All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E03.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,935 --> 00:00:05,937 Being a Jew is not a crime. 2 00:00:09,621 --> 00:00:11,962 Wherever I have been, 3 00:00:12,063 --> 00:00:14,064 I have been chased like an animal. 4 00:00:47,337 --> 00:00:50,039 I am not a dog. 5 00:01:39,828 --> 00:01:42,250 These uniforms are brand-new. 6 00:01:42,349 --> 00:01:44,109 Everything was planned. 7 00:01:46,954 --> 00:01:48,956 Bashevis! 8 00:01:51,838 --> 00:01:54,182 Uhh! 9 00:02:12,019 --> 00:02:13,800 I have a right to live, 10 00:02:13,901 --> 00:02:15,521 and the Jewish people have a right 11 00:02:15,622 --> 00:02:17,623 to exist on this Earth. 12 00:03:35,019 --> 00:03:37,401 I am so, so sorry. It's the new law. 13 00:03:37,501 --> 00:03:39,122 There's nothing I can do. 14 00:03:39,223 --> 00:03:40,805 What's going on? Jewish children 15 00:03:40,905 --> 00:03:42,906 are no longer allowed to attend German schools. 16 00:03:45,028 --> 00:03:46,610 WoBut where can I take them? 17 00:03:46,710 --> 00:03:48,292 I have to work. 18 00:03:48,391 --> 00:03:50,653 They've taken my husband to Sachsenhausen. 19 00:03:50,753 --> 00:03:52,756 I'm sorry. 20 00:03:53,637 --> 00:03:55,878 Come see me at the Brazilian Consulate. 21 00:04:04,967 --> 00:04:06,969 Morning. Good morning. 22 00:04:12,695 --> 00:04:15,337 Good morning. You can let them in, please. 23 00:04:18,380 --> 00:04:20,963 Look, I'm sorry about turning up last night 24 00:04:21,064 --> 00:04:22,725 and keeping you from your son. 25 00:04:22,824 --> 00:04:25,927 Oh, no. I'm sorry. 26 00:04:26,028 --> 00:04:28,110 I'm sorry if I seemed rude. 27 00:04:30,432 --> 00:04:32,615 - Good morning. - Morning. 28 00:04:32,715 --> 00:04:34,776 Morning, Tina. Deputy-Consul, 29 00:04:34,877 --> 00:04:36,879 The Consul would like to see you now. 30 00:04:39,560 --> 00:04:41,143 I'm afraid you're in the deep end today. 31 00:04:41,242 --> 00:04:42,625 I'm leaving you in charge. 32 00:04:42,725 --> 00:04:44,346 The Ambassador called all his consuls 33 00:04:44,446 --> 00:04:46,108 back to Berlin to brief us 34 00:04:46,207 --> 00:04:48,951 on the foreign minister's response 35 00:04:49,050 --> 00:04:51,273 to recent events in Germany. 36 00:04:51,372 --> 00:04:53,814 What sort of a response is he envisaging? 37 00:04:55,137 --> 00:04:57,137 What can any of us do here? 38 00:05:01,502 --> 00:05:03,805 This should prove your brother's planning to leave Germany 39 00:05:03,904 --> 00:05:05,927 and get him out of Sachsenhausen. 40 00:05:06,026 --> 00:05:07,528 Thank you. 41 00:05:07,629 --> 00:05:09,630 I'm putting him down as a tourist. 42 00:05:12,834 --> 00:05:15,196 Tina? Please let me. 43 00:05:22,043 --> 00:05:26,466 Vivi. Vivi. 44 00:05:26,567 --> 00:05:29,509 The pleasure is all yours, as usual. 45 00:05:29,610 --> 00:05:32,312 Wait. I can't fall asleep. 46 00:05:32,413 --> 00:05:35,115 I have to find my father. 47 00:05:35,215 --> 00:05:38,358 Ohh. He'll either be in Fuhlsbuttel 48 00:05:38,457 --> 00:05:40,920 or Sachsenhausen. 49 00:05:41,021 --> 00:05:42,481 Why don't you ask your boyfriend? 50 00:05:42,581 --> 00:05:44,204 I'm sure he can find out. 51 00:05:44,303 --> 00:05:47,606 No, I can't call him at work. Ohh. 52 00:05:47,706 --> 00:05:49,709 Even now? 53 00:05:50,790 --> 00:05:53,012 Nice guy. Listen, 54 00:05:53,112 --> 00:05:56,096 if you want to get your old man out of Germany, 55 00:05:56,196 --> 00:05:58,538 you should try the Brazilian Consulate. 56 00:05:58,637 --> 00:06:04,182 - Why? - The whole country... 57 00:06:04,283 --> 00:06:06,285 Vivi. 58 00:06:08,887 --> 00:06:10,889 Vivi. 59 00:06:13,372 --> 00:06:16,415 Thomas. Ahh. 60 00:06:18,016 --> 00:06:20,019 I didn't mean to fall asleep. 61 00:06:22,620 --> 00:06:24,622 What happened to you last night? 62 00:06:25,504 --> 00:06:26,605 You locked me in. 63 00:06:26,704 --> 00:06:29,247 Yes, to keep you safe. 64 00:06:29,348 --> 00:06:32,490 It's like Armageddon out there. 65 00:06:32,591 --> 00:06:36,735 Thomas, something terrible has happened. 66 00:06:36,834 --> 00:06:38,836 They've taken my father. 67 00:06:40,918 --> 00:06:42,459 He's been arrested? 68 00:06:42,560 --> 00:06:44,302 Yes. 69 00:06:44,401 --> 00:06:46,024 Do you know where they took him? 70 00:06:46,124 --> 00:06:49,786 No. Can you find out? 71 00:06:49,887 --> 00:06:51,348 Yes, of course. 72 00:06:51,449 --> 00:06:53,771 I'll check when I get back to the office. 73 00:07:02,338 --> 00:07:05,281 Thomas, stop. It's late. I have to go. 74 00:07:05,382 --> 00:07:07,884 But you don't know where to go yet. 75 00:07:07,985 --> 00:07:09,887 I have to go to the Brazilian Consulate 76 00:07:09,987 --> 00:07:11,769 to get papers. 77 00:07:11,869 --> 00:07:13,971 Why the Brazilian one? 78 00:07:14,071 --> 00:07:16,533 I don't know. 79 00:07:16,632 --> 00:07:19,016 Is it a woman you have to see there? A brunette? 80 00:07:19,115 --> 00:07:20,856 I don't know. I just have to go there now. 81 00:07:20,956 --> 00:07:22,980 Wait. I'll go back to the office, 82 00:07:23,079 --> 00:07:24,300 I'll find out where he is, 83 00:07:24,401 --> 00:07:25,581 and I'll make arrangements 84 00:07:25,682 --> 00:07:27,704 to get him out. All right? 85 00:07:27,803 --> 00:07:29,024 You would do that? 86 00:07:29,125 --> 00:07:31,067 Yes, of course. 87 00:07:31,167 --> 00:07:33,209 There's just something I need to do first. 88 00:07:38,694 --> 00:07:44,159 I really like you in this little office-girl outfit. 89 00:07:44,259 --> 00:07:47,923 Thomas, do you promise you'll help my father? 90 00:07:48,024 --> 00:07:49,564 I promise, Miss Bashevis. 91 00:07:49,665 --> 00:07:51,526 Now get back to work. 92 00:07:51,627 --> 00:07:53,369 When his tourist visa expires, 93 00:07:53,468 --> 00:07:54,769 he can renew it in Brazil 94 00:07:54,870 --> 00:07:57,132 for a further 3 months. 95 00:07:57,233 --> 00:07:58,733 After that, his visa will no longer 96 00:07:58,834 --> 00:08:00,915 be legally valid in Brazil. 97 00:08:07,362 --> 00:08:09,184 But I would strongly advise your son 98 00:08:09,283 --> 00:08:11,947 against returning to Germany. 99 00:08:15,129 --> 00:08:16,471 Sorry to keep you. 100 00:08:16,571 --> 00:08:17,952 It's all right. 101 00:08:18,052 --> 00:08:20,035 I'm in no rush to get back. 102 00:08:20,134 --> 00:08:22,557 My hotel's awash with singing Nazis. 103 00:08:22,656 --> 00:08:24,595 I was meaning to say... Obviously, apartment hunting 104 00:08:24,619 --> 00:08:25,879 has been off the agenda 105 00:08:25,980 --> 00:08:28,322 with everything that's happening, 106 00:08:28,423 --> 00:08:30,925 but we can resume next week. 107 00:08:31,024 --> 00:08:32,886 I'll look forward to it. 108 00:08:32,986 --> 00:08:34,485 Perhaps you can share some of your strategies 109 00:08:34,509 --> 00:08:37,290 for life under the third Reich. 110 00:08:37,390 --> 00:08:39,894 You've arrived at the worst time. 111 00:08:39,994 --> 00:08:43,336 Yes, but you... You said last night 112 00:08:43,437 --> 00:08:45,438 that I could do something here. 113 00:08:46,759 --> 00:08:49,523 Well, I was going to ask... 114 00:08:51,085 --> 00:08:53,147 would you mind signing these visas, 115 00:08:53,246 --> 00:08:55,629 since the Consul's away overnight? 116 00:08:55,729 --> 00:08:57,730 They are all ready. 117 00:09:03,176 --> 00:09:05,558 So, excuse me. 118 00:09:05,658 --> 00:09:07,660 Yes. 119 00:09:13,025 --> 00:09:15,028 Here. 120 00:09:42,053 --> 00:09:44,056 Sorry. 121 00:09:53,304 --> 00:09:55,407 Thank you. 122 00:09:55,506 --> 00:09:58,330 Joseph Goebbels, the Reich Minister for propaganda, 123 00:09:58,429 --> 00:10:00,652 has tonight called for an end to popular... 124 00:10:00,751 --> 00:10:02,133 Zumkle! 125 00:10:02,232 --> 00:10:04,335 Just in time to help me celebrate. 126 00:10:04,434 --> 00:10:05,777 Even Goebbels agreed 127 00:10:05,876 --> 00:10:08,178 that you've exceeded your target. 128 00:10:08,278 --> 00:10:09,660 That, too, but I'm celebrating 129 00:10:09,760 --> 00:10:11,982 my promotion. To Colonel. 130 00:10:15,446 --> 00:10:17,067 Well, 131 00:10:17,168 --> 00:10:18,548 congratulations, then. 132 00:10:18,649 --> 00:10:20,650 Well-deserved. 133 00:10:21,251 --> 00:10:23,254 Salute me, then. 134 00:10:24,495 --> 00:10:26,496 Heil Schaffer. 135 00:10:27,378 --> 00:10:28,658 The real party will be tomorrow. 136 00:10:28,698 --> 00:10:30,701 No, fetch another glass. 137 00:10:36,626 --> 00:10:40,370 By the way, I've been asked to find out 138 00:10:40,470 --> 00:10:42,471 about one of the arrested men. 139 00:10:43,113 --> 00:10:45,254 Who wants to know? 140 00:10:45,355 --> 00:10:47,657 A friend is asking where he ended up. 141 00:10:47,756 --> 00:10:49,418 Samuel Bashevis. 142 00:10:49,519 --> 00:10:50,779 Have a look. 143 00:10:50,879 --> 00:10:52,422 He'll be in Sachsenhausen by now. 144 00:10:52,522 --> 00:10:54,524 They've all been sent there. 145 00:10:59,128 --> 00:11:01,129 To the man of the hour. 146 00:11:03,572 --> 00:11:06,515 Is it for a Jewish friend that you're asking? 147 00:11:06,615 --> 00:11:08,518 No! An Aryan friend. 148 00:11:08,618 --> 00:11:10,038 It's very regrettable, this 149 00:11:10,139 --> 00:11:12,802 misplaced sympathy towards the Jews. 150 00:11:12,902 --> 00:11:15,004 Idiotic. 151 00:11:15,104 --> 00:11:17,725 Would you like me to inquire for your Aryan friend 152 00:11:17,826 --> 00:11:20,328 about the fate of this Samuel Bashevis? 153 00:11:20,428 --> 00:11:23,272 No. Hmm. No. 154 00:11:34,402 --> 00:11:36,104 To the docks? 155 00:11:36,203 --> 00:11:38,105 Not tonight. 156 00:11:38,206 --> 00:11:40,207 Where to? 157 00:11:51,338 --> 00:11:53,341 Hugo? 158 00:11:58,505 --> 00:12:01,048 Good evening. Good evening. 159 00:12:01,148 --> 00:12:03,149 Where is Edu? 160 00:12:04,191 --> 00:12:06,894 He's staying at my aunt's for a couple of days. 161 00:12:06,994 --> 00:12:09,535 It's easier and... safer. Oh, but I don't 162 00:12:09,635 --> 00:12:11,457 want to keep you from your son. 163 00:12:11,557 --> 00:12:13,559 Hugo, none of it is your fault. 164 00:12:15,361 --> 00:12:16,361 Let's have a drink. 165 00:12:16,403 --> 00:12:18,404 Yes. 166 00:12:20,206 --> 00:12:22,208 You know you can help yourself, right? 167 00:12:23,929 --> 00:12:26,513 Yeah. Thank you. 168 00:12:26,613 --> 00:12:28,475 And don't worry about dinner. 169 00:12:28,575 --> 00:12:30,235 Margarethe said she's bringing us 170 00:12:30,336 --> 00:12:32,337 something wonderful. 171 00:12:49,754 --> 00:12:53,019 Margarethe? Hugo? 172 00:12:53,119 --> 00:12:54,820 It's me... George Plambeck. 173 00:12:54,919 --> 00:12:59,625 Hello, George. 174 00:12:59,725 --> 00:13:01,667 Sorry. I should have come sooner. 175 00:13:01,767 --> 00:13:04,509 He... is he OK? Is he safe? 176 00:13:04,610 --> 00:13:06,611 Come in, please. 177 00:13:09,735 --> 00:13:10,871 If he needs someplace to hide, 178 00:13:10,895 --> 00:13:12,236 he can stay at my house 179 00:13:12,336 --> 00:13:14,339 as long as he needs. 180 00:13:23,347 --> 00:13:27,772 Yes, 6 is very big, Agnes! 181 00:13:27,871 --> 00:13:29,874 Did Mama read the poem I sent? 182 00:13:31,195 --> 00:13:33,378 "Now I am 6. 183 00:13:33,477 --> 00:13:36,100 "I'm as clever as clever. 184 00:13:36,200 --> 00:13:39,562 So, I think I'll be 6 now forever and..." 185 00:13:43,447 --> 00:13:46,809 It's OK, darling. Enjoy your birthday party. 186 00:13:48,491 --> 00:13:50,533 Happy birth... 187 00:14:20,643 --> 00:14:22,664 I'm sorry you have to go. 188 00:14:22,764 --> 00:14:24,706 Thank you, but it's safer 189 00:14:24,807 --> 00:14:26,588 for all of us, especially Edu. 190 00:14:26,688 --> 00:14:28,630 There are less police out in the suburbs, 191 00:14:28,730 --> 00:14:29,951 in Altona. 192 00:14:41,943 --> 00:14:44,066 Let's go. The Fuhrer is making a speech. 193 00:15:14,654 --> 00:15:16,657 Take your hat off. 194 00:16:17,556 --> 00:16:19,258 A billion Reichsmarks. 195 00:16:19,357 --> 00:16:20,658 The Jews have got to pay 196 00:16:20,759 --> 00:16:22,760 for all the damage you've caused. 197 00:16:58,676 --> 00:17:00,677 The diplomatic plates. 198 00:17:20,217 --> 00:17:22,358 OK, let's go. 199 00:17:22,459 --> 00:17:23,960 Aren't you going to arrest them? 200 00:17:24,059 --> 00:17:27,463 No. That man's mother saved my life. 201 00:17:30,586 --> 00:17:33,148 And the Brazilian beauty is my next girlfriend. 202 00:17:34,349 --> 00:17:36,352 Let's go. 203 00:17:45,280 --> 00:17:47,663 We're taking a different route back. 204 00:17:47,762 --> 00:17:49,765 All right. 205 00:17:58,453 --> 00:18:01,135 You'll be fine. It's just a fracture. 206 00:18:03,578 --> 00:18:05,721 Can I examine your brother? 207 00:18:05,820 --> 00:18:07,823 Yeah, yes. 208 00:18:15,829 --> 00:18:18,153 Symptoms began after the attacks, you said. 209 00:18:28,122 --> 00:18:30,124 Follow the flame. 210 00:18:38,692 --> 00:18:42,155 Listen. There's nothing wrong with you. 211 00:18:42,256 --> 00:18:44,959 You're having a perfectly understandable nervous reaction 212 00:18:45,058 --> 00:18:49,762 to a horrifying event and a harrowing situation. 213 00:18:49,863 --> 00:18:51,865 But it'll pass. 214 00:19:01,114 --> 00:19:02,655 Thank you, doctor. I want you all 215 00:19:02,756 --> 00:19:05,618 to come and see me at the Brazilian Consulate. 216 00:19:05,719 --> 00:19:07,099 Have you thought about it? 217 00:19:07,200 --> 00:19:10,743 Yes, but we can't leave Germany. 218 00:19:10,844 --> 00:19:12,025 How can you stay? 219 00:19:12,125 --> 00:19:14,126 How can anyone stay here? 220 00:19:16,808 --> 00:19:18,270 My parents worked for the council 221 00:19:18,371 --> 00:19:19,992 until they banned Jews from state jobs. 222 00:19:20,093 --> 00:19:22,894 We can't afford to leave. 223 00:19:28,019 --> 00:19:31,523 They can't carry on with this violence. Even Goebbels said it's enough. 224 00:19:31,624 --> 00:19:34,846 They've made it loud and clear they don't give a damn. 225 00:19:34,947 --> 00:19:37,249 How long have you been doing this? 226 00:19:37,348 --> 00:19:40,152 Over a year since my first driving lesson. 227 00:19:41,552 --> 00:19:42,769 It's actually getting a bit suspicious. 228 00:19:42,794 --> 00:19:45,497 I should take my test. 229 00:19:45,596 --> 00:19:47,598 Would we even have that conversation now? 230 00:19:49,881 --> 00:19:52,123 Neither of us is good at biting our tongue. 231 00:19:53,525 --> 00:19:55,527 But now we have to. 232 00:19:56,327 --> 00:19:58,470 Everyone does. 233 00:19:58,569 --> 00:20:00,571 It's not just to save our own skins. 234 00:20:02,012 --> 00:20:03,069 We can't do anything if they cart us off 235 00:20:03,094 --> 00:20:05,096 to Sachsenhausen. 236 00:20:06,617 --> 00:20:08,618 They can't put me in prison. 237 00:20:09,980 --> 00:20:11,241 Can't they? 238 00:20:11,342 --> 00:20:12,804 They can send you back to Brazil or 239 00:20:12,903 --> 00:20:18,209 take you to the woods and... shoot you. 240 00:20:18,308 --> 00:20:20,451 If everyone stops speaking out, we're all lost. 241 00:20:20,550 --> 00:20:23,374 I don't mean to stop, 242 00:20:23,473 --> 00:20:25,476 but know who you're talking to. 243 00:20:27,958 --> 00:20:29,536 They have "professional grumblers" now, who 244 00:20:29,559 --> 00:20:32,301 get people complaining and later denounce them. 245 00:20:32,402 --> 00:20:34,423 That's insane. They're all insane 246 00:20:34,523 --> 00:20:36,727 or stupid or brainwashed. 247 00:20:38,888 --> 00:20:40,891 It's a relief to say it out loud. 248 00:20:42,211 --> 00:20:44,994 But no, I probably wouldn't say it 249 00:20:45,095 --> 00:20:47,096 if I met you today. 250 00:20:48,337 --> 00:20:52,060 Aracy. Don't trust anyone. 251 00:21:01,109 --> 00:21:03,349 Joao, voice-over: Back home, you'd just pull out your gun, 252 00:21:04,834 --> 00:21:06,836 but that won't work here. 253 00:21:07,876 --> 00:21:10,398 But I can't sit back and watch this injustice. 254 00:21:43,191 --> 00:21:45,653 Are you sure I can't drop you home? 255 00:21:45,752 --> 00:21:47,734 Yes. 256 00:21:47,835 --> 00:21:49,457 A whole year of lessons 257 00:21:49,557 --> 00:21:51,214 and you still won't leave me alone behind the wheel. 258 00:21:51,239 --> 00:21:54,182 I think that reflects more on you. 259 00:21:54,281 --> 00:21:55,343 No, it's not that. 260 00:21:55,442 --> 00:21:57,444 Then what is it? 261 00:21:58,645 --> 00:22:00,647 I'll see you to the door. 262 00:22:11,178 --> 00:22:13,180 Good night. Good night. 263 00:22:40,046 --> 00:22:42,048 WoAracy? 264 00:22:45,010 --> 00:22:46,392 Please come inside. 265 00:22:46,491 --> 00:22:48,493 You have a visitor. 266 00:22:56,862 --> 00:22:58,983 Good evening, Miss Aracy. 267 00:23:00,506 --> 00:23:03,048 WoMore coffee, Captain Zumkle? 268 00:23:03,147 --> 00:23:06,090 No, thanks, Mrs. Schwartz. 269 00:23:06,191 --> 00:23:08,093 Could you give me and Miss Aracy 270 00:23:08,192 --> 00:23:11,135 a moment in private, please? 271 00:23:11,236 --> 00:23:13,238 Oh, yes. Of course, Captain. 272 00:23:19,403 --> 00:23:21,003 I'm sorry. Can we postpone this interview 273 00:23:21,085 --> 00:23:23,827 until the morning? I'm extremely tired. 274 00:23:23,928 --> 00:23:26,711 I'm sure you are. Must be quite exhausting 275 00:23:26,810 --> 00:23:30,755 illegally transporting Jews across Hamburg by night 276 00:23:30,855 --> 00:23:32,997 in your diplomatic car while the Brazilian consul 277 00:23:33,096 --> 00:23:36,000 is away in Berlin, I understand. 278 00:23:36,099 --> 00:23:38,521 Did Mr. Souza-Ribeiro authorize your use 279 00:23:38,622 --> 00:23:40,805 of the vehicle for that purpose, 280 00:23:40,904 --> 00:23:43,207 or was it the new Deputy-Consul? 281 00:23:43,307 --> 00:23:44,807 The Consul allows me to use the car 282 00:23:44,907 --> 00:23:47,050 for my driving lessons. 283 00:23:47,151 --> 00:23:48,531 And he is happy for you to invoke 284 00:23:48,632 --> 00:23:50,773 your country's diplomatic privilege 285 00:23:50,874 --> 00:23:54,458 to smuggle Hugo Levy. 286 00:23:54,557 --> 00:23:56,637 I thought you were concerned about Hugo Levy's safety. 287 00:23:56,720 --> 00:23:59,823 I am more concerned about you, Aracy. 288 00:23:59,923 --> 00:24:02,384 Listen, we both want Hugo to be safe, don't we? 289 00:24:02,484 --> 00:24:05,188 Yes, but what I really want right now 290 00:24:05,288 --> 00:24:07,269 more than anything... 291 00:24:07,369 --> 00:24:09,853 come for a drink at my hotel. 292 00:24:12,734 --> 00:24:15,617 No, Officer Zumkle. Thank you. 293 00:24:16,898 --> 00:24:18,901 It's Captain Zumkle. 294 00:24:20,583 --> 00:24:24,046 Or we could have a drink at your place, since we're here. 295 00:24:24,145 --> 00:24:27,308 Captain, I need you to leave now. 296 00:24:29,191 --> 00:24:30,251 If you insist. 297 00:24:30,352 --> 00:24:33,015 You don't need to be frightened. 298 00:24:33,115 --> 00:24:34,777 I really do mean a drink. 299 00:24:34,876 --> 00:24:37,038 And I said no, Captain. 300 00:24:57,699 --> 00:24:59,701 Take me to the docks. 301 00:26:10,809 --> 00:26:12,810 Did you find out where my father is? 302 00:26:14,053 --> 00:26:16,835 Yes. He's in Sachsenhausen. 303 00:26:16,934 --> 00:26:18,957 And you're going to help him get out? 304 00:26:19,057 --> 00:26:21,058 Yes. 305 00:26:21,859 --> 00:26:23,862 Thank you, Thomas. 306 00:26:25,423 --> 00:26:27,905 Mm. Don't mention it, Ms. Bashevis. 307 00:26:33,510 --> 00:26:35,133 Put on that little office-girl skirt 308 00:26:35,232 --> 00:26:37,915 so I can rip it off you. Mm? 309 00:26:44,162 --> 00:26:45,162 Good morning. 310 00:26:45,202 --> 00:26:46,423 My brother Rudi Katz 311 00:26:46,523 --> 00:26:49,307 was brought here this week. 312 00:26:49,406 --> 00:26:51,409 I have papers to prove he's leaving Germany. 313 00:27:41,017 --> 00:27:43,719 Wol'm sorry, but these papers are incomplete. 314 00:27:43,818 --> 00:27:45,760 Yes, but the Brazilian Consulate 315 00:27:45,861 --> 00:27:48,324 requires a doctor's certificate to show that 316 00:27:48,423 --> 00:27:50,445 my brother is free of typhus. 317 00:27:50,546 --> 00:27:51,886 He can't obtain that if he is 318 00:27:51,987 --> 00:27:53,989 locked up in here. 319 00:28:02,557 --> 00:28:04,558 Abrahamsohn. 320 00:28:06,040 --> 00:28:08,042 Ahlmann. 321 00:28:10,005 --> 00:28:12,007 Ahrend. 322 00:28:13,127 --> 00:28:15,130 F. Althaeuser. 323 00:28:17,251 --> 00:28:19,193 If you get out, find Helena Krik. 324 00:28:19,294 --> 00:28:21,955 Anschell. That friend of yours. 325 00:28:22,056 --> 00:28:23,718 The Swing Kid. She was. 326 00:28:23,817 --> 00:28:25,279 Then she got serious about resisting. 327 00:28:25,380 --> 00:28:26,681 Anselm. She can take 328 00:28:26,780 --> 00:28:28,762 witness reports out to Holland. 329 00:28:28,863 --> 00:28:30,765 Auerbach. Look for her at the docks. 330 00:28:30,865 --> 00:28:33,126 Everyone knows her family there. 331 00:28:33,227 --> 00:28:35,229 Bashevis. 332 00:28:37,671 --> 00:28:44,238 Berger. Bauer. Banderhet. 333 00:28:51,244 --> 00:28:53,247 Bashevis! 334 00:29:16,788 --> 00:29:20,813 Vivi. Vivi, wake up. Wake up. 335 00:29:20,913 --> 00:29:23,976 Wake up. Wake up. 336 00:29:24,076 --> 00:29:26,419 They've got your father. 337 00:29:26,519 --> 00:29:28,461 I know, Helena. 338 00:29:28,560 --> 00:29:30,782 Are you going to help us now? 339 00:29:30,883 --> 00:29:32,744 I can't. 340 00:29:32,845 --> 00:29:34,906 And my friend is getting him out. 341 00:29:35,007 --> 00:29:37,009 What if he doesn't? 342 00:29:38,609 --> 00:29:42,854 I'll try... the Brazilian Consulate. 343 00:29:45,977 --> 00:29:47,798 I will try and get this signed now 344 00:29:47,898 --> 00:29:49,641 so they will release your husband. 345 00:29:49,740 --> 00:29:52,523 WoThank you. Thank you. 346 00:29:54,465 --> 00:29:56,468 Come in, Aracy. 347 00:29:58,710 --> 00:30:04,816 I... I've heard from Consul Ribeiro. 348 00:30:04,915 --> 00:30:07,617 He stayed over in Berlin last night, 349 00:30:07,718 --> 00:30:10,681 but now he's on his way back to brief us, which means... 350 00:30:12,803 --> 00:30:15,306 I can't sign any more visas, I'm afraid. 351 00:30:15,405 --> 00:30:18,028 Oh. In fact, I... 352 00:30:18,128 --> 00:30:19,910 I should not have been signing them at all. 353 00:30:20,009 --> 00:30:21,832 The Consul would have needed to authorize that 354 00:30:21,932 --> 00:30:23,834 in writing, wouldn't he? 355 00:30:23,933 --> 00:30:25,955 I'm sorry. 356 00:30:26,056 --> 00:30:27,113 I'm sure he'll put it down to 357 00:30:27,136 --> 00:30:28,598 inexperience on my part, 358 00:30:28,699 --> 00:30:30,039 but the thing is, 359 00:30:30,140 --> 00:30:32,281 I've been in trouble once already here. 360 00:30:32,382 --> 00:30:35,605 Because of your disastrous tour guide. 361 00:30:35,705 --> 00:30:38,228 No, not disastrous. 362 00:30:40,990 --> 00:30:42,992 Fateful, perhaps. 363 00:30:44,074 --> 00:30:46,076 Aracy, I'm on your side. 364 00:30:47,116 --> 00:30:48,417 Can't you see that? 365 00:30:48,518 --> 00:30:49,894 Otherwise, I would have told Ribeiro 366 00:30:49,919 --> 00:30:52,060 you changed that visa. 367 00:30:52,161 --> 00:30:54,163 You don't have to trick me. 368 00:30:55,203 --> 00:30:57,205 You can trust me. 369 00:31:00,890 --> 00:31:02,892 You really are new in town. 370 00:31:33,682 --> 00:31:35,683 Are you sure? 371 00:31:36,805 --> 00:31:38,807 Thank you. 372 00:32:05,471 --> 00:32:07,213 You look terrible. 373 00:32:07,314 --> 00:32:09,316 It's all right. 374 00:32:11,798 --> 00:32:13,799 They're letting me go home. 375 00:32:16,722 --> 00:32:19,165 Here. Take this. 376 00:32:21,407 --> 00:32:23,410 This kind lady gave it to me. 377 00:32:27,653 --> 00:32:29,655 Thank you. 378 00:32:32,538 --> 00:32:34,619 Come on. Let's go home. 379 00:32:37,864 --> 00:32:39,865 Good luck. 380 00:33:05,210 --> 00:33:07,291 Good luck in Brazil, Gretel. 381 00:33:15,779 --> 00:33:17,321 Afternoon, Rosa. 382 00:33:17,422 --> 00:33:18,762 How was Berlin? 383 00:33:18,863 --> 00:33:21,326 Interesting. 384 00:33:21,425 --> 00:33:24,769 Classified Circular 1249. 385 00:33:24,868 --> 00:33:25,965 The Foreign Minister's opening up some 386 00:33:25,990 --> 00:33:27,451 new immigration categories 387 00:33:27,551 --> 00:33:29,173 that'll make it rather easier 388 00:33:29,272 --> 00:33:31,596 for Hitler's enemies to come to our shores. 389 00:33:33,037 --> 00:33:35,038 Some of them, anyway. 390 00:33:35,558 --> 00:33:36,901 Scientists, technicians, 391 00:33:37,000 --> 00:33:38,461 artists, entrepreneurs. 392 00:33:38,561 --> 00:33:40,743 They're all welcome in Brazil now, 393 00:33:40,844 --> 00:33:43,267 but they're only welcome within the established 394 00:33:43,366 --> 00:33:44,909 immigration quota. 395 00:33:45,009 --> 00:33:47,951 Of 954 visas per year, 396 00:33:48,050 --> 00:33:49,712 divided between the 5 consulates 397 00:33:49,813 --> 00:33:51,875 and the embassy in Berlin. 398 00:33:51,974 --> 00:33:54,397 Yeah, but judging by the vast influx we've had here 399 00:33:54,498 --> 00:33:57,240 since the night of broken glass, as they're calling it now, 400 00:33:57,339 --> 00:34:00,242 we're going to run out of visas by the end of the week. 401 00:34:00,343 --> 00:34:03,286 Are the other consuls running out, too? 402 00:34:03,385 --> 00:34:05,888 Just us. It seems that somehow, 403 00:34:05,989 --> 00:34:08,371 this consulate has acquired a reputation 404 00:34:08,471 --> 00:34:12,295 for helping Jews fleeing from Hitler. 405 00:34:12,394 --> 00:34:13,715 Which, I must add, is emphatically 406 00:34:13,795 --> 00:34:15,498 not the case with Brazil's 407 00:34:15,597 --> 00:34:16,938 other diplomatic missions here. 408 00:34:17,039 --> 00:34:18,056 None of them are filling their 409 00:34:18,079 --> 00:34:19,302 immigrant quotas? 410 00:34:19,402 --> 00:34:21,403 Nowhere near it. 411 00:34:23,606 --> 00:34:26,829 We're getting more visas in January, 412 00:34:26,929 --> 00:34:28,590 but I can't see the demand letting up 413 00:34:28,690 --> 00:34:31,072 anytime soon, can you? 414 00:34:31,172 --> 00:34:32,914 No, but we must comply with 415 00:34:33,014 --> 00:34:35,396 the Foreign Minister's directive. 416 00:34:35,496 --> 00:34:37,498 Yes, but how? 417 00:34:41,463 --> 00:34:43,684 I'll call and ask him. 418 00:34:43,784 --> 00:34:45,786 We got to get a solution for this. 419 00:34:50,150 --> 00:34:51,893 Sachsenhausen. 420 00:34:54,956 --> 00:34:56,097 Zumkle. 421 00:34:56,197 --> 00:34:57,978 Another hard day at the rock-face? 422 00:34:58,079 --> 00:34:59,940 Yes. It's all hotting up now 423 00:35:00,041 --> 00:35:02,824 with my Aryanizations. 424 00:35:02,923 --> 00:35:04,666 How thrilling. The stuff of 425 00:35:04,766 --> 00:35:07,547 heroes and legends. 426 00:35:07,648 --> 00:35:09,389 Actually, Schaffer, I've changed my mind. 427 00:35:09,489 --> 00:35:12,253 Could you inquire on behalf of my Aryan friend? 428 00:35:13,893 --> 00:35:15,115 Too late, I'm afraid. 429 00:35:15,215 --> 00:35:16,215 What? 430 00:35:16,297 --> 00:35:18,298 He's dead. 431 00:35:19,900 --> 00:35:23,523 Who's that? Samuel Bashevis. 432 00:35:23,623 --> 00:35:27,327 So sorry. You should have said something sooner. 433 00:35:27,427 --> 00:35:28,648 How did he die? 434 00:35:28,748 --> 00:35:30,751 He tried to escape. 435 00:35:45,485 --> 00:35:47,487 Where are you going? 436 00:35:48,487 --> 00:35:50,489 To work. 437 00:36:04,784 --> 00:36:06,786 Good news from the Foreign Ministry. 438 00:36:15,153 --> 00:36:17,155 It's very good news. 439 00:36:18,197 --> 00:36:20,378 Only we've almost run out of visas. 440 00:36:20,478 --> 00:36:22,900 Only we haven't. 441 00:36:23,001 --> 00:36:24,702 I just spoke to the Foreign Minister 442 00:36:24,802 --> 00:36:27,425 and he's redistributing all this year's unused visas 443 00:36:27,525 --> 00:36:31,148 to the consulates where they're most needed. 444 00:36:31,248 --> 00:36:34,753 How did you... Oh, you want me to trust you? 445 00:36:34,853 --> 00:36:36,835 It's not about me. 446 00:36:36,934 --> 00:36:39,237 Other people's lives are at stake if I'm found out. 447 00:36:39,336 --> 00:36:41,559 So, let me help. 448 00:36:41,659 --> 00:36:42,795 I'm already helping, aren't I? 449 00:36:42,820 --> 00:36:44,242 How many extra visas? 450 00:36:44,342 --> 00:36:49,146 Four... hundred and 32. 451 00:36:51,909 --> 00:36:53,490 How many of them does Hamburg get? 452 00:36:53,590 --> 00:36:56,213 Well, luckily, the Consulate of Hamburg 453 00:36:56,313 --> 00:36:59,295 has been put in charge of distribution and compliance 454 00:36:59,396 --> 00:37:01,398 throughout the Reich. 455 00:37:04,240 --> 00:37:07,143 How did you... Aracy... 456 00:37:07,244 --> 00:37:09,887 will you please just tell me what's going on? 457 00:37:13,889 --> 00:37:15,891 How can you stand it here? 458 00:37:17,213 --> 00:37:20,836 It's like being in some kind of... rising hell. 459 00:37:20,936 --> 00:37:22,474 I thought Minas Gerais was a savage place 460 00:37:22,498 --> 00:37:25,161 compared to Germany. 461 00:37:25,260 --> 00:37:31,608 I mean, Brahms, Goethe. Jesus. 462 00:37:31,708 --> 00:37:33,710 No, he was Jewish. 463 00:37:38,875 --> 00:37:41,317 Have you ever thought about leaving this place? 464 00:37:42,878 --> 00:37:44,880 No. I can't leave. 465 00:37:45,721 --> 00:37:47,722 Why not? 466 00:37:48,603 --> 00:37:53,949 Can't talk here. My son's at my aunt's tonight. 467 00:37:54,048 --> 00:37:55,831 I was going to surprise him and pick him up, 468 00:37:55,931 --> 00:37:59,554 but can we talk somewhere more private? 469 00:37:59,655 --> 00:38:01,657 Your hotel? 470 00:38:35,849 --> 00:38:38,532 WoA young lady telephoned earlier and left a message. 471 00:39:09,322 --> 00:39:11,324 Please. 472 00:39:11,923 --> 00:39:13,925 Room 212, please. 473 00:39:14,327 --> 00:39:16,548 Mr. Deputy-Consul. 474 00:39:16,648 --> 00:39:17,750 Good evening. 475 00:39:17,849 --> 00:39:19,711 We met the other day, 476 00:39:19,811 --> 00:39:21,833 with your colleague, Miss... 477 00:39:21,934 --> 00:39:23,936 I'm sorry. 478 00:39:24,617 --> 00:39:25,793 I've been meeting so many new people 479 00:39:25,818 --> 00:39:27,559 since I arrived in Hamburg. 480 00:39:27,659 --> 00:39:29,902 Give Aracy my regards. 481 00:39:33,585 --> 00:39:35,586 Good night. 482 00:39:48,679 --> 00:39:50,681 Thank you. 483 00:39:57,929 --> 00:39:59,931 You want to know everything? 484 00:40:00,692 --> 00:40:02,693 All of it. 485 00:40:05,175 --> 00:40:07,798 You know, we have Secret Circular 1127, 486 00:40:07,898 --> 00:40:10,681 prohibiting the entry of Jews into Brazil. 487 00:40:10,780 --> 00:40:14,445 I've been circumventing that. How? 488 00:40:14,545 --> 00:40:15,925 If the Jewish clients haven't had 489 00:40:16,025 --> 00:40:19,210 the "J" stamp on their passports, 490 00:40:19,309 --> 00:40:21,311 I list them as Aryans. 491 00:40:22,432 --> 00:40:24,375 If they do have the "J," 492 00:40:24,474 --> 00:40:26,516 I put them down as tourists. 493 00:40:27,878 --> 00:40:30,260 I used to say they were farmers, 494 00:40:30,360 --> 00:40:31,822 but they stopped that with 1127. 495 00:40:31,922 --> 00:40:33,923 And your trick with the blotter? 496 00:40:36,326 --> 00:40:38,188 Sometimes when the Consul's signing visas, 497 00:40:38,288 --> 00:40:43,032 I use a blotter to conceal a blank space in them 498 00:40:43,132 --> 00:40:45,074 so I can change them afterwards. 499 00:40:45,175 --> 00:40:47,177 And make them permanent? 500 00:40:48,056 --> 00:40:50,059 Sometimes. 501 00:40:51,099 --> 00:40:53,101 How do you decide? 502 00:40:55,143 --> 00:40:57,146 If people are at risk... 503 00:40:58,347 --> 00:41:00,349 Communists, dissidents. 504 00:41:02,630 --> 00:41:03,728 There's been so many suicides... 505 00:41:03,753 --> 00:41:05,894 That's... 506 00:41:05,994 --> 00:41:07,996 That's extraordinary. 507 00:41:11,440 --> 00:41:13,621 And with temporary visas, I tell Jewish clients 508 00:41:13,722 --> 00:41:15,103 to renew them in Brazil and then go 509 00:41:15,204 --> 00:41:17,206 underground when they expire. 510 00:41:18,646 --> 00:41:20,648 You do all this in the office? 511 00:41:22,250 --> 00:41:25,554 Usually, I get people to come to my home. 512 00:41:25,653 --> 00:41:27,235 But this week, that's been impossible. 513 00:41:27,335 --> 00:41:29,336 There's too many. 514 00:41:31,780 --> 00:41:33,782 Well... 515 00:41:35,864 --> 00:41:38,726 thankfully, you're only breaking Brazilian laws, not German ones. 516 00:41:38,826 --> 00:41:40,827 Have you got any more to drink? 517 00:41:44,391 --> 00:41:46,393 Yes. 518 00:42:05,612 --> 00:42:07,034 Thank you. 519 00:42:07,134 --> 00:42:09,976 I was saving this for Christmas. 520 00:42:11,257 --> 00:42:14,300 Go on. 521 00:42:21,947 --> 00:42:23,690 I hide the cash and jewelry 522 00:42:23,789 --> 00:42:27,172 in my apartment until they leave. 523 00:42:27,273 --> 00:42:30,056 So, they avoid the 96% immigration tax. 524 00:42:30,155 --> 00:42:31,858 Right, and then... I drive their valuables 525 00:42:31,958 --> 00:42:36,461 to the docks in the diplomatic car 526 00:42:36,561 --> 00:42:39,704 and use my consular badge to carry them onto ships 527 00:42:39,804 --> 00:42:41,907 in the diplomatic bag. 528 00:42:42,007 --> 00:42:44,110 Wow, but... And I hide them 529 00:42:44,210 --> 00:42:47,313 in the toilet cistern in third class 530 00:42:47,413 --> 00:42:50,074 on in the better-off clients' cabins, 531 00:42:50,175 --> 00:42:52,338 so they won't arrive destitute in Brazil. 532 00:42:53,778 --> 00:42:55,780 Thank God you've got away with it. 533 00:42:56,822 --> 00:42:58,824 Can I have some more, too? 534 00:43:12,277 --> 00:43:14,036 I've been hiding a Jewish man in my apartment 535 00:43:14,079 --> 00:43:16,079 since the pogrom started. 536 00:43:18,682 --> 00:43:20,784 What? Hugo Levy. 537 00:43:20,885 --> 00:43:23,347 The man that I told you about. 538 00:43:23,447 --> 00:43:26,030 The one that SS Captain came looking for? 539 00:43:26,130 --> 00:43:27,311 He stayed at my apartment on 540 00:43:27,411 --> 00:43:29,413 the second night of violence. 541 00:43:31,175 --> 00:43:34,038 Wait. I was there. 542 00:43:34,137 --> 00:43:36,139 I came to your apartment that night. 543 00:43:37,701 --> 00:43:38,802 He was... 544 00:43:38,902 --> 00:43:41,224 Hiding. Sorry. 545 00:43:43,226 --> 00:43:45,228 Where? 546 00:43:45,869 --> 00:43:47,871 My bedroom. 547 00:43:51,273 --> 00:43:53,275 That's why you threw me out? 548 00:43:55,038 --> 00:43:57,039 Is he still there? 549 00:43:57,920 --> 00:43:59,181 No, I drove him to friends 550 00:43:59,282 --> 00:44:01,784 in Altona last night... 551 00:44:01,885 --> 00:44:03,887 in the diplomatic car. 552 00:44:04,527 --> 00:44:06,389 Oh, my God, Aracy. 553 00:44:06,489 --> 00:44:10,032 I'm sorry, but you've seen what's happening here. 554 00:44:10,132 --> 00:44:12,135 Yes, but... 555 00:44:13,135 --> 00:44:18,280 OK. How long have you been doing all this? 556 00:44:18,380 --> 00:44:20,202 A year or so. 557 00:44:20,302 --> 00:44:21,403 By yourself? 558 00:44:21,503 --> 00:44:23,365 Please don't ask me that. 559 00:44:23,465 --> 00:44:25,568 How can I trust you with someone else's safety? 560 00:44:25,668 --> 00:44:27,168 Because you can. 561 00:44:27,268 --> 00:44:29,811 You don't know that yet, you can't, but... 562 00:44:29,911 --> 00:44:31,653 Listen, I don't need you to believe me 563 00:44:31,753 --> 00:44:34,576 because it's true. Those unused visas. 564 00:44:34,675 --> 00:44:36,657 How did you get them? 565 00:44:36,757 --> 00:44:38,760 How did you get Hamburg put in charge? 566 00:44:40,362 --> 00:44:42,463 I talked to Aranha. 567 00:44:42,563 --> 00:44:44,306 We found a diplomatic solution. 568 00:44:44,405 --> 00:44:46,967 Joao, I told you mine. 569 00:44:51,452 --> 00:44:53,454 You know if the Germans catch you... 570 00:45:00,501 --> 00:45:03,563 I have diplomatic immunity, Ribeiro does, but you... 571 00:45:03,664 --> 00:45:04,885 I know 572 00:45:04,985 --> 00:45:06,987 I'm an office clerk. 573 00:45:09,429 --> 00:45:11,771 But I'm the head of the passport section 574 00:45:11,871 --> 00:45:13,873 and I have no choice. 575 00:45:15,195 --> 00:45:16,496 God put me there. 576 00:45:16,597 --> 00:45:18,639 I have to do what's right. 577 00:45:20,641 --> 00:45:23,384 Aren't you afraid for your son if you're discovered? 578 00:45:23,483 --> 00:45:25,505 Of course I am. 579 00:45:25,606 --> 00:45:28,628 But if I want to be a decent mother, 580 00:45:28,728 --> 00:45:31,992 I have to be a decent human being first. 581 00:45:49,989 --> 00:45:51,990 I don't know what to say. 582 00:45:53,112 --> 00:45:55,114 I'm in awe of you. That's all. 583 00:45:57,036 --> 00:45:58,938 And will you help me? Yes, but... 584 00:45:59,038 --> 00:46:01,940 It's not dangerous. Consul Ribeiro goes away 585 00:46:02,041 --> 00:46:04,623 for a month in January. 586 00:46:04,722 --> 00:46:07,445 He'll authorize you to sign visas in his absence. 587 00:46:09,407 --> 00:46:11,409 You can help get people out, Joao. 588 00:46:13,452 --> 00:46:15,454 Will you help? 589 00:46:17,936 --> 00:46:19,938 Yes. 40091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.