,371 Look, Jerry, if I tell you, 39 00:01:19,413 --> 00:01:21,456 will you please not spread it all over the neighborhood? 40 00:01:21,498 --> 00:01:23,250 I promise. what? 41 00:01:23,292 --> 00:01:25,544 Well, didn't you notice that my brother Stace 42 00:01:25,544 --> 00:01:27,129 was acting a little strangely just now? 43 00:01:27,171 --> 00:01:28,505 Well, yeah, but I thought he was joking. 44 00:01:28,547 --> 00:01:29,673 Well, yeah, he was joking, all right, 45 00:01:29,715 --> 00:01:33,343 but he was also acting that way because he has a problem. 46 00:01:33,385 --> 00:01:34,219 Problem? 47 00:01:34,261 --> 00:01:35,262 Yeah, and he thought he had it licked, too, 48 00:01:35,304 --> 00:01:36,346 but obviously he hasn't. 49 00:01:36,388 --> 00:01:37,764 Well, what's his problem? 50 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 You just saw it! 51 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 What did I see? What? 52 00:01:40,309 --> 00:01:43,061 Jer, you just saw a demonstration of sleepwalking. 53 00:01:43,061 --> 00:01:44,855 You mean, your brother's a sleepwalker? 54 00:01:44,897 --> 00:01:47,232 One of the greatest sleepwalkers in history. 55 00:01:47,274 --> 00:01:49,234 You mean that just now Stacey was... 56 00:01:49,276 --> 00:01:50,777 BOTH: sound asleep. 57 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 Rob, are you asking me to believe 58 00:01:54,406 --> 00:01:56,783 that your brother just did that whole funny bit for me 59 00:01:56,825 --> 00:01:57,659 while he was asleep? 60 00:01:57,701 --> 00:01:59,203 Well, it's true. Laura, is he kidding? 61 00:01:59,244 --> 00:02:01,079 No, he's not kidding, Jerry. 62 00:02:01,079 --> 00:02:02,372 What do you suppose causes it? 63 00:02:02,414 --> 00:02:03,457 Well, he's gonna be 64 00:02:03,498 --> 00:02:05,334 released from the Army where he's been safe and secure, 65 00:02:05,375 --> 00:02:07,044 and he's gonna have to go out into the world, 66 00:02:07,085 --> 00:02:09,171 and he wants so much to be a comedian 67 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 and he just doesn't have the confidence to be one. 68 00:02:11,256 --> 00:02:12,007 Confidence? 69 00:02:12,049 --> 00:02:13,383 He looked pretty confident to me. 70 00:02:13,425 --> 00:02:15,260 Oh, well, when he's asleep, he's confident, 71 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 but when he's awake, he's a scared rabbit. 72 00:02:17,221 --> 00:02:19,848 He's got to audition for Alan Brady tomorrow, 73 00:02:19,890 --> 00:02:21,225 and he's got to do it awake. 74 00:02:21,266 --> 00:02:22,893 Can he perform like that when he's awake? 75 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Oh, no, he can't. 76 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 That's hard to believe. 77 00:02:25,229 --> 00:02:27,314 Hey, how can you tell when he's sleepwalking? 78 00:02:27,356 --> 00:02:28,106 Oh, well that's easy 79 00:02:28,148 --> 00:02:30,067 when he's asleep, he's outgoing. 80 00:02:30,108 --> 00:02:31,193 He calls everyone Burford 81 00:02:31,235 --> 00:02:32,945 and he doesn't wear his glasses, 82 00:02:32,945 --> 00:02:34,947 and when he's awake, he's shy and timid. 83 00:02:34,988 --> 00:02:37,074 ( BANJO STRUMMING ) 84 00:02:37,115 --> 00:02:38,909 there he goes again. 85 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 He sure sounds funny. 86 00:02:40,244 --> 00:02:42,246 Are you sure he's not awake? 87 00:02:42,287 --> 00:02:43,247 No, he's asleep. 88 00:02:43,288 --> 00:02:45,082 If only he could be that good when he's awake. 89 00:02:45,123 --> 00:02:46,375 You mean, he doesn't know how he is 90 00:02:46,416 --> 00:02:47,459 when he's asleep? 91 00:02:47,501 --> 00:02:48,460 He's never heard himself! 92 00:02:48,502 --> 00:02:51,213 ( BANJO STRUMMING ) 93 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 hey! 94 00:02:53,131 --> 00:02:56,301 Honey, will you plug this in? 95 00:02:56,301 --> 00:02:57,511 Jerry? Yeah. 96 00:02:57,553 --> 00:02:59,137 Get that stool and put it out in the middle of the floor. 97 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 Plug it in why? Just plug it in. 98 00:03:00,305 --> 00:03:02,307 Your seat's right there in the middle of the floor. 99 00:03:02,349 --> 00:03:05,894 ( BANJO STRUMMING ) ( BACKGROUND SINGING ) 100 00:03:05,936 --> 00:03:07,312 hey, Stace... Hi ya, Burford. 101 00:03:07,312 --> 00:03:08,480 It's showtime. 102 00:03:08,522 --> 00:03:09,940 Oh, good. 103 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 It's showtime, and I'm your favorite performer. 104 00:03:11,984 --> 00:03:13,485 Okay, everybody around the stage. 105 00:03:13,485 --> 00:03:15,195 Everybody get around here, make a big circle, 106 00:03:15,237 --> 00:03:17,489 and I'll play a little banjo songbook. 107 00:03:17,531 --> 00:03:18,574 What's that? 108 00:03:18,615 --> 00:03:20,576 Oh, we're broadcasting, Stace. 109 00:03:20,617 --> 00:03:22,202 Oh, good. Hi, Mom. 110 00:03:22,244 --> 00:03:24,121 ( CHUCKLES ) 111 00:03:24,162 --> 00:03:25,372 for my first number, I'd like to do 112 00:03:25,414 --> 00:03:26,665 a medley of banjo songs 113 00:03:26,665 --> 00:03:29,168 that you don't get a chance to hear on the banjo too often, 114 00:03:29,168 --> 00:03:30,502 and you can all be pretty glad of that. 115 00:03:32,045 --> 00:03:33,088 And here it is. 116 00:03:33,130 --> 00:03:34,047 ( BANJO STRUMMING ) 117 00:03:34,089 --> 00:03:35,591 ~ Well won't you come home Bill Bailey ~ 118 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 ~ Won't you come home? 119 00:03:36,967 --> 00:03:40,095 ~ I moaned all day long yeah 120 00:03:40,137 --> 00:03:41,597 This fella goes up to a guy on the street 121 00:03:41,638 --> 00:03:42,681 and he says, "Say," 122 00:03:42,681 --> 00:03:45,142 he says, "can you give me 15 cents for a sandwich?" 123 00:03:45,184 --> 00:03:46,101 And the guy says, "I don't know 124 00:03:46,143 --> 00:03:47,561 let me see a sandwich. 125 00:03:47,603 --> 00:03:50,272 ( CHUCKLES ) 126 00:03:50,314 --> 00:03:51,356 on the street. 127 00:03:51,356 --> 00:03:52,316 ( BANJO STRUMMING ) 128 00:03:52,357 --> 00:03:54,026 ~ Well won't you come home bill bailey ~ 129 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 ~ Won't you come home? 130 00:03:55,611 --> 00:03:58,488 ~ I moaned all day long yeah 131 00:03:58,530 --> 00:03:59,656 ~ I'll do the cooking, honey. 132 00:03:59,698 --> 00:04:01,366 ~ I'll pay the rent. 133 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 ~ I know I done you... 134 00:04:04,369 --> 00:04:06,496 ...goes up to a guy in the street, and he says, "Say," 135 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 he says, "say, can you give me 15 cents for a sandwich?" 136 00:04:08,999 --> 00:04:10,042 And the guy says, "I don't know 137 00:04:10,042 --> 00:04:11,043 let me see a sandwich." 138 00:04:11,043 --> 00:04:13,670 ~ Bill Bailey won't you please come home ~ 139 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 ( CLAPPING ) 140 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 huh! Is that good? Yeah. 141 00:04:18,133 --> 00:04:20,427 Stace, that's the way you sound when you're asleep. 142 00:04:20,469 --> 00:04:22,721 Now I want you to sound that way when you're awake. 143 00:04:22,721 --> 00:04:24,223 Would you please try it once? 144 00:04:24,264 --> 00:04:25,224 Oh, I don't know. 145 00:04:25,265 --> 00:04:27,059 Just try it. 146 00:04:27,100 --> 00:04:28,477 Okay. 147 00:04:28,519 --> 00:04:29,811 I'll see what I... 148 00:04:29,853 --> 00:04:36,568 ( BANJO STRUMMING ) ~ Hm, hm, won't you... Won't you... ~ 149 00:04:36,610 --> 00:04:40,113 ~ Come there, come on, come on, hm, hm... ~ 150 00:04:40,155 --> 00:04:43,575 ~ Won't, won't you come... Won't you come ~ 151 00:04:43,575 --> 00:04:44,493 Could I hear it again, Rob? 152 00:04:44,535 --> 00:04:46,703 Oh, sure, Stace. 153 00:04:49,581 --> 00:04:51,124 Won't you come home, 154 00:04:51,166 --> 00:04:53,377 Bill Bailey, won't you come home? 155 00:04:53,418 --> 00:04:54,503 I moaned the whole day long. 156 00:04:54,545 --> 00:04:55,629 Okay. 157 00:04:55,671 --> 00:04:56,588 ( BANJO STRUMMING ) ~ Won't come on 158 00:04:56,630 --> 00:05:00,425 ~ Come here won't... 159 00:05:00,467 --> 00:05:02,261 ( BANJO STRUMMING ) ~ Come on home 160 00:05:02,261 --> 00:05:06,265 ~ Come here come on hm won't you... ~ 161 00:05:06,306 --> 00:05:07,224 ~ Won't you come, won't 162 00:05:07,266 --> 00:05:09,268 I don't think he's gonna come home, Rob. 163 00:05:13,772 --> 00:05:15,148 Hey, I just remembered. 164 00:05:15,190 --> 00:05:16,608 I've got company for dinner tonight. 165 00:05:16,650 --> 00:05:18,360 I don't want to keep them waiting. 166 00:05:18,402 --> 00:05:20,612 Hey, uh, Stace good luck on your audition, huh. 167 00:05:20,612 --> 00:05:23,240 Everything will be just fine. 168 00:05:23,282 --> 00:05:25,284 See you later. 169 00:05:25,325 --> 00:05:27,202 ( DOOR CLOSES ) 170 00:05:27,244 --> 00:05:30,706 i, I don't, uh, think I'm ready to audition, Rob. 171 00:05:30,747 --> 00:05:33,375 Doggone it, Stacey. You're a funny guy. 172 00:05:33,417 --> 00:05:35,627 Yeah, asleep I'm a riot. 173 00:05:35,669 --> 00:05:37,129 I don't care asleep or awake 174 00:05:37,129 --> 00:05:38,297 Stace, that was you on the tape. 175 00:05:38,297 --> 00:05:39,631 That was you at the party the other night. 176 00:05:39,673 --> 00:05:41,133 You were great! 177 00:05:41,133 --> 00:05:43,177 Yeah, I'm great on tapes and at parties, 178 00:05:43,218 --> 00:05:46,597 but not for auditioning for big stars like Alan Brady. 179 00:05:46,638 --> 00:05:48,599 Rob, I, I, I really appreciate 180 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 what you're trying to do, 181 00:05:49,683 --> 00:05:52,019 but I just can't go through with it. 182 00:05:52,060 --> 00:05:53,437 Stace, the other night, here in the living room, 183 00:05:53,478 --> 00:05:55,147 you were fabulous. 184 00:05:55,189 --> 00:05:59,276 Yeah, but I was asleep, and I wasn't doing an audition, 185 00:05:59,318 --> 00:06:00,485 and it was a party. 186 00:06:00,485 --> 00:06:02,529 Yeah...party. 187 00:06:02,571 --> 00:06:04,239 Believe me, Rob, we'd both be better off 188 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 if we'd call this whole thing off. 189 00:06:06,241 --> 00:06:09,203 Can't even keep my foot tapping right to the music... 190 00:06:13,290 --> 00:06:15,375 I'm not gonna call off the audition. 191 00:06:15,417 --> 00:06:16,460 Rob, maybe you better. 192 00:06:16,502 --> 00:06:18,295 I don't think you're ever gonna get him downtown 193 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 to that audition. 194 00:06:19,338 --> 00:06:20,631 All right, honey, we'll get Alan Brady out here 195 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 and audition him in the living room. 196 00:06:21,840 --> 00:06:24,384 Well, darling, what difference does it make where it is? 197 00:06:24,426 --> 00:06:25,677 The point is he's too frightened. 198 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 Honey, he might just bust out of it. 199 00:06:28,388 --> 00:06:31,308 Somewhere deep inside of that boy is a real performer, 200 00:06:31,350 --> 00:06:32,851 and when a performer gets up in front of an audience, 201 00:06:32,851 --> 00:06:34,186 those little adrenal glands 202 00:06:34,186 --> 00:06:36,104 start pumping confidence into him. 203 00:06:36,146 --> 00:06:37,064 What audience? 204 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 We are gonna throw a barbecued rib dinner party 205 00:06:39,650 --> 00:06:40,651 tomorrow night. 206 00:06:40,692 --> 00:06:41,860 We're gonna have a few neighbors in, 207 00:06:41,860 --> 00:06:43,362 we're gonna entertain, you and I, 208 00:06:43,403 --> 00:06:45,364 and we'll get Buddy and Sally to do something... 209 00:06:45,405 --> 00:06:48,242 And you know where Alan Brady is gonna be sitting? 210 00:06:48,283 --> 00:06:51,161 Right in his penthouse playing poker 211 00:06:51,203 --> 00:06:53,247 it's his poker night. I forgot. 212 00:06:56,416 --> 00:06:58,502 How could we get him up here? 213 00:06:58,544 --> 00:07:00,629 Uh, honey, you start defrosting ribs. 214 00:07:00,671 --> 00:07:02,714 I'll think of something. I'll get him up here. 215 00:07:02,714 --> 00:07:04,424 ( MUSIC PLAYING ) 216 00:07:06,426 --> 00:07:08,887 You guys try to understand, for this party to be a success, 217 00:07:08,887 --> 00:07:10,472 I've got to have Alan Brady there. 218 00:07:10,514 --> 00:07:12,850 But why? All he does is sit around and smoke cigars 219 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 and kick his feet on the coffee table. 220 00:07:14,476 --> 00:07:16,311 Yeah, and wait for us to entertain. 221 00:07:16,353 --> 00:07:17,563 Well, it's for a good cause. 222 00:07:17,604 --> 00:07:19,356 What, are you running a benefit or something? 223 00:07:19,398 --> 00:07:20,816 Yeah, you might call it a benefit 224 00:07:20,858 --> 00:07:22,734 to help wipeout sleepwalking. 225 00:07:22,734 --> 00:07:24,194 Rob, do you really think 226 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 your brother will stop walking in his sleep 227 00:07:25,487 --> 00:07:27,239 if he auditions for Alan tonight? 228 00:07:27,239 --> 00:07:29,408 Well, he might since his doctor thinks 229 00:07:29,449 --> 00:07:32,536 that the somnambulism is a symptomatic manifestation 230 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 of a compulsive frustration. 231 00:07:35,497 --> 00:07:37,499 You gonna let him talk to me like that? 232 00:07:39,918 --> 00:07:42,296 Rob, does that mean that Stacey is too chicken 233 00:07:42,337 --> 00:07:43,422 to audition when he's awake? 234 00:07:43,463 --> 00:07:45,632 That's right, so tonight what we're gonna try to do is 235 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 force the issue on him. 236 00:07:46,842 --> 00:07:48,802 Oh, why didn't you say so? 237 00:07:48,844 --> 00:07:50,596 Symptomatic frustration. 238 00:07:50,637 --> 00:07:52,598 What kind of talk is that for a comedy writer? 239 00:07:52,639 --> 00:07:53,390 Yeah, you keep that up, 240 00:07:53,432 --> 00:07:55,100 you'll wind up on a hospital show. 241 00:07:56,768 --> 00:07:59,813 Rob, Rob, I just left Alan's office... 242 00:07:59,855 --> 00:08:00,898 I wish you just left this one. 243 00:08:03,942 --> 00:08:06,278 Mel, what did he say? Will he come tonight? 244 00:08:06,320 --> 00:08:08,322 Well, I, uh, haven't asked him yet. 245 00:08:08,363 --> 00:08:09,489 You see, when I went into his office, 246 00:08:09,531 --> 00:08:10,949 he was on the phone trying to arrange 247 00:08:10,949 --> 00:08:12,242 his weekly poker game. 248 00:08:12,284 --> 00:08:13,452 Well, did he arrange it? 249 00:08:13,493 --> 00:08:14,286 Oh, not yet. 250 00:08:14,286 --> 00:08:15,913 No, four of his regulars dropped out. 251 00:08:15,954 --> 00:08:17,414 They were going to a party. 252 00:08:17,456 --> 00:08:19,166 I know, I invited them to my house. 253 00:08:19,208 --> 00:08:20,792 He replaced them 254 00:08:20,792 --> 00:08:21,960 at least he replaced three of them. 255 00:08:21,960 --> 00:08:23,337 He still needs one more. 256 00:08:23,378 --> 00:08:24,796 You know he won't play unless he has six hands. 257 00:08:24,838 --> 00:08:26,465 Six hands... 258 00:08:26,507 --> 00:08:28,509 Reminds me of a boyfriend I once had. 259 00:08:30,928 --> 00:08:32,804 Mel, there is still a chance then 260 00:08:32,804 --> 00:08:34,598 that the game might be called off, huh? 261 00:08:34,640 --> 00:08:37,226 A very, very slight chance. 262 00:08:37,267 --> 00:08:38,602 Yeah, well, don't worry. 263 00:08:38,644 --> 00:08:39,603 Alan will get another hand 264 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 as long as he has a cringing brother-in-law 265 00:08:41,939 --> 00:08:44,316 who's so afraid of his job, he keeps "Yes, sir," 266 00:08:44,358 --> 00:08:46,193 "I'll marry your sister," "I'll play poker," 267 00:08:46,235 --> 00:08:48,862 "I'll do anything you want." Right, Goldilocks? 268 00:08:51,323 --> 00:08:52,699 Hey, Mel, is that it? 269 00:08:52,741 --> 00:08:53,825 He asked you to play poker tonight? 270 00:08:53,825 --> 00:08:56,203 Well...yes, he did. 271 00:08:56,245 --> 00:08:58,205 Well, Mel, I asked you to my place first. 272 00:08:58,247 --> 00:08:59,498 And I'm a witness. 273 00:08:59,540 --> 00:09:00,874 Yeah, but he's a coward. 274 00:09:01,875 --> 00:09:03,377 Oh, come on. That's not fair. 275 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 Just because Mel is Alan's brother-in-law 276 00:09:05,295 --> 00:09:06,964 doesn't mean he'd do an unethical thing 277 00:09:07,005 --> 00:09:08,507 like accept a poker invitation 278 00:09:08,549 --> 00:09:10,342 after he promised to come to my house. 279 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 He wouldn't do a thing like that, would he? 280 00:09:12,344 --> 00:09:13,637 All: Oh, yes, he would. 281 00:09:16,306 --> 00:09:17,516 Get me Alan Brady. 282 00:09:17,516 --> 00:09:18,267 Oh, this I gotta see. 283 00:09:18,308 --> 00:09:20,269 Don't worry, he'll chicken out. 284 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 Alan, about uh, tonight's poker game 285 00:09:22,938 --> 00:09:24,857 well, I called-- 286 00:09:24,898 --> 00:09:27,609 that is, I, you see, Alan I have a, a... 287 00:09:27,651 --> 00:09:29,653 That's telling him, curly. I... 288 00:09:30,946 --> 00:09:33,365 I already accepted an invitation to Rob Petrie's, 289 00:09:33,365 --> 00:09:35,617 and I won't be able to play poker with you tonight. 290 00:09:38,996 --> 00:09:40,372 Well, I, I don't know, Alan. 291 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 He's right here. Ask him yourself... 292 00:09:42,040 --> 00:09:43,876 He wants to know why he wasn't invited. 293 00:09:43,876 --> 00:09:45,752 Oh. 294 00:09:45,794 --> 00:09:47,379 Hi, Alan. Yeah, well, listen. 295 00:09:47,421 --> 00:09:48,714 As a matter of fact, I was gonna invite you, 296 00:09:48,755 --> 00:09:50,632 but you usually play po-- 297 00:09:50,674 --> 00:09:52,676 wa-- I'd love to have you. 298 00:09:52,718 --> 00:09:54,511 Oh, fine, Alan. 299 00:09:54,553 --> 00:09:56,013 Bye. 300 00:09:56,054 --> 00:09:57,890 Mel, thanks a million. You did it! 301 00:09:57,931 --> 00:09:58,891 Naturally. 302 00:09:58,891 --> 00:10:01,059 I'm not as ill-equipped to handle situations 303 00:10:01,059 --> 00:10:03,020 as some people think I am. 304 00:10:03,061 --> 00:10:05,564 Not ill-equipped, overequipped, blubber mouth. 305 00:10:07,524 --> 00:10:09,651 What time would you like me to be there, Rob? 306 00:10:09,693 --> 00:10:11,028 How about just as we're leaving? 307 00:10:13,739 --> 00:10:15,782 Mel, about 8:30. 308 00:10:15,824 --> 00:10:18,035 I'll be there. yuck! 309 00:10:20,329 --> 00:10:21,997 ( DIALING PHONE ) better call Laura 310 00:10:22,039 --> 00:10:22,998 and tell her the boss is coming. 311 00:10:23,040 --> 00:10:25,417 She may want to repaint a room or something. 312 00:10:26,585 --> 00:10:28,754 Did you ever notice that whenever Mel comes into a room, 313 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 the whole world brightens up... 314 00:10:29,963 --> 00:10:31,673 Not here, the world. 315 00:10:34,426 --> 00:10:35,928 Honey hey, it's all set. 316 00:10:35,928 --> 00:10:37,513 Alan will be there tonight, and uh, 317 00:10:37,554 --> 00:10:39,389 Buddy and Sally have promised to do something. 318 00:10:39,431 --> 00:10:41,517 ALL: ~ By the light of the silvery moon ~ 319 00:10:41,558 --> 00:10:42,768 ~ Moontoodoon.... 320 00:10:42,768 --> 00:10:44,686 They've started already. 321 00:10:44,728 --> 00:10:47,314 See you soon. bye. 322 00:10:47,356 --> 00:10:49,942 Now, what else can we do to help besides performing, 323 00:10:49,942 --> 00:10:51,443 you know, and getting Stacey up to entertain? 324 00:10:51,443 --> 00:10:53,403 Nothing, let's just hope that he stays awake 325 00:10:53,445 --> 00:10:55,364 and doesn't start the sleepwalking bit again. 326 00:10:55,405 --> 00:10:56,615 Well, leave that to me, Rob. 327 00:10:56,657 --> 00:10:57,866 When Sally Rogers sings, 328 00:10:57,908 --> 00:11:00,619 nobody sleeps and nobody walks. 329 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 ( PLAYING PIANO ) ~ All my dreams are over 330 00:11:02,955 --> 00:11:04,915 ~ And now I'm wide awake 331 00:11:04,957 --> 00:11:10,587 ~ With a lonesome feeling and a constant ache ~ 332 00:11:10,629 --> 00:11:14,925 ~ Living with my memories just for oldtime's sake ~ 333 00:11:14,967 --> 00:11:18,053 ~ Crying my heart out for you 334 00:11:18,095 --> 00:11:22,558 ~ Well I hope you'll be my tender in your next affair ~ 335 00:11:22,599 --> 00:11:26,645 ~ Trust you'll think of me dear when you've time to spare ~ 336 00:11:26,687 --> 00:11:30,858 ~ Hoping you'll be happy is my only prayer ~ 337 00:11:30,899 --> 00:11:34,361 ~ Crying out my heart for you 338 00:11:35,571 --> 00:11:39,116 ~ Your heart may ache you friends may forsake you ~ 339 00:11:39,157 --> 00:11:43,370 ~ Sometimes it happens that way ~ 340 00:11:43,412 --> 00:11:45,372 ~ But I'm so for you 341 00:11:45,414 --> 00:11:49,626 ~ I'll always adore you I love you I love you ~ 342 00:11:49,668 --> 00:11:51,670 ~ What more can I say? 343 00:11:51,670 --> 00:11:56,008 ~ I was just a scholar made for you to teach ~ 344 00:11:56,049 --> 00:12:00,137 ~ Searching for someone someone I couldn't reach ~ 345 00:12:00,179 --> 00:12:04,183 ~ But now I'm just a pebble on a lonely beach ~ 346 00:12:04,183 --> 00:12:08,729 ~ Crying out my heart for you 347 00:12:08,770 --> 00:12:12,774 ~ Your heart may ache you friends may forsake you ~ 348 00:12:12,816 --> 00:12:19,031 ~ Sometimes it happens that way but I'm so for you ~ 349 00:12:19,072 --> 00:12:22,868 ~ I'll always adore you I love you love you love you ~ 350 00:12:22,868 --> 00:12:25,162 ~ What more can I say? 351 00:12:25,204 --> 00:12:29,500 ~ I was just a scholar made for you to teach ~ 352 00:12:29,541 --> 00:12:33,545 ~ Searching for someone someone I couldn't reach ~ 353 00:12:33,545 --> 00:12:37,508 ~ But now I'm just a pebble on a lonely beach ~ 354 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 ~ Crying out my heart for you 355 00:12:40,010 --> 00:12:41,887 ~ There's no need to tell you ~ 356 00:12:41,929 --> 00:12:47,434 ~ For I am crying out my heart for you ~ 357 00:12:50,938 --> 00:12:52,689 ( applause ) 358 00:13:00,948 --> 00:13:02,032 hey, now, boss, boss, 359 00:13:02,074 --> 00:13:03,200 she's not throwing kisses at you 360 00:13:03,242 --> 00:13:04,618 she's just in love with her hands. 361 00:13:04,660 --> 00:13:05,953 Aw, come on. 362 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Where else you gonna get singing writers? 363 00:13:07,162 --> 00:13:08,914 Hey, or cello playing writers? 364 00:13:08,956 --> 00:13:10,123 You brought your cello! 365 00:13:10,165 --> 00:13:11,041 Good. 366 00:13:11,083 --> 00:13:12,167 ( CROWD SHOUTS ) 367 00:13:12,209 --> 00:13:14,711 All right. Give me a chair, hard head. 368 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 ( indistinct ) right here. 369 00:13:16,547 --> 00:13:18,882 Good. Hey, you say you want some entertainment? 370 00:13:18,924 --> 00:13:20,050 You say you want a little music? 371 00:13:20,092 --> 00:13:20,968 You're gonna get as little as possible. 372 00:13:21,009 --> 00:13:21,927 Here we go. 373 00:13:21,969 --> 00:13:22,845 Tada! 374 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Peanuts! Popcorn! Chewing gum! Candy! 375 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 A prize in every package! 376 00:13:26,306 --> 00:13:29,059 Stolen refrigerators! Get 'em while they're hot! 377 00:13:29,101 --> 00:13:30,060 Oh, darling, I love you. 378 00:13:30,102 --> 00:13:32,646 You're the only woman in all the world for me. 379 00:13:32,688 --> 00:13:33,605 And I love you, darling. 380 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 You're the only man in all the world for me. 381 00:13:35,607 --> 00:13:38,068 Folks, you've just been listening to Adam and Eve. 382 00:13:38,110 --> 00:13:39,903 I'm gonna do a joke for the boss's tailor. 383 00:13:39,945 --> 00:13:41,530 Somebody ask me to stand up. 384 00:13:41,572 --> 00:13:42,656 All: Stand up! 385 00:13:42,698 --> 00:13:43,574 Okay, all right. 386 00:13:43,615 --> 00:13:45,200 This, this is the boss's tailor, see. 387 00:13:45,242 --> 00:13:46,326 And a fellow goes in to buy a suit, 388 00:13:46,368 --> 00:13:48,078 and he's looking at himself in the mirror like this, 389 00:13:48,120 --> 00:13:50,038 and the jacket's hanging way down like this, 390 00:13:50,080 --> 00:13:51,123 and the tailor is over his shoulder. 391 00:13:51,123 --> 00:13:53,125 He says, "How do you like the suit?" 392 00:13:53,125 --> 00:13:54,251 The guy says, "Pretty good, but what's this hanging down?" 393 00:13:54,293 --> 00:13:56,712 Ah, what are you worried about the hanging down here 394 00:13:56,753 --> 00:13:58,088 just pull the jacket up like this, 395 00:13:58,130 --> 00:13:59,798 hold your chin over the lapel like that, 396 00:13:59,798 --> 00:14:01,133 it's gorgeous, see. 397 00:14:01,133 --> 00:14:02,676 So he's walking down the street like this, 398 00:14:02,718 --> 00:14:04,094 and a friend of his meets him. 399 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 He says, "Where'd you get this suit? 400 00:14:05,304 --> 00:14:08,640 What, did they give you a ukulele with it or something?" 401 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 "What's the matter with it?" 402 00:14:09,725 --> 00:14:11,268 He says, "Look how it flares out on the side." 403 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 This he doesn't even notice either. 404 00:14:13,270 --> 00:14:14,313 Back to the tailor. 405 00:14:14,354 --> 00:14:15,147 He says, "What are you worried about the flare now 406 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 if you take the jacket like that, 407 00:14:16,857 --> 00:14:17,816 hold your hand across your stomach 408 00:14:17,858 --> 00:14:19,276 gorgeous, gorgeous." 409 00:14:19,318 --> 00:14:20,861 Now he's walking down the street like this. 410 00:14:20,903 --> 00:14:22,070 ( CHUCKLES ) 411 00:14:22,112 --> 00:14:22,988 he meets another guy, and the guy says, 412 00:14:22,988 --> 00:14:24,615 "Run for the hills with that suit, kid. 413 00:14:24,656 --> 00:14:27,576 They're gonna capture you." 414 00:14:27,618 --> 00:14:28,660 "What's the matter with it?" 415 00:14:28,660 --> 00:14:30,245 He says, "what's the matter? The pants are too long!" 416 00:14:30,287 --> 00:14:31,163 Back to the tailor. 417 00:14:31,163 --> 00:14:32,039 "What are you worried about the pants 418 00:14:32,080 --> 00:14:35,834 you hold 'em like this gorgeous, gorgeous." 419 00:14:35,876 --> 00:14:37,002 Now get this. 420 00:14:37,002 --> 00:14:39,087 Gorgeous is walking down the street like this, see, 421 00:14:39,129 --> 00:14:40,964 and two doctors go by. 422 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 One of them looked over. ( CHUCKLES ) 423 00:14:42,090 --> 00:14:44,134 he says, "I don't know what's wrong with that fella 424 00:14:44,176 --> 00:14:45,677 but don't the suit fit nice." 425 00:14:45,719 --> 00:14:47,012 ( APPLAUSE ) 426 00:14:51,600 --> 00:14:53,018 Don't be discouraged, don't be discouraged. 427 00:14:53,018 --> 00:14:54,102 There's a lot of fun coming up 428 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 because everybody's gonna get up and do something. 429 00:14:56,021 --> 00:14:56,939 Huh, how about it? 430 00:14:56,980 --> 00:14:59,024 But first, something for the music lovers. 431 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 You ready? All righty. 432 00:15:00,817 --> 00:15:02,945 Excuse me, excuse me. 433 00:15:02,986 --> 00:15:05,030 He's the only guy in the room with taste. 434 00:15:07,241 --> 00:15:08,909 There goes another one. Must be an old Indian trail 435 00:15:08,951 --> 00:15:10,911 running through here. 436 00:15:10,953 --> 00:15:11,870 What's going on in the kitchen? 437 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 Oh, I'm sorry, Buddy. 438 00:15:12,996 --> 00:15:14,122 Laura asked me to check her ribs. 439 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Oh, when you get through, doctor, 440 00:15:15,749 --> 00:15:17,042 I've got an ingrown toenail... 441 00:15:19,962 --> 00:15:21,255 Can you play something, Buddy? 442 00:15:21,296 --> 00:15:23,006 All right. Something classical. 443 00:15:23,048 --> 00:15:26,093 Tchaikovsky's Second Movement for Nonpayment of Rent. 444 00:15:27,052 --> 00:15:28,262 ( PLAYS CELLO ) 445 00:15:29,972 --> 00:15:31,223 Hey, Stace. What are you doing in here? 446 00:15:31,265 --> 00:15:32,933 You're missing all the entertainment. 447 00:15:32,975 --> 00:15:34,852 Yeah, I know. 448 00:15:34,893 --> 00:15:36,895 Uh, Laura and I are gonna do something pretty soon. 449 00:15:37,729 --> 00:15:39,982 Who else is gonna entertain? 450 00:15:40,023 --> 00:15:42,359 Well, uh, anybody who'd like to get up 451 00:15:42,401 --> 00:15:43,193 and do something. 452 00:15:43,235 --> 00:15:45,237 Uh, if you'd like to get up, you can. 453 00:15:45,279 --> 00:15:47,239 Uh, I don't, Rob. I, I really don't. 454 00:15:47,239 --> 00:15:49,408 Look, Stace, tonight might be the perfect time. 455 00:15:49,408 --> 00:15:50,951 It's just a party. 456 00:15:50,993 --> 00:15:52,411 Alan Brady is nice and relaxed. 457 00:15:52,411 --> 00:15:53,787 He doesn't expect anything. 458 00:15:53,829 --> 00:15:55,873 Now if you got up and did your act... 459 00:15:55,914 --> 00:15:56,957 I couldn't, Rob. 460 00:15:56,999 --> 00:15:58,709 Look, would you mind if I went to my room 461 00:15:58,750 --> 00:16:00,419 and stretched out for a little bit? 462 00:16:00,419 --> 00:16:02,087 Uh, Stace. 463 00:16:02,087 --> 00:16:03,839 You're, uh, not gonna go to sleep, are you? 464 00:16:03,881 --> 00:16:05,424 No, don't worry. I won't embarrass you, Rob. 465 00:16:05,424 --> 00:16:09,803 I'm, I'm too upset to sleep and too tired to walk. 466 00:16:09,845 --> 00:16:11,680 I'm sorry I let you down, Rob. 467 00:16:11,722 --> 00:16:12,764 Look, you're not letting me down, 468 00:16:12,806 --> 00:16:14,266 you're letting you down. 469 00:16:14,308 --> 00:16:15,517 Nah, I can't help it. 470 00:16:15,559 --> 00:16:19,313 I'll, I'll go in the back way so I won't disturb your guests. 471 00:16:21,899 --> 00:16:23,942 ( APPLAUSE ) 472 00:16:28,780 --> 00:16:29,615 and folks, to think 473 00:16:29,656 --> 00:16:31,283 I only studied for five years in London, 474 00:16:31,283 --> 00:16:33,827 10 years in Paris, and 15 years in vain. 475 00:16:35,913 --> 00:16:36,997 Now what would you like me to play? 476 00:16:37,039 --> 00:16:38,624 Yeah, how about playing some pinochle? 477 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 What key? 478 00:16:41,460 --> 00:16:43,795 Hey, look who's back. How's your wife's ribs? 479 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 Hmm. 480 00:16:44,880 --> 00:16:47,007 Now before I play this next sensational number, 481 00:16:47,049 --> 00:16:48,133 I gotta put a little rosin on the bow. 482 00:16:48,175 --> 00:16:52,304 I know this chicken fat don't seem to hold anymore. 483 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 Where is he? 484 00:16:53,305 --> 00:16:55,849 He's in his room. He's not gonna perform. 485 00:16:55,891 --> 00:16:57,726 That was the whole idea of the party, wasn't it? 486 00:16:57,768 --> 00:16:59,394 Yes, and he knows it. 487 00:16:59,436 --> 00:17:00,729 All right, now here comes 488 00:17:00,771 --> 00:17:02,189 the big, flashy finish, you ready? 489 00:17:02,231 --> 00:17:03,440 ( PLAYS CELLO ) 490 00:17:08,195 --> 00:17:10,072 ( APPLAUSE ) 491 00:17:14,910 --> 00:17:17,412 Thank you, Zorro. 492 00:17:17,454 --> 00:17:18,956 Kemosabe... 493 00:17:23,836 --> 00:17:24,753 Well, that concludes 494 00:17:24,795 --> 00:17:26,839 our little series of Shakespearean plays. 495 00:17:26,880 --> 00:17:28,340 And now, back to the entertainment. 496 00:17:28,382 --> 00:17:31,051 We have a young, talented soldier here who is-- 497 00:17:31,093 --> 00:17:32,010 ( CLEARS THROAT ) 498 00:17:32,010 --> 00:17:35,848 uh, uh, oh, no, we don't have a young... 499 00:17:35,848 --> 00:17:37,724 But we do have his not-too-young 500 00:17:37,766 --> 00:17:39,393 and not-too-talented older brother 501 00:17:39,434 --> 00:17:40,769 and his very lovely wife 502 00:17:40,811 --> 00:17:42,855 who just had her ribs checked. 503 00:17:42,896 --> 00:17:45,315 They have chosen a medley of about 42,000 son-- 504 00:17:45,357 --> 00:17:46,275 what are you gonna sing? 505 00:17:46,316 --> 00:17:48,068 I don't know, what would you guys like to hear? 506 00:17:48,110 --> 00:17:49,736 How about "Mountain Greenery?" 507 00:17:49,778 --> 00:17:51,029 Oh, what wonderful taste, honey. 508 00:17:51,029 --> 00:17:52,030 They want "Mountain Greenery." 509 00:17:52,072 --> 00:17:54,199 Not really. Yeah. 510 00:17:54,241 --> 00:17:56,368 Hey, Jerry, can we have some stools? 511 00:17:56,368 --> 00:17:57,411 ( indistinct ). 512 00:17:57,452 --> 00:17:58,996 Okay, get the stools out here. 513 00:17:59,037 --> 00:18:00,747 All right, fellas, we're gonna sing, 514 00:18:00,789 --> 00:18:01,957 uh, "Mountain Greenery." 515 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 What are you gonna play? 516 00:18:03,876 --> 00:18:07,880 ( MUSIC PLAYING ) 517 00:18:07,921 --> 00:18:09,882 ~ Mountain greenery 518 00:18:09,923 --> 00:18:15,053 ~ Oooh what scenery in our mountain greenery ~ 519 00:18:15,053 --> 00:18:16,972 ~ Where God paints the scenery 520 00:18:17,014 --> 00:18:19,892 ~ Just two crazy people together ~ 521 00:18:19,892 --> 00:18:21,018 ~ Always together 522 00:18:21,059 --> 00:18:22,978 ~ When you love your lover 523 00:18:23,020 --> 00:18:25,105 ~ Let blues skies be your coverlet ~ 524 00:18:25,147 --> 00:18:28,275 ~ When it rains we'll laugh at the weather ~ 525 00:18:28,317 --> 00:18:30,235 ~ And if you're good ~ And if I'm good 526 00:18:30,277 --> 00:18:32,237 ~ I'll search for wood ~ You'll search for wood 527 00:18:32,279 --> 00:18:34,406 ~ So you can cook ~ So I can cook 528 00:18:34,406 --> 00:18:35,574 ~ While I stand look 529 00:18:35,574 --> 00:18:37,242 ~ While you stand by just looking ~ 530 00:18:37,284 --> 00:18:41,330 ~ Beans could get no keener reception in a beanery ~ 531 00:18:41,371 --> 00:18:45,209 ~ Bless our mountain greenery home! ~ 532 00:18:45,250 --> 00:18:47,169 ~ In a mountain greenery where God paints the scenery ~ 533 00:18:47,211 --> 00:18:49,213 ~ Ooowee ooowee ooo what scenery ~ 534 00:18:49,254 --> 00:18:53,258 ~ Just we two crazy people together ~ 535 00:18:53,300 --> 00:18:57,346 ~ While you love your lover let blue skies be your cover ~ 536 00:18:57,387 --> 00:19:00,849 ~ And when it rains we'll laugh at the weather ~ 537 00:19:00,891 --> 00:19:01,433 ~ And if you're good 538 00:19:01,433 --> 00:19:02,351 ~ And if I'm good 539 00:19:02,392 --> 00:19:03,268 ~ I'll search for wood 540 00:19:03,268 --> 00:19:04,478 ~ You'll search for wood 541 00:19:04,520 --> 00:19:06,438 ~ So you can cook ~ So I can cook 542 00:19:06,480 --> 00:19:07,898 ~ While I stand look 543 00:19:07,940 --> 00:19:09,525 ~ While you stand by just looking ~ 544 00:19:09,566 --> 00:19:13,445 ~ Beans could get no keener reception in a beanery ~ 545 00:19:13,487 --> 00:19:17,574 ~ Bless our mountain greenery ooh, what crazy scenery ~ 546 00:19:17,616 --> 00:19:21,161 ~ Bless our mountain greenery home ~ 547 00:19:21,203 --> 00:19:23,622 ~ Beedoobee beedoobeedoodoo ~ 548 00:19:23,622 --> 00:19:27,167 ~ Beedoobeebee 549 00:19:27,209 --> 00:19:28,460 ( APPLAUSE ) 550 00:19:35,217 --> 00:19:37,636 Okay, folks, that's, that's just about it. 551 00:19:37,636 --> 00:19:39,471 No, that's not quite it, Burford. 552 00:19:39,471 --> 00:19:41,473 ( indistinct ) 553 00:19:41,473 --> 00:19:43,141 ( APPLAUSE ) 554 00:19:43,141 --> 00:19:45,310 I haven't played my banjo for your guests, yet. 555 00:19:45,310 --> 00:19:46,895 Hi, guests. 556 00:19:46,937 --> 00:19:47,896 Hi, Mr. Burford. How are you? 557 00:19:47,938 --> 00:19:48,981 Aha, how are you? 558 00:19:48,981 --> 00:19:50,482 I like your show, but you need me. 559 00:19:50,482 --> 00:19:52,067 Hahaha! 560 00:19:52,109 --> 00:19:53,151 Folks, I'd like to do-- 561 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 I do what we call a banjo playing act. 562 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 Now, I figure it's my act, 563 00:19:56,405 --> 00:19:59,241 and I can call it what I want to call it. 564 00:19:59,283 --> 00:20:00,868 ( STRUMMING BANJO ) ~ Won't you come home 565 00:20:00,909 --> 00:20:02,578 ~ Bill bailey won't you come home? ~ 566 00:20:02,619 --> 00:20:04,913 ~ I moaned all day long 567 00:20:04,955 --> 00:20:05,956 ~ Yeah 568 00:20:05,998 --> 00:20:08,667 ~ I'll do the cooking honey I'll pay the rent ~ 569 00:20:08,667 --> 00:20:10,961 ~ I know I done you wrong 570 00:20:11,003 --> 00:20:12,045 ~ Yeah yeah yeah 571 00:20:12,087 --> 00:20:13,172 Well, ladies and gentlemen, we have with us tonight, 572 00:20:13,213 --> 00:20:16,592 one of the newest rock 'n' roll singing sensations. 573 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 Here he is, the new teenage rage, 574 00:20:18,635 --> 00:20:20,220 Skid Row. 575 00:20:20,262 --> 00:20:21,513 You'll have to ...take centerstage here. 576 00:20:21,555 --> 00:20:22,472 Get that outta 577 00:20:22,514 --> 00:20:24,308 give me a little rock 'n' roll music, okay. 578 00:20:24,349 --> 00:20:26,018 A little rock 'n' roll music. Hey, is he asleep? 579 00:20:26,018 --> 00:20:27,436 He sure is! 580 00:20:27,477 --> 00:20:29,605 ( MUSIC PLAYING ) 581 00:20:29,646 --> 00:20:31,648 ( APPLAUSE ) 582 00:20:35,360 --> 00:20:37,070 ( indistinct ) 583 00:20:42,534 --> 00:20:45,913 ( indistinct ) 584 00:20:45,954 --> 00:20:48,207 I wanna say to y'all, I wanna say to y'all... 585 00:20:48,248 --> 00:20:49,500 I wanna say... Hold it there, 586 00:20:49,541 --> 00:20:51,168 we ain't ready to sing yet. 587 00:20:54,046 --> 00:20:56,924 I wanna say, uh, I wanna say, uh, I wanna say, uh, 588 00:20:56,965 --> 00:20:59,051 what, what do I wanna say? 589 00:20:59,092 --> 00:21:01,053 I wanna say I want to do a number 590 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 a number here from my latest album 591 00:21:05,307 --> 00:21:06,725 called "Music to Strip Cars by". 592 00:21:06,725 --> 00:21:09,019 They had, uh, 593 00:21:09,061 --> 00:21:12,064 ( CHUCKLES ) oh, Rob, he's funny. 594 00:21:12,064 --> 00:21:12,981 I wish he was awake. 595 00:21:13,023 --> 00:21:15,734 I wanna say one thing to all you parents 596 00:21:15,734 --> 00:21:17,236 the way I feel about a lot of you parents 597 00:21:17,236 --> 00:21:19,196 been telling your teenage daughters and sons 598 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 not to listen to this kind of music, 599 00:21:21,615 --> 00:21:23,200 and I don't like that. 600 00:21:24,243 --> 00:21:26,328 Everybody that listens to music has got their--ah 601 00:21:26,370 --> 00:21:28,080 everybody has got-- 602 00:21:29,748 --> 00:21:31,250 everybody that listens to music got their own 603 00:21:31,250 --> 00:21:32,751 everybody has got their own opinion. 604 00:21:32,751 --> 00:21:33,961 Eh, has got their own opinuh, opinyun, 605 00:21:34,002 --> 00:21:38,215 have got their own opin--, yer have got their own opinyun, 606 00:21:38,257 --> 00:21:43,178 I got my, uh I got my opinyun, 607 00:21:43,220 --> 00:21:46,098 and you got your opin--opinyun. 608 00:21:46,139 --> 00:21:48,559 The way you feel. The way I, uh I don't think, 609 00:21:48,600 --> 00:21:51,478 I don't think you outta listen to Leonard Bernstein. 610 00:21:51,520 --> 00:21:54,022 ( indistinct ) 611 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 from my album, 612 00:21:55,274 --> 00:21:57,109 a little number go, uh, it go, 613 00:21:57,109 --> 00:21:58,402 uh, somethin' like this... 614 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 ( PIANO PLAYING ) 615 00:21:59,444 --> 00:22:01,280 it go exactly like this. 616 00:22:04,074 --> 00:22:08,328 ~ Well we're gonna rock rock rock ~ 617 00:22:08,370 --> 00:22:10,622 ~ Everybody's gonna roll roll roll ~ 618 00:22:10,664 --> 00:22:13,083 ~ Everybody's gonna go go go ~ 619 00:22:13,125 --> 00:22:14,626 ~ Everybody what a hand you're gonna give me ~ 620 00:22:14,668 --> 00:22:15,711 ~ When you see the way I shimmy ~ 621 00:22:15,752 --> 00:22:17,337 ~ Gonna rock rock rock gonna rock rock rock ~ 622 00:22:17,379 --> 00:22:19,590 ~ Everybody's gonna ( indistinct ) ~ 623 00:22:19,631 --> 00:22:21,592 ~ Roll roll roll gonna rock rock ~ 624 00:22:21,633 --> 00:22:22,634 ~ Yeah ( indistinct ) 625 00:22:22,634 --> 00:22:26,471 For my next number... 626 00:22:26,471 --> 00:22:29,057 I'm gonna, I'm gonna do another ballad... 627 00:22:31,310 --> 00:22:35,439 Bleh, and here it is my biggest hit of all... 628 00:22:35,480 --> 00:22:36,481 ( PLAYS PIANO ) 629 00:22:36,523 --> 00:22:41,278 ~ My heart told me that I should get a wife ~ 630 00:22:41,320 --> 00:22:46,783 ~ My heart said I was in a rut, oooh ~ 631 00:22:46,825 --> 00:22:51,079 ~ My heart told me that I should get a wife ~ 632 00:22:51,121 --> 00:22:55,375 ~ I wish my heart would keep its big mouth shut! ~ 633 00:22:56,793 --> 00:22:59,505 ~ Oh, I got me some winners ~ 634 00:22:59,505 --> 00:23:02,341 ~ And I won't keep on singin' that kind o' music ~ 635 00:23:02,341 --> 00:23:05,844 ~ And you can tell Elvis and Ricky to stay outta my way ~ 636 00:23:05,844 --> 00:23:08,347 ~ Because I'm begging you tonight here baby ~ 637 00:23:08,347 --> 00:23:09,515 ( indistinct ) 638 00:23:09,556 --> 00:23:11,517 ( APPLAUSE ) 639 00:23:22,277 --> 00:23:28,742 Rob, Rob, Rob! Uh, I'd like-- 640 00:23:28,784 --> 00:23:31,286 Rob, I want that boy to do that on our show. 641 00:23:31,328 --> 00:23:32,496 You think you could arrange that? 642 00:23:32,538 --> 00:23:33,747 Oh, of course he can. 643 00:23:33,789 --> 00:23:35,541 Well, I, I, I'm not, uh, I, I don't know. 644 00:23:35,541 --> 00:23:37,376 Oh, sure you can Alan wants him. 645 00:23:37,376 --> 00:23:38,794 Well, I'll, I'll talk to him, Alan. 646 00:23:38,836 --> 00:23:40,712 You do that. I like that boy! 647 00:23:40,754 --> 00:23:41,672 Vroom, vroom, vroom. 648 00:23:41,713 --> 00:23:42,756 Ahahaha. 649 00:23:42,798 --> 00:23:44,341 ( MUSIC PLAYING ) 650 00:23:47,386 --> 00:23:49,388 Hot, hot dog! 651 00:23:49,388 --> 00:23:51,098 Hey, hi ya, Burford. How was I? 652 00:23:51,139 --> 00:23:52,391 Well, you were very good. 653 00:23:52,391 --> 00:23:54,101 You want to lie down for awhile, Stace? 654 00:23:54,142 --> 00:23:56,687 I'm not a bit tired, Laura, and you know what else I'm not? 655 00:23:56,728 --> 00:23:57,563 What? 656 00:23:57,563 --> 00:23:59,481 I'm not asleep, Rob. 657 00:23:59,523 --> 00:24:01,525 You're not? W-when did you wake up? 658 00:24:01,567 --> 00:24:03,569 I was awake for that whole audition. 659 00:24:03,569 --> 00:24:05,571 You mean, you weren't sleepwalking out there? 660 00:24:05,571 --> 00:24:08,156 No, I was wide awake, and I was good! 661 00:24:08,198 --> 00:24:09,741 Well, how in the world did you do it, Stace? 662 00:24:09,741 --> 00:24:11,869 Well, I made up my mind last night 663 00:24:11,910 --> 00:24:13,495 I was going to listen to that tape recorder, 664 00:24:13,537 --> 00:24:15,581 and I listened to it and made up my mind 665 00:24:15,581 --> 00:24:18,458 I was gonna impersonate myself and be like me. 666 00:24:18,500 --> 00:24:19,668 ROB: Well, that was-- 667 00:24:21,545 --> 00:24:23,630 that was a great impression of yourself. 668 00:24:23,672 --> 00:24:25,632 Listen, you know, I think you got this sleepwalking licked. 669 00:24:25,674 --> 00:24:28,385 If you can do an impersonation of this guy when you're awake, 670 00:24:28,427 --> 00:24:29,761 you won't be doing him in your sleep! 671 00:24:29,761 --> 00:24:31,471 You know Alan Brady said you were terrific. 672 00:24:31,513 --> 00:24:33,223 He wants you to be on his show. 673 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Hot dog! 674 00:24:34,308 --> 00:24:35,350 You think you can do it? 675 00:24:35,392 --> 00:24:37,352 Guys, I can do that guy anyplace! 676 00:24:37,394 --> 00:24:38,228 ( STRUMMING BANJO ) 677 00:24:38,270 --> 00:24:39,730 ~ Won't you come home Bill Bailey ~ 678 00:24:39,771 --> 00:24:41,148 ~ Won't you come home... 679 00:24:41,190 --> 00:24:42,107 ( STRUMMING BANJO ) 680 00:24:47,529 --> 00:24:49,615 ~ I know I done you wrong 681 00:24:51,492 --> 00:24:54,620 ( APPLAUSE ) 682 00:25:29,238 --> 00:25:32,157 ( MUSIC PLAYING )49664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.