Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,935 --> 00:00:05,937
Being a Jew is not a crime.
2
00:00:09,621 --> 00:00:11,962
Wherever I have been,
3
00:00:12,063 --> 00:00:14,064
I have been chased
like an animal.
4
00:00:47,337 --> 00:00:50,039
I am not a dog.
5
00:01:39,828 --> 00:01:42,250
These uniforms are brand-new.
6
00:01:42,349 --> 00:01:44,109
Everything was planned.
7
00:01:46,954 --> 00:01:48,956
Bashevis!
8
00:01:51,838 --> 00:01:54,182
Uhh!
9
00:02:12,019 --> 00:02:13,800
I have a right to live,
10
00:02:13,901 --> 00:02:15,521
and the Jewish
people have a right
11
00:02:15,622 --> 00:02:17,623
to exist on this Earth.
12
00:03:35,019 --> 00:03:37,401
I am so, so sorry.
It's the new law.
13
00:03:37,501 --> 00:03:39,122
There's nothing I can do.
14
00:03:39,223 --> 00:03:40,805
What's going on? Jewish children
15
00:03:40,905 --> 00:03:42,906
are no longer allowed to
attend German schools.
16
00:03:45,028 --> 00:03:46,610
WoBut where can I take them?
17
00:03:46,710 --> 00:03:48,292
I have to work.
18
00:03:48,391 --> 00:03:50,653
They've taken my
husband to Sachsenhausen.
19
00:03:50,753 --> 00:03:52,756
I'm sorry.
20
00:03:53,637 --> 00:03:55,878
Come see me at the
Brazilian Consulate.
21
00:04:04,967 --> 00:04:06,969
Morning. Good morning.
22
00:04:12,695 --> 00:04:15,337
Good morning. You
can let them in, please.
23
00:04:18,380 --> 00:04:20,963
Look, I'm sorry about
turning up last night
24
00:04:21,064 --> 00:04:22,725
and keeping you from your son.
25
00:04:22,824 --> 00:04:25,927
Oh, no. I'm sorry.
26
00:04:26,028 --> 00:04:28,110
I'm sorry if I seemed rude.
27
00:04:30,432 --> 00:04:32,615
- Good morning.
- Morning.
28
00:04:32,715 --> 00:04:34,776
Morning, Tina. Deputy-Consul,
29
00:04:34,877 --> 00:04:36,879
The Consul would
like to see you now.
30
00:04:39,560 --> 00:04:41,143
I'm afraid you're in
the deep end today.
31
00:04:41,242 --> 00:04:42,625
I'm leaving you in charge.
32
00:04:42,725 --> 00:04:44,346
The Ambassador
called all his consuls
33
00:04:44,446 --> 00:04:46,108
back to Berlin to brief us
34
00:04:46,207 --> 00:04:48,951
on the foreign
minister's response
35
00:04:49,050 --> 00:04:51,273
to recent events in Germany.
36
00:04:51,372 --> 00:04:53,814
What sort of a response
is he envisaging?
37
00:04:55,137 --> 00:04:57,137
What can any of us do here?
38
00:05:01,502 --> 00:05:03,805
This should prove your brother's
planning to leave Germany
39
00:05:03,904 --> 00:05:05,927
and get him out
of Sachsenhausen.
40
00:05:06,026 --> 00:05:07,528
Thank you.
41
00:05:07,629 --> 00:05:09,630
I'm putting him
down as a tourist.
42
00:05:12,834 --> 00:05:15,196
Tina? Please let me.
43
00:05:22,043 --> 00:05:26,466
Vivi. Vivi.
44
00:05:26,567 --> 00:05:29,509
The pleasure is
all yours, as usual.
45
00:05:29,610 --> 00:05:32,312
Wait. I can't fall asleep.
46
00:05:32,413 --> 00:05:35,115
I have to find my father.
47
00:05:35,215 --> 00:05:38,358
Ohh. He'll either
be in Fuhlsbuttel
48
00:05:38,457 --> 00:05:40,920
or Sachsenhausen.
49
00:05:41,021 --> 00:05:42,481
Why don't you
ask your boyfriend?
50
00:05:42,581 --> 00:05:44,204
I'm sure he can find out.
51
00:05:44,303 --> 00:05:47,606
No, I can't call
him at work. Ohh.
52
00:05:47,706 --> 00:05:49,709
Even now?
53
00:05:50,790 --> 00:05:53,012
Nice guy. Listen,
54
00:05:53,112 --> 00:05:56,096
if you want to get your
old man out of Germany,
55
00:05:56,196 --> 00:05:58,538
you should try the
Brazilian Consulate.
56
00:05:58,637 --> 00:06:04,182
- Why?
- The whole country...
57
00:06:04,283 --> 00:06:06,285
Vivi.
58
00:06:08,887 --> 00:06:10,889
Vivi.
59
00:06:13,372 --> 00:06:16,415
Thomas. Ahh.
60
00:06:18,016 --> 00:06:20,019
I didn't mean to fall asleep.
61
00:06:22,620 --> 00:06:24,622
What happened to you last night?
62
00:06:25,504 --> 00:06:26,605
You locked me in.
63
00:06:26,704 --> 00:06:29,247
Yes, to keep you safe.
64
00:06:29,348 --> 00:06:32,490
It's like Armageddon out there.
65
00:06:32,591 --> 00:06:36,735
Thomas, something
terrible has happened.
66
00:06:36,834 --> 00:06:38,836
They've taken my father.
67
00:06:40,918 --> 00:06:42,459
He's been arrested?
68
00:06:42,560 --> 00:06:44,302
Yes.
69
00:06:44,401 --> 00:06:46,024
Do you know where they took him?
70
00:06:46,124 --> 00:06:49,786
No. Can you find out?
71
00:06:49,887 --> 00:06:51,348
Yes, of course.
72
00:06:51,449 --> 00:06:53,771
I'll check when I
get back to the office.
73
00:07:02,338 --> 00:07:05,281
Thomas, stop. It's
late. I have to go.
74
00:07:05,382 --> 00:07:07,884
But you don't know
where to go yet.
75
00:07:07,985 --> 00:07:09,887
I have to go to the
Brazilian Consulate
76
00:07:09,987 --> 00:07:11,769
to get papers.
77
00:07:11,869 --> 00:07:13,971
Why the Brazilian one?
78
00:07:14,071 --> 00:07:16,533
I don't know.
79
00:07:16,632 --> 00:07:19,016
Is it a woman you have
to see there? A brunette?
80
00:07:19,115 --> 00:07:20,856
I don't know. I just
have to go there now.
81
00:07:20,956 --> 00:07:22,980
Wait. I'll go
back to the office,
82
00:07:23,079 --> 00:07:24,300
I'll find out where he is,
83
00:07:24,401 --> 00:07:25,581
and I'll make arrangements
84
00:07:25,682 --> 00:07:27,704
to get him out. All right?
85
00:07:27,803 --> 00:07:29,024
You would do that?
86
00:07:29,125 --> 00:07:31,067
Yes, of course.
87
00:07:31,167 --> 00:07:33,209
There's just something
I need to do first.
88
00:07:38,694 --> 00:07:44,159
I really like you in this
little office-girl outfit.
89
00:07:44,259 --> 00:07:47,923
Thomas, do you promise
you'll help my father?
90
00:07:48,024 --> 00:07:49,564
I promise, Miss Bashevis.
91
00:07:49,665 --> 00:07:51,526
Now get back to work.
92
00:07:51,627 --> 00:07:53,369
When his tourist visa expires,
93
00:07:53,468 --> 00:07:54,769
he can renew it in Brazil
94
00:07:54,870 --> 00:07:57,132
for a further 3 months.
95
00:07:57,233 --> 00:07:58,733
After that, his
visa will no longer
96
00:07:58,834 --> 00:08:00,915
be legally valid in Brazil.
97
00:08:07,362 --> 00:08:09,184
But I would strongly
advise your son
98
00:08:09,283 --> 00:08:11,947
against returning to Germany.
99
00:08:15,129 --> 00:08:16,471
Sorry to keep you.
100
00:08:16,571 --> 00:08:17,952
It's all right.
101
00:08:18,052 --> 00:08:20,035
I'm in no rush to get back.
102
00:08:20,134 --> 00:08:22,557
My hotel's awash
with singing Nazis.
103
00:08:22,656 --> 00:08:24,595
I was meaning to say...
Obviously, apartment hunting
104
00:08:24,619 --> 00:08:25,879
has been off the agenda
105
00:08:25,980 --> 00:08:28,322
with everything
that's happening,
106
00:08:28,423 --> 00:08:30,925
but we can resume next week.
107
00:08:31,024 --> 00:08:32,886
I'll look forward to it.
108
00:08:32,986 --> 00:08:34,485
Perhaps you can share
some of your strategies
109
00:08:34,509 --> 00:08:37,290
for life under the third Reich.
110
00:08:37,390 --> 00:08:39,894
You've arrived
at the worst time.
111
00:08:39,994 --> 00:08:43,336
Yes, but you...
You said last night
112
00:08:43,437 --> 00:08:45,438
that I could do something here.
113
00:08:46,759 --> 00:08:49,523
Well, I was going to ask...
114
00:08:51,085 --> 00:08:53,147
would you mind
signing these visas,
115
00:08:53,246 --> 00:08:55,629
since the Consul's
away overnight?
116
00:08:55,729 --> 00:08:57,730
They are all ready.
117
00:09:03,176 --> 00:09:05,558
So, excuse me.
118
00:09:05,658 --> 00:09:07,660
Yes.
119
00:09:13,025 --> 00:09:15,028
Here.
120
00:09:42,053 --> 00:09:44,056
Sorry.
121
00:09:53,304 --> 00:09:55,407
Thank you.
122
00:09:55,506 --> 00:09:58,330
Joseph Goebbels, the
Reich Minister for propaganda,
123
00:09:58,429 --> 00:10:00,652
has tonight called
for an end to popular...
124
00:10:00,751 --> 00:10:02,133
Zumkle!
125
00:10:02,232 --> 00:10:04,335
Just in time to
help me celebrate.
126
00:10:04,434 --> 00:10:05,777
Even Goebbels agreed
127
00:10:05,876 --> 00:10:08,178
that you've
exceeded your target.
128
00:10:08,278 --> 00:10:09,660
That, too, but I'm celebrating
129
00:10:09,760 --> 00:10:11,982
my promotion. To Colonel.
130
00:10:15,446 --> 00:10:17,067
Well,
131
00:10:17,168 --> 00:10:18,548
congratulations, then.
132
00:10:18,649 --> 00:10:20,650
Well-deserved.
133
00:10:21,251 --> 00:10:23,254
Salute me, then.
134
00:10:24,495 --> 00:10:26,496
Heil Schaffer.
135
00:10:27,378 --> 00:10:28,658
The real party will be tomorrow.
136
00:10:28,698 --> 00:10:30,701
No, fetch another glass.
137
00:10:36,626 --> 00:10:40,370
By the way, I've
been asked to find out
138
00:10:40,470 --> 00:10:42,471
about one of the arrested men.
139
00:10:43,113 --> 00:10:45,254
Who wants to know?
140
00:10:45,355 --> 00:10:47,657
A friend is asking
where he ended up.
141
00:10:47,756 --> 00:10:49,418
Samuel Bashevis.
142
00:10:49,519 --> 00:10:50,779
Have a look.
143
00:10:50,879 --> 00:10:52,422
He'll be in
Sachsenhausen by now.
144
00:10:52,522 --> 00:10:54,524
They've all been sent there.
145
00:10:59,128 --> 00:11:01,129
To the man of the hour.
146
00:11:03,572 --> 00:11:06,515
Is it for a Jewish friend
that you're asking?
147
00:11:06,615 --> 00:11:08,518
No! An Aryan friend.
148
00:11:08,618 --> 00:11:10,038
It's very regrettable, this
149
00:11:10,139 --> 00:11:12,802
misplaced sympathy
towards the Jews.
150
00:11:12,902 --> 00:11:15,004
Idiotic.
151
00:11:15,104 --> 00:11:17,725
Would you like me to
inquire for your Aryan friend
152
00:11:17,826 --> 00:11:20,328
about the fate of this
Samuel Bashevis?
153
00:11:20,428 --> 00:11:23,272
No. Hmm. No.
154
00:11:34,402 --> 00:11:36,104
To the docks?
155
00:11:36,203 --> 00:11:38,105
Not tonight.
156
00:11:38,206 --> 00:11:40,207
Where to?
157
00:11:51,338 --> 00:11:53,341
Hugo?
158
00:11:58,505 --> 00:12:01,048
Good evening. Good evening.
159
00:12:01,148 --> 00:12:03,149
Where is Edu?
160
00:12:04,191 --> 00:12:06,894
He's staying at my
aunt's for a couple of days.
161
00:12:06,994 --> 00:12:09,535
It's easier and...
safer. Oh, but I don't
162
00:12:09,635 --> 00:12:11,457
want to keep you from your son.
163
00:12:11,557 --> 00:12:13,559
Hugo, none of it is your fault.
164
00:12:15,361 --> 00:12:16,361
Let's have a drink.
165
00:12:16,403 --> 00:12:18,404
Yes.
166
00:12:20,206 --> 00:12:22,208
You know you can
help yourself, right?
167
00:12:23,929 --> 00:12:26,513
Yeah. Thank you.
168
00:12:26,613 --> 00:12:28,475
And don't worry about dinner.
169
00:12:28,575 --> 00:12:30,235
Margarethe said
she's bringing us
170
00:12:30,336 --> 00:12:32,337
something wonderful.
171
00:12:49,754 --> 00:12:53,019
Margarethe? Hugo?
172
00:12:53,119 --> 00:12:54,820
It's me... George Plambeck.
173
00:12:54,919 --> 00:12:59,625
Hello, George.
174
00:12:59,725 --> 00:13:01,667
Sorry. I should
have come sooner.
175
00:13:01,767 --> 00:13:04,509
He... is he OK? Is he safe?
176
00:13:04,610 --> 00:13:06,611
Come in, please.
177
00:13:09,735 --> 00:13:10,871
If he needs someplace to hide,
178
00:13:10,895 --> 00:13:12,236
he can stay at my house
179
00:13:12,336 --> 00:13:14,339
as long as he needs.
180
00:13:23,347 --> 00:13:27,772
Yes, 6 is very big, Agnes!
181
00:13:27,871 --> 00:13:29,874
Did Mama read the poem I sent?
182
00:13:31,195 --> 00:13:33,378
"Now I am 6.
183
00:13:33,477 --> 00:13:36,100
"I'm as clever as clever.
184
00:13:36,200 --> 00:13:39,562
So, I think I'll be 6
now forever and..."
185
00:13:43,447 --> 00:13:46,809
It's OK, darling. Enjoy
your birthday party.
186
00:13:48,491 --> 00:13:50,533
Happy birth...
187
00:14:20,643 --> 00:14:22,664
I'm sorry you have to go.
188
00:14:22,764 --> 00:14:24,706
Thank you, but it's safer
189
00:14:24,807 --> 00:14:26,588
for all of us, especially Edu.
190
00:14:26,688 --> 00:14:28,630
There are less police
out in the suburbs,
191
00:14:28,730 --> 00:14:29,951
in Altona.
192
00:14:41,943 --> 00:14:44,066
Let's go. The Fuhrer
is making a speech.
193
00:15:14,654 --> 00:15:16,657
Take your hat off.
194
00:16:17,556 --> 00:16:19,258
A billion Reichsmarks.
195
00:16:19,357 --> 00:16:20,658
The Jews have got to pay
196
00:16:20,759 --> 00:16:22,760
for all the damage
you've caused.
197
00:16:58,676 --> 00:17:00,677
The diplomatic plates.
198
00:17:20,217 --> 00:17:22,358
OK, let's go.
199
00:17:22,459 --> 00:17:23,960
Aren't you going to arrest them?
200
00:17:24,059 --> 00:17:27,463
No. That man's
mother saved my life.
201
00:17:30,586 --> 00:17:33,148
And the Brazilian beauty
is my next girlfriend.
202
00:17:34,349 --> 00:17:36,352
Let's go.
203
00:17:45,280 --> 00:17:47,663
We're taking a
different route back.
204
00:17:47,762 --> 00:17:49,765
All right.
205
00:17:58,453 --> 00:18:01,135
You'll be fine.
It's just a fracture.
206
00:18:03,578 --> 00:18:05,721
Can I examine your brother?
207
00:18:05,820 --> 00:18:07,823
Yeah, yes.
208
00:18:15,829 --> 00:18:18,153
Symptoms began after
the attacks, you said.
209
00:18:28,122 --> 00:18:30,124
Follow the flame.
210
00:18:38,692 --> 00:18:42,155
Listen. There's
nothing wrong with you.
211
00:18:42,256 --> 00:18:44,959
You're having a perfectly
understandable nervous reaction
212
00:18:45,058 --> 00:18:49,762
to a horrifying event
and a harrowing situation.
213
00:18:49,863 --> 00:18:51,865
But it'll pass.
214
00:19:01,114 --> 00:19:02,655
Thank you, doctor.
I want you all
215
00:19:02,756 --> 00:19:05,618
to come and see me at
the Brazilian Consulate.
216
00:19:05,719 --> 00:19:07,099
Have you thought about it?
217
00:19:07,200 --> 00:19:10,743
Yes, but we can't leave Germany.
218
00:19:10,844 --> 00:19:12,025
How can you stay?
219
00:19:12,125 --> 00:19:14,126
How can anyone stay here?
220
00:19:16,808 --> 00:19:18,270
My parents worked
for the council
221
00:19:18,371 --> 00:19:19,992
until they banned
Jews from state jobs.
222
00:19:20,093 --> 00:19:22,894
We can't afford to leave.
223
00:19:28,019 --> 00:19:31,523
They can't carry on with this violence.
Even Goebbels said it's enough.
224
00:19:31,624 --> 00:19:34,846
They've made it loud and
clear they don't give a damn.
225
00:19:34,947 --> 00:19:37,249
How long have
you been doing this?
226
00:19:37,348 --> 00:19:40,152
Over a year since
my first driving lesson.
227
00:19:41,552 --> 00:19:42,769
It's actually getting
a bit suspicious.
228
00:19:42,794 --> 00:19:45,497
I should take my test.
229
00:19:45,596 --> 00:19:47,598
Would we even have
that conversation now?
230
00:19:49,881 --> 00:19:52,123
Neither of us is good
at biting our tongue.
231
00:19:53,525 --> 00:19:55,527
But now we have to.
232
00:19:56,327 --> 00:19:58,470
Everyone does.
233
00:19:58,569 --> 00:20:00,571
It's not just to
save our own skins.
234
00:20:02,012 --> 00:20:03,069
We can't do anything
if they cart us off
235
00:20:03,094 --> 00:20:05,096
to Sachsenhausen.
236
00:20:06,617 --> 00:20:08,618
They can't put me in prison.
237
00:20:09,980 --> 00:20:11,241
Can't they?
238
00:20:11,342 --> 00:20:12,804
They can send
you back to Brazil or
239
00:20:12,903 --> 00:20:18,209
take you to the
woods and... shoot you.
240
00:20:18,308 --> 00:20:20,451
If everyone stops
speaking out, we're all lost.
241
00:20:20,550 --> 00:20:23,374
I don't mean to stop,
242
00:20:23,473 --> 00:20:25,476
but know who you're talking to.
243
00:20:27,958 --> 00:20:29,536
They have "professional
grumblers" now, who
244
00:20:29,559 --> 00:20:32,301
get people complaining
and later denounce them.
245
00:20:32,402 --> 00:20:34,423
That's insane.
They're all insane
246
00:20:34,523 --> 00:20:36,727
or stupid or brainwashed.
247
00:20:38,888 --> 00:20:40,891
It's a relief to
say it out loud.
248
00:20:42,211 --> 00:20:44,994
But no, I probably
wouldn't say it
249
00:20:45,095 --> 00:20:47,096
if I met you today.
250
00:20:48,337 --> 00:20:52,060
Aracy. Don't trust anyone.
251
00:21:01,109 --> 00:21:03,349
Joao, voice-over: Back home,
you'd just pull out your gun,
252
00:21:04,834 --> 00:21:06,836
but that won't work here.
253
00:21:07,876 --> 00:21:10,398
But I can't sit back
and watch this injustice.
254
00:21:43,191 --> 00:21:45,653
Are you sure I can't
drop you home?
255
00:21:45,752 --> 00:21:47,734
Yes.
256
00:21:47,835 --> 00:21:49,457
A whole year of lessons
257
00:21:49,557 --> 00:21:51,214
and you still won't leave
me alone behind the wheel.
258
00:21:51,239 --> 00:21:54,182
I think that reflects
more on you.
259
00:21:54,281 --> 00:21:55,343
No, it's not that.
260
00:21:55,442 --> 00:21:57,444
Then what is it?
261
00:21:58,645 --> 00:22:00,647
I'll see you to the door.
262
00:22:11,178 --> 00:22:13,180
Good night. Good night.
263
00:22:40,046 --> 00:22:42,048
WoAracy?
264
00:22:45,010 --> 00:22:46,392
Please come inside.
265
00:22:46,491 --> 00:22:48,493
You have a visitor.
266
00:22:56,862 --> 00:22:58,983
Good evening, Miss Aracy.
267
00:23:00,506 --> 00:23:03,048
WoMore coffee, Captain Zumkle?
268
00:23:03,147 --> 00:23:06,090
No, thanks, Mrs. Schwartz.
269
00:23:06,191 --> 00:23:08,093
Could you give me and Miss Aracy
270
00:23:08,192 --> 00:23:11,135
a moment in private, please?
271
00:23:11,236 --> 00:23:13,238
Oh, yes. Of course, Captain.
272
00:23:19,403 --> 00:23:21,003
I'm sorry. Can we
postpone this interview
273
00:23:21,085 --> 00:23:23,827
until the morning?
I'm extremely tired.
274
00:23:23,928 --> 00:23:26,711
I'm sure you are. Must
be quite exhausting
275
00:23:26,810 --> 00:23:30,755
illegally transporting Jews
across Hamburg by night
276
00:23:30,855 --> 00:23:32,997
in your diplomatic car
while the Brazilian consul
277
00:23:33,096 --> 00:23:36,000
is away in Berlin, I understand.
278
00:23:36,099 --> 00:23:38,521
Did Mr. Souza-Ribeiro
authorize your use
279
00:23:38,622 --> 00:23:40,805
of the vehicle for that purpose,
280
00:23:40,904 --> 00:23:43,207
or was it the new Deputy-Consul?
281
00:23:43,307 --> 00:23:44,807
The Consul allows
me to use the car
282
00:23:44,907 --> 00:23:47,050
for my driving lessons.
283
00:23:47,151 --> 00:23:48,531
And he is happy
for you to invoke
284
00:23:48,632 --> 00:23:50,773
your country's
diplomatic privilege
285
00:23:50,874 --> 00:23:54,458
to smuggle Hugo Levy.
286
00:23:54,557 --> 00:23:56,637
I thought you were concerned
about Hugo Levy's safety.
287
00:23:56,720 --> 00:23:59,823
I am more concerned
about you, Aracy.
288
00:23:59,923 --> 00:24:02,384
Listen, we both want
Hugo to be safe, don't we?
289
00:24:02,484 --> 00:24:05,188
Yes, but what I
really want right now
290
00:24:05,288 --> 00:24:07,269
more than anything...
291
00:24:07,369 --> 00:24:09,853
come for a drink at my hotel.
292
00:24:12,734 --> 00:24:15,617
No, Officer Zumkle. Thank you.
293
00:24:16,898 --> 00:24:18,901
It's Captain Zumkle.
294
00:24:20,583 --> 00:24:24,046
Or we could have a drink at
your place, since we're here.
295
00:24:24,145 --> 00:24:27,308
Captain, I need
you to leave now.
296
00:24:29,191 --> 00:24:30,251
If you insist.
297
00:24:30,352 --> 00:24:33,015
You don't need to be frightened.
298
00:24:33,115 --> 00:24:34,777
I really do mean a drink.
299
00:24:34,876 --> 00:24:37,038
And I said no, Captain.
300
00:24:57,699 --> 00:24:59,701
Take me to the docks.
301
00:26:10,809 --> 00:26:12,810
Did you find out
where my father is?
302
00:26:14,053 --> 00:26:16,835
Yes. He's in Sachsenhausen.
303
00:26:16,934 --> 00:26:18,957
And you're going
to help him get out?
304
00:26:19,057 --> 00:26:21,058
Yes.
305
00:26:21,859 --> 00:26:23,862
Thank you, Thomas.
306
00:26:25,423 --> 00:26:27,905
Mm. Don't mention
it, Ms. Bashevis.
307
00:26:33,510 --> 00:26:35,133
Put on that little
office-girl skirt
308
00:26:35,232 --> 00:26:37,915
so I can rip it off you. Mm?
309
00:26:44,162 --> 00:26:45,162
Good morning.
310
00:26:45,202 --> 00:26:46,423
My brother Rudi Katz
311
00:26:46,523 --> 00:26:49,307
was brought here this week.
312
00:26:49,406 --> 00:26:51,409
I have papers to prove
he's leaving Germany.
313
00:27:41,017 --> 00:27:43,719
Wol'm sorry, but these
papers are incomplete.
314
00:27:43,818 --> 00:27:45,760
Yes, but the Brazilian Consulate
315
00:27:45,861 --> 00:27:48,324
requires a doctor's
certificate to show that
316
00:27:48,423 --> 00:27:50,445
my brother is free of typhus.
317
00:27:50,546 --> 00:27:51,886
He can't obtain that if he is
318
00:27:51,987 --> 00:27:53,989
locked up in here.
319
00:28:02,557 --> 00:28:04,558
Abrahamsohn.
320
00:28:06,040 --> 00:28:08,042
Ahlmann.
321
00:28:10,005 --> 00:28:12,007
Ahrend.
322
00:28:13,127 --> 00:28:15,130
F. Althaeuser.
323
00:28:17,251 --> 00:28:19,193
If you get out,
find Helena Krik.
324
00:28:19,294 --> 00:28:21,955
Anschell. That friend of yours.
325
00:28:22,056 --> 00:28:23,718
The Swing Kid. She was.
326
00:28:23,817 --> 00:28:25,279
Then she got serious
about resisting.
327
00:28:25,380 --> 00:28:26,681
Anselm. She can take
328
00:28:26,780 --> 00:28:28,762
witness reports out to Holland.
329
00:28:28,863 --> 00:28:30,765
Auerbach. Look
for her at the docks.
330
00:28:30,865 --> 00:28:33,126
Everyone knows her family there.
331
00:28:33,227 --> 00:28:35,229
Bashevis.
332
00:28:37,671 --> 00:28:44,238
Berger. Bauer. Banderhet.
333
00:28:51,244 --> 00:28:53,247
Bashevis!
334
00:29:16,788 --> 00:29:20,813
Vivi. Vivi, wake up. Wake up.
335
00:29:20,913 --> 00:29:23,976
Wake up. Wake up.
336
00:29:24,076 --> 00:29:26,419
They've got your father.
337
00:29:26,519 --> 00:29:28,461
I know, Helena.
338
00:29:28,560 --> 00:29:30,782
Are you going to help us now?
339
00:29:30,883 --> 00:29:32,744
I can't.
340
00:29:32,845 --> 00:29:34,906
And my friend
is getting him out.
341
00:29:35,007 --> 00:29:37,009
What if he doesn't?
342
00:29:38,609 --> 00:29:42,854
I'll try... the
Brazilian Consulate.
343
00:29:45,977 --> 00:29:47,798
I will try and get
this signed now
344
00:29:47,898 --> 00:29:49,641
so they will release
your husband.
345
00:29:49,740 --> 00:29:52,523
WoThank you. Thank you.
346
00:29:54,465 --> 00:29:56,468
Come in, Aracy.
347
00:29:58,710 --> 00:30:04,816
I... I've heard from
Consul Ribeiro.
348
00:30:04,915 --> 00:30:07,617
He stayed over
in Berlin last night,
349
00:30:07,718 --> 00:30:10,681
but now he's on his way
back to brief us, which means...
350
00:30:12,803 --> 00:30:15,306
I can't sign any
more visas, I'm afraid.
351
00:30:15,405 --> 00:30:18,028
Oh. In fact, I...
352
00:30:18,128 --> 00:30:19,910
I should not have
been signing them at all.
353
00:30:20,009 --> 00:30:21,832
The Consul would have
needed to authorize that
354
00:30:21,932 --> 00:30:23,834
in writing, wouldn't he?
355
00:30:23,933 --> 00:30:25,955
I'm sorry.
356
00:30:26,056 --> 00:30:27,113
I'm sure he'll put it down to
357
00:30:27,136 --> 00:30:28,598
inexperience on my part,
358
00:30:28,699 --> 00:30:30,039
but the thing is,
359
00:30:30,140 --> 00:30:32,281
I've been in trouble
once already here.
360
00:30:32,382 --> 00:30:35,605
Because of your
disastrous tour guide.
361
00:30:35,705 --> 00:30:38,228
No, not disastrous.
362
00:30:40,990 --> 00:30:42,992
Fateful, perhaps.
363
00:30:44,074 --> 00:30:46,076
Aracy, I'm on your side.
364
00:30:47,116 --> 00:30:48,417
Can't you see that?
365
00:30:48,518 --> 00:30:49,894
Otherwise, I would
have told Ribeiro
366
00:30:49,919 --> 00:30:52,060
you changed that visa.
367
00:30:52,161 --> 00:30:54,163
You don't have to trick me.
368
00:30:55,203 --> 00:30:57,205
You can trust me.
369
00:31:00,890 --> 00:31:02,892
You really are new in town.
370
00:31:33,682 --> 00:31:35,683
Are you sure?
371
00:31:36,805 --> 00:31:38,807
Thank you.
372
00:32:05,471 --> 00:32:07,213
You look terrible.
373
00:32:07,314 --> 00:32:09,316
It's all right.
374
00:32:11,798 --> 00:32:13,799
They're letting me go home.
375
00:32:16,722 --> 00:32:19,165
Here. Take this.
376
00:32:21,407 --> 00:32:23,410
This kind lady gave it to me.
377
00:32:27,653 --> 00:32:29,655
Thank you.
378
00:32:32,538 --> 00:32:34,619
Come on. Let's go home.
379
00:32:37,864 --> 00:32:39,865
Good luck.
380
00:33:05,210 --> 00:33:07,291
Good luck in Brazil, Gretel.
381
00:33:15,779 --> 00:33:17,321
Afternoon, Rosa.
382
00:33:17,422 --> 00:33:18,762
How was Berlin?
383
00:33:18,863 --> 00:33:21,326
Interesting.
384
00:33:21,425 --> 00:33:24,769
Classified Circular 1249.
385
00:33:24,868 --> 00:33:25,965
The Foreign Minister's
opening up some
386
00:33:25,990 --> 00:33:27,451
new immigration categories
387
00:33:27,551 --> 00:33:29,173
that'll make it rather easier
388
00:33:29,272 --> 00:33:31,596
for Hitler's enemies
to come to our shores.
389
00:33:33,037 --> 00:33:35,038
Some of them, anyway.
390
00:33:35,558 --> 00:33:36,901
Scientists, technicians,
391
00:33:37,000 --> 00:33:38,461
artists, entrepreneurs.
392
00:33:38,561 --> 00:33:40,743
They're all welcome
in Brazil now,
393
00:33:40,844 --> 00:33:43,267
but they're only welcome
within the established
394
00:33:43,366 --> 00:33:44,909
immigration quota.
395
00:33:45,009 --> 00:33:47,951
Of 954 visas per year,
396
00:33:48,050 --> 00:33:49,712
divided between the 5 consulates
397
00:33:49,813 --> 00:33:51,875
and the embassy in Berlin.
398
00:33:51,974 --> 00:33:54,397
Yeah, but judging by the
vast influx we've had here
399
00:33:54,498 --> 00:33:57,240
since the night of broken
glass, as they're calling it now,
400
00:33:57,339 --> 00:34:00,242
we're going to run out of
visas by the end of the week.
401
00:34:00,343 --> 00:34:03,286
Are the other consuls
running out, too?
402
00:34:03,385 --> 00:34:05,888
Just us. It seems that somehow,
403
00:34:05,989 --> 00:34:08,371
this consulate has
acquired a reputation
404
00:34:08,471 --> 00:34:12,295
for helping Jews
fleeing from Hitler.
405
00:34:12,394 --> 00:34:13,715
Which, I must
add, is emphatically
406
00:34:13,795 --> 00:34:15,498
not the case with Brazil's
407
00:34:15,597 --> 00:34:16,938
other diplomatic missions here.
408
00:34:17,039 --> 00:34:18,056
None of them are filling their
409
00:34:18,079 --> 00:34:19,302
immigrant quotas?
410
00:34:19,402 --> 00:34:21,403
Nowhere near it.
411
00:34:23,606 --> 00:34:26,829
We're getting more
visas in January,
412
00:34:26,929 --> 00:34:28,590
but I can't see the
demand letting up
413
00:34:28,690 --> 00:34:31,072
anytime soon, can you?
414
00:34:31,172 --> 00:34:32,914
No, but we must comply with
415
00:34:33,014 --> 00:34:35,396
the Foreign
Minister's directive.
416
00:34:35,496 --> 00:34:37,498
Yes, but how?
417
00:34:41,463 --> 00:34:43,684
I'll call and ask him.
418
00:34:43,784 --> 00:34:45,786
We got to get a
solution for this.
419
00:34:50,150 --> 00:34:51,893
Sachsenhausen.
420
00:34:54,956 --> 00:34:56,097
Zumkle.
421
00:34:56,197 --> 00:34:57,978
Another hard day
at the rock-face?
422
00:34:58,079 --> 00:34:59,940
Yes. It's all hotting up now
423
00:35:00,041 --> 00:35:02,824
with my Aryanizations.
424
00:35:02,923 --> 00:35:04,666
How thrilling. The stuff of
425
00:35:04,766 --> 00:35:07,547
heroes and legends.
426
00:35:07,648 --> 00:35:09,389
Actually, Schaffer,
I've changed my mind.
427
00:35:09,489 --> 00:35:12,253
Could you inquire on
behalf of my Aryan friend?
428
00:35:13,893 --> 00:35:15,115
Too late, I'm afraid.
429
00:35:15,215 --> 00:35:16,215
What?
430
00:35:16,297 --> 00:35:18,298
He's dead.
431
00:35:19,900 --> 00:35:23,523
Who's that? Samuel Bashevis.
432
00:35:23,623 --> 00:35:27,327
So sorry. You should
have said something sooner.
433
00:35:27,427 --> 00:35:28,648
How did he die?
434
00:35:28,748 --> 00:35:30,751
He tried to escape.
435
00:35:45,485 --> 00:35:47,487
Where are you going?
436
00:35:48,487 --> 00:35:50,489
To work.
437
00:36:04,784 --> 00:36:06,786
Good news from
the Foreign Ministry.
438
00:36:15,153 --> 00:36:17,155
It's very good news.
439
00:36:18,197 --> 00:36:20,378
Only we've almost
run out of visas.
440
00:36:20,478 --> 00:36:22,900
Only we haven't.
441
00:36:23,001 --> 00:36:24,702
I just spoke to the
Foreign Minister
442
00:36:24,802 --> 00:36:27,425
and he's redistributing
all this year's unused visas
443
00:36:27,525 --> 00:36:31,148
to the consulates where
they're most needed.
444
00:36:31,248 --> 00:36:34,753
How did you... Oh, you
want me to trust you?
445
00:36:34,853 --> 00:36:36,835
It's not about me.
446
00:36:36,934 --> 00:36:39,237
Other people's lives are
at stake if I'm found out.
447
00:36:39,336 --> 00:36:41,559
So, let me help.
448
00:36:41,659 --> 00:36:42,795
I'm already helping, aren't I?
449
00:36:42,820 --> 00:36:44,242
How many extra visas?
450
00:36:44,342 --> 00:36:49,146
Four... hundred and 32.
451
00:36:51,909 --> 00:36:53,490
How many of them
does Hamburg get?
452
00:36:53,590 --> 00:36:56,213
Well, luckily, the
Consulate of Hamburg
453
00:36:56,313 --> 00:36:59,295
has been put in charge of
distribution and compliance
454
00:36:59,396 --> 00:37:01,398
throughout the Reich.
455
00:37:04,240 --> 00:37:07,143
How did you... Aracy...
456
00:37:07,244 --> 00:37:09,887
will you please just
tell me what's going on?
457
00:37:13,889 --> 00:37:15,891
How can you stand it here?
458
00:37:17,213 --> 00:37:20,836
It's like being in some
kind of... rising hell.
459
00:37:20,936 --> 00:37:22,474
I thought Minas Gerais
was a savage place
460
00:37:22,498 --> 00:37:25,161
compared to Germany.
461
00:37:25,260 --> 00:37:31,608
I mean, Brahms, Goethe. Jesus.
462
00:37:31,708 --> 00:37:33,710
No, he was Jewish.
463
00:37:38,875 --> 00:37:41,317
Have you ever thought
about leaving this place?
464
00:37:42,878 --> 00:37:44,880
No. I can't leave.
465
00:37:45,721 --> 00:37:47,722
Why not?
466
00:37:48,603 --> 00:37:53,949
Can't talk here. My
son's at my aunt's tonight.
467
00:37:54,048 --> 00:37:55,831
I was going to surprise
him and pick him up,
468
00:37:55,931 --> 00:37:59,554
but can we talk
somewhere more private?
469
00:37:59,655 --> 00:38:01,657
Your hotel?
470
00:38:35,849 --> 00:38:38,532
WoA young lady telephoned
earlier and left a message.
471
00:39:09,322 --> 00:39:11,324
Please.
472
00:39:11,923 --> 00:39:13,925
Room 212, please.
473
00:39:14,327 --> 00:39:16,548
Mr. Deputy-Consul.
474
00:39:16,648 --> 00:39:17,750
Good evening.
475
00:39:17,849 --> 00:39:19,711
We met the other day,
476
00:39:19,811 --> 00:39:21,833
with your colleague, Miss...
477
00:39:21,934 --> 00:39:23,936
I'm sorry.
478
00:39:24,617 --> 00:39:25,793
I've been meeting
so many new people
479
00:39:25,818 --> 00:39:27,559
since I arrived in Hamburg.
480
00:39:27,659 --> 00:39:29,902
Give Aracy my regards.
481
00:39:33,585 --> 00:39:35,586
Good night.
482
00:39:48,679 --> 00:39:50,681
Thank you.
483
00:39:57,929 --> 00:39:59,931
You want to know everything?
484
00:40:00,692 --> 00:40:02,693
All of it.
485
00:40:05,175 --> 00:40:07,798
You know, we have
Secret Circular 1127,
486
00:40:07,898 --> 00:40:10,681
prohibiting the entry
of Jews into Brazil.
487
00:40:10,780 --> 00:40:14,445
I've been
circumventing that. How?
488
00:40:14,545 --> 00:40:15,925
If the Jewish
clients haven't had
489
00:40:16,025 --> 00:40:19,210
the "J" stamp on
their passports,
490
00:40:19,309 --> 00:40:21,311
I list them as Aryans.
491
00:40:22,432 --> 00:40:24,375
If they do have the "J,"
492
00:40:24,474 --> 00:40:26,516
I put them down as tourists.
493
00:40:27,878 --> 00:40:30,260
I used to say they were farmers,
494
00:40:30,360 --> 00:40:31,822
but they stopped that with 1127.
495
00:40:31,922 --> 00:40:33,923
And your trick with the blotter?
496
00:40:36,326 --> 00:40:38,188
Sometimes when the
Consul's signing visas,
497
00:40:38,288 --> 00:40:43,032
I use a blotter to conceal
a blank space in them
498
00:40:43,132 --> 00:40:45,074
so I can change them afterwards.
499
00:40:45,175 --> 00:40:47,177
And make them permanent?
500
00:40:48,056 --> 00:40:50,059
Sometimes.
501
00:40:51,099 --> 00:40:53,101
How do you decide?
502
00:40:55,143 --> 00:40:57,146
If people are at risk...
503
00:40:58,347 --> 00:41:00,349
Communists, dissidents.
504
00:41:02,630 --> 00:41:03,728
There's been so many suicides...
505
00:41:03,753 --> 00:41:05,894
That's...
506
00:41:05,994 --> 00:41:07,996
That's extraordinary.
507
00:41:11,440 --> 00:41:13,621
And with temporary
visas, I tell Jewish clients
508
00:41:13,722 --> 00:41:15,103
to renew them in
Brazil and then go
509
00:41:15,204 --> 00:41:17,206
underground when they expire.
510
00:41:18,646 --> 00:41:20,648
You do all this in the office?
511
00:41:22,250 --> 00:41:25,554
Usually, I get people
to come to my home.
512
00:41:25,653 --> 00:41:27,235
But this week, that's
been impossible.
513
00:41:27,335 --> 00:41:29,336
There's too many.
514
00:41:31,780 --> 00:41:33,782
Well...
515
00:41:35,864 --> 00:41:38,726
thankfully, you're only breaking
Brazilian laws, not German ones.
516
00:41:38,826 --> 00:41:40,827
Have you got any more to drink?
517
00:41:44,391 --> 00:41:46,393
Yes.
518
00:42:05,612 --> 00:42:07,034
Thank you.
519
00:42:07,134 --> 00:42:09,976
I was saving this for Christmas.
520
00:42:11,257 --> 00:42:14,300
Go on.
521
00:42:21,947 --> 00:42:23,690
I hide the cash and jewelry
522
00:42:23,789 --> 00:42:27,172
in my apartment
until they leave.
523
00:42:27,273 --> 00:42:30,056
So, they avoid the
96% immigration tax.
524
00:42:30,155 --> 00:42:31,858
Right, and then... I
drive their valuables
525
00:42:31,958 --> 00:42:36,461
to the docks in
the diplomatic car
526
00:42:36,561 --> 00:42:39,704
and use my consular badge
to carry them onto ships
527
00:42:39,804 --> 00:42:41,907
in the diplomatic bag.
528
00:42:42,007 --> 00:42:44,110
Wow, but... And I hide them
529
00:42:44,210 --> 00:42:47,313
in the toilet cistern
in third class
530
00:42:47,413 --> 00:42:50,074
on in the better-off
clients' cabins,
531
00:42:50,175 --> 00:42:52,338
so they won't arrive
destitute in Brazil.
532
00:42:53,778 --> 00:42:55,780
Thank God you've
got away with it.
533
00:42:56,822 --> 00:42:58,824
Can I have some more, too?
534
00:43:12,277 --> 00:43:14,036
I've been hiding a Jewish
man in my apartment
535
00:43:14,079 --> 00:43:16,079
since the pogrom started.
536
00:43:18,682 --> 00:43:20,784
What? Hugo Levy.
537
00:43:20,885 --> 00:43:23,347
The man that I told you about.
538
00:43:23,447 --> 00:43:26,030
The one that SS
Captain came looking for?
539
00:43:26,130 --> 00:43:27,311
He stayed at my apartment on
540
00:43:27,411 --> 00:43:29,413
the second night of violence.
541
00:43:31,175 --> 00:43:34,038
Wait. I was there.
542
00:43:34,137 --> 00:43:36,139
I came to your
apartment that night.
543
00:43:37,701 --> 00:43:38,802
He was...
544
00:43:38,902 --> 00:43:41,224
Hiding. Sorry.
545
00:43:43,226 --> 00:43:45,228
Where?
546
00:43:45,869 --> 00:43:47,871
My bedroom.
547
00:43:51,273 --> 00:43:53,275
That's why you threw me out?
548
00:43:55,038 --> 00:43:57,039
Is he still there?
549
00:43:57,920 --> 00:43:59,181
No, I drove him to friends
550
00:43:59,282 --> 00:44:01,784
in Altona last night...
551
00:44:01,885 --> 00:44:03,887
in the diplomatic car.
552
00:44:04,527 --> 00:44:06,389
Oh, my God, Aracy.
553
00:44:06,489 --> 00:44:10,032
I'm sorry, but you've seen
what's happening here.
554
00:44:10,132 --> 00:44:12,135
Yes, but...
555
00:44:13,135 --> 00:44:18,280
OK. How long have
you been doing all this?
556
00:44:18,380 --> 00:44:20,202
A year or so.
557
00:44:20,302 --> 00:44:21,403
By yourself?
558
00:44:21,503 --> 00:44:23,365
Please don't ask me that.
559
00:44:23,465 --> 00:44:25,568
How can I trust you with
someone else's safety?
560
00:44:25,668 --> 00:44:27,168
Because you can.
561
00:44:27,268 --> 00:44:29,811
You don't know that
yet, you can't, but...
562
00:44:29,911 --> 00:44:31,653
Listen, I don't need
you to believe me
563
00:44:31,753 --> 00:44:34,576
because it's true.
Those unused visas.
564
00:44:34,675 --> 00:44:36,657
How did you get them?
565
00:44:36,757 --> 00:44:38,760
How did you get
Hamburg put in charge?
566
00:44:40,362 --> 00:44:42,463
I talked to Aranha.
567
00:44:42,563 --> 00:44:44,306
We found a diplomatic solution.
568
00:44:44,405 --> 00:44:46,967
Joao, I told you mine.
569
00:44:51,452 --> 00:44:53,454
You know if the
Germans catch you...
570
00:45:00,501 --> 00:45:03,563
I have diplomatic immunity,
Ribeiro does, but you...
571
00:45:03,664 --> 00:45:04,885
I know
572
00:45:04,985 --> 00:45:06,987
I'm an office clerk.
573
00:45:09,429 --> 00:45:11,771
But I'm the head of
the passport section
574
00:45:11,871 --> 00:45:13,873
and I have no choice.
575
00:45:15,195 --> 00:45:16,496
God put me there.
576
00:45:16,597 --> 00:45:18,639
I have to do what's right.
577
00:45:20,641 --> 00:45:23,384
Aren't you afraid for your
son if you're discovered?
578
00:45:23,483 --> 00:45:25,505
Of course I am.
579
00:45:25,606 --> 00:45:28,628
But if I want to be
a decent mother,
580
00:45:28,728 --> 00:45:31,992
I have to be a decent
human being first.
581
00:45:49,989 --> 00:45:51,990
I don't know what to say.
582
00:45:53,112 --> 00:45:55,114
I'm in awe of you. That's all.
583
00:45:57,036 --> 00:45:58,938
And will you help
me? Yes, but...
584
00:45:59,038 --> 00:46:01,940
It's not dangerous.
Consul Ribeiro goes away
585
00:46:02,041 --> 00:46:04,623
for a month in January.
586
00:46:04,722 --> 00:46:07,445
He'll authorize you to
sign visas in his absence.
587
00:46:09,407 --> 00:46:11,409
You can help get
people out, Joao.
588
00:46:13,452 --> 00:46:15,454
Will you help?
589
00:46:17,936 --> 00:46:19,938
Yes.
40091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.