All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x02 - My Blonde-Haired Brunette

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:01,576 ~~ 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,115 Good morning, darling. 3 00:00:42,050 --> 00:00:43,685 Come on, rise and shine. 4 00:00:43,718 --> 00:00:45,687 It's a beautiful day out, Rob. 5 00:00:45,720 --> 00:00:47,389 The sun is shining. Come on, honey. 6 00:00:47,422 --> 00:00:49,090 Let's get an early start. 7 00:00:49,124 --> 00:00:52,327 Rob? Honey? Hey. 8 00:00:52,360 --> 00:00:55,130 Don't do that! 9 00:00:57,198 --> 00:00:59,134 ( THINKING ) don't do that? 10 00:00:59,167 --> 00:01:01,636 He used to love me to do that. 11 00:01:01,670 --> 00:01:03,838 Hmm. my prince charming. 12 00:01:03,872 --> 00:01:05,974 Promised to slay dragons for me. 13 00:01:06,007 --> 00:01:08,243 He won't even get up to have breakfast with me 14 00:01:08,276 --> 00:01:10,745 on his day off. 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,814 Well, I guess it's natural for a husband 16 00:01:12,847 --> 00:01:16,318 to behave this way after so many years of marriage. 17 00:01:16,351 --> 00:01:19,654 But I still feel like eating breakfast with him. 18 00:01:21,756 --> 00:01:24,793 I wonder if he's getting tired of me. 19 00:01:24,826 --> 00:01:27,996 I never noticed these lines before. 20 00:01:28,029 --> 00:01:30,765 Maybe he has. 21 00:01:30,799 --> 00:01:33,702 Oh, I'm just being silly. 22 00:01:33,735 --> 00:01:35,937 We're not married that long. 23 00:01:35,971 --> 00:01:37,739 Rob? Are you asleep? 24 00:01:37,772 --> 00:01:39,341 ( GROANS ) 25 00:01:39,374 --> 00:01:41,376 want to have breakfast with me? 26 00:01:41,409 --> 00:01:43,445 What time is it? 27 00:01:43,478 --> 00:01:45,280 It's after 9:00. 28 00:01:45,313 --> 00:01:46,848 How much after? 29 00:01:46,881 --> 00:01:48,249 A minute. 30 00:01:50,118 --> 00:01:52,354 Rob, don't you want to have breakfast with me? 31 00:01:52,387 --> 00:01:54,356 Oh, do I have to? 32 00:01:54,389 --> 00:01:56,758 No, you don't have to, 33 00:01:56,791 --> 00:01:58,793 if you'd rather just lie there. 34 00:01:58,827 --> 00:02:00,862 Oh, yeah, I would. 35 00:02:04,232 --> 00:02:08,103 Well, I guess I'll just have to have breakfast alone again. 36 00:02:08,136 --> 00:02:11,006 No, wait for me, honey. I'll eat with you. 37 00:02:11,039 --> 00:02:12,941 When? In two hours? 38 00:02:12,974 --> 00:02:14,943 If I wait till 11:00, I'll faint. 39 00:02:14,976 --> 00:02:17,112 Good idea. 40 00:02:17,145 --> 00:02:19,147 All right! 41 00:02:20,148 --> 00:02:21,383 Honey? 42 00:02:23,184 --> 00:02:24,819 Would you pull the curtain? 43 00:02:24,853 --> 00:02:26,688 The light's in my eyes. 44 00:02:32,927 --> 00:02:36,297 Rob, are you going to sleep all day? 45 00:02:36,331 --> 00:02:38,033 No, just till 11:00, honey. 46 00:02:38,066 --> 00:02:39,834 Wake me at 11:00. 47 00:02:55,483 --> 00:02:58,086 ( ALARM RINGING ) 48 00:03:01,856 --> 00:03:03,725 ( ALARM STOPS ) Ahh. 49 00:03:08,530 --> 00:03:11,166 Oh, boy. I feel good! 50 00:03:13,802 --> 00:03:15,503 Good morning, honey. Morning, honey. 51 00:03:15,537 --> 00:03:17,305 Thanks for letting me sleep. 52 00:03:19,340 --> 00:03:21,176 Feeling better? 53 00:03:21,209 --> 00:03:24,279 Oh, those extra two hours' sleep really set me up. 54 00:03:24,312 --> 00:03:26,414 Sure. What time did you get up? 55 00:03:26,448 --> 00:03:28,083 Oh, I've been up since 7:00. 56 00:03:28,116 --> 00:03:29,384 Oh, then you've had your breakfast. 57 00:03:29,417 --> 00:03:31,319 Mm-mm. Waited for you. 58 00:03:31,352 --> 00:03:34,355 You must be starving. How'd you do that? 59 00:03:34,389 --> 00:03:37,025 It's easy. I set the alarm ahead two hours. 60 00:03:37,058 --> 00:03:38,393 Good idea. 61 00:03:42,330 --> 00:03:44,966 You mean I didn't get those extra two hours' sleep? 62 00:03:44,999 --> 00:03:46,301 No. 63 00:03:46,334 --> 00:03:48,570 Well, uh... 64 00:03:48,603 --> 00:03:51,005 How much extra sleep did I get? 65 00:03:51,039 --> 00:03:53,842 About seven seconds. 66 00:03:53,875 --> 00:03:56,978 Oh, boy, am I tired. 67 00:03:57,011 --> 00:03:59,481 Rob, you've had eight hours. 68 00:03:59,514 --> 00:04:02,450 I know, but that was last night. 69 00:04:02,484 --> 00:04:04,886 I like to get a couple of hours in the morning. 70 00:04:04,919 --> 00:04:06,287 Oh, Rob! You-- 71 00:04:06,321 --> 00:04:08,022 Shh, honey. 72 00:04:14,529 --> 00:04:17,232 Have a little respect for daddy! 73 00:04:25,406 --> 00:04:27,408 Morning, honey. 74 00:04:27,442 --> 00:04:29,978 ( KISSES ) how's my old lady? 75 00:04:30,011 --> 00:04:32,213 What did you say? 76 00:04:32,247 --> 00:04:34,582 I said, how's my old lady? 77 00:04:34,616 --> 00:04:37,886 Well, I don't know. I haven't spoken to your mother lately, 78 00:04:37,919 --> 00:04:39,587 but I'm fine. 79 00:04:39,621 --> 00:04:42,223 Oh, touche. 80 00:04:42,257 --> 00:04:44,425 Honey, there's pits and seeds 81 00:04:44,459 --> 00:04:46,895 and orange flesh in this orange juice. 82 00:04:46,928 --> 00:04:50,365 You know how meticulous I am about my orange flesh. 83 00:04:50,398 --> 00:04:53,234 Not too meticulous about the way you dress, are you? 84 00:04:53,268 --> 00:04:55,537 My, don't you look dashing. 85 00:04:55,570 --> 00:04:57,305 Why, thank you, my dear. 86 00:05:06,080 --> 00:05:07,949 What are you doing? 87 00:05:07,982 --> 00:05:09,651 A gray hair. 88 00:05:09,684 --> 00:05:12,253 So? 89 00:05:12,287 --> 00:05:14,088 So...congratulations. 90 00:05:14,122 --> 00:05:15,924 Today you're a woman. 91 00:05:15,957 --> 00:05:17,292 Here, you want to press it in a book 92 00:05:17,325 --> 00:05:19,060 or have it bronzed? 93 00:05:19,093 --> 00:05:21,162 Do you want your breakfast now? 94 00:05:21,196 --> 00:05:23,064 Sure. 95 00:05:27,235 --> 00:05:29,070 Honey... 96 00:05:29,103 --> 00:05:31,673 Are you angry with me for something? 97 00:05:31,706 --> 00:05:33,174 What makes you think that? 98 00:05:33,208 --> 00:05:35,076 ( SLAMS ) 99 00:05:35,109 --> 00:05:37,312 that makes me think that. 100 00:05:37,345 --> 00:05:39,047 I've been joking around with you. 101 00:05:39,080 --> 00:05:40,615 You haven't been joking back. 102 00:05:40,648 --> 00:05:43,151 You mean I'm not my usual pleasant self? 103 00:05:43,184 --> 00:05:45,019 Honey, are you angry with me 104 00:05:45,053 --> 00:05:46,688 because I didn't have breakfast with you? 105 00:05:46,721 --> 00:05:48,923 No, I'm not. You're not angry? 106 00:05:48,957 --> 00:05:50,558 No, I'm not angry! 107 00:05:50,592 --> 00:05:53,361 ( CLANGING ) 108 00:05:53,394 --> 00:05:57,065 Honey, who have you got in there? 109 00:05:57,098 --> 00:05:59,968 I am beating your eggs. 110 00:06:00,001 --> 00:06:02,070 What do you want with them? 111 00:06:02,103 --> 00:06:04,172 I don't know. A smile might be nice. 112 00:06:08,977 --> 00:06:10,578 I think I'll go back and, uh... 113 00:06:10,612 --> 00:06:13,014 Start the whole day over again. 114 00:06:13,047 --> 00:06:14,716 While you're at it, you might choose something 115 00:06:14,749 --> 00:06:17,285 a little less formal to wear. 116 00:06:17,318 --> 00:06:19,487 Honey, this is my day-off outfit. 117 00:06:21,389 --> 00:06:23,424 That's it. You're angry with me 118 00:06:23,458 --> 00:06:25,193 because of the way I'm dressed. 119 00:06:25,226 --> 00:06:27,228 Well, do you like the way you look? 120 00:06:27,262 --> 00:06:29,264 Well... 121 00:06:29,297 --> 00:06:32,233 I guess I do look pretty yucky at that. 122 00:06:32,267 --> 00:06:35,236 I'm sorry, honey. I'll go in and change. 123 00:06:35,270 --> 00:06:38,539 No, no, you don't have to change on my account. 124 00:06:38,573 --> 00:06:41,409 Who's account am I gonna change on? 125 00:06:41,442 --> 00:06:43,611 I can't see how yucky I look. 126 00:06:43,645 --> 00:06:45,647 Well, I can. 127 00:06:45,680 --> 00:06:47,548 I mean, don't you care 128 00:06:47,582 --> 00:06:50,285 that I can see you looking this way? 129 00:06:50,318 --> 00:06:52,320 Just...excuse me. 130 00:06:52,353 --> 00:06:54,689 I don't know, honey. You always told me before 131 00:06:54,722 --> 00:06:57,125 that I look cute when I'm sloppy. 132 00:06:57,158 --> 00:06:59,427 You don't look cute. 133 00:06:59,460 --> 00:07:02,130 You look like someone who doesn't care if-- 134 00:07:02,163 --> 00:07:03,665 if-- 135 00:07:03,698 --> 00:07:06,134 who doesn't care if what? 136 00:07:06,167 --> 00:07:09,003 Well, if I walked around like that-- 137 00:07:09,037 --> 00:07:12,507 I mean, if a husband really cares about-- 138 00:07:12,540 --> 00:07:15,343 well, all I know is that if-- 139 00:07:15,376 --> 00:07:18,012 ( CRYING ) well, if the bloom is off the rose, then-- 140 00:07:19,447 --> 00:07:22,216 and if two married people can't-- 141 00:07:22,250 --> 00:07:25,186 well, then I say, what's the use?! 142 00:07:25,219 --> 00:07:27,155 Honey! 143 00:07:27,188 --> 00:07:29,424 Honey, what are you trying to say? 144 00:07:29,457 --> 00:07:31,125 You just don't care! 145 00:07:31,159 --> 00:07:33,027 Don't care about what? 146 00:07:33,061 --> 00:07:35,396 Well, if you don't know what you don't care about, 147 00:07:35,430 --> 00:07:38,333 then I'm certainly not going to tell you. 148 00:07:38,366 --> 00:07:40,168 Honey! 149 00:07:40,201 --> 00:07:42,370 I don't know what you just said. 150 00:07:42,403 --> 00:07:44,739 I don't know what you're so upset about. 151 00:07:44,772 --> 00:07:47,108 I know this has something to do with my sleeping late 152 00:07:47,141 --> 00:07:49,744 and my general yuckiness. 153 00:07:49,777 --> 00:07:51,713 Honey, I don't like to see you this way. 154 00:07:51,746 --> 00:07:53,381 Is there anything I can do? 155 00:07:53,414 --> 00:07:55,717 Yes, just eat your eggs! 156 00:07:57,485 --> 00:07:59,287 ( SOBBING ) 157 00:07:59,320 --> 00:08:01,756 Oh...honey? 158 00:08:01,789 --> 00:08:04,525 You can stop crying. I'm eating my eggs. 159 00:08:04,559 --> 00:08:06,094 ( DOOR SLAMS ) 160 00:08:09,530 --> 00:08:11,265 Say, what's the matter with you, Laura? 161 00:08:11,299 --> 00:08:13,735 We've been addressing envelopes for an hour now, 162 00:08:13,768 --> 00:08:16,437 and all you can say is, "uh-huh" or "hmm". 163 00:08:16,471 --> 00:08:19,240 Are you all right? I'm fine. 164 00:08:19,273 --> 00:08:20,842 Everything all right with you and Rob? 165 00:08:20,875 --> 00:08:22,810 Why do you ask that? 166 00:08:22,844 --> 00:08:25,079 Oh, I don't know. 167 00:08:25,113 --> 00:08:27,248 You've noticed something between us, haven't you? 168 00:08:27,281 --> 00:08:29,117 No, not at all. I just asked-- 169 00:08:29,150 --> 00:08:31,319 no, Millie, you did notice something, didn't you? 170 00:08:31,352 --> 00:08:34,222 Well, I'm noticing it now. What's happened? 171 00:08:34,255 --> 00:08:36,190 Oh, Millie. 172 00:08:36,224 --> 00:08:38,593 I've seen it happen to other married couples, 173 00:08:38,626 --> 00:08:41,462 but I just never thought I'd see it happen to Rob and me. 174 00:08:41,496 --> 00:08:43,731 I mean, that-- that Rob-- 175 00:08:43,765 --> 00:08:46,667 that my--that-- what? 176 00:08:46,701 --> 00:08:48,336 ( CRYING ) that my own husband-- 177 00:08:48,369 --> 00:08:50,204 what? Would-- 178 00:08:50,238 --> 00:08:52,240 Laura, you're making me nervous! 179 00:08:52,273 --> 00:08:53,841 What happened? 180 00:08:53,875 --> 00:08:55,576 This. 181 00:08:55,610 --> 00:08:58,446 He hit you in the head?! 182 00:08:59,781 --> 00:09:01,449 No, of course not. 183 00:09:01,482 --> 00:09:03,151 Well, what are you showing me? 184 00:09:03,184 --> 00:09:05,153 Can't you see the gray hair? 185 00:09:05,186 --> 00:09:07,255 Gray hair? 186 00:09:07,288 --> 00:09:09,557 Where? I don't see any gray hair. 187 00:09:09,590 --> 00:09:11,359 Well, it was there yesterday. 188 00:09:11,392 --> 00:09:13,227 Rob pulled one out. 189 00:09:13,261 --> 00:09:15,563 Oh, Millie, I'm getting old. 190 00:09:15,596 --> 00:09:17,432 Oh, come on, Laura. One gray hair 191 00:09:17,465 --> 00:09:19,167 isn't gonna make you old. 192 00:09:19,200 --> 00:09:21,569 Yeah, well, it's not just the gray hair. 193 00:09:21,602 --> 00:09:23,638 It's Rob's whole attitude toward me. 194 00:09:23,671 --> 00:09:25,873 You can stuff that one. 195 00:09:25,907 --> 00:09:28,342 You mean he's not as attentive as he used to be? 196 00:09:28,376 --> 00:09:30,912 No, he's not. And he doesn't look at me 197 00:09:30,945 --> 00:09:33,147 the same way he used to, either. 198 00:09:33,181 --> 00:09:35,750 Well, why should he? He's got you memorized. 199 00:09:35,783 --> 00:09:39,887 He knows you're pretty, and he takes it for granted. 200 00:09:39,921 --> 00:09:42,623 Yeah, that's it. For granted. 201 00:09:42,657 --> 00:09:45,526 Everything in our lives is just too for granted. 202 00:09:45,560 --> 00:09:48,429 We each know exactly what the other is going to think and do. 203 00:09:48,463 --> 00:09:51,432 There just aren't any more surprises left. 204 00:09:51,466 --> 00:09:54,769 Well, you have to make them. How do you do that? 205 00:09:54,802 --> 00:09:57,939 Whenever Jerry starts taking me for granted, 206 00:09:57,972 --> 00:10:00,241 I have a simple remedy. What? 207 00:10:00,274 --> 00:10:02,643 I just bleach my hair. 208 00:10:02,677 --> 00:10:04,812 You bleach your hair? Uh-huh. 209 00:10:04,846 --> 00:10:06,681 It's amazing what happens. 210 00:10:06,714 --> 00:10:08,749 Jerry will stare at me as though he's looking 211 00:10:08,783 --> 00:10:10,685 at a whole new lady. 212 00:10:10,718 --> 00:10:13,354 He gets very affectionate, too. 213 00:10:13,387 --> 00:10:16,958 Millie, do you think that if I bleach my hair-- 214 00:10:16,991 --> 00:10:18,526 no, I couldn't. 215 00:10:18,559 --> 00:10:20,628 Why not? 216 00:10:20,661 --> 00:10:23,531 Well, I don't think Rob would approve of me as a blonde. 217 00:10:23,564 --> 00:10:26,534 How does he feel about Marilyn Monroe and Brigitte Bardot? 218 00:10:29,237 --> 00:10:30,771 Millie, I'll do it. 219 00:10:30,805 --> 00:10:32,773 Great, marvelous! 220 00:10:32,807 --> 00:10:34,609 What do we do first? 221 00:10:44,819 --> 00:10:47,288 ~ Five, four, three 222 00:10:47,321 --> 00:10:48,956 ~ Two, one 223 00:10:48,990 --> 00:10:50,958 Zero! Well, we did it. 224 00:10:50,992 --> 00:10:52,760 What? What'd we do? 225 00:10:52,793 --> 00:10:54,428 We wasted a whole day. 226 00:10:56,397 --> 00:10:58,466 Thanks a lot. For this big scoop, you had to wake me up? 227 00:10:58,499 --> 00:11:00,434 I had a beautiful dream. 228 00:11:00,468 --> 00:11:02,270 Now you can go home and finish it. 229 00:11:02,303 --> 00:11:03,804 Not this one. 230 00:11:03,838 --> 00:11:06,707 My wife wouldn't let me bring it in the house. 231 00:11:06,741 --> 00:11:09,410 Look, you guys, if you want to call it a day, go home. 232 00:11:09,443 --> 00:11:11,812 Rob, I'm here to work. If you want to work, let's work. 233 00:11:11,846 --> 00:11:14,615 You're doing your nails. I figured you had a date. 234 00:11:14,649 --> 00:11:16,450 As a matter of fact, I have, 235 00:11:16,484 --> 00:11:17,952 but it's the kind of a date 236 00:11:17,985 --> 00:11:19,887 where it's better if I show up a little late. 237 00:11:19,921 --> 00:11:22,723 Like two or three days. 238 00:11:22,757 --> 00:11:24,725 Oh, one of those, huh? 239 00:11:24,759 --> 00:11:26,661 Whatever happened to all those prospective bridegrooms 240 00:11:26,694 --> 00:11:27,995 you used to have hanging around here? 241 00:11:28,029 --> 00:11:29,697 They're still around. Yeah? 242 00:11:29,730 --> 00:11:31,465 There's Doubting Charlie, there's-- 243 00:11:31,499 --> 00:11:32,800 Doubting Charlie? 244 00:11:32,833 --> 00:11:34,335 Yeah, he keeps proposing, 245 00:11:34,368 --> 00:11:35,670 and I keep saying yes, 246 00:11:35,703 --> 00:11:38,706 but he just won't believe me. 247 00:11:38,739 --> 00:11:40,575 Remember that guy you used to have around-- 248 00:11:40,608 --> 00:11:42,810 he had an ear like this and a funny nose like this? 249 00:11:42,843 --> 00:11:44,378 You mean Woodrow Glimsher. 250 00:11:44,412 --> 00:11:45,846 That's him. Woodrow Glimsher. 251 00:11:45,880 --> 00:11:47,381 He's got a mother problem. 252 00:11:47,415 --> 00:11:49,917 Yeah, he's got a name problem, too. 253 00:11:49,951 --> 00:11:52,553 See, Woodrow's mother wants him to wait a little while. 254 00:11:52,587 --> 00:11:56,557 She doesn't want him to get married until I'm too old. 255 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 Well, who's the lucky little gent tonight? 256 00:11:58,626 --> 00:12:00,728 Herman. Who's Herman? 257 00:12:00,761 --> 00:12:03,831 Please, let's not talk about before dinner. 258 00:12:03,864 --> 00:12:05,499 Where'd you meet this Herman? 259 00:12:05,533 --> 00:12:07,635 Woodrow's mother introduced us. 260 00:12:09,503 --> 00:12:11,339 Come on, Sal, what is he like? 261 00:12:11,372 --> 00:12:15,309 Herman? Well, Herman is, uh... 262 00:12:15,343 --> 00:12:17,511 Blech. 263 00:12:17,545 --> 00:12:20,381 Blech! Herman Blech! I think I know him. 264 00:12:20,414 --> 00:12:22,817 Are you gonna talk about my romances, 265 00:12:22,850 --> 00:12:24,652 or are we gonna get some work done around here? 266 00:12:24,685 --> 00:12:26,454 Look, gang on home. 267 00:12:26,487 --> 00:12:29,490 I'm sorry I've been such a big drag today. 268 00:12:29,523 --> 00:12:31,492 You know, you have been a drag. 269 00:12:31,525 --> 00:12:34,028 What's the matter? You sick or something? No, I'm not sick. 270 00:12:34,061 --> 00:12:35,763 Don't you know our chief well enough by now? 271 00:12:35,796 --> 00:12:37,398 When he's sick, he works harder. 272 00:12:37,431 --> 00:12:39,066 When he broods, it's one of two things-- 273 00:12:39,100 --> 00:12:40,768 one, he had a fight with Laura, 274 00:12:40,801 --> 00:12:42,603 or two, Laura had a fight with him. 275 00:12:42,637 --> 00:12:44,805 True or false? True. 276 00:12:44,839 --> 00:12:46,874 Well, what was the beef about? 277 00:12:46,907 --> 00:12:49,377 I don't know. we didn't fight long enough for me to find out. 278 00:12:49,410 --> 00:12:52,446 Oh, one of those-- "and if you don't know..." 279 00:12:52,480 --> 00:12:55,082 BOTH: "I'm certainly not going to tell you." 280 00:13:00,054 --> 00:13:02,857 Hey, Rob, did she give you a hint? 281 00:13:02,890 --> 00:13:04,859 She was about to at one point, 282 00:13:04,892 --> 00:13:06,961 then she started to cry. 283 00:13:06,994 --> 00:13:09,630 Ohh, this kid is in trouble. 284 00:13:09,664 --> 00:13:11,132 Rob, why don't you do like I do? 285 00:13:11,165 --> 00:13:12,933 Yeah, why don't you do like he does? 286 00:13:12,967 --> 00:13:15,036 What do you do? 287 00:13:15,069 --> 00:13:16,671 I just look down my list 288 00:13:16,704 --> 00:13:18,039 of all the things wives get upset about. 289 00:13:18,072 --> 00:13:19,740 Good thinking. 290 00:13:19,774 --> 00:13:21,542 I've been doing that all day, Buddy. 291 00:13:21,575 --> 00:13:23,544 It hasn't gotten me anywhere. 292 00:13:23,577 --> 00:13:25,613 Well, maybe your list isn't as full as mine. 293 00:13:25,646 --> 00:13:28,616 The longer you're married, the longer the list. 294 00:13:28,649 --> 00:13:31,786 Hey, how about jealousy? 295 00:13:31,819 --> 00:13:33,954 No, I tried that. It couldn't be jealousy. 296 00:13:33,988 --> 00:13:35,656 Laura doesn't cry when she's jealous. 297 00:13:35,690 --> 00:13:37,792 She just sits there and smiles. Smiles? 298 00:13:37,825 --> 00:13:39,460 Yeah, like this. 299 00:13:41,162 --> 00:13:43,864 Have you insulted your mother-in-law lately? 300 00:13:43,898 --> 00:13:46,500 No, I love my mother-in-law. I never insult her. 301 00:13:46,534 --> 00:13:49,003 That's just it. You're neglecting the old bat. 302 00:13:49,036 --> 00:13:50,738 You gotta insult 'em, 303 00:13:50,771 --> 00:13:52,673 or they think you don't care. 304 00:13:52,707 --> 00:13:54,709 You know, this is an education. 305 00:13:54,742 --> 00:13:57,912 I gotta remember this if Woodrow's mother ever proposes. 306 00:13:57,945 --> 00:14:00,614 How about presents? Presents? 307 00:14:00,648 --> 00:14:02,450 Yeah, like for special occasions. 308 00:14:02,483 --> 00:14:03,751 Like what? 309 00:14:03,784 --> 00:14:05,052 Birthday, anniversary... 310 00:14:05,086 --> 00:14:06,721 Valentine's day, Mother's Day... 311 00:14:06,754 --> 00:14:08,889 Bastille day, Rosh Hashanah. 312 00:14:08,923 --> 00:14:12,526 Except for Bastille Day and Rosh Hashanah, 313 00:14:12,560 --> 00:14:14,095 I think I'm all squared away. 314 00:14:14,128 --> 00:14:16,130 Did you take the garbage out? Every night. 315 00:14:16,163 --> 00:14:18,065 More important, have you taken her out? 316 00:14:18,099 --> 00:14:21,135 Almost as often as the garbage. 317 00:14:21,168 --> 00:14:23,170 Rob, have you told her how pretty she is 318 00:14:23,204 --> 00:14:25,172 and that you love her so much you just can't work? 319 00:14:25,206 --> 00:14:26,607 Oh, she-- 320 00:14:28,242 --> 00:14:30,544 Sal, you're kidding, but you know something? 321 00:14:30,578 --> 00:14:33,881 I think you might've hit it. 322 00:14:33,914 --> 00:14:35,916 I can't remember the last time I told her I loved her. 323 00:14:35,950 --> 00:14:37,718 See? Sally is right. 324 00:14:37,752 --> 00:14:40,821 Listen, the worst thing that can happen to a woman 325 00:14:40,855 --> 00:14:42,890 is...that she go out on a date 326 00:14:42,923 --> 00:14:45,025 with one unpolished fingernail. 327 00:14:47,728 --> 00:14:49,764 Listen, gang, thanks a lot. 328 00:14:49,797 --> 00:14:51,832 I'm sorry it's been such an unproductive day. 329 00:14:51,866 --> 00:14:53,534 What do you mean, unproductive? 330 00:14:53,567 --> 00:14:56,203 I got in a beautiful eight hours' sleep. 331 00:14:56,237 --> 00:14:58,105 I got my nails done and saved your marriage. 332 00:14:58,139 --> 00:15:00,207 I think it's been a beautiful day. 333 00:15:00,241 --> 00:15:01,709 Here's your coat, Sal. 334 00:15:01,742 --> 00:15:03,077 Tally ho. 335 00:15:03,110 --> 00:15:04,812 Holy tal. 336 00:15:04,845 --> 00:15:06,180 ( LINE RINGS ) 337 00:15:06,213 --> 00:15:08,482 Hello? Oh, hi, Rob. 338 00:15:08,516 --> 00:15:10,718 It's Millie. Laura's in the other room. 339 00:15:10,751 --> 00:15:12,086 Just a minute, I'll get her. 340 00:15:12,119 --> 00:15:14,021 Laura? It's Rob. 341 00:15:14,054 --> 00:15:17,057 LAURA: Oh, I can't talk with him this way! 342 00:15:17,091 --> 00:15:19,093 Laura, you're being foolish. 343 00:15:19,126 --> 00:15:20,861 She'll be with you in a minute. 344 00:15:20,895 --> 00:15:22,630 You look beautiful. 345 00:15:22,663 --> 00:15:24,732 I look hideous! 346 00:15:24,765 --> 00:15:26,667 I disagree, but even if you do, 347 00:15:26,700 --> 00:15:28,569 he can't see you on the phone. 348 00:15:34,208 --> 00:15:35,943 Oh, Millie, I don't know why 349 00:15:35,976 --> 00:15:37,611 I ever let you talk me into it. 350 00:15:37,645 --> 00:15:39,280 I can't stand the way I look. 351 00:15:39,313 --> 00:15:41,882 Rob will love it, you'll see. 352 00:15:44,985 --> 00:15:47,555 Hello, Rob? 353 00:15:47,588 --> 00:15:50,791 What? What did you say? 354 00:15:50,825 --> 00:15:52,760 Sing that again. 355 00:15:52,793 --> 00:15:54,628 Well, I don't think it was that good, 356 00:15:54,662 --> 00:15:56,163 but if you insist. 357 00:15:56,197 --> 00:15:57,998 ~ I dreamed of Laura 358 00:15:58,032 --> 00:16:00,134 ~ With the dark brown hair 359 00:16:00,167 --> 00:16:02,703 Did you tell him about my hair? 360 00:16:02,736 --> 00:16:04,738 I didn't say anything but "Hello"? 361 00:16:04,772 --> 00:16:07,007 Then why is he singing about my dark brown hair? 362 00:16:07,041 --> 00:16:09,743 I don't know. it's just a coincidence. 363 00:16:09,777 --> 00:16:11,812 Honey? What's going on there? 364 00:16:11,846 --> 00:16:14,014 Oh, nothing, darling. Nothing. 365 00:16:14,048 --> 00:16:16,016 Millie just asked me a question. 366 00:16:16,050 --> 00:16:18,052 Uh, what'd you call about? 367 00:16:18,085 --> 00:16:19,787 Well, nothing, really. 368 00:16:19,820 --> 00:16:22,289 You just called to sing about my hair? 369 00:16:22,323 --> 00:16:25,659 Well, actually, I called to... Tell you I love you 370 00:16:25,693 --> 00:16:27,962 and that I'd like to be your friend again. 371 00:16:27,995 --> 00:16:30,965 Well, you didn't call about my hair, then? 372 00:16:30,998 --> 00:16:33,601 No, I didn't call about your hair. Why would I do that? 373 00:16:33,634 --> 00:16:35,603 Well, I don't know. I pick up the phone, 374 00:16:35,636 --> 00:16:38,639 and there you are, singing about my dark brown hair. 375 00:16:38,672 --> 00:16:41,842 I mean, Rob, do you really like my hair? 376 00:16:41,876 --> 00:16:45,346 I mean really like my hair? 377 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 Honey, I love your hair. 378 00:16:47,248 --> 00:16:50,618 Well, honey, what if I were a blonde? 379 00:16:50,651 --> 00:16:52,186 Would I be as attractive to you 380 00:16:52,219 --> 00:16:53,954 if I were a blonde? 381 00:16:53,988 --> 00:16:56,957 Uh...I can't picture you as a blonde, honey. 382 00:16:56,991 --> 00:16:58,659 Wait a minute. Yes, I can. 383 00:16:58,692 --> 00:17:00,761 You know who you'd look like? Who? 384 00:17:00,794 --> 00:17:02,062 Harpo Marx. 385 00:17:04,131 --> 00:17:06,767 He said I'd look like Harpo Marx! 386 00:17:06,800 --> 00:17:09,036 And I do! 387 00:17:09,069 --> 00:17:11,005 Honey... 388 00:17:11,038 --> 00:17:14,008 You're not considering bleaching your hair, are you? 389 00:17:14,041 --> 00:17:18,078 Oh, no, I'm not considering that. 390 00:17:18,112 --> 00:17:21,081 Good. Don't you dare. I married a brunette, honey. 391 00:17:21,115 --> 00:17:23,183 If I wanted a blonde, I could've married... 392 00:17:23,217 --> 00:17:25,619 Brigitte Bardot or Marilyn Monroe. 393 00:17:25,653 --> 00:17:27,288 You stay as sweet as you are. 394 00:17:27,321 --> 00:17:29,390 Look, honey, I'll be home in less than an hour 395 00:17:29,423 --> 00:17:31,625 to take my brown-haired beauty to dinner. 396 00:17:31,659 --> 00:17:33,193 Uh-- 397 00:17:33,227 --> 00:17:34,929 you're supposed to say, "Yay." 398 00:17:34,962 --> 00:17:37,031 Yay. 399 00:17:37,064 --> 00:17:39,133 You, uh, don't sound too pleased. 400 00:17:39,166 --> 00:17:41,936 Well, I am, honey. I'm-- I'm very pleased. 401 00:17:41,969 --> 00:17:44,672 It's just that I don't think I can go. 402 00:17:44,705 --> 00:17:46,273 Why not? 403 00:17:46,307 --> 00:17:48,342 Well, it's my hair. 404 00:17:48,375 --> 00:17:50,411 I know, it's a mess, honey. But you'll get it looking fine. 405 00:17:50,444 --> 00:17:51,979 You always do. 406 00:17:52,012 --> 00:17:54,281 No, it's-- well, I shampooed it, 407 00:17:54,315 --> 00:17:57,217 and I don't think it'll be dry in time. 408 00:17:57,251 --> 00:17:59,186 So you go ahead to the restaurant, 409 00:17:59,219 --> 00:18:00,888 and I'll meet you there in-- 410 00:18:00,921 --> 00:18:02,923 how long will it take you to dye it back? 411 00:18:02,957 --> 00:18:05,159 About an hour. But why do you want-- shh! 412 00:18:05,192 --> 00:18:09,363 In about an hour. So don't come home. 413 00:18:09,396 --> 00:18:12,199 Will you please calm down? It's just dinner. 414 00:18:12,232 --> 00:18:13,968 What are you so excited about? 415 00:18:14,001 --> 00:18:15,903 Well, uh, I'm just excited 416 00:18:15,936 --> 00:18:17,905 about going out to dinner with you. 417 00:18:17,938 --> 00:18:19,173 I'll be home in less than an hour. 418 00:18:19,206 --> 00:18:20,407 I'm on my way. bye. 419 00:18:20,441 --> 00:18:22,176 No, no. Rob? Wait-- 420 00:18:22,209 --> 00:18:24,211 ( CLICK ) 421 00:18:24,244 --> 00:18:25,913 Millie, you've got less than an hour 422 00:18:25,946 --> 00:18:27,681 to turn me back into a brunette. 423 00:18:27,715 --> 00:18:29,717 Why don't you let Rob see you this way? 424 00:18:29,750 --> 00:18:32,753 Because I look like Harpo Marx! 425 00:18:32,786 --> 00:18:36,090 Well, all right. But I don't know if I can do it in an hour. 426 00:18:36,123 --> 00:18:37,691 You just said you could! 427 00:18:37,725 --> 00:18:39,393 I know, but I just remembered-- 428 00:18:39,426 --> 00:18:41,261 I don't have your shade in stock. 429 00:18:41,295 --> 00:18:43,397 I used it all up on myself last week. 430 00:18:43,430 --> 00:18:44,932 Oh...what are you doing? 431 00:18:44,965 --> 00:18:46,700 I'll have to call the drug store. 432 00:18:46,734 --> 00:18:47,968 How long will it take? 433 00:18:48,002 --> 00:18:50,037 Until I'm finished dialing. 434 00:18:50,070 --> 00:18:52,106 No, I mean to dye it back. 435 00:18:52,139 --> 00:18:54,008 I'll ask them to rush it. 436 00:18:54,041 --> 00:18:55,209 ( RINGS ) 437 00:18:55,242 --> 00:18:56,744 Hello? 438 00:18:56,777 --> 00:18:58,746 Hello? How fast can you get 439 00:18:58,779 --> 00:19:00,881 a bottle of number 3 brown hair coloring 440 00:19:00,914 --> 00:19:02,916 to 148 Bonnie Meadow Road? 441 00:19:02,950 --> 00:19:04,852 It's an emergency! A what? 442 00:19:04,885 --> 00:19:06,720 An emergency! 443 00:19:06,754 --> 00:19:08,389 A hair coloring emergency? 444 00:19:08,422 --> 00:19:09,957 Yes! 445 00:19:09,990 --> 00:19:11,258 Is this a rib? 446 00:19:11,291 --> 00:19:12,893 It's no rib. 447 00:19:12,926 --> 00:19:15,162 Is that you, Phil? 448 00:19:18,499 --> 00:19:21,902 No, it's not Phil! It's Mrs. Helper! 449 00:19:21,935 --> 00:19:23,937 Oh, oh, Mrs. Helper, yes. Fine. 450 00:19:23,971 --> 00:19:25,806 Now, don't get excited. 451 00:19:25,839 --> 00:19:27,741 I'll get it over to you as fast as I can. 452 00:19:29,410 --> 00:19:32,446 Come on. Millie, we'll never get it done in time! 453 00:19:35,983 --> 00:19:38,052 Laurie? 454 00:19:38,085 --> 00:19:40,254 Rich? 455 00:19:40,287 --> 00:19:41,955 Where is everybody? 456 00:19:41,989 --> 00:19:44,024 Here I am, Daddy! 457 00:19:44,058 --> 00:19:45,859 What are you doing in there? 458 00:19:45,893 --> 00:19:47,327 Playing hat check. 459 00:19:47,361 --> 00:19:48,996 Oh. well, how's business? 460 00:19:49,029 --> 00:19:50,497 Terrible. 461 00:19:50,531 --> 00:19:52,299 All right, I'll tell you what. 462 00:19:52,332 --> 00:19:55,069 Here is a tip for you. Thanks. 463 00:19:55,102 --> 00:19:57,204 Hey, did you bring me anything, Daddy? 464 00:19:57,237 --> 00:19:59,840 Rich, I just gave you the baseball cards. 465 00:19:59,873 --> 00:20:01,909 Oh, yeah, I forgot. 466 00:20:01,942 --> 00:20:03,777 Rich, where's your mommy? 467 00:20:03,811 --> 00:20:06,213 She's in the bedroom, coloring. 468 00:20:06,246 --> 00:20:07,715 Oh. 469 00:20:11,585 --> 00:20:13,954 Coloring? 470 00:20:16,857 --> 00:20:18,459 Hi, Millie. Hi. 471 00:20:18,492 --> 00:20:20,260 Don't go in there? Huh? 472 00:20:20,294 --> 00:20:22,096 You were going in the bedroom, weren't you? 473 00:20:22,129 --> 00:20:23,897 Yeah, why? Just don't. 474 00:20:23,931 --> 00:20:26,300 Is Laura in there? Yes, she is, but-- 475 00:20:26,333 --> 00:20:28,102 is she all right? Has anything happened? 476 00:20:28,135 --> 00:20:29,536 Well, no. She's all right. 477 00:20:29,570 --> 00:20:31,105 Millie, I'm her husband. 478 00:20:31,138 --> 00:20:32,539 If anything's happened-- Laura? 479 00:20:32,573 --> 00:20:34,108 Rob, trust me. 480 00:20:34,141 --> 00:20:36,043 Go away and come back in an hour. 481 00:20:36,076 --> 00:20:38,479 I will not. Laura, are you all right? 482 00:20:38,512 --> 00:20:40,147 LAURA: don't come in! 483 00:20:40,180 --> 00:20:42,950 Why not? Because I don't want you to. 484 00:20:42,983 --> 00:20:44,518 This is getting ridiculous. 485 00:20:44,551 --> 00:20:46,420 Laura, are you all right? 486 00:20:46,453 --> 00:20:48,388 ( SOBBING ) I'm--I'm fine! 487 00:20:48,422 --> 00:20:50,157 Just go away! 488 00:20:50,190 --> 00:20:53,060 If you go away and come back in one hour-- 489 00:20:53,093 --> 00:20:55,129 I'm not going away and coming back in any hour. 490 00:20:55,162 --> 00:20:56,930 Now, please, Millie. I'll stay here 491 00:20:56,964 --> 00:20:58,599 till I find out what this is-- 492 00:20:58,632 --> 00:21:00,467 Laura? 493 00:21:00,501 --> 00:21:02,436 Laura, this is my house, 494 00:21:02,469 --> 00:21:04,104 you're my wife. 495 00:21:04,138 --> 00:21:06,240 And this is my door. 496 00:21:06,273 --> 00:21:08,208 Open it up and let me in there. 497 00:21:08,242 --> 00:21:11,145 LAURA: Please, Rob, go away. 498 00:21:11,178 --> 00:21:13,981 Laura, I'm serious. 499 00:21:14,014 --> 00:21:16,250 ( DEEP VOICE ) Laura, listen to the tone of my voice. 500 00:21:18,285 --> 00:21:21,455 Laura, now, you know this tone, don't you? 501 00:21:21,488 --> 00:21:23,490 Laura, I am not a violent man, 502 00:21:23,524 --> 00:21:25,425 but unless you're out of there by the time I count to three, 503 00:21:25,459 --> 00:21:26,994 I'm gonna bust this door down. 504 00:21:27,027 --> 00:21:28,228 Go away! 505 00:21:28,262 --> 00:21:30,164 Laura, I'm serious. 506 00:21:31,632 --> 00:21:33,934 One... 507 00:21:33,967 --> 00:21:35,369 Two... 508 00:21:35,402 --> 00:21:37,971 ( SCREAMS INDISTINCTLY ) 509 00:21:38,005 --> 00:21:39,540 Rich, go to your room and look at your baseball cards. 510 00:21:39,573 --> 00:21:41,375 Can I see you bust the door down first? 511 00:21:41,408 --> 00:21:43,277 I am not gonna bust the door down. 512 00:21:43,310 --> 00:21:45,412 I'm gonna bust that door down. 513 00:21:45,445 --> 00:21:47,281 Go to your room. 514 00:21:47,314 --> 00:21:48,916 Where was I? 515 00:21:48,949 --> 00:21:50,050 One. 516 00:21:50,083 --> 00:21:51,318 Thank you. 517 00:21:51,351 --> 00:21:53,153 One... 518 00:21:53,187 --> 00:21:54,955 Two... 519 00:21:54,988 --> 00:21:56,256 Three! 520 00:22:15,275 --> 00:22:16,977 Why? 521 00:22:21,949 --> 00:22:24,117 What is that? 522 00:22:24,151 --> 00:22:27,120 Well, are you satisfied? 523 00:22:27,154 --> 00:22:29,556 We told you to come back in an hour. 524 00:22:29,590 --> 00:22:32,025 You're bleaching your hair blond. 525 00:22:32,059 --> 00:22:34,228 We're not bleaching her hair-- 526 00:22:36,563 --> 00:22:39,199 I suppose it's turning by itself? 527 00:22:39,233 --> 00:22:42,569 We're dyeing it back to its natural color. 528 00:22:42,603 --> 00:22:45,372 Laura's been a blonde all afternoon. 529 00:22:45,405 --> 00:22:48,709 All afternoon! 530 00:22:48,742 --> 00:22:50,944 Honey, why? 531 00:22:50,978 --> 00:22:54,414 Why? Well, yesterday morning, 532 00:22:54,448 --> 00:22:56,383 I kissed you, 533 00:22:56,416 --> 00:22:59,286 and you said, "Don't do that." 534 00:22:59,319 --> 00:23:02,055 And you came down to breakfast 535 00:23:02,089 --> 00:23:04,324 in your yucky shirt... 536 00:23:04,358 --> 00:23:07,227 ( SOBBING INDISTINCTLY ) 537 00:23:09,463 --> 00:23:11,965 and the gray hair! 538 00:23:11,999 --> 00:23:14,401 And the Harpo Marx! 539 00:23:14,434 --> 00:23:18,739 And the general yuckiness! 540 00:23:18,772 --> 00:23:20,674 Honey. 541 00:23:23,477 --> 00:23:26,713 Honey, it's all right. 542 00:23:26,747 --> 00:23:29,283 I understand, honey. 543 00:23:29,316 --> 00:23:31,685 I understand. 544 00:23:31,718 --> 00:23:34,388 You do? 545 00:23:34,421 --> 00:23:36,657 Uh, I think I'll come back after dinner 546 00:23:36,690 --> 00:23:38,325 and finish the job. 547 00:23:38,358 --> 00:23:40,560 Bye. 548 00:23:40,594 --> 00:23:42,663 Oh, Rob. 549 00:23:42,696 --> 00:23:44,531 Bye, everybody. 550 00:23:54,141 --> 00:23:56,677 Good night, Daddy. Good night, son. 551 00:23:56,710 --> 00:23:58,712 Daddy, tomorrow, is Mommy's hair 552 00:23:58,745 --> 00:24:00,447 gonna be brown again? 553 00:24:00,480 --> 00:24:02,749 It certainly is. That's good. 554 00:24:02,783 --> 00:24:05,419 Oh, you think mama's prettier with brown hair, too? 555 00:24:05,452 --> 00:24:08,221 No, I think she's prettier with yellow. 556 00:24:08,255 --> 00:24:10,290 You do? Mm-hmm. 557 00:24:10,324 --> 00:24:13,093 Then why are you so happy about her turning it brown again? 558 00:24:13,126 --> 00:24:15,529 Because I don't want her to look prettier. 559 00:24:15,562 --> 00:24:17,464 I want her to look like Mommy. 560 00:24:17,497 --> 00:24:19,666 ( LAUGHS ) 561 00:24:23,737 --> 00:24:25,706 ~~ 38576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.