All language subtitles for Nos.vemos.en.otra.vida.S01E06.La.Maruca.720p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:03,800 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES 2 00:00:03,880 --> 00:00:04,800 Bem, j� est�. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,280 Ouvi um telem�vel tocar... cinco vezes. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,480 Uma, duas, tr�s, quatro, cinco. 5 00:00:10,560 --> 00:00:11,960 E, ao quinto toque... 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,040 Bum. 7 00:00:13,120 --> 00:00:14,520 ... outra explos�o... 8 00:00:14,600 --> 00:00:16,360 - Os nossos �rabes fizeram isso. - O qu�? 9 00:00:16,440 --> 00:00:19,440 - � sempre a ETA, todos o dizem. - N�o, mi�do, foram eles. 10 00:00:19,960 --> 00:00:22,040 Vai para casa agora e n�o saias. Est� bem? 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,040 Voltou a v�-lo? 12 00:00:24,120 --> 00:00:25,360 N�o, n�o at� ao julgamento. 13 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 O que far� com isto? 14 00:00:26,800 --> 00:00:29,920 - Um artigo, talvez um livro. N�o sei. - Porqu�? Qual � o objetivo? 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,640 N�o � bom falar sobre isso? 16 00:00:32,920 --> 00:00:34,400 O que pe�o � que 17 00:00:34,480 --> 00:00:37,320 se tomem medidas para que n�o aconte�a novamente. 18 00:00:37,400 --> 00:00:39,640 Pe�o respeito pelas v�timas. 19 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 Anda comigo. 20 00:00:44,920 --> 00:00:45,960 Senta-te, Emilio. 21 00:00:48,400 --> 00:00:51,440 Esta s�rie � baseada numa entrevista de Gabriel Montoya Vidal "Beb�" 22 00:00:51,520 --> 00:00:54,560 ao jornalista Manuel Jabois em 2014 e no megajulgamento 23 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 do maior ataque jihadista em solo europeu, 24 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 em Madrid, a 11 de mar�o de 2004. 25 00:01:20,000 --> 00:01:20,880 Mi�do. 26 00:01:21,480 --> 00:01:22,360 Mi�do, anda aqui. 27 00:01:22,920 --> 00:01:23,800 Anda aqui. 28 00:01:24,240 --> 00:01:26,200 Anda. Anda, meu, anda aqui. 29 00:01:29,240 --> 00:01:30,280 Toma. 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 Bebe um pouco. 31 00:01:33,920 --> 00:01:36,040 Aproxima-te, raios, n�o vou morder. 32 00:01:42,800 --> 00:01:44,480 N�o tens cigarros, pois n�o? 33 00:01:45,720 --> 00:01:46,600 N�o. 34 00:01:48,480 --> 00:01:50,800 �s t�o feio. O que aconteceu ao teu olho? 35 00:01:50,880 --> 00:01:52,240 - Nada. - Nada? 36 00:01:52,320 --> 00:01:53,240 Nasci assim. 37 00:01:54,200 --> 00:01:55,480 O que est�s a fazer aqui? 38 00:01:55,560 --> 00:01:56,960 � espera do meu pai. 39 00:01:57,720 --> 00:02:00,360 - E quem � o teu pai? - O Gabarre. 40 00:02:00,440 --> 00:02:02,560 Que merda de sorte tens. 41 00:02:02,640 --> 00:02:05,960 Ele deve-me 15 mil pesetas. E onde est� ele, nos barracos? 42 00:02:06,040 --> 00:02:07,080 Sim. 43 00:02:07,160 --> 00:02:08,520 Morto ou vivo? 44 00:02:08,600 --> 00:02:10,440 - O qu�? - Morto ou vivo? 45 00:02:10,520 --> 00:02:12,200 - Vivo. - De certeza? 46 00:02:12,280 --> 00:02:13,320 Sim. 47 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 Como te chamas? 48 00:02:14,880 --> 00:02:17,160 - Gabriel. - Como o arcanjo. 49 00:02:17,760 --> 00:02:20,320 Bem, vou dar-te um conselho, Gabriel. 50 00:02:22,160 --> 00:02:23,600 V�s aquela montanha? 51 00:02:24,440 --> 00:02:28,080 Em vez de esperares aqui pelo idiota do teu pai, que provavelmente est� morto, 52 00:02:28,160 --> 00:02:29,520 vai l� para cima. 53 00:02:29,600 --> 00:02:32,320 E fica a viver l� toda a tua vida 54 00:02:32,400 --> 00:02:34,800 e nunca mais venhas para a aldeia. 55 00:02:37,040 --> 00:02:38,960 Sabes o que as montanhas t�m de melhor? 56 00:02:40,400 --> 00:02:42,760 - O qu�? - N�o h� pessoas. 57 00:02:45,960 --> 00:02:47,600 - Entendes? - Sim. 58 00:02:47,680 --> 00:02:49,440 - Vais ouvir-me? - Sim. 59 00:02:50,120 --> 00:02:51,560 Ent�o, faz o sinal da cruz. 60 00:02:52,400 --> 00:02:53,760 V�, vai. Vai. 61 00:03:00,520 --> 00:03:05,480 AT� OUTRA VIDA - OS ATENTADOS DE ATOCHA 62 00:03:49,320 --> 00:03:53,080 Madrid 27 de mar�o de 2007 63 00:03:53,880 --> 00:03:57,040 Dia 20 do megajulgamento 64 00:03:57,120 --> 00:03:58,040 POL�CIA 65 00:03:58,120 --> 00:03:59,520 Sil�ncio, por favor. 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,600 � o Gabriel Montoya Vidal, correto? 67 00:04:03,400 --> 00:04:04,280 Sim. 68 00:04:04,720 --> 00:04:06,640 Jura ou promete dizer a verdade? 69 00:04:08,360 --> 00:04:09,200 Sim. 70 00:04:09,640 --> 00:04:12,400 � meu dever inform�-lo que, se n�o disser a verdade, 71 00:04:12,480 --> 00:04:15,120 pode resultar numa acusa��o de perj�rio, 72 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 pun�vel com pena de pris�o, multa e inabilita��o. 73 00:04:18,880 --> 00:04:19,800 Entendeu? 74 00:04:20,880 --> 00:04:21,800 Sim. 75 00:04:21,880 --> 00:04:24,120 H� alguma circunst�ncia, condi��o ou rela��o 76 00:04:24,200 --> 00:04:27,520 que o poderiam impedir ou dificultar de dizer a verdade, 77 00:04:27,600 --> 00:04:30,520 al�m daquelas j� conhecidas pelo Tribunal e pelas partes? 78 00:04:31,320 --> 00:04:32,440 N�o. 79 00:04:32,520 --> 00:04:36,760 Muito bem. Ent�o, fale em voz alta e clara diretamente para o microfone 80 00:04:36,840 --> 00:04:40,640 e, primeiro, responda �s perguntas que o Minist�rio P�blico lhe vai colocar. 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,240 A que horas vou? 82 00:04:45,920 --> 00:04:47,760 - �s 18 horas. - Sabe que horas s�o? 83 00:04:48,560 --> 00:04:49,440 S�o 11 horas. 84 00:04:52,000 --> 00:04:52,880 Merda. 85 00:04:54,560 --> 00:04:55,520 E o que fa�o? 86 00:04:57,920 --> 00:04:58,800 Pensa. 87 00:05:10,600 --> 00:05:13,240 Lembro-me que, nos dias seguintes ao ataque, 88 00:05:13,320 --> 00:05:14,840 tudo ficou muito estranho. 89 00:05:16,200 --> 00:05:17,960 Todos ficaram muito nervosos. 90 00:05:18,840 --> 00:05:21,560 Come�aram a enlouquecer, a fazer coisas estranhas. 91 00:05:23,560 --> 00:05:26,240 O Emilio foi � esquadra prestar uma declara��o. 92 00:05:30,560 --> 00:05:32,040 O Raf�, o �rabe, fez o mesmo. 93 00:05:32,640 --> 00:05:35,320 Eram ambos informadores, cada um para o seu lado. 94 00:05:35,400 --> 00:05:37,640 Um da pol�cia e outro da Guarda Civil. 95 00:05:38,600 --> 00:05:39,520 Inacredit�vel. 96 00:05:40,800 --> 00:05:41,920 Entre. 97 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 Acho que pensavam que, se se adiantassem, 98 00:05:44,280 --> 00:05:46,960 se contassem uma hist�ria, se poderiam salvar. 99 00:05:48,400 --> 00:05:51,840 Mas havia dois agentes do CNI de Madrid � espera do Emilio. 100 00:05:53,240 --> 00:05:54,320 Vim aqui para ajudar. 101 00:05:55,080 --> 00:05:55,960 Em primeiro lugar. 102 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 Sei sempre o que est� a acontecer em Avil�s. 103 00:06:01,560 --> 00:06:03,200 Tenho algo que voc�s precisam. 104 00:06:05,240 --> 00:06:07,080 E voc�s t�m algo que eu preciso. 105 00:06:07,160 --> 00:06:10,360 Eu ajudo-vos, voc�s ajudam-me e... 106 00:06:11,040 --> 00:06:12,440 O que mais se poderia pedir? 107 00:06:13,640 --> 00:06:14,560 Pode-se fumar aqui? 108 00:06:17,520 --> 00:06:19,920 Do que precisamos? Diga-nos l�. 109 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 Bem, de saber coisas. 110 00:06:27,120 --> 00:06:28,640 Saber coisas, porque, a s�rio... 111 00:06:29,600 --> 00:06:30,520 Desculpe, mas... 112 00:06:31,400 --> 00:06:33,600 Com todo o respeito, n�o os conhe�o, 113 00:06:34,320 --> 00:06:36,240 mas... voc�s n�o sabem de nada. 114 00:06:38,120 --> 00:06:41,240 Est�o a ficar assoberbados, sabem? 115 00:06:41,840 --> 00:06:44,720 - J� te disse, Ram�n, foram eles. - Eles quem? Diga-nos. 116 00:06:45,200 --> 00:06:46,400 "Diga-nos", diz ele. 117 00:06:46,960 --> 00:06:48,040 Eu falo, e depois? 118 00:06:49,080 --> 00:06:51,640 Posso ser muitas coisas, mas n�o sou idiota. 119 00:06:52,080 --> 00:06:53,120 Diz-lhes, Ram�n. 120 00:06:53,200 --> 00:06:56,120 Conheces-me bem. Diz-lhes. Sou um idiota? 121 00:06:56,680 --> 00:06:57,960 �s um pouco idiota, sim. 122 00:06:58,600 --> 00:07:02,240 Ele disse isso porque est�o aqui os de Madrid. Fica um pouco tonto. 123 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Mas n�o, a s�rio. Ele sabe. Tu sabes. N�o sou um idiota. 124 00:07:06,840 --> 00:07:08,000 Ent�o, o que quer? 125 00:07:11,720 --> 00:07:12,600 Duas coisas. 126 00:07:13,840 --> 00:07:14,800 Primeiro, prote��o. 127 00:07:16,120 --> 00:07:18,760 N�o falo at� ser uma testemunha protegida por escrito. 128 00:07:20,120 --> 00:07:21,160 E a minha esposa. 129 00:07:21,240 --> 00:07:23,400 N�o te empolgues. Est�s a esticar-te. 130 00:07:23,480 --> 00:07:26,040 Se n�o, saio agora mesmo e nunca mais me ver�o. 131 00:07:26,120 --> 00:07:27,880 Calma. Sem amea�as. 132 00:07:27,960 --> 00:07:29,240 Que amea�as? N�o... 133 00:07:29,320 --> 00:07:31,040 S� quero que nos ajudemos todos. 134 00:07:31,120 --> 00:07:33,880 Bem, temos de pensar sobre isso. N�o � f�cil. 135 00:07:33,960 --> 00:07:35,280 Pensem nisso, ent�o. Pensem. 136 00:07:35,800 --> 00:07:36,960 N�o estou com pressa. 137 00:07:39,200 --> 00:07:40,120 E a segunda? 138 00:07:42,520 --> 00:07:43,360 Que segunda? 139 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Disseste duas coisas. 140 00:07:48,200 --> 00:07:50,040 Bilhetes para o Madrid-Sarago�a. 141 00:07:52,560 --> 00:07:54,800 - O que achas? Est� a enganar-nos? - N�o sei. 142 00:07:54,880 --> 00:07:56,680 N�o, quero dizer, para a Copa del Rey. 143 00:07:57,320 --> 00:07:58,200 Nos camarotes. 144 00:07:58,840 --> 00:08:00,160 Nada de assentos de merda. 145 00:08:01,520 --> 00:08:03,200 Sim, e paguem-me o jantar, raios. 146 00:08:03,800 --> 00:08:05,480 Este lugar de merda... 147 00:08:05,560 --> 00:08:08,680 Este lugar de merda � deprimente. A s�rio. 148 00:08:09,200 --> 00:08:12,800 Estes �rabes disseram-me que queriam roubar uma joalharia 149 00:08:13,720 --> 00:08:15,960 e que precisavam de material para isso, 150 00:08:16,040 --> 00:08:18,000 para abrir as caixas, os cofres, tudo isso. 151 00:08:18,080 --> 00:08:19,960 - Explosivos? - Exatamente. 152 00:08:20,040 --> 00:08:21,440 E arranjaste-lhos? 153 00:08:21,520 --> 00:08:23,960 N�o, eu disse-lhes onde os poderiam roubar. S� isso. 154 00:08:24,040 --> 00:08:25,280 Na Mina Conchita. 155 00:08:25,800 --> 00:08:26,680 Sim. 156 00:08:26,760 --> 00:08:28,480 Mas foste com eles, certo? 157 00:08:28,560 --> 00:08:30,720 N�o, porque iria com eles? Nem pensar. 158 00:08:31,120 --> 00:08:32,640 N�o, eu disse-lhes: "Est� a�." 159 00:08:32,720 --> 00:08:34,800 Forneci informa��es, como fa�o convosco. 160 00:08:35,160 --> 00:08:36,040 E? 161 00:08:36,800 --> 00:08:37,600 E? 162 00:08:37,680 --> 00:08:39,840 O Emilio foi preso nessa mesma noite. 163 00:08:40,720 --> 00:08:42,720 N�o acreditaram em nada do que disse. 164 00:08:42,800 --> 00:08:44,280 Passei-me ap�s o ataque. 165 00:08:44,760 --> 00:08:47,360 Ao Raf� tamb�m, dois dias depois. 166 00:08:47,440 --> 00:08:48,400 E o Chino. 167 00:08:48,480 --> 00:08:51,080 Ele veio para armar confus�o. 168 00:08:51,160 --> 00:08:52,120 Tem de estar envolvido. 169 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 No final, o que cada um disse do seu lado 170 00:08:55,080 --> 00:08:56,960 serviu para incriminar o outro. 171 00:09:00,680 --> 00:09:03,160 N�o importava. Nenhum de n�s se iria salvar. 172 00:09:04,320 --> 00:09:06,240 Avil�s estava cheio de pol�cia secreta. 173 00:09:06,320 --> 00:09:07,800 Pol�cias em todas as esquinas. 174 00:09:08,480 --> 00:09:09,680 Ningu�m nas ruas. 175 00:09:10,720 --> 00:09:12,160 Foram dias muito estranhos. 176 00:09:21,760 --> 00:09:24,760 - Sim? - Koala. Desces e vamos dar uma volta? 177 00:09:24,840 --> 00:09:28,320 N�o posso, meu. Estou doente. Vou ficar em casa. 178 00:09:29,160 --> 00:09:30,640 - Est� bem. - Adeus. 179 00:09:31,920 --> 00:09:35,200 Quando o Emilio foi preso, os dias da lepra come�aram. 180 00:09:40,560 --> 00:09:41,960 - Sim? - Koala. 181 00:09:42,040 --> 00:09:43,800 - O que foi? - �s um merdas. 182 00:09:45,080 --> 00:09:46,360 Ningu�m olhava para mim. 183 00:09:46,920 --> 00:09:50,080 Ningu�m me tocava. As pessoas tinham medo. 184 00:09:51,240 --> 00:09:52,160 Muito medo. 185 00:09:52,240 --> 00:09:53,200 Tudo bem, Dani? 186 00:09:56,160 --> 00:09:59,040 O que est�s a fazer, idiota? Agora, j� n�o me conheces? 187 00:10:01,280 --> 00:10:04,640 Cabr�o! Vir�s ter comigo quando ficares sem charros! 188 00:10:06,520 --> 00:10:07,680 Sabes o que vais dizer? 189 00:10:08,520 --> 00:10:10,480 - Dizer sobre o qu�? - Quando vierem. 190 00:10:10,560 --> 00:10:12,920 - Quem? - Quem haveria de ser? A pol�cia! 191 00:10:13,880 --> 00:10:14,800 J� acabou. 192 00:10:16,560 --> 00:10:18,640 - N�o tens mais? - N�o. N�o sobrou nada. 193 00:10:20,960 --> 00:10:21,920 Bem, uma linha. 194 00:10:22,960 --> 00:10:24,360 Estou a brincar, raios! 195 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 Devias ver a tua cara de idiota. 196 00:10:29,760 --> 00:10:31,200 Ent�o, o que vais dizer? 197 00:10:32,200 --> 00:10:35,040 - Est�s gordo. - Estou a falar a s�rio, n�o brinques! 198 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 Eu tamb�m, raios! 199 00:10:36,200 --> 00:10:38,920 N�o sei. J� verei. Que raio de pergunta. 200 00:10:39,000 --> 00:10:42,360 Diz que conheces o Emilio porque deste uma volta com ele. 201 00:10:42,440 --> 00:10:43,640 - E � isso. - Est� bem. 202 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 N�o digas mais nada. Est� claro? 203 00:10:48,200 --> 00:10:51,800 Olha, Tenete. Vou explicar-te uma coisa que ainda n�o entendeste. 204 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 N�o �s meu pai, entendes? 205 00:10:55,600 --> 00:10:58,520 Olha, mi�do. Eu n�o sou teu pai. Mas o Emilio tamb�m n�o. 206 00:10:58,600 --> 00:10:59,880 Como assim, raios? 207 00:10:59,960 --> 00:11:01,040 Ouviste bem. 208 00:11:01,800 --> 00:11:05,080 Deixa-me em paz. J� sei o que tenho de dizer se vierem. 209 00:11:05,160 --> 00:11:06,080 "Se vierem"? 210 00:11:06,160 --> 00:11:09,000 Achas que com 191 mortos nos v�o deixar em paz? 211 00:11:12,640 --> 00:11:14,040 O Emilio est� preso. 212 00:11:15,920 --> 00:11:17,320 O Emilio n�o vai falar. 213 00:11:19,440 --> 00:11:23,800 N�o achou que o mentor dos ataques tinha sido Jamal Ahmidan, Chino, 214 00:11:23,880 --> 00:11:26,680 j� que lhe forneceu explosivos nas Ast�rias? 215 00:11:27,960 --> 00:11:29,880 Eu n�o forneci nada, como disse. 216 00:11:31,440 --> 00:11:33,000 N�o tenho acesso a eles. 217 00:11:34,320 --> 00:11:36,280 J� lhe disse isso muitas vezes. 218 00:11:36,360 --> 00:11:39,720 N�o tenho acesso a eles nem vejo ningu�m da Mina Conchita. 219 00:11:41,080 --> 00:11:44,240 Ent�o, se, como diz, n�o havia explosivos no saco, 220 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 tem algum outro elemento, que n�o entendo qual �, 221 00:11:47,800 --> 00:11:50,520 para deduzir que Jamal Ahmidan tinha cometido os ataques, 222 00:11:50,600 --> 00:11:52,360 j� que o andava a dizer por a�? 223 00:11:53,600 --> 00:11:56,160 - Eu j� lhe disse. - Cuidado com o tom, por favor. 224 00:11:58,000 --> 00:12:01,360 Eu tinha v�rios elementos, porque era s� somar dois mais dois. 225 00:12:01,840 --> 00:12:05,200 Porque Jamal Ahmidan disse: "Vemo-nos na Terra ou no C�u." 226 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 E, depois, disseram que havia suicidas nos comboios. 227 00:12:07,960 --> 00:12:11,320 O tipo n�o atende o telefone e � �rabe. Dois mais dois s�o quatro. 228 00:12:16,520 --> 00:12:18,560 Pode dizer-nos por que Antonio Toro declarou 229 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 que voc� parecia nervoso ap�s os ataques de 11 de mar�o? 230 00:12:23,920 --> 00:12:25,800 Como pode ver, sou uma pessoa nervosa. 231 00:12:25,880 --> 00:12:28,040 A minha esposa afirmou que sou uma pessoa nervosa. 232 00:12:28,960 --> 00:12:32,000 Al�m disso, como pode ver nos relat�rios que apresent�mos, 233 00:12:32,080 --> 00:12:35,120 tenho um grau de esquizofrenia que piora essa condi��o. 234 00:12:35,200 --> 00:12:37,560 Mas estava mais nervoso que o normal? 235 00:12:39,520 --> 00:12:42,960 N�o estava nem mais nem menos nervoso, porque n�o me afetava em nada. 236 00:12:44,360 --> 00:12:45,880 - Sim. - N�o brinques. 237 00:12:50,640 --> 00:12:52,040 O que vai ser? 238 00:12:52,120 --> 00:12:53,000 Um shot. 239 00:12:53,600 --> 00:12:54,480 De qu�? 240 00:12:58,080 --> 00:12:59,000 U�sque? 241 00:12:59,520 --> 00:13:00,400 Claro. 242 00:13:04,720 --> 00:13:08,280 ... terroristas embarricados no apartamento, ter�o detonado 243 00:13:08,360 --> 00:13:11,920 os explosivos que tinham sobrado, depois de deixarem os sacos 244 00:13:12,000 --> 00:13:15,560 nos comboios que explodiram em Atocha, Santa Eugenia e El Pozo. 245 00:13:15,640 --> 00:13:18,000 Nesta opera��o, devido � explos�o, 246 00:13:18,080 --> 00:13:21,720 um membro das for�as de seguran�a do estado perdeu a vida. 247 00:13:21,800 --> 00:13:24,680 Suspeita-se que sete terroristas se tenham suicidado, 248 00:13:24,760 --> 00:13:28,440 tendo sido poss�vel identificar tr�s de entre os cad�veres. 249 00:13:28,520 --> 00:13:30,320 Mohamed Oulad Akcha, 250 00:13:30,400 --> 00:13:34,240 Jamal Ahmidan "Chino", um dos presum�veis cabecilhas, 251 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 e Abdennabi Kounjaa. O esfor�o para identificar... 252 00:13:46,600 --> 00:13:47,760 Vai nascer, vamos! 253 00:14:01,520 --> 00:14:03,280 Mataram-se os �rabes, viste? 254 00:14:04,680 --> 00:14:06,000 Est�o todos loucos. 255 00:14:06,600 --> 00:14:08,000 Acham que v�o para o C�u. 256 00:14:08,800 --> 00:14:11,400 N�o sei, mas duvido que v�o para o C�u. 257 00:14:11,480 --> 00:14:12,760 De jeito nenhum. 258 00:14:13,600 --> 00:14:15,080 Conheces a vila La Maruca? 259 00:14:15,720 --> 00:14:18,160 Era para onde deviam ir os filhos da puta. 260 00:14:18,720 --> 00:14:21,480 Sabes? Com as fogueiras e os drogados. 261 00:14:25,200 --> 00:14:26,680 Prenderam o Mineiro, certo? 262 00:14:27,600 --> 00:14:28,480 Sim. 263 00:14:28,920 --> 00:14:30,280 V�o prender-te? 264 00:14:32,520 --> 00:14:34,640 - N�o. - O que foi? N�o te importas? 265 00:14:35,880 --> 00:14:37,200 O que posso eu fazer? 266 00:14:39,320 --> 00:14:41,680 Era como se todos os do grupo, 267 00:14:41,760 --> 00:14:43,640 todo o pessoal do Emilio, todos n�s... 268 00:14:44,760 --> 00:14:47,120 Era como se tiv�ssemos uma marca na testa 269 00:14:47,800 --> 00:14:49,800 e as pessoas soubessem que ir�amos ser presos. 270 00:14:51,600 --> 00:14:52,720 Mano. 271 00:14:52,800 --> 00:14:53,680 Mano! 272 00:14:54,200 --> 00:14:55,440 Acorda, raios! 273 00:14:58,120 --> 00:15:00,680 - O que est�s a fazer, idiota? - A pol�cia veio. 274 00:15:01,200 --> 00:15:03,200 O bairro est� todo cercado. 275 00:15:10,040 --> 00:15:12,840 As pessoas dizem que vieram prender algu�m pelo 11 de mar�o. 276 00:15:13,680 --> 00:15:14,880 Que merda. 277 00:15:22,200 --> 00:15:24,440 - Gabriel. O que se passa? - Nada. 278 00:15:25,360 --> 00:15:26,200 Gabriel. 279 00:15:33,200 --> 00:15:37,480 Avil�s 9 de junho de 2004 280 00:15:39,840 --> 00:15:41,280 E come��mos a ser levados. 281 00:15:41,840 --> 00:15:46,640 O Tenete, o Toro, a esposa do Emilio. At� o Koala, que n�o tinha feito nada. 282 00:15:59,240 --> 00:16:01,520 Em poucos dias, levaram-nos a todos, menos a mim. 283 00:16:03,800 --> 00:16:05,360 O cerco ficou mais apertado. 284 00:16:08,920 --> 00:16:13,200 Pensei: "Se n�o vieram atr�s de mim, � porque o Emilio n�o falou." 285 00:16:14,000 --> 00:16:17,520 Sabia que ele n�o me iria entregar. N�o sei porqu�, mas sabia. 286 00:16:22,480 --> 00:16:25,000 O pior era que n�o tinha ningu�m para me abastecer. 287 00:16:25,640 --> 00:16:28,320 Peguei no meu �ltimo charro e fumei-o. 288 00:16:28,960 --> 00:16:30,200 Porque iria vend�-lo? 289 00:16:41,720 --> 00:16:42,680 Ol�, Mineiro. 290 00:16:43,880 --> 00:16:46,800 Foste e continuar�s a ser um verdadeiro amigo. 291 00:16:48,120 --> 00:16:52,160 Estou a trabalhar, a calcorrear as ruas para ganhar dinheiro para te ir ver. 292 00:16:52,240 --> 00:16:54,600 Estou ansioso por isso, idiota. 293 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 Tenete? 294 00:16:57,800 --> 00:17:01,400 Lembra-te de que tens um amigo para sempre. Para o que quiseres. 295 00:17:06,520 --> 00:17:07,560 Merda. 296 00:17:32,320 --> 00:17:34,720 Lembra-se se alguma vez acompanhou 297 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 �lvaro M�ndez Orbiz, o Tenete, 298 00:17:37,400 --> 00:17:39,640 a recolher explosivos na Mina Conchita? 299 00:17:40,200 --> 00:17:41,680 Essa � uma mentira do Beb�. 300 00:17:43,040 --> 00:17:46,360 O Beb� envolveu o Toro, envolveu-me a mim, 301 00:17:47,040 --> 00:17:50,320 envolveu o Koala, o Juli�n, desculpe. Envolveu-nos a todos. 302 00:17:51,040 --> 00:17:52,560 O "Beb�" � Gabriel Montoya? 303 00:17:53,120 --> 00:17:54,320 Gabriel Montoya, sim. 304 00:17:55,240 --> 00:17:56,360 Era o seu bra�o-direito? 305 00:17:56,440 --> 00:17:59,320 N�o, ele n�o � o meu bra�o-direito, porque eu... 306 00:17:59,400 --> 00:18:02,840 Tenho outros bra�os-direitos, n�o ele. Porque ele... N�o. 307 00:18:29,720 --> 00:18:32,520 Amea�ou o menor, Gabriel Montoya Vidal, 308 00:18:32,600 --> 00:18:34,080 exigindo-lhe que n�o falasse? 309 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 De jeito nenhum. 310 00:18:36,240 --> 00:18:37,360 H� uma carta. 311 00:18:37,440 --> 00:18:40,600 No resumo da minha defesa, solicitamos que se inclua uma carta 312 00:18:40,680 --> 00:18:42,880 que Gabriel Montoya Vidal me enviou para a pris�o, 313 00:18:42,960 --> 00:18:45,920 dizendo que sou o melhor amigo dele e que nunca me esquecer�. 314 00:18:46,400 --> 00:18:48,680 Ent�o, se uma pessoa... 315 00:18:49,120 --> 00:18:52,000 Se o amea�asse, como diz, de matar o seu pai na pris�o 316 00:18:52,080 --> 00:18:53,360 e de o matar e tudo o mais, 317 00:18:53,440 --> 00:18:56,160 n�o escreveria uma carta a dizer que sou o seu melhor amigo. 318 00:19:06,720 --> 00:19:08,280 Filhos da puta! 319 00:19:28,120 --> 00:19:29,440 Vamos! 320 00:19:30,760 --> 00:19:31,720 Sim! 321 00:19:51,960 --> 00:19:54,520 - Tu! - Vamos! 322 00:20:05,400 --> 00:20:06,880 Bum! Vamos! 323 00:20:07,280 --> 00:20:09,560 Explode, raios! Explode! 324 00:20:10,200 --> 00:20:11,800 Explode! 325 00:20:14,280 --> 00:20:16,400 Sim, raios! Vamos! 326 00:20:40,120 --> 00:20:40,960 Desculpe! 327 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 Desculpe! 328 00:20:47,000 --> 00:20:48,880 - O que foi? - Tenho de mijar. 329 00:21:08,240 --> 00:21:09,080 Vamos. 330 00:21:12,080 --> 00:21:14,480 Ol�, Beb�, como est�s? Ouve, � s� um segundo. 331 00:21:15,280 --> 00:21:16,840 - O que se passa? - S� um segundo. 332 00:21:18,080 --> 00:21:20,800 - Tenho de mijar. - Vais j�, meu. 333 00:21:20,880 --> 00:21:23,520 Deixa-nos conversar um pouco? J� passou muito tempo. 334 00:21:34,480 --> 00:21:35,880 O que foi? J� n�o fumas? 335 00:21:36,800 --> 00:21:38,440 Pe�o um sumo de laranja para ti? 336 00:21:40,480 --> 00:21:43,080 Ent�o, como est�s? Porque continuas nessa pris�o? 337 00:21:43,680 --> 00:21:45,840 - N�o � uma pris�o. - N�o importa. 338 00:21:47,240 --> 00:21:50,920 Sabes que tenho pessoas em todo o lado. Avisa-me, se precisares de algo. 339 00:21:51,840 --> 00:21:52,720 N�o. 340 00:21:55,280 --> 00:21:56,160 Olha, Beb�. 341 00:21:58,120 --> 00:21:59,000 Eu... 342 00:22:01,760 --> 00:22:04,640 Sei que aconteceram muitas coisas entre... 343 00:22:05,360 --> 00:22:07,640 Entre n�s. J� pass�mos por muita coisa. 344 00:22:09,400 --> 00:22:10,560 Eu disse coisas que... 345 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 ... que n�o queria dizer e... 346 00:22:14,600 --> 00:22:16,920 ... arrependo-me disso. Desculpa, s�o... 347 00:22:17,560 --> 00:22:19,840 ... estes nervos que tenho, meu. 348 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 Tu sabes. 349 00:22:21,760 --> 00:22:26,040 Tenho um lagarto c� dentro que sai e com as pessoas que mais amo. 350 00:22:28,840 --> 00:22:29,720 Sabes disso, certo? 351 00:22:31,160 --> 00:22:32,280 Escrevi-te uma carta. 352 00:22:33,080 --> 00:22:33,880 Sim. 353 00:22:36,240 --> 00:22:37,360 N�o me respondeste. 354 00:22:38,040 --> 00:22:39,680 Pareces uma namorada. 355 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 N�o te respondi porque... N�o sei. 356 00:22:44,280 --> 00:22:45,800 Devia estar com raiva. Eu... 357 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 Sou um idiota. Que queres que te diga? 358 00:22:50,680 --> 00:22:51,880 Beb�. 359 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 N�o estou bem aqui. 360 00:22:55,640 --> 00:22:57,760 Transtorno psico n�o sei qu�, bipolar... 361 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 Transtorno esquizoide... Nem sei o que tenho. 362 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 Estou fodido. Estou lixado, Beb�. 363 00:23:06,120 --> 00:23:07,000 Tenho de ir. 364 00:23:07,440 --> 00:23:11,360 Beb�, diz-lhes que n�o sou um dem�nio, raios. 365 00:23:12,240 --> 00:23:13,160 Tu conheces-me. 366 00:23:14,640 --> 00:23:16,480 Sabes que sempre cuidei de ti. 367 00:23:18,520 --> 00:23:19,360 Tenho de ir. 368 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 Quando sairmos daqui, vamos festejar! 369 00:23:26,040 --> 00:23:27,240 Tu e eu, Beb�. 370 00:23:29,520 --> 00:23:30,800 Com a permiss�o do tribunal. 371 00:23:31,960 --> 00:23:32,840 Ol�, Gabriel. 372 00:23:33,800 --> 00:23:34,600 Ol�. 373 00:23:36,280 --> 00:23:37,760 Quantos anos tem agora? 374 00:23:39,120 --> 00:23:40,240 Dezanove anos. 375 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 Dezanove. 376 00:23:42,120 --> 00:23:45,560 Fez 19 anos no passado m�s de dezembro, certo? 377 00:23:47,320 --> 00:23:48,200 Sim. 378 00:23:49,160 --> 00:23:52,080 Quando conheceu Jos� Emilio Su�rez Trashorras? 379 00:23:53,040 --> 00:23:56,200 - Em 2003. - No ver�o? No outono? 380 00:23:56,960 --> 00:23:58,120 Outono ou inverno. 381 00:23:58,720 --> 00:24:02,160 Algu�m lho apresentou ou conheceram-se nos bares? 382 00:24:02,240 --> 00:24:04,040 - Conhecemo-nos. - Nos bares? 383 00:24:04,120 --> 00:24:05,320 No meu bairro. 384 00:24:08,480 --> 00:24:12,120 � verdade que Jos� Emilio o levava para bares, com raparigas, 385 00:24:12,200 --> 00:24:13,160 que lhe dava dinheiro? 386 00:24:13,640 --> 00:24:14,560 Sim. 387 00:24:14,640 --> 00:24:16,600 - Deu-lhe drogas? - Sim. 388 00:24:17,440 --> 00:24:20,280 Uma amizade come�ou lentamente entre voc�s? 389 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 Mais ou menos. 390 00:24:24,280 --> 00:24:29,000 Quando foi para a mina, naquela tarde, com Jos� Emilio e essas pessoas, 391 00:24:29,080 --> 00:24:32,600 sabia que o que tinha levado para Madrid eram explosivos, certo? 392 00:24:33,160 --> 00:24:33,960 Sim. 393 00:24:35,000 --> 00:24:38,040 E foi mesmo assim. Foi com eles buscar mais explosivos. 394 00:24:39,240 --> 00:24:40,040 Sim. 395 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Cheg�mos � mina e eu fiquei no carro. 396 00:24:43,520 --> 00:24:47,400 O Emilio foi com aquele tipo, o Mogli, para a montanha. 397 00:24:48,440 --> 00:24:51,960 Lembra-se de quanto tempo demoraram Jos� Emilio e o Mogli a voltar? 398 00:24:53,280 --> 00:24:55,080 Meia hora, 45 minutos. 399 00:24:55,160 --> 00:24:56,800 Fale mais alto, n�o o ouvimos. 400 00:24:59,920 --> 00:25:02,000 Meia hora, 45 minutos. 401 00:25:03,280 --> 00:25:07,400 Lembra-se de ouvir Jos� Emilio a dizer � outra pessoa 402 00:25:07,480 --> 00:25:08,880 para n�o se esquecer de algo? 403 00:25:09,880 --> 00:25:13,400 Sim, para n�o se esquecer dos parafusos ou algo assim. 404 00:25:13,960 --> 00:25:15,640 - Parafusos? - Sim. 405 00:25:16,440 --> 00:25:20,320 Lembra-se de ter declarado que Jos� Emilio disse 406 00:25:20,960 --> 00:25:24,000 para n�o se esquecerem dos pregos e dos parafusos? 407 00:25:25,240 --> 00:25:26,160 Sim, lembro. 408 00:25:28,440 --> 00:25:30,360 Sabia que isso o condenaria, certo? 409 00:25:30,920 --> 00:25:33,280 - Que o condenaria? - Sim, ao Trashorras. 410 00:25:34,120 --> 00:25:36,880 Com os pregos e os parafusos. Provou que... 411 00:25:37,520 --> 00:25:40,680 ... que sabia o que estava a fazer. Eram estilha�os para matar pessoas. 412 00:25:40,760 --> 00:25:41,960 Eu disse a verdade. 413 00:25:42,800 --> 00:25:44,440 Mas n�o a tinha contado antes. 414 00:25:46,440 --> 00:25:47,360 Sim. 415 00:25:48,080 --> 00:25:49,360 Sabe que mais? 416 00:25:50,160 --> 00:25:52,200 H� algo que ainda n�o entendo. 417 00:25:55,040 --> 00:25:56,920 N�o se arrepende mesmo do que fez? 418 00:26:00,840 --> 00:26:02,240 N�o me arrependo do que fiz. 419 00:26:03,920 --> 00:26:05,560 Arrependo-me do que aconteceu. 420 00:26:05,640 --> 00:26:08,360 - N�o, meu. J� me disse isso. - � a minha forma de o ver. 421 00:26:09,000 --> 00:26:12,280 Tamb�m n�o penso: "Bem, era um mi�do, n�o importa." 422 00:26:12,360 --> 00:26:15,040 N�o. Importa, sim, mas... 423 00:26:15,120 --> 00:26:17,880 Est� ciente de que todas as pessoas naqueles comboios... 424 00:26:19,080 --> 00:26:21,480 A sua m�e poderia estar l�. Ou as suas irm�s. 425 00:26:21,560 --> 00:26:24,680 Exatamente. E arrependemo-nos. Arrependemo-nos do que aconteceu. 426 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 Mas de que serve agora? 427 00:26:32,160 --> 00:26:33,040 Se soubesse 428 00:26:33,120 --> 00:26:35,960 que a dinamite era para bombas em comboios cheios de gente, 429 00:26:36,040 --> 00:26:38,480 teria levado na mesma o saco para Madrid? 430 00:26:40,640 --> 00:26:44,160 Agora n�o, mas, naquela �poca... 431 00:26:47,280 --> 00:26:50,320 Naqueles anos, eu n�o pensava. Era uma pessoa diferente. 432 00:26:51,840 --> 00:26:53,200 Olhe, �s vezes, 433 00:26:53,280 --> 00:26:56,680 eu e o Emilio �amos cobrar uma d�vida e eu levava a arma. 434 00:26:56,760 --> 00:26:59,600 Se as coisas correm mal, h� tiros. 435 00:27:00,160 --> 00:27:03,560 Pegamos na arma, disparamos quatro vezes e n�o pensamos. 436 00:27:03,960 --> 00:27:05,360 Simplesmente n�o pensamos. 437 00:27:05,960 --> 00:27:09,240 Olhe, n�o estou a dizer que � o correto. Estou a contar como foi. 438 00:27:14,800 --> 00:27:17,640 O Tribunal emitiu, por unanimidade, a seguinte senten�a. 439 00:27:19,680 --> 00:27:21,600 "Devemos absolver e absolvemos 440 00:27:21,680 --> 00:27:23,240 "Antonio Toro Castro, 441 00:27:23,320 --> 00:27:24,840 "Carmen Toro Castro, 442 00:27:24,920 --> 00:27:26,960 "�lvaro M�ndez Orbiz e Juli�n Montes Garc�a 443 00:27:27,040 --> 00:27:29,400 "de todos os crimes de que foram acusados." 444 00:27:34,360 --> 00:27:35,920 Sil�ncio, por favor. 445 00:27:38,080 --> 00:27:40,080 "Devemos condenar e condenamos Raf� Zouhier, 446 00:27:40,160 --> 00:27:43,840 "como culpado da acusa��o de tr�fico de explosivos 447 00:27:43,920 --> 00:27:46,040 "em colabora��o com uma organiza��o terrorista, 448 00:27:46,120 --> 00:27:48,160 "a uma pena de dez anos de pris�o. 449 00:27:48,240 --> 00:27:50,480 "Devemos condenar e condenamos 450 00:27:50,560 --> 00:27:53,800 "Luis Prieto Reinas e Roberto Rey Aparicio, 451 00:27:53,880 --> 00:27:56,200 "como culpados 452 00:27:56,280 --> 00:27:59,000 "das acusa��es de transporte de explosivos, 453 00:27:59,080 --> 00:28:00,720 "a uma pena de tr�s anos de pris�o." 454 00:28:10,120 --> 00:28:13,480 "Devemos condenar e condenamos Jos� Emilio Su�rez Trashorras, 455 00:28:13,560 --> 00:28:16,800 "como culpado da acusa��o de cumplicidade 456 00:28:16,880 --> 00:28:20,960 "em 192 acusa��es de homic�dio, com a atenuante de anomalia psicol�gica, 457 00:28:21,040 --> 00:28:23,240 "a uma senten�a de 25 anos de pris�o 458 00:28:23,320 --> 00:28:26,680 "por cada acusa��o de homic�dio terrorista, 459 00:28:27,240 --> 00:28:31,000 "o que faz um total de 34 715 anos de pris�o. 460 00:28:32,840 --> 00:28:36,160 "Ser�o tomadas medidas de precau��o para os r�us absolvidos. 461 00:28:39,360 --> 00:28:43,600 "Assim, pronunciamos, ordenamos e assinamos a nossa senten�a." 462 00:28:47,880 --> 00:28:49,040 A sess�o est� encerrada. 463 00:29:03,360 --> 00:29:05,560 Onde se v� no futuro, Gabriel? 464 00:29:06,680 --> 00:29:08,680 - Onde me vejo? - Sim. 465 00:29:08,760 --> 00:29:11,040 Ainda � jovem. O que espera da vida? 466 00:29:13,080 --> 00:29:14,440 Bem, vejo-me... 467 00:29:15,720 --> 00:29:16,920 N�o sei... 468 00:29:18,560 --> 00:29:19,720 Na montanha. 469 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 Na montanha? 470 00:29:21,720 --> 00:29:24,200 Sim, na natureza... 471 00:29:25,720 --> 00:29:27,000 ... nas montanhas. 472 00:29:27,080 --> 00:29:29,440 Ainda gosto das montanhas, est�-se bem l�. 473 00:29:29,520 --> 00:29:30,760 � tranquilo, n�o �? 474 00:29:33,480 --> 00:29:35,000 - � tranquilo, sim. - Certo. 475 00:29:36,440 --> 00:29:37,600 Porque n�o h� pessoas? 476 00:29:38,160 --> 00:29:39,040 Talvez. 477 00:29:40,480 --> 00:29:41,960 Talvez porque n�o haja pessoas. 478 00:29:46,280 --> 00:29:52,120 Vejo-me com a minha mi�da, talvez, ambos tranquilos. 479 00:30:01,200 --> 00:30:03,640 Uma vida normal. Nada de especial. 480 00:30:03,720 --> 00:30:06,640 Uma vida que as pessoas achem normal. 481 00:30:08,160 --> 00:30:09,440 Eu n�o tive isso. 482 00:30:22,000 --> 00:30:23,080 Larga o carro. 483 00:30:27,120 --> 00:30:29,320 Teve uma vida m�, n�o foi? 484 00:30:29,400 --> 00:30:30,440 Hoje, vais comer isso. 485 00:30:34,760 --> 00:30:36,080 Eu tive uma vida de merda. 486 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Certo. 487 00:30:43,600 --> 00:30:46,080 Melhor uma vida de merda que nenhuma vida, certo? 488 00:30:48,040 --> 00:30:49,080 Sim, est� certo. 489 00:30:51,840 --> 00:30:53,760 Pensa nas pessoas que iam nos comboios? 490 00:30:56,480 --> 00:30:57,360 �s vezes. 491 00:31:00,200 --> 00:31:01,800 Tento n�o pensar, mas... 492 00:31:01,880 --> 00:31:04,360 - E no Emilio? Pensa nele? - N�o. 493 00:31:05,600 --> 00:31:06,480 N�o? 494 00:31:06,920 --> 00:31:07,960 N�o. 495 00:31:15,040 --> 00:31:17,680 Se o Emilio entrasse em contacto consigo novamente... 496 00:31:19,560 --> 00:31:22,840 ... se lhe respondesse �quela carta, o que faria? 497 00:31:31,840 --> 00:31:33,720 Nem sequer abriria o envelope. 498 00:31:37,000 --> 00:31:38,720 N�o quereria saber nada sobre ele. 499 00:31:47,480 --> 00:31:48,360 J� est�. 500 00:31:49,520 --> 00:31:50,640 Termin�mos? 501 00:31:53,080 --> 00:31:54,360 Termin�mos, sim. 502 00:32:18,960 --> 00:32:20,840 Vais congelar a�, idiota. 503 00:32:21,560 --> 00:32:22,720 O que est�s a fazer? 504 00:32:23,080 --> 00:32:25,440 A m�e disse-me para te vir buscar. 505 00:32:26,240 --> 00:32:27,160 A m�e? 506 00:32:28,240 --> 00:32:30,160 Que venha ela, se se atrever. 507 00:32:30,240 --> 00:32:33,040 Ela disse que, se n�o fores dormir a casa, n�o voltes. 508 00:32:33,120 --> 00:32:34,320 Se n�o for dormir? 509 00:32:35,120 --> 00:32:36,320 Foi o que ela disse. 510 00:32:37,200 --> 00:32:39,080 Eu ia, Gabriel�n, eu ia. 511 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 Mas, agora, j� n�o quero saber. 512 00:32:43,320 --> 00:32:44,720 Diz � tua m�e, Gabriel�n, 513 00:32:44,800 --> 00:32:48,560 que eu, o Gabarre, digo que ela se pode ir foder. 514 00:32:48,920 --> 00:32:50,360 - Est� bem. - Est� bem? 515 00:32:51,520 --> 00:32:54,440 Bem, vai para casa. Eu vou embebedar-me. 516 00:32:57,440 --> 00:32:58,480 Aonde vais? 517 00:33:01,960 --> 00:33:04,880 Para aquele cais. Para ver o que se passa. Porqu�? 518 00:33:07,840 --> 00:33:10,600 Porqu�? Queres vir comigo ou o qu�? 519 00:33:14,960 --> 00:33:16,080 Filho da m�e. 520 00:33:17,040 --> 00:33:20,160 Tornaste-te c� um safado. Tens a quem sair. 521 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 V�. Vamos. 522 00:33:24,160 --> 00:33:27,120 Vamos armar confus�o. Como naquele dia na farm�cia, lembras-te? 523 00:33:27,200 --> 00:33:29,000 - Sim. - Foi um dia divertido. 524 00:33:29,720 --> 00:33:32,480 Temos de viver, Gabriel�n. Caso contr�rio, para que serve a vida? 525 00:33:35,000 --> 00:33:37,480 E quando amanhecer 526 00:33:37,560 --> 00:33:40,000 E ou�o o teu nome 527 00:33:40,080 --> 00:33:42,080 � como um reflexo 528 00:33:42,160 --> 00:33:44,560 Que, �s vezes, se esconde 529 00:33:44,640 --> 00:33:46,880 Saberei que vieste 530 00:33:46,960 --> 00:33:49,080 Do passado distante 531 00:33:49,160 --> 00:33:51,560 Para me dares abrigo 532 00:33:51,640 --> 00:33:54,440 Para estar ao meu lado 533 00:34:10,120 --> 00:34:13,200 Gabriel Montoya Vidal fez seis anos num centro de menores. 534 00:34:13,280 --> 00:34:16,040 Atualmente, vive em Avil�s e � casado. 535 00:34:16,120 --> 00:34:17,560 J� ningu�m lhe chama "Beb�". 536 00:34:18,600 --> 00:34:21,560 Jos� Emilio Su�rez Trashorras cumpre 34 715 anos, 537 00:34:21,640 --> 00:34:24,360 a pena de pris�o mais longa para um cidad�o espanhol 538 00:34:24,440 --> 00:34:26,560 imposta pelos tribunais espanh�is. 539 00:34:27,600 --> 00:34:30,960 Antonio Toro foi condenado um ano depois pelo Supremo Tribunal 540 00:34:31,040 --> 00:34:32,440 a quatro anos de pris�o 541 00:34:32,520 --> 00:34:35,080 por tr�fico de explosivos relacionados com o ataque. 542 00:34:36,120 --> 00:34:39,800 Nos ataques de 11 de mar�o de 2004, os jihadistas mataram 192 pessoas 543 00:34:39,880 --> 00:34:41,760 e feriram cerca de 2000. 544 00:34:41,840 --> 00:34:46,200 Um m�s depois, sete dos jihadistas suicidaram-se, matando um pol�cia. 545 00:34:46,280 --> 00:34:50,040 O 11 de mar�o afetou milhares e deixou uma ferida profunda na sociedade espanhola. 546 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 Alguns personagens, eventos e di�logos nesta s�rie 547 00:34:56,200 --> 00:34:57,520 foram ficcionalizados ou inventados para efeitos de dramatiza��o. 548 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 Em tais casos, qualquer semelhan�a com o nome, 549 00:34:58,680 --> 00:34:59,800 personalidade ou hist�ria real de qualquer pessoa, viva ou falecida, 550 00:34:59,880 --> 00:35:01,000 ou com qualquer evento, entidade ou produto real 551 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 n�o � intencional. 552 00:35:16,040 --> 00:35:18,560 BASEADO NO LIVRO DE MANUEL JABOIS "NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA" 553 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 PUBLICADO PELA EDITORIAL PLANETA (GRUPO PLANETA) 554 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 Tradu��o: L�cia Fonseca Rip: imfreemozart 39730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.