Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,292 --> 00:00:46,709
PARIS FRILLS
4
00:02:30,626 --> 00:02:32,459
We should do something.
5
00:02:32,626 --> 00:02:36,292
There's nothing to do.
He's dead.
6
00:02:37,751 --> 00:02:39,334
He looks happy.
7
00:02:40,626 --> 00:02:44,376
So does she.
She didn't even break.
8
00:02:45,376 --> 00:02:46,834
He's not bleeding.
9
00:02:49,042 --> 00:02:50,626
He's dead.
10
00:03:08,167 --> 00:03:09,917
Pass me the needles, Solange.
11
00:03:15,584 --> 00:03:16,751
Thanks.
12
00:03:37,792 --> 00:03:38,876
It's nice.
13
00:03:40,417 --> 00:03:42,376
- Solange.
- What?
14
00:03:42,542 --> 00:03:45,376
- Fetch her the coat.
- What coat?
15
00:03:45,542 --> 00:03:46,959
For the dress.
16
00:03:47,126 --> 00:03:50,334
You sent it to the tailor.
17
00:03:50,959 --> 00:03:53,209
What was the hurry?
18
00:03:53,376 --> 00:03:54,917
Get that coat.
19
00:03:55,292 --> 00:03:57,542
I can't work without it.
20
00:03:58,917 --> 00:04:00,959
Hurry, I'm fed up.
21
00:04:16,167 --> 00:04:17,209
- Lucienne.
- What?
22
00:04:17,417 --> 00:04:18,167
The dress!
23
00:04:29,667 --> 00:04:31,001
Stand still.
24
00:04:31,459 --> 00:04:34,501
- The coat...
- I'm not done.
25
00:04:34,667 --> 00:04:36,126
Bring it anyway.
26
00:04:36,667 --> 00:04:39,334
Don't try to understand. Just hurry.
27
00:04:50,667 --> 00:04:53,084
Pass me the red silk.
28
00:04:53,292 --> 00:04:54,334
Yes.
29
00:04:56,584 --> 00:04:58,834
Solange is in a bad mood.
30
00:04:59,001 --> 00:05:00,417
She dislikes the line.
31
00:05:00,584 --> 00:05:03,126
That's typical of her.
She never laughs.
32
00:05:03,292 --> 00:05:04,667
She's nice.
33
00:05:04,834 --> 00:05:07,126
She's not that bad.
34
00:05:07,584 --> 00:05:10,042
- Countess.
- Goodbye, dear.
35
00:05:13,334 --> 00:05:14,876
Mrs Anne-Marie?
36
00:05:16,959 --> 00:05:19,626
Fashion Now
is asking about the line.
37
00:05:21,709 --> 00:05:23,251
- Hello?
- Mrs Anne-Marie?
38
00:05:23,417 --> 00:05:25,126
- Yes?
- When's the launch?
39
00:05:25,292 --> 00:05:27,501
We don't know yet.
40
00:05:27,667 --> 00:05:31,292
- Can we speak to Mr Clarence?
- He's not available.
41
00:05:32,542 --> 00:05:35,917
You'll be the first to know.
All right. Count on me.
42
00:05:36,084 --> 00:05:38,001
- Thank you.
- Goodbye.
43
00:05:41,334 --> 00:05:42,834
Hello.
44
00:05:43,792 --> 00:05:47,376
- She's patient.
- Or hypocritical.
45
00:05:47,542 --> 00:05:48,584
You dislike her?
46
00:05:48,751 --> 00:05:50,626
- That obvious?
- Yes.
47
00:05:51,292 --> 00:05:53,417
- Is my dress ready?
- I think so.
48
00:05:53,584 --> 00:05:56,334
Tell the shop
Miss Lambert is here.
49
00:05:57,251 --> 00:06:01,292
- I can't sing naked tonight.
- Of course not.
50
00:06:02,292 --> 00:06:03,376
Fine.
51
00:06:04,334 --> 00:06:05,542
Open the coat.
52
00:06:13,709 --> 00:06:15,376
Not bad.
53
00:06:17,167 --> 00:06:19,001
The dress is ugly.
54
00:06:20,667 --> 00:06:22,251
Take it off, Lucienne.
55
00:06:22,792 --> 00:06:24,959
Give me the jersey fabric, Solange.
56
00:06:29,459 --> 00:06:31,209
I like the dress.
57
00:06:35,084 --> 00:06:38,292
What? Absolutely not.
58
00:06:38,876 --> 00:06:41,376
- Who is it?
- Anne-Marie.
59
00:06:41,542 --> 00:06:43,584
Suzie Lambert is here for you.
60
00:06:44,126 --> 00:06:46,084
This jersey is stiff.
61
00:06:46,251 --> 00:06:48,376
I'm running late.
62
00:06:48,542 --> 00:06:50,876
Go, then. Send me Huguette.
63
00:06:52,334 --> 00:06:54,126
Don't bother.
64
00:06:55,251 --> 00:06:57,876
If you insist, I'll stay.
65
00:07:14,001 --> 00:07:15,417
Don't look down.
66
00:07:25,542 --> 00:07:27,167
Wrong fabric.
67
00:07:30,876 --> 00:07:33,917
- It doesn't fall right.
- Tell the maker.
68
00:07:34,459 --> 00:07:35,459
Good idea.
69
00:07:46,834 --> 00:07:50,792
Is Mr Daniel Rousseau in Lyon?
70
00:07:51,001 --> 00:07:54,542
I don't think so, please hold.
I'll get his secretary.
71
00:07:55,709 --> 00:07:57,376
Mr Clarence on the line.
72
00:07:57,584 --> 00:07:59,792
Hello, Mr Clarence.
73
00:07:59,959 --> 00:08:02,126
- Has your boss left?
- No, sir.
74
00:08:02,292 --> 00:08:05,334
He's in Paris, but he's popped out.
75
00:08:05,501 --> 00:08:08,751
- Where is he?
- He didn't tell me.
76
00:08:08,959 --> 00:08:11,542
He didn't tell you, but I know.
Goodbye.
77
00:08:23,417 --> 00:08:24,834
Turn around.
78
00:08:25,001 --> 00:08:26,792
He'll be hearing from me!
79
00:08:35,751 --> 00:08:38,209
I've been looking for you.
80
00:08:38,417 --> 00:08:40,251
No time. What's wrong?
81
00:08:40,459 --> 00:08:41,917
- It's the dress...
- What?
82
00:08:42,126 --> 00:08:44,709
- I wanted crepe fabric.
- It's velvet.
83
00:08:44,917 --> 00:08:48,584
Have you ever sung in public?
84
00:08:48,792 --> 00:08:49,709
No, why?
85
00:08:50,459 --> 00:08:54,751
I have stage fright,
and my hands get wet.
86
00:08:54,917 --> 00:08:57,459
They stain the fabric.
87
00:08:57,667 --> 00:08:59,792
Why put your hands there?
88
00:09:00,001 --> 00:09:01,501
It's part of my style.
89
00:09:01,667 --> 00:09:03,959
Change styles, leave the dress.
90
00:09:04,417 --> 00:09:07,084
- Now what?
- This line will kill you.
91
00:09:10,751 --> 00:09:12,167
Never you mind.
92
00:09:30,209 --> 00:09:33,459
- How come he's so rude today?
- He's like that.
93
00:10:12,667 --> 00:10:13,751
Keep it.
94
00:10:13,917 --> 00:10:14,917
It's ugly.
95
00:10:15,084 --> 00:10:17,876
I like chimneys. I won't budge.
96
00:10:18,042 --> 00:10:20,334
Only smart people change their mind.
97
00:10:20,501 --> 00:10:22,542
- What brings you here?
- Are you mad?
98
00:10:22,709 --> 00:10:24,709
- What's wrong?
- Why aren't you in Lyon?
99
00:10:24,876 --> 00:10:25,751
It's the jersey?
100
00:10:25,959 --> 00:10:28,792
This jersey is for curtains.
101
00:10:28,959 --> 00:10:33,334
Are you the decorator?
Perhaps you could use this.
102
00:10:33,501 --> 00:10:35,084
I, however, am a couturier.
103
00:10:35,251 --> 00:10:37,626
Mr Rousseau, I have to go.
104
00:10:40,001 --> 00:10:45,251
Have some respect.
I'm not responsible for your line.
105
00:10:45,751 --> 00:10:49,542
I ordered the fabric two months ago.
They're either available or not.
106
00:10:49,751 --> 00:10:53,417
It's simple. We silk producers
won't run ourselves ragged
107
00:10:53,584 --> 00:10:55,042
for artists like you,
108
00:10:55,209 --> 00:10:57,542
nor provide penniless companies
with limitless loans.
109
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
"Penniless"?
110
00:10:59,084 --> 00:11:00,209
You don't pay.
111
00:11:00,417 --> 00:11:02,126
You're amazing!
112
00:11:02,292 --> 00:11:06,709
My line's going nowhere,
and you're busy with your apartment.
113
00:11:06,917 --> 00:11:09,084
Because my wedding's
in three weeks.
114
00:11:09,292 --> 00:11:11,792
- My business is stuck.
- Your business...
115
00:11:11,959 --> 00:11:13,459
- I leave tonight.
- I heard.
116
00:11:13,667 --> 00:11:17,376
- Go and work on your line.
- My line is just...
117
00:11:18,209 --> 00:11:19,042
This way.
118
00:11:19,209 --> 00:11:22,209
- When's the wedding?
- In three weeks.
119
00:11:22,376 --> 00:11:27,501
I won't believe in this marriage
till I see your fiancée.
120
00:11:27,667 --> 00:11:32,292
- Her name is...?
- Micheline Lafaurie, 19, orphan.
121
00:11:32,459 --> 00:11:34,417
She's in Reims. She'll arrive soon.
122
00:11:34,584 --> 00:11:36,459
It's so far.
123
00:11:36,667 --> 00:11:39,084
It's not the Far West.
Take the lift.
124
00:11:39,251 --> 00:11:41,459
- You're really leaving?
- Yes.
125
00:11:42,751 --> 00:11:44,959
For how long?
126
00:11:45,167 --> 00:11:46,584
Four or five days.
127
00:11:46,792 --> 00:11:48,084
Enjoy yourself.
128
00:11:48,251 --> 00:11:49,542
- Hey.
- Yes?
129
00:11:49,751 --> 00:11:52,251
- Will you be my witness?
- What?
130
00:11:52,417 --> 00:11:54,876
Will you be my witness?
131
00:11:55,042 --> 00:11:57,959
- For a duel?
- For the wedding.
132
00:11:58,126 --> 00:12:00,126
Why didn't you say so?
133
00:12:00,292 --> 00:12:01,251
Well?
134
00:12:01,417 --> 00:12:06,376
Ask Uncle Louis.
He'll be perfect. So long.
135
00:12:06,584 --> 00:12:07,792
So long.
136
00:12:34,084 --> 00:12:36,001
- What floor?
- Fifth.
137
00:12:36,167 --> 00:12:37,542
I thought so.
138
00:12:48,667 --> 00:12:50,209
Here we are.
139
00:12:54,334 --> 00:12:56,251
There's no power,
you have to knock.
140
00:13:08,292 --> 00:13:09,542
What's this?
141
00:13:10,042 --> 00:13:11,084
Explain.
142
00:13:11,292 --> 00:13:13,084
Let me show you around.
143
00:13:13,709 --> 00:13:17,501
This is the dining room.
We'll hardly use it.
144
00:13:17,667 --> 00:13:21,209
I prefer eating
throughout the apartment.
145
00:13:21,376 --> 00:13:22,792
Here's the lounge.
146
00:13:22,959 --> 00:13:26,167
Lounges
are a silly bourgeois tradition.
147
00:13:26,334 --> 00:13:28,751
You never use them!
148
00:13:28,917 --> 00:13:32,126
Here's the living room...
They're removing the partition.
149
00:13:32,292 --> 00:13:34,001
What a strange idea.
150
00:13:34,167 --> 00:13:37,709
Expanding the lounge,
yet another tradition.
151
00:13:37,876 --> 00:13:42,251
It's a lovely apartment. There are
six rooms with a view of the garden.
152
00:13:43,792 --> 00:13:48,626
Bedroom,
where you can sleep, or not.
153
00:13:48,792 --> 00:13:52,042
The maids won't know
where to look for us.
154
00:13:52,209 --> 00:13:54,667
Breakfast
would be a wild goose chase.
155
00:13:54,834 --> 00:13:57,667
- Are you done?
- Yes. I almost forgot!
156
00:13:57,834 --> 00:14:00,376
This is Daniel Rousseau.
An upholstery manufacturer.
157
00:14:00,542 --> 00:14:02,626
- Philip Clarence.
- I thought so.
158
00:14:02,792 --> 00:14:05,251
- What did he say about me?
- Many things.
159
00:14:05,876 --> 00:14:07,334
Time to leave.
160
00:14:08,167 --> 00:14:09,084
I'll walk you.
161
00:14:09,251 --> 00:14:11,917
Actually,
since you're getting married,
162
00:14:12,084 --> 00:14:15,417
allow me to make
your wedding dress.
163
00:14:15,584 --> 00:14:18,042
- Nonsense.
- Don't listen to him.
164
00:14:18,209 --> 00:14:21,251
- You'll have time afterwards.
- Come on, old boy.
165
00:14:21,417 --> 00:14:23,876
Come tomorrow at eleven.
166
00:14:24,042 --> 00:14:25,126
I'll be back.
167
00:14:30,667 --> 00:14:34,376
- You ditched me for her.
- She arrived last night.
168
00:14:34,751 --> 00:14:36,709
Oh, I almost forgot my fabric.
169
00:14:38,501 --> 00:14:39,751
You're forgiven.
170
00:14:40,417 --> 00:14:43,292
- You're lucky, she's pretty.
- Off with you.
171
00:14:44,792 --> 00:14:48,292
- Excuse me, I'm in a hurry.
- Just a moment.
172
00:14:59,042 --> 00:15:00,667
There you are.
173
00:15:00,834 --> 00:15:03,126
I needed a mirror, there's only one.
174
00:15:03,292 --> 00:15:06,251
The apartment isn't ready.
What do you think?
175
00:15:06,417 --> 00:15:08,334
- Not bad.
- Not bad?
176
00:15:08,501 --> 00:15:11,751
The architecture's a little dated,
but we'll fix it.
177
00:15:11,917 --> 00:15:15,667
I'm talking about your friend.
Is he good?
178
00:15:15,876 --> 00:15:18,584
One of the best couturiers in Paris.
179
00:15:18,792 --> 00:15:21,084
What about this dress?
180
00:15:21,292 --> 00:15:24,834
We'd better decline.
It's for the best.
181
00:15:25,042 --> 00:15:26,042
Why?
182
00:15:26,209 --> 00:15:30,292
In our line of work, wedding dresses
shouldn't be given by a stranger.
183
00:15:30,459 --> 00:15:31,542
Dear Daniel.
184
00:15:31,751 --> 00:15:33,376
Don't call me "Dear Daniel".
185
00:15:34,626 --> 00:15:35,667
You were saying?
186
00:15:35,876 --> 00:15:39,751
I'm lucky you're a serious man.
187
00:15:40,667 --> 00:15:44,209
Madam. I have to go.
188
00:15:44,417 --> 00:15:47,959
No, don't leave.
We need your services.
189
00:15:48,126 --> 00:15:50,209
Let's start with the back room.
190
00:15:50,376 --> 00:15:51,876
Follow us, Mr Lemoine.
191
00:15:58,584 --> 00:16:01,417
- May I see Mr Clarence?
- He's not here.
192
00:16:01,584 --> 00:16:03,042
He asked me here.
193
00:16:03,209 --> 00:16:05,084
I'll see. Do come in.
194
00:16:11,792 --> 00:16:15,459
Good news. We're stopping
the line and starting again.
195
00:16:15,626 --> 00:16:17,584
That's pretty terrific news.
196
00:16:17,792 --> 00:16:19,292
What's happening?
197
00:16:19,501 --> 00:16:22,667
Mr Clarence worked all night
on a new design.
198
00:16:23,417 --> 00:16:24,626
He couldn't sleep?
199
00:16:25,376 --> 00:16:26,876
- Please come.
- Why?
200
00:16:27,042 --> 00:16:30,292
- Mr Clarence has a visitor.
- I'm coming.
201
00:16:31,084 --> 00:16:31,917
What do I do?
202
00:16:32,126 --> 00:16:34,792
Carry on. I'll tell you more later.
203
00:16:36,126 --> 00:16:38,959
I didn't like the dresses.
204
00:16:39,126 --> 00:16:41,501
We'll have three weeks
to redo everything.
205
00:16:41,709 --> 00:16:44,542
I can't wait
for that overtime pay cheque.
206
00:16:44,751 --> 00:16:45,584
Oh, yes!
207
00:16:45,751 --> 00:16:48,542
If you're not happy, tell the boss.
208
00:16:48,959 --> 00:16:50,126
Back to work.
209
00:16:50,292 --> 00:16:51,376
Can you believe this?
210
00:16:53,626 --> 00:16:54,626
Madam?
211
00:16:55,417 --> 00:16:58,126
- You have an appointment?
- Correct.
212
00:16:58,626 --> 00:17:00,792
- Your name is?
- Miss Lafaurie.
213
00:17:10,584 --> 00:17:11,959
What do you think?
214
00:17:12,501 --> 00:17:14,042
It's interesting.
215
00:17:14,251 --> 00:17:18,209
"Interesting"? Nice compliment.
So very encouraging.
216
00:17:18,376 --> 00:17:20,501
How about it's "sensational"
or "wonderful"?
217
00:17:20,667 --> 00:17:23,542
We'll see...
but drawings aren't dresses.
218
00:17:23,709 --> 00:17:26,417
Yes, but if the drawings are good...
219
00:17:26,584 --> 00:17:29,042
This one will be red.
220
00:17:29,209 --> 00:17:31,167
Come in.
This'll be a masterpiece.
221
00:17:31,709 --> 00:17:33,251
Miss Lafaurie's here.
222
00:17:33,459 --> 00:17:34,292
Don't know her.
223
00:17:34,459 --> 00:17:36,876
The dresses have to be different,
224
00:17:37,042 --> 00:17:41,001
yet similar, with a common thread.
225
00:17:42,876 --> 00:17:46,084
That's what a collection is
and I've found mine.
226
00:17:47,251 --> 00:17:49,709
Should I tell the lady
downstairs to leave?
227
00:17:49,876 --> 00:17:52,626
Is she pretty or ugly?
228
00:17:52,792 --> 00:17:54,667
- Ugly.
- Send her up, then.
229
00:17:55,876 --> 00:18:00,667
No, I'm kidding. Tell her I'm busy.
230
00:18:02,501 --> 00:18:04,376
She must be beautiful.
231
00:18:04,542 --> 00:18:07,292
Anne-Marie screens them,
they're always stunning.
232
00:18:07,459 --> 00:18:08,751
She still loves you.
233
00:18:08,917 --> 00:18:12,751
It bothers me.
It's over, she should leave.
234
00:18:13,376 --> 00:18:16,126
- I can't fire her.
- Me neither.
235
00:18:16,459 --> 00:18:17,959
What was her name?
236
00:18:18,126 --> 00:18:19,292
Who?
237
00:18:19,459 --> 00:18:21,584
It's hard to follow you.
238
00:18:21,751 --> 00:18:23,459
The lady waiting.
239
00:18:23,626 --> 00:18:26,876
- Lamaury, or something...
- Oh, no.
240
00:18:40,834 --> 00:18:43,042
I'm sorry, goodbye.
241
00:18:43,209 --> 00:18:47,376
Maybe Mr Clarence forgot...
I'm Mr Rousseau's fiancée.
242
00:18:49,584 --> 00:18:53,167
My apologies.
It was a misunderstanding.
243
00:18:53,334 --> 00:18:57,501
She's a friend of mine.
Come to my office.
244
00:18:57,667 --> 00:19:00,834
I have a terrible memory for names.
245
00:19:02,834 --> 00:19:04,001
Anne-Marie.
246
00:19:08,834 --> 00:19:10,084
Solange...
247
00:19:12,001 --> 00:19:15,459
This is Solange. My only family.
248
00:19:15,626 --> 00:19:17,501
- Micheline...
- Lafaurie.
249
00:19:17,667 --> 00:19:19,584
Daniel Rousseau's fiancée.
250
00:19:20,126 --> 00:19:22,084
- Hello.
- Hello.
251
00:19:29,292 --> 00:19:30,959
I thought she was real.
252
00:19:34,126 --> 00:19:35,376
She's dead.
253
00:19:36,126 --> 00:19:38,126
I dress her up for fun.
254
00:19:38,917 --> 00:19:41,126
It's a pretty old dress by Poiret.
255
00:19:42,626 --> 00:19:44,209
Gorgeous.
256
00:19:44,417 --> 00:19:45,667
Pass me that.
257
00:19:46,709 --> 00:19:51,209
Right... Tell the ladies
I'd like to talk to them.
258
00:19:51,376 --> 00:19:52,626
- Here?
- Yes.
259
00:19:53,917 --> 00:19:55,459
All of them.
260
00:20:00,001 --> 00:20:02,126
- Hello.
- Hello.
261
00:20:02,292 --> 00:20:04,167
- You slept well?
- Yes, you?
262
00:20:04,334 --> 00:20:06,084
Yes. In a way.
263
00:20:06,251 --> 00:20:07,417
Why?
264
00:20:07,584 --> 00:20:10,584
I worked on my line last night,
rather unexpectedly.
265
00:20:14,042 --> 00:20:15,501
At night?
266
00:20:16,042 --> 00:20:17,376
Sometimes.
267
00:20:18,876 --> 00:20:20,417
Since Daniel...
268
00:20:33,417 --> 00:20:34,667
"Since Daniel..."?
269
00:20:35,667 --> 00:20:37,584
Nothing. I forget.
270
00:20:37,751 --> 00:20:38,584
Come in.
271
00:20:43,292 --> 00:20:44,626
Come in. Come in.
272
00:20:47,042 --> 00:20:48,667
I have to consult my staff.
273
00:20:48,834 --> 00:20:50,334
- I'm leaving.
- Wait.
274
00:20:51,042 --> 00:20:52,626
Which one do you prefer?
275
00:20:52,792 --> 00:20:56,417
It's difficult.
They're both gorgeous.
276
00:20:56,584 --> 00:20:59,334
- And now?
- The one on the left.
277
00:21:01,251 --> 00:21:03,626
- But...
- Don't worry about the rest.
278
00:21:04,834 --> 00:21:07,209
- The wedding dress.
- Oh, that's right.
279
00:21:07,376 --> 00:21:09,626
I'll need your measurements.
280
00:21:09,792 --> 00:21:12,751
Henriette, take her measurements
for the dress.
281
00:21:12,917 --> 00:21:15,584
You'd better come back.
Someone will call you.
282
00:21:15,751 --> 00:21:18,209
- Where do you live?
- At the Lesurques'.
283
00:21:18,376 --> 00:21:21,042
- The ship owner?
- No, that's his brother.
284
00:21:21,209 --> 00:21:24,459
- This one has 10 kids.
- Can't have it all.
285
00:21:24,626 --> 00:21:25,876
- Goodbye, Micheline.
- Goodbye.
286
00:21:26,042 --> 00:21:27,584
Please walk her out.
287
00:21:27,751 --> 00:21:28,667
Oh, Micheline!
288
00:21:30,959 --> 00:21:33,209
- See you tonight.
- Pardon?
289
00:21:34,167 --> 00:21:35,584
Goodbye.
290
00:21:35,751 --> 00:21:38,584
Follow me, Madam.
I'll take your measurements.
291
00:21:44,542 --> 00:21:46,626
- They're all here.
- Let's start.
292
00:21:48,334 --> 00:21:49,667
- Are you busy?
- Yes.
293
00:21:49,834 --> 00:21:51,251
- See you tonight.
- Yes.
294
00:21:51,417 --> 00:21:54,459
- Where?
- I don't know, I'll be busy.
295
00:21:54,626 --> 00:21:55,584
I won't insist.
296
00:21:55,751 --> 00:22:00,167
I wanted to tell you,
I changed my mind.
297
00:22:00,334 --> 00:22:02,334
My design was worthless.
298
00:22:02,501 --> 00:22:04,917
Don't pretend to disagree.
299
00:22:05,084 --> 00:22:08,834
I need you to like my line,
or it won't work.
300
00:22:09,417 --> 00:22:11,376
Who liked it?
301
00:22:12,251 --> 00:22:13,126
No one.
302
00:22:37,542 --> 00:22:39,251
For Miss Lafaurie.
303
00:22:39,417 --> 00:22:40,917
Thank you.
304
00:22:46,167 --> 00:22:48,126
- Who is it for?
- Miss Lafaurie.
305
00:22:48,292 --> 00:22:51,251
- For Micheline? I'll give it to her.
- Thank you.
306
00:23:03,459 --> 00:23:05,167
- I'll pack it.
- They're my clothes.
307
00:23:05,334 --> 00:23:07,126
You're not good at it.
308
00:23:14,917 --> 00:23:16,209
Your records are old.
309
00:23:16,667 --> 00:23:19,709
I like them.
If you don't, don't listen.
310
00:23:22,417 --> 00:23:24,334
I see you're rich now, Micheline.
311
00:23:24,501 --> 00:23:26,917
When did you order it?
312
00:23:28,876 --> 00:23:31,417
Three months ago in Paris.
313
00:23:32,667 --> 00:23:34,042
You didn't tell us.
314
00:23:38,917 --> 00:23:42,709
Is this what you call studying?
Don't you have exams?
315
00:23:44,001 --> 00:23:47,417
I was about to hit the books.
Thanks, girls.
316
00:23:47,626 --> 00:23:52,126
Don't be belligerent.
You have no business being here.
317
00:23:52,709 --> 00:23:55,834
Get changed or you'll be late.
318
00:23:56,001 --> 00:23:58,876
It's tonight? Let's go.
319
00:23:59,834 --> 00:24:02,209
- Start getting ready.
- Tonight?
320
00:24:02,376 --> 00:24:05,167
Dinner is at 7:00.
321
00:24:05,334 --> 00:24:08,084
It's 6:45.
She'd better get dressed.
322
00:24:08,251 --> 00:24:10,542
Sorry, Aunt. I'm not coming.
323
00:24:11,084 --> 00:24:14,417
- I'd rather watch a movie.
- As you wish.
324
00:24:14,626 --> 00:24:16,584
Your free time is your own.
325
00:24:26,376 --> 00:24:31,126
MY STAFF TOOK 6 HOURS
TO MAKE THIS DRESS.
326
00:24:31,292 --> 00:24:37,292
"SINCE DANIEL..." IS IN LYON,
PHILIPPE WILL ACCOMPANY YOU.
327
00:24:37,459 --> 00:24:43,126
LET'S MEET TONIGHT AT 8:00
AT THE SILVER ROOSTER.
328
00:25:14,751 --> 00:25:17,251
Pardon me. Good evening.
329
00:25:27,917 --> 00:25:30,167
Miss, are you looking for someone?
330
00:25:30,334 --> 00:25:32,542
- Hello.
- I didn't see you.
331
00:25:32,709 --> 00:25:34,626
Our table is there.
332
00:25:40,126 --> 00:25:44,167
- You ditched me.
- I'll call you tomorrow. I promise!
333
00:25:45,209 --> 00:25:47,584
- So many people.
- Just a few friends.
334
00:25:47,751 --> 00:25:50,751
- All of Paris.
- The best place to be alone.
335
00:25:50,917 --> 00:25:54,001
We're alone, Micheline.
We're on a deserted island.
336
00:25:54,167 --> 00:25:57,417
I'm sending signals.
No one cares about us.
337
00:25:57,626 --> 00:25:59,501
Why isn't anyone coming?
338
00:25:59,667 --> 00:26:02,292
- We're ready.
- Very good, Mr Clarence.
339
00:26:02,459 --> 00:26:04,584
Apologies, I already ordered.
340
00:26:04,792 --> 00:26:06,042
I ate already.
341
00:26:06,834 --> 00:26:07,667
How come?
342
00:26:07,876 --> 00:26:11,876
Well, I ought to tell you.
I'm a young woman.
343
00:26:12,084 --> 00:26:14,626
That's no crime...
I don't understand.
344
00:26:14,834 --> 00:26:18,667
I had to hide the fact
I was coming here.
345
00:26:18,876 --> 00:26:20,251
Ah, I get it.
346
00:26:20,792 --> 00:26:24,584
I told my cousins
that I was at the theatre.
347
00:26:24,792 --> 00:26:26,792
You're already cheating on Daniel.
348
00:26:27,001 --> 00:26:29,709
He would've allowed me to come out.
349
00:26:30,251 --> 00:26:33,751
Yes... Probably... Rodolphe.
350
00:26:33,959 --> 00:26:35,834
- Mr Clarence?
- Champagne?
351
00:26:36,001 --> 00:26:38,501
- No, water.
- Very well, Madam.
352
00:26:40,626 --> 00:26:43,751
- Hello. This is Antoine.
- Champagne for table 43.
353
00:26:43,917 --> 00:26:46,834
You'd better come now. OK.
354
00:26:47,542 --> 00:26:52,834
Good evening. I'm rather hungry.
I last ate this morning.
355
00:26:53,001 --> 00:26:56,126
- Do you have a table?
- A table for two in back.
356
00:26:59,876 --> 00:27:03,167
You look ravishing,
besides this stitch.
357
00:27:03,376 --> 00:27:06,501
- This is original.
- I should've thanked you.
358
00:27:06,709 --> 00:27:10,126
It's my pleasure,
we did it on a whim.
359
00:27:10,834 --> 00:27:12,251
You look like a nice rooster.
360
00:27:13,334 --> 00:27:17,542
I feel like a chicken,
I didn't want to leave my room.
361
00:27:17,751 --> 00:27:19,501
You look charming.
362
00:27:23,459 --> 00:27:26,542
Veal cutlet with peas,
roasted chicken or beef?
363
00:27:29,001 --> 00:27:30,667
Potatoes with salad and cheese.
364
00:27:30,834 --> 00:27:34,459
They do a great camembert.
Do you like camembert?
365
00:27:35,376 --> 00:27:38,417
- You like camembert?
- I don't care about it.
366
00:27:39,001 --> 00:27:40,834
What are you looking at?
367
00:27:41,001 --> 00:27:43,001
Isn't that Mr Clarence?
368
00:27:43,167 --> 00:27:47,709
Yes, and isn't that a woman
sitting with him?
369
00:27:47,876 --> 00:27:50,792
- You're with a man.
- You're infuriating.
370
00:27:51,376 --> 00:27:52,209
You're on edge.
371
00:27:53,126 --> 00:27:55,709
Do you know them too?
372
00:27:55,876 --> 00:27:58,792
- Indeed, why?
- She's staring.
373
00:27:59,667 --> 00:28:01,667
She's an old friend.
374
00:28:01,834 --> 00:28:03,876
- Charming.
- Pretty.
375
00:28:04,667 --> 00:28:06,584
She seems upset, go and say hello.
376
00:28:06,792 --> 00:28:09,292
Never, I'm enjoying this.
377
00:28:09,459 --> 00:28:11,542
She must think that...
378
00:28:13,709 --> 00:28:15,876
She probably wonders...
379
00:28:16,042 --> 00:28:17,459
Yes?
380
00:28:19,251 --> 00:28:22,834
- Does it bother you?
- No, should it?
381
00:28:25,001 --> 00:28:26,376
Of course not.
382
00:28:29,292 --> 00:28:32,084
- They're mocking me.
- Why do you care?
383
00:28:32,251 --> 00:28:34,667
Suit yourself, but I won't eat here.
384
00:28:42,542 --> 00:28:44,167
- Antoine.
- Mr Murier.
385
00:28:44,334 --> 00:28:46,876
- Bring some camembert, please.
- Yes, sir.
386
00:28:57,001 --> 00:28:58,417
Micheline...
387
00:28:58,584 --> 00:29:01,709
the soul of a dress
is a woman's body.
388
00:29:03,417 --> 00:29:06,959
- I wonder if Micheline's here.
- Careful with your wheel.
389
00:29:07,126 --> 00:29:08,417
I am being careful!
390
00:29:08,834 --> 00:29:11,334
I knew they'd get back before me.
391
00:29:11,501 --> 00:29:13,584
What was I talking about?
392
00:29:13,792 --> 00:29:17,959
Your profession. "The soul of a dress
is a woman's body."
393
00:29:18,126 --> 00:29:19,501
You lost me.
394
00:29:19,709 --> 00:29:21,126
It's simple.
395
00:29:21,292 --> 00:29:26,876
A dress with no soul is a dress
that wasn't created for a woman.
396
00:29:27,292 --> 00:29:29,126
- Thanks to the woman...
- Yes.
397
00:29:29,334 --> 00:29:31,709
You don't know what it is to create.
398
00:29:32,251 --> 00:29:34,459
Nuns say it's creating
something with nothing.
399
00:29:35,001 --> 00:29:38,042
- That's what they say?
- About God.
400
00:29:38,209 --> 00:29:40,959
- He created Heaven and Earth.
- Exactly.
401
00:29:45,251 --> 00:29:47,667
- When's he coming back?
- Who?
402
00:29:48,167 --> 00:29:49,334
Daniel.
403
00:29:49,876 --> 00:29:52,376
Not sure, in 2 or 3 days.
404
00:29:52,917 --> 00:29:56,334
- And in the meantime?
- "Meantime"?
405
00:29:57,334 --> 00:30:00,834
- Will I see you again?
- It'd be difficult.
406
00:30:06,084 --> 00:30:07,584
I have to go.
407
00:30:07,751 --> 00:30:09,751
- Goodbye, Micheline.
- Goodbye.
408
00:30:13,126 --> 00:30:16,126
- Call me.
- No, you call me.
409
00:30:27,584 --> 00:30:28,876
Bye.
410
00:30:42,459 --> 00:30:47,709
The balance is 30% less
than last quarter's.
411
00:30:47,876 --> 00:30:51,167
- It has to stop.
- What's less than last year's?
412
00:30:51,334 --> 00:30:54,667
- The balance.
- Ah, yes. Indeed.
413
00:30:54,834 --> 00:30:58,292
- Less than what?
- Than last quarter's balance.
414
00:30:58,459 --> 00:31:01,376
Well, this quarter's. It means...
415
00:31:01,542 --> 00:31:02,959
- Busy?
- No.
416
00:31:03,126 --> 00:31:05,167
Let's talk tonight. Tomorrow.
417
00:31:05,334 --> 00:31:08,126
You keep saying that.
418
00:31:08,292 --> 00:31:10,876
Tomorrow for sure, goodbye.
419
00:31:11,959 --> 00:31:14,042
- We need to talk.
- I know.
420
00:31:14,209 --> 00:31:18,167
Me first.
I'm not one of your puppets.
421
00:31:18,334 --> 00:31:20,751
I know your tricks.
422
00:31:21,292 --> 00:31:22,584
Very well.
423
00:31:25,001 --> 00:31:28,501
Eight months ago, you dazzled me.
The thrill is gone.
424
00:31:28,709 --> 00:31:31,209
I know you.
You think you're Poiret?
425
00:31:31,376 --> 00:31:35,334
You can't even launch
a spring line before July 14th.
426
00:31:35,751 --> 00:31:38,251
People used to like you,
unlike now.
427
00:31:38,417 --> 00:31:40,334
You're ruining everyone's lives.
428
00:31:40,501 --> 00:31:43,167
As for mine, you can't touch it.
429
00:31:46,459 --> 00:31:47,792
What day is it?
430
00:31:48,001 --> 00:31:50,626
- The 5th, why?
- No reason.
431
00:31:56,917 --> 00:31:59,001
What are you doing?
432
00:31:59,834 --> 00:32:01,209
One moment.
433
00:32:04,209 --> 00:32:05,876
I'm all yours.
434
00:32:08,917 --> 00:32:12,417
That's the first dress
you made for me.
435
00:32:12,584 --> 00:32:15,876
- I wondered where it was.
- Now you know.
436
00:32:19,917 --> 00:32:22,709
You're a dog. I bet...
437
00:32:29,084 --> 00:32:30,709
I knew it.
438
00:32:33,667 --> 00:32:37,542
Helen. Dec. 18, 1940.
Oct. 12, 1941.
439
00:32:39,959 --> 00:32:42,084
Anne-Marie. She's still here.
440
00:32:44,126 --> 00:32:45,042
Monique.
441
00:32:47,917 --> 00:32:49,334
Yvette.
442
00:32:50,834 --> 00:32:53,876
Marguerite.
You're a collector.
443
00:32:54,084 --> 00:32:57,167
You own a museum, a cemetery.
444
00:32:57,334 --> 00:33:00,126
No wonder you kept it locked.
445
00:33:01,417 --> 00:33:02,792
You're mad.
446
00:33:05,834 --> 00:33:09,251
Clench your teeth,
I'm not scared.
447
00:33:09,417 --> 00:33:12,834
And all I wanted
was for you to love me.
448
00:33:16,792 --> 00:33:19,292
- Are you done?
- Not yet.
449
00:33:20,459 --> 00:33:23,292
- I've been cheating on you.
- Really?
450
00:33:23,459 --> 00:33:27,292
- With the bozo at the bistro?
- Someone else.
451
00:33:27,584 --> 00:33:30,001
What did you want to tell me?
452
00:33:30,501 --> 00:33:33,751
Goodbye, Lucienne,
and good luck.
453
00:33:33,917 --> 00:33:36,542
Answer me.
What did you want to say?
454
00:33:36,709 --> 00:33:39,417
I just told you.
Goodbye and good luck.
455
00:33:42,376 --> 00:33:46,584
Who knows where you'll end up,
but I'd rather be me than you.
456
00:33:54,959 --> 00:33:56,459
Not bad...
457
00:34:06,834 --> 00:34:09,084
- Anytime.
- Let's do it.
458
00:34:14,209 --> 00:34:17,042
Who is it? It's for you.
459
00:34:17,209 --> 00:34:19,917
- Who?
- Labaury... Lafaurie.
460
00:34:21,084 --> 00:34:23,542
Hello. Good day.
461
00:34:23,751 --> 00:34:24,626
Hello, Philippe.
462
00:34:27,334 --> 00:34:29,001
Hold on.
463
00:34:47,251 --> 00:34:48,417
Sorry about that.
464
00:34:48,626 --> 00:34:51,126
What's going on?
I thought you'd hung up.
465
00:34:51,667 --> 00:34:55,876
I went to the Louis XV boudoir
for privacy. Or Louis XVI.
466
00:34:56,042 --> 00:34:59,876
It's pretty. Am I disturbing you?
467
00:35:00,084 --> 00:35:04,167
Not at all. I'm by myself.
I wasn't doing anything.
468
00:35:04,334 --> 00:35:08,334
- I thought you were swamped.
- I don't want to work.
469
00:35:08,501 --> 00:35:11,251
I can't work when I'm sad.
470
00:35:12,292 --> 00:35:14,167
You think it's funny?
471
00:35:14,376 --> 00:35:17,667
Are you serious?
What's making you sad?
472
00:35:17,834 --> 00:35:20,042
- None of your business.
- It is!
473
00:35:20,209 --> 00:35:23,334
Well, I'm sad that you're sad.
474
00:35:24,001 --> 00:35:26,542
There's nothing you can do.
475
00:35:29,709 --> 00:35:34,667
Micheline, I'm all alone.
I am, I swear.
476
00:35:35,584 --> 00:35:37,709
I always will be.
477
00:35:38,501 --> 00:35:42,542
I'll go home alone,
and dine all alone tonight.
478
00:35:42,751 --> 00:35:46,542
What do you usually do?
479
00:35:47,084 --> 00:35:48,834
You probably plan ahead.
480
00:35:49,376 --> 00:35:54,376
Of course, but it's no use.
It gets me nowhere.
481
00:35:55,709 --> 00:35:59,542
I didn't realise before,
but now I do...
482
00:36:01,334 --> 00:36:03,084
since we parted.
483
00:36:03,501 --> 00:36:06,792
If I hadn't met you,
it would be easier.
484
00:36:06,959 --> 00:36:08,334
Philippe.
485
00:36:08,542 --> 00:36:11,751
- There's no "Philippe."
- Listen.
486
00:36:11,917 --> 00:36:12,917
Yes.
487
00:36:13,084 --> 00:36:14,667
Listen to yourself...
488
00:36:15,584 --> 00:36:16,834
Nice dress.
489
00:36:17,001 --> 00:36:19,167
It's not my fault.
490
00:36:19,334 --> 00:36:22,542
Of course it isn't. Nor is it mine.
491
00:36:23,584 --> 00:36:27,501
Why talk about this,
given the situation?
492
00:36:27,667 --> 00:36:30,584
- I agree.
- If you were in my shoes...
493
00:36:31,542 --> 00:36:35,167
...you'd dine with me tonight.
What?
494
00:37:45,209 --> 00:37:46,209
Pretty, huh?
495
00:37:46,417 --> 00:37:47,292
Yes.
496
00:37:54,792 --> 00:37:56,417
It's an old tune.
497
00:37:56,584 --> 00:37:58,876
- I like old tunes.
- You too?
498
00:37:59,042 --> 00:38:00,292
Me too.
499
00:38:01,751 --> 00:38:03,626
There's one I love.
500
00:38:10,876 --> 00:38:13,167
Life is stupid sometimes.
501
00:38:13,667 --> 00:38:15,459
Life is fine, Micheline.
502
00:38:16,459 --> 00:38:18,584
People are stupid.
503
00:38:18,751 --> 00:38:22,084
They swim upstream
instead of going with the flow.
504
00:38:22,959 --> 00:38:27,459
Perhaps, but unfortunately
we have to know where we're heading.
505
00:38:36,084 --> 00:38:38,209
Where are you heading, Micheline?
506
00:38:39,501 --> 00:38:41,292
Leave me, Philippe.
507
00:38:43,251 --> 00:38:45,834
The champagne must be cold by now.
508
00:38:57,376 --> 00:38:59,792
I'm not thirsty and it's late.
509
00:38:59,959 --> 00:39:01,751
Will you walk me?
510
00:39:04,376 --> 00:39:06,917
I hope my bike is still there.
511
00:39:07,126 --> 00:39:09,209
I always leave mine out.
512
00:39:25,834 --> 00:39:28,334
- No, Philippe.
- Micheline...
513
00:39:28,501 --> 00:39:29,751
No, Philippe!
514
00:39:39,917 --> 00:39:41,334
Goodbye, Philippe.
515
00:39:55,626 --> 00:39:58,126
Let me go, please.
516
00:40:34,501 --> 00:40:35,417
Hello.
517
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Thank you, Miss.
518
00:41:05,834 --> 00:41:07,126
That's all, Mr Clarence.
519
00:41:07,334 --> 00:41:09,292
Thanks, I'll let you know.
520
00:41:12,459 --> 00:41:16,501
- I'll let him know you're here.
- I'll go myself. Leave this here.
521
00:41:16,667 --> 00:41:18,709
He's in the lounge.
522
00:41:24,376 --> 00:41:25,542
Daniel.
523
00:41:26,417 --> 00:41:27,334
Hello.
524
00:41:27,542 --> 00:41:30,042
That was fast.
You didn't hang around.
525
00:41:30,209 --> 00:41:33,376
Father prepared everything.
All I had to do was choose.
526
00:41:33,542 --> 00:41:35,251
- The fabrics are here?
- Yes.
527
00:41:35,417 --> 00:41:37,042
Show me!
528
00:41:37,209 --> 00:41:39,792
What about the models?
529
00:41:39,959 --> 00:41:44,084
- The redhead and the last two.
- You're two models short.
530
00:41:44,251 --> 00:41:47,376
Solange'll take care of it.
Come on.
531
00:41:52,751 --> 00:41:54,334
What about the girl?
532
00:41:54,501 --> 00:41:56,876
- Which one?
- Lafaurie.
533
00:41:57,042 --> 00:42:01,709
I know him. He doesn't care.
Think of the company.
534
00:42:01,876 --> 00:42:04,001
That's all you think of.
535
00:42:04,167 --> 00:42:08,167
- I don't care about it.
- Poor Anne-Marie.
536
00:42:08,376 --> 00:42:12,209
- Are you happy?
- It's exactly what I wanted.
537
00:42:12,376 --> 00:42:14,667
It's soft as skin.
538
00:42:14,834 --> 00:42:18,626
If my father were here,
I'd kiss him. What's this?
539
00:42:18,792 --> 00:42:23,376
- That... That's fabric.
- I'd guessed as much.
540
00:42:24,626 --> 00:42:29,626
- Is something the matter?
- With me? No, why?
541
00:42:30,834 --> 00:42:34,251
What's wrong?
This is great fabric.
542
00:42:35,251 --> 00:42:40,584
It was for Micheline's dress.
Did she come while I was away?
543
00:42:41,834 --> 00:42:43,042
Of course.
544
00:42:43,417 --> 00:42:44,834
What's going on?
545
00:42:45,751 --> 00:42:47,292
Nothing serious.
546
00:42:48,334 --> 00:42:54,001
Before my departure,
we'd set a wedding date.
547
00:42:54,584 --> 00:42:56,667
Now she's not sure.
548
00:42:58,292 --> 00:43:01,459
She says it's too early,
the apartment isn't ready,
549
00:43:01,626 --> 00:43:03,626
that people are out of town.
550
00:43:04,792 --> 00:43:07,667
- That's all?
- Yes, that's all.
551
00:43:08,709 --> 00:43:10,292
You're an idiot.
552
00:43:10,459 --> 00:43:12,917
- You don't know girls.
- You do?
553
00:43:13,084 --> 00:43:15,501
Women are complex creatures.
554
00:43:15,667 --> 00:43:17,501
What I mean is...
555
00:43:17,667 --> 00:43:20,584
They react, they don't...
556
00:43:20,751 --> 00:43:23,542
- You don't know either.
- I do.
557
00:43:23,709 --> 00:43:26,959
- So?
- Don't rush her.
558
00:43:27,126 --> 00:43:29,292
She'll change her mind tomorrow.
559
00:43:29,459 --> 00:43:31,626
- You think so.
- I know so.
560
00:43:33,834 --> 00:43:36,167
- So keep the fabric.
- There you go.
561
00:43:38,334 --> 00:43:39,542
Yes.
562
00:43:40,709 --> 00:43:42,001
What fur?
563
00:43:43,459 --> 00:43:45,667
No, don't! I'll go myself.
564
00:43:46,751 --> 00:43:49,001
I must go.
When's the rest arriving?
565
00:43:49,167 --> 00:43:51,876
- In a couple of days.
- Great, thanks.
566
00:43:52,584 --> 00:43:54,209
- Bye.
- Bye.
567
00:43:54,376 --> 00:43:56,834
And stop worrying, it'll be fine.
568
00:43:57,001 --> 00:43:58,459
- See you.
- See you.
569
00:44:23,876 --> 00:44:26,584
Hello? Yes, sir.
570
00:44:26,751 --> 00:44:30,626
Who? Miss Lafaurie?
Hold on, please.
571
00:44:30,792 --> 00:44:32,792
Miss! Miss!
572
00:44:41,751 --> 00:44:42,584
Hello?
573
00:44:42,792 --> 00:44:43,792
Micheline?
574
00:44:44,251 --> 00:44:47,792
Listen. We have to talk.
575
00:44:47,959 --> 00:44:52,084
- Something wrong?
- No, I just saw Daniel.
576
00:44:52,917 --> 00:44:56,042
Yes.
We have to meet immediately.
577
00:44:56,209 --> 00:44:59,126
- How about in half an hour?
- All right.
578
00:44:59,292 --> 00:45:01,167
- At the Tuileries.
- Why?
579
00:45:01,376 --> 00:45:06,042
It's between your house and mine.
And I want us to meet quickly.
580
00:45:07,667 --> 00:45:10,709
I'll be by the merry-go-round.
581
00:45:49,667 --> 00:45:52,876
- Brings back memories?
- I was good at that.
582
00:45:53,584 --> 00:45:55,167
- Funny.
- What?
583
00:45:55,334 --> 00:45:58,542
- I'm imagining the boy you were.
- How so?
584
00:45:58,709 --> 00:46:03,167
Blond, chubby,
very upset if you missed the ring.
585
00:46:03,334 --> 00:46:07,376
- I never missed.
- You were already perfect.
586
00:46:07,542 --> 00:46:09,542
- Where were you?
- Why?
587
00:46:09,709 --> 00:46:12,292
We've been waiting for you.
Come on!
588
00:46:37,667 --> 00:46:40,501
- You made it home safely last night?
- Yes.
589
00:46:41,501 --> 00:46:43,876
- Slept well?
- Yes.
590
00:46:47,959 --> 00:46:51,126
- You shouldn't wear a necklace.
- Why not?
591
00:46:51,334 --> 00:46:53,709
It doesn't go with that blouse.
592
00:46:55,084 --> 00:46:56,126
There.
593
00:46:57,542 --> 00:46:59,292
Lovely.
594
00:47:00,334 --> 00:47:05,626
- You're beautiful... It's sad.
- Why?
595
00:47:05,834 --> 00:47:10,834
Now that he's back,
it'll be hard to meet as often.
596
00:47:11,042 --> 00:47:12,751
- "Meet"?
- Yes.
597
00:47:13,792 --> 00:47:16,626
- Do you trust me?
- Yes.
598
00:47:19,251 --> 00:47:22,209
It will be difficult.
599
00:47:23,084 --> 00:47:26,417
I'm a little busy with the line,
600
00:47:26,626 --> 00:47:29,292
but it's OK, we'll manage.
601
00:47:39,292 --> 00:47:42,667
To think you're Daniel's fiancée...
If only we'd met sooner...
602
00:47:43,709 --> 00:47:44,751
Yes.
603
00:47:46,376 --> 00:47:49,126
He said he saw you this morning.
604
00:47:50,167 --> 00:47:53,709
- You weren't excited?
- No.
605
00:47:54,876 --> 00:47:56,501
What happened?
606
00:47:57,501 --> 00:48:00,834
Nothing, I must have seemed
strange to him.
607
00:48:01,584 --> 00:48:03,917
I thought we'd meet
before his return.
608
00:48:04,959 --> 00:48:07,001
I couldn't tell him.
609
00:48:07,667 --> 00:48:10,959
- But I will.
- You won't tell him...
610
00:48:12,334 --> 00:48:14,001
Of course not.
611
00:48:15,084 --> 00:48:19,126
- There's no point.
- What will you tell him?
612
00:48:19,584 --> 00:48:24,667
The truth. He's a good man.
In many ways better than you.
613
00:48:25,709 --> 00:48:30,042
I'll tell him I care for him,
that I thought I could love him,
614
00:48:31,084 --> 00:48:34,292
but that I no longer do since...
615
00:48:34,834 --> 00:48:37,167
I'll say I can't marry him.
616
00:48:38,542 --> 00:48:40,292
Can't marry him?
617
00:48:40,709 --> 00:48:41,751
No.
618
00:48:45,001 --> 00:48:46,751
Listen, Micheline.
619
00:48:47,417 --> 00:48:50,709
I like you a lot.
I think you know that.
620
00:48:52,584 --> 00:48:55,792
- What's wrong?
- Nothing, continue.
621
00:48:56,792 --> 00:49:00,501
I've never met
anyone like you, but...
622
00:49:00,667 --> 00:49:02,334
It's about Daniel.
623
00:49:03,376 --> 00:49:05,167
Continue, Philippe.
624
00:49:05,834 --> 00:49:08,542
Listen, you don't realise
625
00:49:08,709 --> 00:49:12,542
that Daniel is desperately
in love with you.
626
00:49:13,001 --> 00:49:14,834
Women are all the same.
627
00:49:15,001 --> 00:49:18,626
They make
the first man they meet suffer.
628
00:49:18,792 --> 00:49:20,584
What first man?
629
00:49:20,751 --> 00:49:22,459
I mean Daniel.
630
00:49:22,959 --> 00:49:24,876
You can't do that to him.
631
00:49:25,751 --> 00:49:30,209
Micheline, a man like me
is not right for you.
632
00:49:30,376 --> 00:49:35,126
Daniel loves you. There's no real
reason for you not to marry.
633
00:49:36,584 --> 00:49:38,459
Are you listening?
634
00:49:41,084 --> 00:49:44,417
We can stay friends.
635
00:49:45,209 --> 00:49:46,042
My God.
636
00:49:57,751 --> 00:49:58,584
Micheline!
637
00:50:10,709 --> 00:50:12,834
Mind your own business!
638
00:50:30,584 --> 00:50:33,626
- It's getting dark.
- Turn on the light.
639
00:50:47,917 --> 00:50:50,626
- Hi, Micheline.
- Hello, Thérèse.
640
00:50:52,501 --> 00:50:54,959
Where've you been?
The championship's started.
641
00:50:55,126 --> 00:50:58,126
- Championship?
- Yes. Daniel is the referee.
642
00:50:58,917 --> 00:51:01,042
- He's wondering where you've been.
- I'll just...
643
00:51:01,209 --> 00:51:02,459
Come.
644
00:51:06,584 --> 00:51:08,959
- Here she is.
- Well!
645
00:51:09,917 --> 00:51:12,876
- Hello, Micheline.
- You're pushing your luck!
646
00:51:19,876 --> 00:51:20,917
17-16.
647
00:51:21,459 --> 00:51:23,834
18-16.
Get it right, Daniel.
648
00:51:24,001 --> 00:51:25,001
- 18?
- Yes.
649
00:51:25,626 --> 00:51:28,584
- Were you shopping?
- Yes, are you winning?
650
00:51:28,751 --> 00:51:30,376
Of course.
651
00:51:30,584 --> 00:51:33,334
Hey. Who was serving?
652
00:51:33,542 --> 00:51:34,834
18-16. His serve.
653
00:51:35,542 --> 00:51:37,501
Lovers don't kiss?
654
00:51:41,001 --> 00:51:44,209
- Serve.
- OK. Silence.
655
00:51:46,917 --> 00:51:50,417
- He curves all his balls.
- Wouldn't you?
656
00:51:50,584 --> 00:51:53,126
- Maybe.
- 19-16. Yvonne's service.
657
00:51:57,334 --> 00:51:59,501
No kiss for me?
658
00:52:02,542 --> 00:52:04,459
So, Micheline,
you don't want to marry anymore?
659
00:52:06,292 --> 00:52:07,376
What?
660
00:52:16,126 --> 00:52:18,126
- 16-20.
- Yvonne.
661
00:52:22,834 --> 00:52:25,292
21-16. Let's switch. Referee?
662
00:52:25,459 --> 00:52:27,917
Two sets all.
Yvonne serves.
663
00:52:29,709 --> 00:52:32,834
Mum asked Daniel
if you'd set a wedding date.
664
00:52:33,042 --> 00:52:34,834
Daniel said you had no idea.
665
00:52:39,501 --> 00:52:42,126
- You're playing hard to get.
- My thoughts exactly.
666
00:52:43,001 --> 00:52:45,376
Ignore her, Micheline.
She's just jealous.
667
00:52:45,542 --> 00:52:48,876
- Like an old maid.
- Back at you.
668
00:52:50,626 --> 00:52:52,084
Nicole.
669
00:52:52,584 --> 00:52:53,751
Hello, Micheline.
670
00:52:54,376 --> 00:52:55,709
Hello, Auntie.
671
00:52:56,376 --> 00:52:59,167
- Have you sent the card?
- Not yet.
672
00:52:59,334 --> 00:53:01,542
Your uncle won't be happy.
673
00:53:01,709 --> 00:53:05,751
- Come and write to him.
- But, Mum, the game's not over yet.
674
00:53:05,917 --> 00:53:08,209
- Now, I said.
- Yes, Mum.
675
00:53:10,209 --> 00:53:12,251
I had warned her.
676
00:53:12,417 --> 00:53:14,334
Mum will teach her.
677
00:53:17,376 --> 00:53:19,001
- Damn!
- 0-1.
678
00:53:19,209 --> 00:53:21,042
Careful, you're losing.
679
00:53:22,042 --> 00:53:23,459
I'm tired.
680
00:53:23,626 --> 00:53:27,459
Listen, Micheline,
as your bridesmaids, we need to know
681
00:53:28,084 --> 00:53:30,709
so that we can order our dresses.
682
00:53:30,917 --> 00:53:33,126
That's true, Micheline.
683
00:53:33,334 --> 00:53:35,042
Yvonne, your serve.
684
00:53:35,709 --> 00:53:39,251
Stupid wedding! I want to play.
685
00:53:59,167 --> 00:54:00,042
Michou.
686
00:54:01,251 --> 00:54:03,459
- What?
- What's wrong?
687
00:54:12,459 --> 00:54:13,542
Micheline...
688
00:54:16,834 --> 00:54:18,126
Tell me.
689
00:54:19,042 --> 00:54:20,459
What is it?
690
00:54:23,042 --> 00:54:26,792
- Micheline...
- Stop asking her for a date.
691
00:54:28,792 --> 00:54:30,167
Shit.
692
00:54:36,167 --> 00:54:38,751
A higher waist, Juliette. Higher.
693
00:54:38,917 --> 00:54:43,751
Start putting the waist
at the right height.
694
00:54:46,084 --> 00:54:47,334
Thanks.
695
00:54:50,667 --> 00:54:54,084
Thank you, love.
696
00:54:54,251 --> 00:54:56,251
This girl has no breasts.
697
00:54:56,417 --> 00:54:59,209
- A waist, but no breasts.
- Can't have everything.
698
00:54:59,417 --> 00:55:02,834
It's not your concern.
Who asked you?
699
00:55:10,376 --> 00:55:13,917
Dress No. 27 now.
No. 33 in an hour.
700
00:55:18,876 --> 00:55:22,792
- Are 20 and 21 with you?
- And 22.
701
00:55:23,001 --> 00:55:24,334
Did they try it?
702
00:55:24,501 --> 00:55:26,626
- The grey woollen dress?
- Coming.
703
00:55:26,792 --> 00:55:28,834
- In 15 minutes?
- Hurry.
704
00:55:39,626 --> 00:55:41,417
Is it coming along?
705
00:55:41,584 --> 00:55:43,959
No, I'm still fixing patches
for tomorrow.
706
00:55:44,126 --> 00:55:47,417
You have until Thursday
to finish half the dresses.
707
00:55:47,584 --> 00:55:51,126
- Seriously?
- Yes, you'll manage.
708
00:55:51,292 --> 00:55:54,667
"Manage". Pass me the chalk.
709
00:55:58,917 --> 00:56:01,334
Paulette... You said it'd be ready.
710
00:56:01,501 --> 00:56:03,167
- Never said that.
- It's ready?
711
00:56:03,334 --> 00:56:04,834
- Yes.
- So?
712
00:56:05,001 --> 00:56:09,209
It's a miracle it's ready.
You can't schedule miracles.
713
00:56:09,959 --> 00:56:11,501
- Here.
- What's that?
714
00:56:11,709 --> 00:56:12,792
I have more.
715
00:56:16,084 --> 00:56:18,292
- Give me one.
- Get lost.
716
00:56:40,251 --> 00:56:42,334
- They look expensive.
- You scared me.
717
00:56:42,501 --> 00:56:44,167
Must've cost a bomb.
718
00:56:44,334 --> 00:56:49,417
- Want to know the occasion?
- Yes. I thought it was to thank me.
719
00:56:49,584 --> 00:56:52,959
- Isn't it that?
- It's your birthday today.
720
00:56:53,126 --> 00:56:56,751
You always remember. You haven't
missed any of the last five.
721
00:56:56,917 --> 00:56:59,167
And I'm not about to start.
722
00:57:01,667 --> 00:57:03,209
I hope so.
723
00:57:07,792 --> 00:57:09,292
You're sweet.
724
00:57:10,209 --> 00:57:13,542
- Mr Philippe Clarence.
- Ah, idiot.
725
00:57:14,167 --> 00:57:16,959
- Micheline's here.
- Micheline?
726
00:57:17,126 --> 00:57:20,626
Yes. You look surprised.
You said you'd make her dress.
727
00:57:21,126 --> 00:57:22,001
What dress?
728
00:57:24,126 --> 00:57:26,876
For the wedding, in a month.
729
00:57:27,501 --> 00:57:29,626
I should have known.
730
00:57:30,501 --> 00:57:33,792
- So...
- So what? What is it?
731
00:57:33,959 --> 00:57:37,584
- Are you happy?
- Of course I am. Are you simple?
732
00:57:39,459 --> 00:57:41,376
- Do you have the samples?
- What samples?
733
00:57:41,542 --> 00:57:43,709
- For the stylist.
- Ah, yes, here.
734
00:57:45,376 --> 00:57:47,584
She'll work on the hats.
735
00:57:47,751 --> 00:57:51,792
- She's running behind.
- She'll be ready before you.
736
00:57:51,959 --> 00:57:53,501
- Bye, Daniel.
- Bye.
737
00:57:53,667 --> 00:57:55,792
- See you later, darling.
- Later.
738
00:57:58,584 --> 00:58:01,251
- Are you...?
- Yes, we are.
739
00:58:01,417 --> 00:58:07,459
- She's a nice girl, really.
- It took you long enough to see.
740
00:58:07,626 --> 00:58:09,251
Let's see Micheline.
741
00:58:12,792 --> 00:58:14,751
- Hello.
- Hello.
742
00:58:14,917 --> 00:58:16,876
- Mr Clarence is coming.
- Thank you.
743
00:58:17,042 --> 00:58:19,334
- He'll make you a great dress.
- Hopefully.
744
00:58:19,501 --> 00:58:21,334
You'll be a beautiful bride.
745
00:58:23,209 --> 00:58:26,084
He'll sort you out,
he's the expert...
746
00:58:26,251 --> 00:58:27,917
- See you.
- See you.
747
00:58:29,459 --> 00:58:31,667
- Hello.
- Am I disturbing you?
748
00:58:31,876 --> 00:58:34,251
Not at all. Should we sit?
749
00:58:35,084 --> 00:58:37,584
There's so little to say.
750
00:58:38,251 --> 00:58:41,126
Too bad, you look stunning.
751
00:58:41,334 --> 00:58:43,501
- Ravishing.
- Thank you.
752
00:58:46,542 --> 00:58:49,001
- Are you upset?
- Me? Why?
753
00:58:50,001 --> 00:58:51,292
No reason.
754
00:58:52,876 --> 00:58:56,626
Daniel wouldn't understand
if I asked to change couturiers...
755
00:58:57,417 --> 00:58:59,126
You're right.
756
00:59:00,459 --> 00:59:03,917
Please don't come
to the dress fittings.
757
00:59:04,542 --> 00:59:07,584
Or I'll go somewhere else.
758
00:59:07,792 --> 00:59:11,667
- Will that be possible for you?
- Yes, it's possible.
759
00:59:12,501 --> 00:59:15,209
I can get the dress
without seeing you?
760
00:59:16,751 --> 00:59:19,251
- Difficult, but possible.
- Thank you.
761
00:59:19,417 --> 00:59:22,834
Of course, I'll pay for this dress.
Daniel won't know a thing.
762
00:59:24,042 --> 00:59:26,084
As you wish. Germaine?
763
00:59:26,292 --> 00:59:30,167
Please come.
Take care of Miss Lafaurie.
764
00:59:30,334 --> 00:59:33,542
- Hello, Madam.
- Wedding dress. Next line's model.
765
00:59:33,709 --> 00:59:37,084
I hope you'll like it.
It's just your style.
766
00:59:37,251 --> 00:59:39,751
- Good.
- Sorry, but I'm swamped.
767
00:59:39,917 --> 00:59:42,834
I'll get the drawing first,
the sample isn't ready.
768
00:59:43,001 --> 00:59:44,459
I'll wait.
769
00:59:54,334 --> 00:59:56,542
Hello? Yes.
770
00:59:57,251 --> 00:59:58,501
Already?
771
00:59:59,667 --> 01:00:03,876
Please tell Juliette to start.
I'll be there in a moment.
772
01:00:08,917 --> 01:00:10,959
Micheline's here
for the dress fitting.
773
01:00:11,126 --> 01:00:12,667
I completely forgot.
774
01:00:14,251 --> 01:00:15,876
- Wait.
- What?
775
01:00:16,084 --> 01:00:17,917
Wrong knife.
776
01:00:18,084 --> 01:00:22,917
You wanted a silver knife
to cut fruit in Chamonix.
777
01:00:23,084 --> 01:00:24,542
"It tastes better," you said.
778
01:00:24,959 --> 01:00:27,667
- You were right.
- How about your client?
779
01:00:27,876 --> 01:00:32,001
She'll wait,
we just sat down to eat.
780
01:00:32,167 --> 01:00:34,417
Let's finish.
781
01:00:36,917 --> 01:00:39,917
Here. A pear peeled with love.
782
01:00:40,584 --> 01:00:42,917
You're making
Micheline Lafaurie wait.
783
01:00:43,376 --> 01:00:44,584
Micheline Lafaurie!
784
01:00:46,334 --> 01:00:49,459
- So what?
- I don't want her waiting!
785
01:00:49,626 --> 01:00:51,709
I hate it when customers wait!
I've said it 100 times!
786
01:00:53,251 --> 01:00:55,501
- Thank you.
- You're welcome!
787
01:01:05,584 --> 01:01:08,084
- You're mean.
- Too bad for her.
788
01:01:08,251 --> 01:01:09,334
Because she loves you?
789
01:01:09,501 --> 01:01:12,376
She's mixing love
with something else.
790
01:01:12,542 --> 01:01:16,876
"A pear peeled with love."
She's put me off pears for life.
791
01:01:17,876 --> 01:01:20,834
She was in the picture
five years ago.
792
01:01:21,001 --> 01:01:23,292
So why rekindle that flame?
793
01:01:23,459 --> 01:01:26,292
- It won't end well.
- You should understand...
794
01:01:26,459 --> 01:01:30,417
I don't understand you anymore.
795
01:01:33,084 --> 01:01:36,292
- Hello to you.
- Sorry... Hello, Daniel.
796
01:01:39,584 --> 01:01:42,459
- Oh, you.
- That's not very nice.
797
01:01:42,626 --> 01:01:43,834
Oh, you know...
798
01:01:44,001 --> 01:01:46,542
Micheline is doing a fitting.
799
01:01:47,834 --> 01:01:51,251
- Is your line ready?
- I don't know...
800
01:01:51,417 --> 01:01:55,334
- I think it'll be grand.
- It's my last chance.
801
01:01:55,501 --> 01:01:57,834
You had so many.
802
01:01:58,001 --> 01:02:00,459
- Exactly.
- Thank you. And you?
803
01:02:01,542 --> 01:02:03,126
- Everything OK?
- Yes.
804
01:02:03,292 --> 01:02:07,209
- Are you happy?
- With Micheline? Wonderful.
805
01:02:07,376 --> 01:02:08,876
We're always together.
806
01:02:09,042 --> 01:02:14,001
- I have no time to go to work.
- Really? I'm glad to hear that.
807
01:02:14,167 --> 01:02:15,459
Thank you.
808
01:02:16,876 --> 01:02:20,876
- Excuse me, Daniel.
- Come in, we don't bite.
809
01:02:22,084 --> 01:02:25,042
No, but Philippe probably
has work to do.
810
01:02:27,542 --> 01:02:30,126
Everyone will love my dress.
811
01:02:30,292 --> 01:02:32,501
Surely.
Don't you agree, Philippe?
812
01:02:37,084 --> 01:02:38,667
Well?
813
01:02:38,834 --> 01:02:40,751
Micheline's right, we'll go.
814
01:02:41,501 --> 01:02:44,542
- Goodbye. See you soon.
- See you soon.
815
01:02:44,709 --> 01:02:47,876
- See you Tuesday.
- Yes. Coming, Daniel?
816
01:02:48,292 --> 01:02:52,334
- Sorry, I'm distracted.
- I can tell.
817
01:02:52,501 --> 01:02:53,751
- See you soon.
- Goodbye.
818
01:02:54,501 --> 01:02:55,876
Goodbye, Anne-Marie.
819
01:03:09,542 --> 01:03:12,209
You had to call me Philippe.
In front of her.
820
01:03:13,417 --> 01:03:16,084
- In front of her?
- Well, them.
821
01:03:29,584 --> 01:03:32,667
- Where are you heading?
- Montaigne Avenue.
822
01:03:32,834 --> 01:03:36,792
- You're always busy with things.
- We can't be together all the time.
823
01:03:36,959 --> 01:03:39,792
- I have friends, cousins.
- Of course.
824
01:03:41,042 --> 01:03:44,792
- Please, don't be upset.
- OK.
825
01:03:59,501 --> 01:04:01,792
We'll wait for you if you want.
826
01:04:02,417 --> 01:04:04,084
Hello? Yes?
827
01:04:04,667 --> 01:04:06,084
This is Mrs Solange.
828
01:04:06,292 --> 01:04:11,626
It's about the chairs you ordered
to present your line.
829
01:04:12,584 --> 01:04:14,459
Yes, I'll tell you exactly.
830
01:04:17,584 --> 01:04:20,667
You rented 250 last time.
831
01:04:20,876 --> 01:04:23,292
That was tight. We'll need 300.
832
01:04:23,459 --> 01:04:28,084
Make sure they match.
You can deliver them on the...
833
01:04:28,251 --> 01:04:30,626
Today's the 27th?
834
01:04:30,792 --> 01:04:34,417
As long as we get them
two days in advance.
835
01:04:35,167 --> 01:04:37,709
Perfect, thank you.
Good day, sir.
836
01:04:40,751 --> 01:04:42,584
That'll be all for here.
837
01:04:42,751 --> 01:04:45,459
I'll show you
where to put the rest.
838
01:04:46,792 --> 01:04:49,542
- Hurry up. We're late.
- As usual.
839
01:04:49,709 --> 01:04:53,334
- What?
- It's the same with every line.
840
01:04:53,501 --> 01:04:55,792
- We're the last ones.
- So?
841
01:04:59,626 --> 01:05:02,834
- We're naming the dresses.
- What's he gone for this year?
842
01:05:03,001 --> 01:05:04,376
Bird names.
843
01:05:05,292 --> 01:05:08,126
- Bérénice.
- 42: Bérénice.
844
01:05:08,626 --> 01:05:11,126
- No. 43.
- Chimène.
845
01:05:11,292 --> 01:05:13,167
43: Chimène.
846
01:05:13,334 --> 01:05:16,376
- No. 44.
- Iphigénie.
847
01:05:16,542 --> 01:05:18,542
44: Iphigénie.
848
01:05:18,959 --> 01:05:20,251
- Excuse me.
- Yes?
849
01:05:20,417 --> 01:05:25,584
- I have five or six more names.
- Put them on the new list.
850
01:05:26,209 --> 01:05:28,792
The other list is ready, I hope.
851
01:05:28,959 --> 01:05:31,542
Not yet.
Shouldn't we wait till it's full?
852
01:05:31,709 --> 01:05:34,084
Why, why, why?
853
01:05:34,251 --> 01:05:38,001
That's insane.
We'll have to send new ones.
854
01:05:38,167 --> 01:05:42,417
I hate this. I didn't want people
to know we were late.
855
01:05:42,584 --> 01:05:45,459
I can't rely on anybody!
856
01:05:45,626 --> 01:05:47,876
- It's no big deal.
- It is!
857
01:05:48,292 --> 01:05:51,084
- Sorry.
- Makes no difference.
858
01:05:52,251 --> 01:05:53,167
Let's continue.
859
01:05:53,876 --> 01:05:56,292
No. 45 is the last one.
860
01:05:58,542 --> 01:06:00,709
- Esther.
- So?
861
01:06:01,751 --> 01:06:03,042
Esther.
862
01:06:06,126 --> 01:06:09,084
- Esther.
- Noted.
863
01:06:09,667 --> 01:06:10,709
Your turn, Paulette.
864
01:06:12,376 --> 01:06:15,042
- Thank you, see you later.
- Yes, Mr Clarence.
865
01:06:16,042 --> 01:06:18,792
Hey, Paulette.
The last one, as usual.
866
01:06:19,001 --> 01:06:23,042
- You didn't lift a finger.
- Calm down. Let's name your dresses.
867
01:06:23,251 --> 01:06:27,376
With stupid names, as usual.
No. 20.
868
01:06:28,917 --> 01:06:31,251
- Antigone.
- Anti what?
869
01:06:31,459 --> 01:06:34,542
Antigone, a lady who died
a long time ago.
870
01:06:34,751 --> 01:06:37,584
No. 20... Antigone.
871
01:06:42,917 --> 01:06:45,751
Oh, you're here, Henriette.
Apologies.
872
01:06:46,417 --> 01:06:49,209
- Your dresses were named?
- Yes, I was first.
873
01:06:49,376 --> 01:06:50,667
Perfect.
874
01:06:51,709 --> 01:06:54,334
Goodbye, you look marvellous.
875
01:06:58,584 --> 01:07:03,084
- Isn't Solange right, Monique?
- Lovely bride.
876
01:07:03,251 --> 01:07:04,334
It's Saturday?
877
01:07:05,042 --> 01:07:06,959
- What?
- The wedding.
878
01:07:07,126 --> 01:07:10,084
- Yes.
- We'll be outside the church.
879
01:07:10,251 --> 01:07:13,876
- Isn't that right, Henriette?
- Of course.
880
01:07:16,084 --> 01:07:17,876
That's nice of you.
881
01:07:18,042 --> 01:07:21,334
- I wish I were you.
- Why?
882
01:07:21,542 --> 01:07:24,459
It's a special day
for a young woman.
883
01:07:24,876 --> 01:07:27,042
- Don't you think?
- Certainly.
884
01:07:27,667 --> 01:07:30,126
Gorgeous dress, thank you.
885
01:07:30,292 --> 01:07:32,626
- My pleasure.
- I'll take it off now.
886
01:07:32,792 --> 01:07:34,834
Let us do it.
887
01:07:40,334 --> 01:07:44,292
Paulette, get the girls.
Anne-Marie, tell the shops.
888
01:07:44,459 --> 01:07:47,251
Put your dresses away.
Come and have some champagne.
889
01:07:47,459 --> 01:07:49,417
I sure hope so.
890
01:08:16,209 --> 01:08:18,126
Make the three generous rows.
891
01:08:18,292 --> 01:08:20,626
- Everywhere?
- If possible.
892
01:08:28,792 --> 01:08:33,584
- Henriette. Is that for the show?
- No, sir. It's Miss Lafaurie's.
893
01:08:33,751 --> 01:08:36,751
We've done the final fit.
We'll deliver it tomorrow.
894
01:09:00,751 --> 01:09:03,084
- Who is it?
- It's me, Philippe.
895
01:09:05,626 --> 01:09:06,459
Come in.
896
01:09:17,542 --> 01:09:20,959
Thanks for the dress.
897
01:09:21,126 --> 01:09:24,084
Send me the bill with it.
898
01:09:24,251 --> 01:09:26,584
- I'll send you a cheque.
- Micheline...
899
01:09:26,751 --> 01:09:30,417
- That's what we had agreed.
- Micheline, we have to talk.
900
01:09:32,626 --> 01:09:35,084
- Let me go.
- Listen, please.
901
01:09:35,709 --> 01:09:37,126
- Should I?
- Yes.
902
01:09:37,292 --> 01:09:41,209
- I have better things to do.
- No, don't go.
903
01:09:41,834 --> 01:09:44,667
We have to talk. Let me talk.
904
01:09:46,209 --> 01:09:51,167
- You hurt me.
- Sorry, but enough is enough.
905
01:09:51,584 --> 01:09:52,876
- What is?
- You know.
906
01:09:53,084 --> 01:09:57,209
Your quick visits,
the wedding dress, our lies.
907
01:09:58,042 --> 01:10:00,042
Don't you agree?
908
01:10:00,251 --> 01:10:02,542
Is that why you're abusing me now?
909
01:10:02,751 --> 01:10:04,209
Stop playing.
910
01:10:04,417 --> 01:10:08,834
I'm not like you.
I don't play games. This is who I am.
911
01:10:12,334 --> 01:10:15,709
You wouldn't understand.
A man like you...
912
01:10:15,917 --> 01:10:17,376
A man like me?
913
01:10:17,584 --> 01:10:20,376
You don't believe in anything.
914
01:10:20,584 --> 01:10:23,417
I believe in what I see.
915
01:10:23,959 --> 01:10:26,167
I've only known women for whom...
916
01:10:26,376 --> 01:10:29,084
Well, you came along.
917
01:10:29,626 --> 01:10:33,834
I understood too late that I felt
something that I didn't understand.
918
01:10:34,626 --> 01:10:35,626
Very interesting.
919
01:10:37,459 --> 01:10:38,709
Micheline.
920
01:10:40,126 --> 01:10:42,126
You're talking
as if we'd just broke up,
921
01:10:42,292 --> 01:10:45,376
but we did 3 weeks ago
at the Tuileries.
922
01:10:45,917 --> 01:10:49,167
- Forever.
- We did not split up, Micheline.
923
01:10:49,376 --> 01:10:51,334
When I came into this room,
924
01:10:51,959 --> 01:10:55,376
you were waiting for me.
925
01:10:56,126 --> 01:10:58,126
Me? Are you crazy?
926
01:10:58,334 --> 01:10:59,834
You were waiting.
927
01:11:03,084 --> 01:11:04,459
Where's Mr Clarence?
928
01:11:04,626 --> 01:11:08,167
In the fitting room
with Miss Lafaurie.
929
01:11:08,334 --> 01:11:10,584
I thought the fitting was finished.
930
01:11:10,751 --> 01:11:15,167
That may be so,
but he's still with Miss Lafaurie.
931
01:11:49,251 --> 01:11:51,876
I can't live without you.
932
01:11:55,792 --> 01:11:57,417
Jacqueline, you're late.
933
01:11:57,584 --> 01:11:59,626
- Any left?
- We haven't started.
934
01:11:59,792 --> 01:12:02,501
- There won't be enough.
- Oh, charming!
935
01:12:02,667 --> 01:12:05,626
- Where's the boss?
- He's coming.
936
01:12:05,792 --> 01:12:07,709
- Doubt it.
- Fetch him, then.
937
01:12:07,876 --> 01:12:10,792
I'll send a girl. That's easier.
938
01:12:10,959 --> 01:12:12,667
- Mathilde.
- Mrs Paulette?
939
01:12:12,834 --> 01:12:15,251
- Go and get the boss.
- I don't dare.
940
01:12:15,417 --> 01:12:17,084
Go. No "buts".
941
01:12:25,251 --> 01:12:30,126
It's sad, but true.
I'm marrying Daniel on Saturday.
942
01:12:30,334 --> 01:12:33,167
- You don't even love him.
- I'll learn to.
943
01:12:33,376 --> 01:12:36,126
- Micheline.
- I learned to detest you.
944
01:12:38,001 --> 01:12:38,917
Are you sure?
945
01:12:54,417 --> 01:12:57,959
Listen. Let's leave together.
946
01:12:59,167 --> 01:13:01,209
- "Leave"?
- Yes.
947
01:13:01,876 --> 01:13:03,876
Tomorrow night if you want.
948
01:13:05,292 --> 01:13:06,834
- You'd leave everything?
- Yes.
949
01:13:07,001 --> 01:13:08,459
- Right now?
- Yes.
950
01:13:09,001 --> 01:13:12,417
- The line, the house, everything?
- Everything but you.
951
01:13:14,126 --> 01:13:15,709
- Where's the boss?
- Why?
952
01:13:15,876 --> 01:13:17,709
To drink champagne.
953
01:13:17,917 --> 01:13:19,751
Tell them he's coming.
954
01:13:21,376 --> 01:13:22,501
Thank you.
955
01:13:30,542 --> 01:13:32,584
You seem sincere.
956
01:13:33,251 --> 01:13:34,501
Listen, Micheline.
957
01:13:35,792 --> 01:13:38,959
There are things
I've never told a woman.
958
01:13:39,126 --> 01:13:43,542
They thought I loved them,
or not, but I never said it.
959
01:13:44,001 --> 01:13:46,501
It was easier as a game.
960
01:13:47,751 --> 01:13:49,251
I don't play anymore.
961
01:13:51,917 --> 01:13:53,542
I love you, Micheline.
962
01:13:56,334 --> 01:14:00,292
How many women
have you said that to? Truthfully?
963
01:14:00,501 --> 01:14:03,459
You don't understand.
I've never said it.
964
01:14:07,167 --> 01:14:08,667
You believe me?
965
01:14:11,084 --> 01:14:14,459
I do, but...
966
01:14:26,167 --> 01:14:29,542
- You were listening?
- Yes.
967
01:14:31,292 --> 01:14:32,126
Micheline.
968
01:14:32,334 --> 01:14:35,292
- I know.
- Daniel told you?
969
01:14:35,501 --> 01:14:39,251
She doesn't mean anything to me.
Isn't that true?
970
01:14:41,167 --> 01:14:42,542
Tell her!
971
01:14:42,751 --> 01:14:44,542
I know you're not lying, Philippe.
972
01:14:47,626 --> 01:14:49,209
Thank you, Micheline.
973
01:14:52,209 --> 01:14:54,917
Now go. It's better.
974
01:14:58,792 --> 01:15:00,292
Yes.
975
01:15:03,001 --> 01:15:03,792
Micheline!
976
01:15:06,084 --> 01:15:07,459
See you tomorrow.
977
01:15:17,209 --> 01:15:19,417
Everyone's waiting.
978
01:15:22,751 --> 01:15:24,459
- Everyone's waiting.
- What?
979
01:15:27,251 --> 01:15:29,209
That's why you're here?
980
01:15:30,042 --> 01:15:31,626
Yes.
981
01:15:32,042 --> 01:15:35,542
- Listen, Anne-Marie...
- Goodbye, Philippe.
982
01:15:37,834 --> 01:15:39,501
As you wish.
983
01:15:43,542 --> 01:15:46,501
- There you are.
- I'm coming.
984
01:15:46,667 --> 01:15:49,167
We've been waiting for an hour.
985
01:15:54,126 --> 01:15:56,001
- It's late.
- So?
986
01:15:56,167 --> 01:15:58,917
I have to cook dinner.
987
01:15:59,084 --> 01:16:04,417
In this field, a woman needs to be
a widow, or married to a cook.
988
01:16:05,584 --> 01:16:06,542
There he is.
989
01:16:36,042 --> 01:16:38,167
Thank you all for your help.
990
01:16:39,501 --> 01:16:40,792
But...
991
01:16:41,751 --> 01:16:43,001
I...
992
01:16:48,167 --> 01:16:51,251
- To your health.
- And that of the line.
993
01:16:51,417 --> 01:16:53,626
To the line!
994
01:17:04,417 --> 01:17:08,501
- You're shaking like a leaf.
- Come to my office. We must talk.
995
01:17:10,126 --> 01:17:13,459
- To your health, sir.
- To yours.
996
01:18:06,876 --> 01:18:09,667
Hello, hello?
997
01:18:49,376 --> 01:18:51,917
Mrs Bourdier? Mrs Bourdier?
998
01:18:57,042 --> 01:19:00,209
- What about Anne-Marie? No news?
- Still no news.
999
01:19:00,376 --> 01:19:02,501
She's not picking up.
1000
01:19:02,667 --> 01:19:05,667
It's strange that she hasn't
shown up this morning.
1001
01:19:07,084 --> 01:19:08,667
Try again.
1002
01:19:22,751 --> 01:19:24,334
Come up, then.
1003
01:19:34,126 --> 01:19:36,292
- Here's the money.
- Leave it there.
1004
01:19:37,417 --> 01:19:39,251
- And the tickets?
- Yes.
1005
01:19:41,709 --> 01:19:43,084
Pass me that.
1006
01:19:46,251 --> 01:19:49,834
- I see you're determined.
- Let's not argue.
1007
01:19:50,001 --> 01:19:51,709
I want to stay friends.
1008
01:19:51,876 --> 01:19:54,876
If you meant it,
you'd do something about it.
1009
01:19:55,751 --> 01:19:56,709
Like?
1010
01:19:59,042 --> 01:20:01,542
Stay until the launch.
1011
01:20:01,709 --> 01:20:05,209
It would look like
you're taking a vacation.
1012
01:20:05,376 --> 01:20:07,126
Stay until then.
1013
01:20:07,334 --> 01:20:09,709
- Then we'll see.
- Impossible.
1014
01:20:10,792 --> 01:20:14,376
She'd think I changed my mind.
Try to understand.
1015
01:20:15,084 --> 01:20:18,959
She's young, she's leaving
her marriage, her future.
1016
01:20:19,709 --> 01:20:24,792
- I'm not leaving anything.
- Rubbish. You're leaving the shop.
1017
01:20:25,209 --> 01:20:27,376
We built it for 20 years.
1018
01:20:27,917 --> 01:20:33,376
You're giving up a lot for her.
It's a bad omen. At least I hope not.
1019
01:20:33,584 --> 01:20:36,667
You dislike her.
What's she ever done to you?
1020
01:20:36,834 --> 01:20:39,501
I care nothing for her!
1021
01:20:39,667 --> 01:20:44,834
For just one girl,
you'll put 300 in the street.
1022
01:20:49,584 --> 01:20:52,959
- And me too.
- It would make no difference.
1023
01:20:54,417 --> 01:20:56,251
It couldn't be clearer.
Thanks, Philippe.
1024
01:20:56,417 --> 01:20:59,626
Stop being stupid.
Why all this money?
1025
01:20:59,792 --> 01:21:03,001
- Oh, yes. How much is it?
- 200,000.
1026
01:21:03,167 --> 01:21:07,626
- You want my savings too?
- No, keep the rest.
1027
01:21:07,792 --> 01:21:11,626
- You may need it.
- In case of struggle, yes.
1028
01:21:12,709 --> 01:21:15,709
- Excuse me.
- What is it?
1029
01:21:16,084 --> 01:21:19,417
Don't look so terrified. Speak up.
1030
01:21:19,584 --> 01:21:21,459
- Anne-Marie...
- What about her?
1031
01:21:21,667 --> 01:21:22,751
She's dead.
1032
01:21:25,126 --> 01:21:28,501
- What?
- Her housekeeper just phoned.
1033
01:21:28,667 --> 01:21:30,501
She committed suicide.
1034
01:21:32,667 --> 01:21:33,501
My God.
1035
01:21:33,667 --> 01:21:35,834
The doctor said she died last night.
1036
01:21:40,542 --> 01:21:42,584
- The staff knows?
- Not yet.
1037
01:21:42,751 --> 01:21:45,209
Don't say a word for now.
1038
01:21:46,001 --> 01:21:48,792
Mr Clarence will go to Anne-Marie's.
1039
01:21:49,251 --> 01:21:50,917
Please leave us.
1040
01:22:10,334 --> 01:22:12,126
My poor Philippe.
1041
01:22:21,751 --> 01:22:25,001
Philippe... Surely you're going
to Anne-Marie's?
1042
01:22:25,584 --> 01:22:27,376
I'm off. Goodbye, Solange.
1043
01:22:31,501 --> 01:22:32,334
Where to?
1044
01:22:35,251 --> 01:22:36,209
Philippe!
1045
01:23:18,542 --> 01:23:19,376
Come in.
1046
01:23:26,084 --> 01:23:29,959
- You asked for me?
- I need help with the suitcase.
1047
01:23:30,126 --> 01:23:31,751
Of course, Miss.
1048
01:23:33,001 --> 01:23:34,667
I don't know what's wrong.
1049
01:23:38,501 --> 01:23:40,959
- I never get it.
- It's nice.
1050
01:23:41,126 --> 01:23:43,251
- What is it?
- It's me.
1051
01:23:45,251 --> 01:23:47,126
He'll be able to help you.
1052
01:23:47,292 --> 01:23:50,334
I was shopping.
My secretary said you sent for me.
1053
01:23:50,501 --> 01:23:52,751
- Ah, yes.
- What are you doing?
1054
01:23:52,917 --> 01:23:57,709
- It won't close. Thanks, Anna.
- At your service.
1055
01:23:58,084 --> 01:23:59,751
Don't worry, there's no hurry.
1056
01:24:06,292 --> 01:24:09,251
The inside drawer was blocking it.
1057
01:24:10,959 --> 01:24:15,167
- I see... Thank you, Daniel.
- Why the suitcases?
1058
01:24:16,626 --> 01:24:17,459
I'm leaving.
1059
01:24:18,834 --> 01:24:21,209
- Where to?
- Back home, to Reims.
1060
01:24:21,917 --> 01:24:22,751
What?
1061
01:24:24,459 --> 01:24:28,042
- What's wrong?
- We can't get married.
1062
01:24:29,292 --> 01:24:33,376
Micheline, don't joke around.
That's not funny.
1063
01:24:36,626 --> 01:24:38,042
I was with another man.
1064
01:24:41,667 --> 01:24:42,959
Micheline...
1065
01:24:46,459 --> 01:24:47,751
Yes.
1066
01:24:53,251 --> 01:24:54,751
When?
1067
01:24:56,459 --> 01:24:58,209
That's irrelevant.
1068
01:25:00,376 --> 01:25:01,751
I have a right to know.
1069
01:25:16,667 --> 01:25:19,001
- A month ago.
- A month?
1070
01:25:21,501 --> 01:25:25,084
- I thought I loved him.
- But you're telling me now?
1071
01:25:27,292 --> 01:25:31,042
I tried to tell you, but I couldn't.
1072
01:25:38,001 --> 01:25:41,167
Who? Do I know him?
1073
01:25:43,251 --> 01:25:44,501
No.
1074
01:25:45,334 --> 01:25:48,084
I can't believe it.
You're an honest woman.
1075
01:25:48,751 --> 01:25:51,584
- How could you hide it?
- It was hard.
1076
01:25:51,751 --> 01:25:55,792
I tried to forget him.
This is so stupid.
1077
01:26:03,584 --> 01:26:06,626
I had a feeling something was off.
1078
01:26:06,792 --> 01:26:09,626
I thought
you had something to tell me.
1079
01:26:10,084 --> 01:26:13,876
I kept waiting. Nothing came.
1080
01:26:18,251 --> 01:26:21,084
- Will you marry him?
- Marry?
1081
01:26:22,376 --> 01:26:26,417
I swear I'll never see him again.
1082
01:26:28,542 --> 01:26:30,542
I don't understand, Micheline.
1083
01:26:31,167 --> 01:26:33,792
I can't say anything for the moment.
1084
01:26:35,167 --> 01:26:37,959
I'll tell you when I'm older.
1085
01:26:39,334 --> 01:26:43,084
I don't want to hear about it,
not today, not tomorrow.
1086
01:26:43,667 --> 01:26:44,542
I'm keeping you.
1087
01:26:46,626 --> 01:26:48,792
You're a real gem, Daniel.
1088
01:26:51,584 --> 01:26:56,709
- Have you told anyone?
- No, but we can't marry.
1089
01:26:56,917 --> 01:26:59,042
It's water under the bridge.
1090
01:26:59,209 --> 01:27:01,042
- My poor Daniel...
- I'm serious.
1091
01:27:03,042 --> 01:27:04,001
Come in.
1092
01:27:04,917 --> 01:27:08,834
- Mr Clarence is here.
- Philippe! Good timing.
1093
01:27:09,042 --> 01:27:13,209
Tell him I'm coming.
How does he know I'm here?
1094
01:27:13,417 --> 01:27:15,792
He asked for Micheline.
1095
01:27:16,001 --> 01:27:18,584
- Where is he?
- In the lounge downstairs.
1096
01:27:18,751 --> 01:27:20,834
- Tell him I'm not here.
- Yes, ma'am.
1097
01:27:21,542 --> 01:27:22,459
No.
1098
01:27:24,167 --> 01:27:25,876
I'm going.
1099
01:27:26,667 --> 01:27:30,251
Anna, wait. Tell him I'm coming.
1100
01:27:30,459 --> 01:27:31,959
Yes, ma'am.
1101
01:27:33,501 --> 01:27:36,084
- It's him?
- Please calm down.
1102
01:27:36,251 --> 01:27:38,876
Don't make a scene.
This isn't our home.
1103
01:27:39,042 --> 01:27:40,251
Why's he here?
1104
01:27:40,417 --> 01:27:44,042
- He asked me to elope.
- What did you reply?
1105
01:27:44,209 --> 01:27:47,834
I didn't, I had no time...
Anne-Marie came in.
1106
01:27:48,001 --> 01:27:50,751
Stop, I don't believe you.
1107
01:27:51,459 --> 01:27:52,751
Daniel.
1108
01:27:54,626 --> 01:27:57,084
Go. We'll see.
1109
01:28:18,626 --> 01:28:19,792
Ah, Micheline.
1110
01:28:28,417 --> 01:28:29,584
I see.
1111
01:28:30,959 --> 01:28:31,959
You're here?
1112
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
What's wrong?
1113
01:28:41,251 --> 01:28:42,959
Daniel knows, Philippe.
1114
01:28:44,084 --> 01:28:45,459
Very well.
1115
01:28:46,334 --> 01:28:48,459
I came for you, Micheline.
1116
01:28:53,459 --> 01:28:56,959
I don't love you, Philippe.
I never did.
1117
01:28:57,126 --> 01:28:59,459
Never will,
it's a misunderstanding.
1118
01:29:00,334 --> 01:29:01,751
What?
1119
01:29:02,417 --> 01:29:03,709
Yes.
1120
01:29:06,126 --> 01:29:07,626
A misunderstanding?
1121
01:29:09,584 --> 01:29:11,209
You amused me.
1122
01:29:11,376 --> 01:29:14,334
You enjoyed going out
with a young girl,
1123
01:29:14,501 --> 01:29:16,626
but I was just in it for the kicks.
1124
01:29:18,792 --> 01:29:20,167
Micheline...
1125
01:29:22,542 --> 01:29:27,001
You're not the only one
who can put on an act. I can too.
1126
01:29:32,709 --> 01:29:37,126
Micheline, what's changed
since yesterday?
1127
01:29:38,042 --> 01:29:40,251
We were going to leave together.
1128
01:29:40,751 --> 01:29:43,876
You're lying. I'm leaving alone.
1129
01:29:44,084 --> 01:29:47,709
I'm alone now, the damage is done.
1130
01:29:49,084 --> 01:29:53,542
I don't want to hear about this
anymore, and not from you.
1131
01:29:53,709 --> 01:29:57,542
Micheline, I love you.
1132
01:29:58,751 --> 01:30:00,501
Please go now.
1133
01:30:02,584 --> 01:30:04,042
Get lost.
1134
01:30:05,751 --> 01:30:07,917
You heard? Get lost.
1135
01:30:10,876 --> 01:30:12,209
I said go.
1136
01:30:17,167 --> 01:30:18,751
I said go!
1137
01:30:26,709 --> 01:30:27,959
Daniel!
1138
01:30:33,459 --> 01:30:36,542
What's going on?
Tell me, Micheline!
1139
01:31:11,709 --> 01:31:15,126
- What's this about?
- Leave us, please.
1140
01:31:49,459 --> 01:31:51,209
What do you want?
1141
01:32:54,417 --> 01:32:56,917
- What's this dress called?
- Judith.
1142
01:32:57,126 --> 01:33:00,001
Beautiful.
But where's Mr Clarence?
1143
01:33:00,167 --> 01:33:03,001
- I don't see him.
- Nor do I.
1144
01:33:03,209 --> 01:33:07,209
- He hasn't arrived yet?
- Not yet. He won't be long.
1145
01:33:08,667 --> 01:33:10,626
- You hear that?
- What?
1146
01:33:11,084 --> 01:33:12,584
Turn around.
1147
01:33:13,751 --> 01:33:15,334
OK, go.
1148
01:33:22,626 --> 01:33:24,084
- They liked it?
- Yes.
1149
01:33:24,251 --> 01:33:25,584
Good.
1150
01:33:27,417 --> 01:33:29,542
- Where's the necklace?
- Here.
1151
01:33:29,709 --> 01:33:31,167
Put it on.
1152
01:33:37,084 --> 01:33:40,167
- This one too.
- Very well. Thank you.
1153
01:33:47,959 --> 01:33:50,459
Thank you, dear Daniel.
Sorry...
1154
01:33:50,626 --> 01:33:51,959
You know, by now...
1155
01:33:53,001 --> 01:33:55,376
- Is it time?
- In 5 minutes.
1156
01:33:55,542 --> 01:33:58,209
- Already?
- Yes.
1157
01:34:02,001 --> 01:34:04,709
Daniel, I have to ask you
something.
1158
01:34:05,126 --> 01:34:07,167
You can ask me anything.
1159
01:34:08,251 --> 01:34:09,959
You saw Philippe's look...
1160
01:34:13,001 --> 01:34:17,209
Daniel, please...
I'd just like to know he's OK.
1161
01:34:18,584 --> 01:34:20,917
Call him and come back.
1162
01:34:21,126 --> 01:34:25,459
No need to say anything,
I'll just know... that he's OK.
1163
01:34:29,542 --> 01:34:31,709
It's not what you think.
1164
01:34:33,834 --> 01:34:35,917
Please, I leave in 4 minutes.
1165
01:34:37,126 --> 01:34:39,251
You said I could ask anything.
1166
01:34:39,459 --> 01:34:41,459
No, don't ask me that.
1167
01:34:42,209 --> 01:34:43,834
I'm sorry, Daniel.
1168
01:35:01,209 --> 01:35:03,542
Hello, is this the Clarence shop?
1169
01:35:04,626 --> 01:35:06,167
Is Mr Clarence there?
1170
01:35:06,376 --> 01:35:08,126
Hold on, please.
1171
01:35:08,334 --> 01:35:10,626
No, don't bother him.
1172
01:35:11,084 --> 01:35:12,751
Hello. Hello.
1173
01:35:21,084 --> 01:35:23,167
Hello? I'm listening.
1174
01:35:24,542 --> 01:35:27,417
Is Mr Clarence there, please?
1175
01:35:27,626 --> 01:35:30,251
He isn't.
Who's calling, please?
1176
01:35:30,876 --> 01:35:34,126
Isn't the launch happening?
1177
01:35:34,334 --> 01:35:36,459
Yes, but Mr Clarence isn't here.
1178
01:35:38,709 --> 01:35:40,001
One second.
1179
01:35:40,667 --> 01:35:42,042
The train's leaving.
1180
01:35:42,209 --> 01:35:45,251
They're launching the line,
but he's not there.
1181
01:35:46,542 --> 01:35:48,459
Hello. Are you sure?
1182
01:35:48,667 --> 01:35:51,209
I'll double-check, hold on.
1183
01:35:54,834 --> 01:35:57,084
- How are things?
- Wonderful.
1184
01:35:57,251 --> 01:35:59,667
- Where's the boss?
- Take off the coat.
1185
01:35:59,834 --> 01:36:02,626
Take off the coat.
Mr Clarence hasn't finished it.
1186
01:36:03,084 --> 01:36:04,084
Yes, Madam.
1187
01:36:04,751 --> 01:36:06,542
Where is he?
1188
01:36:08,292 --> 01:36:09,751
He left last night.
1189
01:36:09,917 --> 01:36:12,709
- What?
- Keep quiet. What is it?
1190
01:36:13,126 --> 01:36:18,251
- Someone's calling for Mr Clarence.
- He's not here. Don't you know?
1191
01:36:18,459 --> 01:36:22,876
- I told her, but...
- Tell her to take a hike. Go on!
1192
01:36:24,959 --> 01:36:27,459
- Who is she?
- A new saleswoman.
1193
01:36:27,626 --> 01:36:31,001
No, Raymonde. Not yet.
The beige suit first.
1194
01:36:31,917 --> 01:36:32,917
Take the list.
1195
01:36:33,084 --> 01:36:35,584
Watch the fitting,
I'll check the room.
1196
01:36:38,709 --> 01:36:41,334
Hello, Mr Clarence is not here.
1197
01:36:43,042 --> 01:36:46,876
This is Mr Rousseau.
Who is this?
1198
01:36:47,084 --> 01:36:48,042
Mr Rousseau?
1199
01:36:49,667 --> 01:36:51,042
Who are you, sir?
1200
01:36:52,292 --> 01:36:53,917
Pass it.
1201
01:36:54,084 --> 01:36:57,292
- Hello, this is Solange.
- Ah, Solange.
1202
01:36:58,042 --> 01:37:00,834
Hello. Where's Philippe?
1203
01:37:01,042 --> 01:37:02,001
I don't know.
1204
01:37:04,084 --> 01:37:06,876
I haven't seen him.
You wanted to talk to him?
1205
01:37:07,876 --> 01:37:11,292
Well, no. It's not urgent.
1206
01:37:11,501 --> 01:37:14,792
Sorry, we're launching the line,
and I'm alone.
1207
01:37:15,001 --> 01:37:17,792
Go ahead. Goodbye, Solange.
1208
01:37:18,001 --> 01:37:20,459
Goodbye... Daniel.
1209
01:37:22,251 --> 01:37:23,584
Poor Solange.
1210
01:37:24,709 --> 01:37:26,292
I'm scared, Daniel.
1211
01:37:29,001 --> 01:37:30,751
The train's gone now.
1212
01:37:32,751 --> 01:37:34,501
Let's get out of here.
1213
01:37:36,542 --> 01:37:39,917
Hurry up.
This isn't all fun and games.
1214
01:37:42,001 --> 01:37:42,834
- It's a hit?
- Yes.
1215
01:37:43,292 --> 01:37:44,501
- They like it?
- It seems so.
1216
01:37:48,917 --> 01:37:52,042
- No. 42.
- 42: Rosine.
1217
01:38:00,876 --> 01:38:03,751
- Philippe.
- 42: Rosine.
1218
01:38:06,209 --> 01:38:07,667
Philippe?
1219
01:38:11,834 --> 01:38:13,501
Back in, please.
1220
01:38:14,209 --> 01:38:16,501
Philippe, you didn't leave.
1221
01:38:17,584 --> 01:38:22,542
What's wrong?
Come, give me your things.
1222
01:38:31,876 --> 01:38:34,626
No. 44: Bérénice.
1223
01:38:51,751 --> 01:38:53,876
44: Bérénice.
1224
01:38:55,667 --> 01:38:58,292
44: Bérénice.
1225
01:39:02,417 --> 01:39:04,167
Bring him a chair.
1226
01:39:06,084 --> 01:39:07,251
48.
1227
01:39:10,084 --> 01:39:12,542
What are you doing?
1228
01:39:12,709 --> 01:39:14,709
No. 48: Hermione.
1229
01:39:15,376 --> 01:39:17,417
No. 48: Hermione.
1230
01:39:20,959 --> 01:39:22,792
Sit, Mr Clarence.
1231
01:39:34,501 --> 01:39:37,001
44: Bérénice.
1232
01:39:37,792 --> 01:39:39,334
Bravo, Philippe.
1233
01:39:40,376 --> 01:39:41,876
Bravo, Philippe.
1234
01:39:43,834 --> 01:39:46,376
It's strange. He looks drunk.
1235
01:39:46,584 --> 01:39:49,459
No. 48, Hermione.
1236
01:39:51,126 --> 01:39:54,501
- Isn't it wonderful?
- He's an artist.
1237
01:39:54,667 --> 01:39:57,209
No one claps during a launch?
1238
01:39:57,376 --> 01:39:59,751
- At the end.
- What marks the end?
1239
01:39:59,917 --> 01:40:03,126
- Normally, the wedding dress.
- Ah, I didn't know that.
1240
01:40:11,459 --> 01:40:13,792
No. 55: Aphrodite.
1241
01:40:18,959 --> 01:40:21,376
No. 55: Aphrodite.
1242
01:40:36,834 --> 01:40:39,042
57: Roxane.
1243
01:40:46,251 --> 01:40:47,626
Hyménée.
1244
01:41:11,376 --> 01:41:12,792
Hyménée.
1245
01:41:18,084 --> 01:41:19,042
Hyménée.
1246
01:41:22,917 --> 01:41:24,584
That was the entire line.
1247
01:41:32,917 --> 01:41:36,584
Oh, Clarence. How splendid.
1248
01:41:44,376 --> 01:41:47,334
Lucie, take care
of the customers. I'll be back.
1249
01:41:47,501 --> 01:41:50,042
- What do we say?
- That he's overworked.
1250
01:41:50,209 --> 01:41:51,792
That he'll be better tomorrow.
1251
01:41:54,042 --> 01:41:56,001
- How strange.
- You get it?
1252
01:41:56,167 --> 01:41:58,751
Anne-Marie's dead, that's all I know.
1253
01:41:58,917 --> 01:42:01,542
He seems shaken up.
I'm surprised.
1254
01:42:23,667 --> 01:42:25,834
- Where are you going?
- Some customers stayed.
1255
01:42:26,001 --> 01:42:29,167
- They want to see Mr Clarence.
- Tell them...
1256
01:42:29,334 --> 01:42:31,917
Mr Roland wants to see you.
1257
01:43:58,917 --> 01:44:01,501
- Excuse me, but today...
- Of course.
1258
01:44:01,667 --> 01:44:04,292
Goodbye,
do come back next week.
1259
01:44:04,459 --> 01:44:06,876
- Congratulations again.
- Goodbye.
1260
01:44:07,042 --> 01:44:10,042
- Pity I can't see Philippe.
- I'm sure you'll understand...
1261
01:44:10,209 --> 01:44:13,167
I'm sorry to hear
about the lady's death.
1262
01:44:13,334 --> 01:44:14,917
Goodbye, Mr Roland.
1263
01:44:15,626 --> 01:44:17,334
As if we needed that!
1264
01:44:18,251 --> 01:44:20,042
I wonder who told him.
1265
01:44:20,209 --> 01:44:21,709
And Mr Clarence?
1266
01:44:26,417 --> 01:44:29,042
- So?
- Solange went to see him.
1267
01:44:31,001 --> 01:44:35,167
- What are you doing here?
- We'd like to know what's going on.
1268
01:44:39,584 --> 01:44:41,001
Philippe!
1269
01:44:41,167 --> 01:44:42,709
Answer me!
1270
01:45:01,542 --> 01:45:02,917
Philippe!
1271
01:45:03,834 --> 01:45:05,542
It's me! Solange!
1272
01:45:06,876 --> 01:45:08,209
Open up!
1273
01:45:08,709 --> 01:45:10,126
Madam, what's wrong?
1274
01:45:14,251 --> 01:45:17,042
- I don't know.
- Come on.
1275
01:45:26,251 --> 01:45:28,084
Open up, Philippe!
1276
01:45:31,126 --> 01:45:32,459
Open up.
1277
01:46:14,042 --> 01:46:14,876
Micheline...
1278
01:46:50,751 --> 01:46:54,709
- Daniel, I'll speak to Solange.
- Good. I'll wait here.
1279
01:47:01,876 --> 01:47:05,084
- You want to see the owner?
- He's not here.
1280
01:47:05,251 --> 01:47:07,376
Yes, he is.
1281
01:47:51,209 --> 01:47:52,334
Madam...
1282
01:47:55,751 --> 01:47:57,542
He won't answer.
1283
01:47:58,626 --> 01:48:00,542
It's all your fault.
1284
01:48:00,709 --> 01:48:02,209
Mrs Solange!
1285
01:48:03,626 --> 01:48:04,459
Daniel!
1286
01:48:08,042 --> 01:48:08,876
Where is he?
1287
01:48:36,959 --> 01:48:38,876
Try the other door.
1288
01:48:49,917 --> 01:48:52,376
Philippe! Open up!
1289
01:50:16,959 --> 01:50:18,334
Stay, Micheline.
1290
01:50:35,084 --> 01:50:39,001
- We should do something.
- Nothing can be done.
1291
01:50:39,542 --> 01:50:41,001
He's dead.
1292
01:50:42,042 --> 01:50:43,667
He looks happy.
1293
01:50:45,001 --> 01:50:48,501
So does she.
She didn't even break.
1294
01:50:59,251 --> 01:51:01,834
Subtitling: ECLAIR V&A
84374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.