Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,800
NOS EPIS�DIOS ANTERIORES
2
00:00:03,880 --> 00:00:04,800
Bem, j� est�.
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,280
Ouvi um telem�vel tocar... cinco vezes.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,480
Uma, duas, tr�s, quatro, cinco.
5
00:00:10,560 --> 00:00:11,960
E, ao quinto toque...
6
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
Bum.
7
00:00:13,120 --> 00:00:14,520
... outra explos�o...
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,360
- Os nossos �rabes fizeram isso.
- O qu�?
9
00:00:16,440 --> 00:00:19,440
- � sempre a ETA, todos o dizem.
- N�o, mi�do, foram eles.
10
00:00:19,960 --> 00:00:22,040
Vai para casa agora e n�o saias. Est� bem?
11
00:00:22,920 --> 00:00:24,040
Voltou a v�-lo?
12
00:00:24,120 --> 00:00:25,360
N�o, n�o at� ao julgamento.
13
00:00:25,440 --> 00:00:26,720
O que far� com isto?
14
00:00:26,800 --> 00:00:29,920
- Um artigo, talvez um livro. N�o sei.
- Porqu�? Qual � o objetivo?
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,640
N�o � bom falar sobre isso?
16
00:00:32,920 --> 00:00:34,400
O que pe�o � que
17
00:00:34,480 --> 00:00:37,320
se tomem medidas
para que n�o aconte�a novamente.
18
00:00:37,400 --> 00:00:39,640
Pe�o respeito pelas v�timas.
19
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
Anda comigo.
20
00:00:44,920 --> 00:00:45,960
Senta-te, Emilio.
21
00:00:48,400 --> 00:00:51,440
Esta s�rie � baseada numa entrevista
de Gabriel Montoya Vidal "Beb�"
22
00:00:51,520 --> 00:00:54,560
ao jornalista Manuel Jabois em 2014
e no megajulgamento
23
00:00:54,640 --> 00:00:56,640
do maior ataque jihadista em solo europeu,
24
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
em Madrid, a 11 de mar�o de 2004.
25
00:01:20,000 --> 00:01:20,880
Mi�do.
26
00:01:21,480 --> 00:01:22,360
Mi�do, anda aqui.
27
00:01:22,920 --> 00:01:23,800
Anda aqui.
28
00:01:24,240 --> 00:01:26,200
Anda. Anda, meu, anda aqui.
29
00:01:29,240 --> 00:01:30,280
Toma.
30
00:01:30,360 --> 00:01:31,520
Bebe um pouco.
31
00:01:33,920 --> 00:01:36,040
Aproxima-te, raios, n�o vou morder.
32
00:01:42,800 --> 00:01:44,480
N�o tens cigarros, pois n�o?
33
00:01:45,720 --> 00:01:46,600
N�o.
34
00:01:48,480 --> 00:01:50,800
�s t�o feio. O que aconteceu ao teu olho?
35
00:01:50,880 --> 00:01:52,240
- Nada.
- Nada?
36
00:01:52,320 --> 00:01:53,240
Nasci assim.
37
00:01:54,200 --> 00:01:55,480
O que est�s a fazer aqui?
38
00:01:55,560 --> 00:01:56,960
� espera do meu pai.
39
00:01:57,720 --> 00:02:00,360
- E quem � o teu pai?
- O Gabarre.
40
00:02:00,440 --> 00:02:02,560
Que merda de sorte tens.
41
00:02:02,640 --> 00:02:05,960
Ele deve-me 15 mil pesetas.
E onde est� ele, nos barracos?
42
00:02:06,040 --> 00:02:07,080
Sim.
43
00:02:07,160 --> 00:02:08,520
Morto ou vivo?
44
00:02:08,600 --> 00:02:10,440
- O qu�?
- Morto ou vivo?
45
00:02:10,520 --> 00:02:12,200
- Vivo.
- De certeza?
46
00:02:12,280 --> 00:02:13,320
Sim.
47
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
Como te chamas?
48
00:02:14,880 --> 00:02:17,160
- Gabriel.
- Como o arcanjo.
49
00:02:17,760 --> 00:02:20,320
Bem, vou dar-te um conselho, Gabriel.
50
00:02:22,160 --> 00:02:23,600
V�s aquela montanha?
51
00:02:24,440 --> 00:02:28,080
Em vez de esperares aqui pelo idiota
do teu pai, que provavelmente est� morto,
52
00:02:28,160 --> 00:02:29,520
vai l� para cima.
53
00:02:29,600 --> 00:02:32,320
E fica a viver l� toda a tua vida
54
00:02:32,400 --> 00:02:34,800
e nunca mais venhas para a aldeia.
55
00:02:37,040 --> 00:02:38,960
Sabes o que as montanhas t�m de melhor?
56
00:02:40,400 --> 00:02:42,760
- O qu�?
- N�o h� pessoas.
57
00:02:45,960 --> 00:02:47,600
- Entendes?
- Sim.
58
00:02:47,680 --> 00:02:49,440
- Vais ouvir-me?
- Sim.
59
00:02:50,120 --> 00:02:51,560
Ent�o, faz o sinal da cruz.
60
00:02:52,400 --> 00:02:53,760
V�, vai. Vai.
61
00:03:00,520 --> 00:03:05,480
AT� OUTRA VIDA - OS ATENTADOS DE ATOCHA
62
00:03:49,320 --> 00:03:53,080
Madrid
27 de mar�o de 2007
63
00:03:53,880 --> 00:03:57,040
Dia 20 do megajulgamento
64
00:03:57,120 --> 00:03:58,040
POL�CIA
65
00:03:58,120 --> 00:03:59,520
Sil�ncio, por favor.
66
00:04:00,240 --> 00:04:02,600
� o Gabriel Montoya Vidal, correto?
67
00:04:03,400 --> 00:04:04,280
Sim.
68
00:04:04,720 --> 00:04:06,640
Jura ou promete dizer a verdade?
69
00:04:08,360 --> 00:04:09,200
Sim.
70
00:04:09,640 --> 00:04:12,400
� meu dever inform�-lo
que, se n�o disser a verdade,
71
00:04:12,480 --> 00:04:15,120
pode resultar numa acusa��o de perj�rio,
72
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
pun�vel com pena de pris�o,
multa e inabilita��o.
73
00:04:18,880 --> 00:04:19,800
Entendeu?
74
00:04:20,880 --> 00:04:21,800
Sim.
75
00:04:21,880 --> 00:04:24,120
H� alguma circunst�ncia,
condi��o ou rela��o
76
00:04:24,200 --> 00:04:27,520
que o poderiam impedir
ou dificultar de dizer a verdade,
77
00:04:27,600 --> 00:04:30,520
al�m daquelas j� conhecidas
pelo Tribunal e pelas partes?
78
00:04:31,320 --> 00:04:32,440
N�o.
79
00:04:32,520 --> 00:04:36,760
Muito bem. Ent�o, fale em voz alta e clara
diretamente para o microfone
80
00:04:36,840 --> 00:04:40,640
e, primeiro, responda �s perguntas
que o Minist�rio P�blico lhe vai colocar.
81
00:04:44,160 --> 00:04:45,240
A que horas vou?
82
00:04:45,920 --> 00:04:47,760
- �s 18 horas.
- Sabe que horas s�o?
83
00:04:48,560 --> 00:04:49,440
S�o 11 horas.
84
00:04:52,000 --> 00:04:52,880
Merda.
85
00:04:54,560 --> 00:04:55,520
E o que fa�o?
86
00:04:57,920 --> 00:04:58,800
Pensa.
87
00:05:10,600 --> 00:05:13,240
Lembro-me que,
nos dias seguintes ao ataque,
88
00:05:13,320 --> 00:05:14,840
tudo ficou muito estranho.
89
00:05:16,200 --> 00:05:17,960
Todos ficaram muito nervosos.
90
00:05:18,840 --> 00:05:21,560
Come�aram a enlouquecer,
a fazer coisas estranhas.
91
00:05:23,560 --> 00:05:26,240
O Emilio foi � esquadra
prestar uma declara��o.
92
00:05:30,560 --> 00:05:32,040
O Raf�, o �rabe, fez o mesmo.
93
00:05:32,640 --> 00:05:35,320
Eram ambos informadores,
cada um para o seu lado.
94
00:05:35,400 --> 00:05:37,640
Um da pol�cia e outro da Guarda Civil.
95
00:05:38,600 --> 00:05:39,520
Inacredit�vel.
96
00:05:40,800 --> 00:05:41,920
Entre.
97
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
Acho que pensavam que, se se adiantassem,
98
00:05:44,280 --> 00:05:46,960
se contassem uma hist�ria,
se poderiam salvar.
99
00:05:48,400 --> 00:05:51,840
Mas havia dois agentes do CNI
de Madrid � espera do Emilio.
100
00:05:53,240 --> 00:05:54,320
Vim aqui para ajudar.
101
00:05:55,080 --> 00:05:55,960
Em primeiro lugar.
102
00:05:56,920 --> 00:05:59,160
Sei sempre
o que est� a acontecer em Avil�s.
103
00:06:01,560 --> 00:06:03,200
Tenho algo que voc�s precisam.
104
00:06:05,240 --> 00:06:07,080
E voc�s t�m algo que eu preciso.
105
00:06:07,160 --> 00:06:10,360
Eu ajudo-vos, voc�s ajudam-me e...
106
00:06:11,040 --> 00:06:12,440
O que mais se poderia pedir?
107
00:06:13,640 --> 00:06:14,560
Pode-se fumar aqui?
108
00:06:17,520 --> 00:06:19,920
Do que precisamos? Diga-nos l�.
109
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Bem, de saber coisas.
110
00:06:27,120 --> 00:06:28,640
Saber coisas, porque, a s�rio...
111
00:06:29,600 --> 00:06:30,520
Desculpe, mas...
112
00:06:31,400 --> 00:06:33,600
Com todo o respeito, n�o os conhe�o,
113
00:06:34,320 --> 00:06:36,240
mas... voc�s n�o sabem de nada.
114
00:06:38,120 --> 00:06:41,240
Est�o a ficar assoberbados, sabem?
115
00:06:41,840 --> 00:06:44,720
- J� te disse, Ram�n, foram eles.
- Eles quem? Diga-nos.
116
00:06:45,200 --> 00:06:46,400
"Diga-nos", diz ele.
117
00:06:46,960 --> 00:06:48,040
Eu falo, e depois?
118
00:06:49,080 --> 00:06:51,640
Posso ser muitas coisas,
mas n�o sou idiota.
119
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
Diz-lhes, Ram�n.
120
00:06:53,200 --> 00:06:56,120
Conheces-me bem. Diz-lhes. Sou um idiota?
121
00:06:56,680 --> 00:06:57,960
�s um pouco idiota, sim.
122
00:06:58,600 --> 00:07:02,240
Ele disse isso porque est�o aqui
os de Madrid. Fica um pouco tonto.
123
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
Mas n�o, a s�rio. Ele sabe.
Tu sabes. N�o sou um idiota.
124
00:07:06,840 --> 00:07:08,000
Ent�o, o que quer?
125
00:07:11,720 --> 00:07:12,600
Duas coisas.
126
00:07:13,840 --> 00:07:14,800
Primeiro, prote��o.
127
00:07:16,120 --> 00:07:18,760
N�o falo at� ser uma testemunha
protegida por escrito.
128
00:07:20,120 --> 00:07:21,160
E a minha esposa.
129
00:07:21,240 --> 00:07:23,400
N�o te empolgues. Est�s a esticar-te.
130
00:07:23,480 --> 00:07:26,040
Se n�o, saio agora mesmo
e nunca mais me ver�o.
131
00:07:26,120 --> 00:07:27,880
Calma. Sem amea�as.
132
00:07:27,960 --> 00:07:29,240
Que amea�as? N�o...
133
00:07:29,320 --> 00:07:31,040
S� quero que nos ajudemos todos.
134
00:07:31,120 --> 00:07:33,880
Bem, temos de pensar sobre isso.
N�o � f�cil.
135
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
Pensem nisso, ent�o. Pensem.
136
00:07:35,800 --> 00:07:36,960
N�o estou com pressa.
137
00:07:39,200 --> 00:07:40,120
E a segunda?
138
00:07:42,520 --> 00:07:43,360
Que segunda?
139
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
Disseste duas coisas.
140
00:07:48,200 --> 00:07:50,040
Bilhetes para o Madrid-Sarago�a.
141
00:07:52,560 --> 00:07:54,800
- O que achas? Est� a enganar-nos?
- N�o sei.
142
00:07:54,880 --> 00:07:56,680
N�o, quero dizer, para a Copa del Rey.
143
00:07:57,320 --> 00:07:58,200
Nos camarotes.
144
00:07:58,840 --> 00:08:00,160
Nada de assentos de merda.
145
00:08:01,520 --> 00:08:03,200
Sim, e paguem-me o jantar, raios.
146
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
Este lugar de merda...
147
00:08:05,560 --> 00:08:08,680
Este lugar de merda � deprimente. A s�rio.
148
00:08:09,200 --> 00:08:12,800
Estes �rabes disseram-me
que queriam roubar uma joalharia
149
00:08:13,720 --> 00:08:15,960
e que precisavam de material para isso,
150
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
para abrir as caixas,
os cofres, tudo isso.
151
00:08:18,080 --> 00:08:19,960
- Explosivos?
- Exatamente.
152
00:08:20,040 --> 00:08:21,440
E arranjaste-lhos?
153
00:08:21,520 --> 00:08:23,960
N�o, eu disse-lhes
onde os poderiam roubar. S� isso.
154
00:08:24,040 --> 00:08:25,280
Na Mina Conchita.
155
00:08:25,800 --> 00:08:26,680
Sim.
156
00:08:26,760 --> 00:08:28,480
Mas foste com eles, certo?
157
00:08:28,560 --> 00:08:30,720
N�o, porque iria com eles? Nem pensar.
158
00:08:31,120 --> 00:08:32,640
N�o, eu disse-lhes: "Est� a�."
159
00:08:32,720 --> 00:08:34,800
Forneci informa��es, como fa�o convosco.
160
00:08:35,160 --> 00:08:36,040
E?
161
00:08:36,800 --> 00:08:37,600
E?
162
00:08:37,680 --> 00:08:39,840
O Emilio foi preso nessa mesma noite.
163
00:08:40,720 --> 00:08:42,720
N�o acreditaram em nada do que disse.
164
00:08:42,800 --> 00:08:44,280
Passei-me ap�s o ataque.
165
00:08:44,760 --> 00:08:47,360
Ao Raf� tamb�m, dois dias depois.
166
00:08:47,440 --> 00:08:48,400
E o Chino.
167
00:08:48,480 --> 00:08:51,080
Ele veio para armar confus�o.
168
00:08:51,160 --> 00:08:52,120
Tem de estar envolvido.
169
00:08:52,200 --> 00:08:55,000
No final, o que cada um disse do seu lado
170
00:08:55,080 --> 00:08:56,960
serviu para incriminar o outro.
171
00:09:00,680 --> 00:09:03,160
N�o importava.
Nenhum de n�s se iria salvar.
172
00:09:04,320 --> 00:09:06,240
Avil�s estava cheio de pol�cia secreta.
173
00:09:06,320 --> 00:09:07,800
Pol�cias em todas as esquinas.
174
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
Ningu�m nas ruas.
175
00:09:10,720 --> 00:09:12,160
Foram dias muito estranhos.
176
00:09:21,760 --> 00:09:24,760
- Sim?
- Koala. Desces e vamos dar uma volta?
177
00:09:24,840 --> 00:09:28,320
N�o posso, meu.
Estou doente. Vou ficar em casa.
178
00:09:29,160 --> 00:09:30,640
- Est� bem.
- Adeus.
179
00:09:31,920 --> 00:09:35,200
Quando o Emilio foi preso,
os dias da lepra come�aram.
180
00:09:40,560 --> 00:09:41,960
- Sim?
- Koala.
181
00:09:42,040 --> 00:09:43,800
- O que foi?
- �s um merdas.
182
00:09:45,080 --> 00:09:46,360
Ningu�m olhava para mim.
183
00:09:46,920 --> 00:09:50,080
Ningu�m me tocava. As pessoas tinham medo.
184
00:09:51,240 --> 00:09:52,160
Muito medo.
185
00:09:52,240 --> 00:09:53,200
Tudo bem, Dani?
186
00:09:56,160 --> 00:09:59,040
O que est�s a fazer, idiota?
Agora, j� n�o me conheces?
187
00:10:01,280 --> 00:10:04,640
Cabr�o! Vir�s ter comigo
quando ficares sem charros!
188
00:10:06,520 --> 00:10:07,680
Sabes o que vais dizer?
189
00:10:08,520 --> 00:10:10,480
- Dizer sobre o qu�?
- Quando vierem.
190
00:10:10,560 --> 00:10:12,920
- Quem?
- Quem haveria de ser? A pol�cia!
191
00:10:13,880 --> 00:10:14,800
J� acabou.
192
00:10:16,560 --> 00:10:18,640
- N�o tens mais?
- N�o. N�o sobrou nada.
193
00:10:20,960 --> 00:10:21,920
Bem, uma linha.
194
00:10:22,960 --> 00:10:24,360
Estou a brincar, raios!
195
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
Devias ver a tua cara de idiota.
196
00:10:29,760 --> 00:10:31,200
Ent�o, o que vais dizer?
197
00:10:32,200 --> 00:10:35,040
- Est�s gordo.
- Estou a falar a s�rio, n�o brinques!
198
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
Eu tamb�m, raios!
199
00:10:36,200 --> 00:10:38,920
N�o sei. J� verei. Que raio de pergunta.
200
00:10:39,000 --> 00:10:42,360
Diz que conheces o Emilio
porque deste uma volta com ele.
201
00:10:42,440 --> 00:10:43,640
- E � isso.
- Est� bem.
202
00:10:43,720 --> 00:10:45,400
N�o digas mais nada. Est� claro?
203
00:10:48,200 --> 00:10:51,800
Olha, Tenete. Vou explicar-te
uma coisa que ainda n�o entendeste.
204
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
N�o �s meu pai, entendes?
205
00:10:55,600 --> 00:10:58,520
Olha, mi�do. Eu n�o sou teu pai.
Mas o Emilio tamb�m n�o.
206
00:10:58,600 --> 00:10:59,880
Como assim, raios?
207
00:10:59,960 --> 00:11:01,040
Ouviste bem.
208
00:11:01,800 --> 00:11:05,080
Deixa-me em paz.
J� sei o que tenho de dizer se vierem.
209
00:11:05,160 --> 00:11:06,080
"Se vierem"?
210
00:11:06,160 --> 00:11:09,000
Achas que com 191 mortos
nos v�o deixar em paz?
211
00:11:12,640 --> 00:11:14,040
O Emilio est� preso.
212
00:11:15,920 --> 00:11:17,320
O Emilio n�o vai falar.
213
00:11:19,440 --> 00:11:23,800
N�o achou que o mentor dos ataques
tinha sido Jamal Ahmidan, Chino,
214
00:11:23,880 --> 00:11:26,680
j� que lhe forneceu
explosivos nas Ast�rias?
215
00:11:27,960 --> 00:11:29,880
Eu n�o forneci nada, como disse.
216
00:11:31,440 --> 00:11:33,000
N�o tenho acesso a eles.
217
00:11:34,320 --> 00:11:36,280
J� lhe disse isso muitas vezes.
218
00:11:36,360 --> 00:11:39,720
N�o tenho acesso a eles
nem vejo ningu�m da Mina Conchita.
219
00:11:41,080 --> 00:11:44,240
Ent�o, se, como diz,
n�o havia explosivos no saco,
220
00:11:44,800 --> 00:11:47,720
tem algum outro elemento,
que n�o entendo qual �,
221
00:11:47,800 --> 00:11:50,520
para deduzir que Jamal Ahmidan
tinha cometido os ataques,
222
00:11:50,600 --> 00:11:52,360
j� que o andava a dizer por a�?
223
00:11:53,600 --> 00:11:56,160
- Eu j� lhe disse.
- Cuidado com o tom, por favor.
224
00:11:58,000 --> 00:12:01,360
Eu tinha v�rios elementos,
porque era s� somar dois mais dois.
225
00:12:01,840 --> 00:12:05,200
Porque Jamal Ahmidan disse:
"Vemo-nos na Terra ou no C�u."
226
00:12:05,280 --> 00:12:07,880
E, depois, disseram
que havia suicidas nos comboios.
227
00:12:07,960 --> 00:12:11,320
O tipo n�o atende o telefone e � �rabe.
Dois mais dois s�o quatro.
228
00:12:16,520 --> 00:12:18,560
Pode dizer-nos
por que Antonio Toro declarou
229
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
que voc� parecia nervoso
ap�s os ataques de 11 de mar�o?
230
00:12:23,920 --> 00:12:25,800
Como pode ver, sou uma pessoa nervosa.
231
00:12:25,880 --> 00:12:28,040
A minha esposa afirmou
que sou uma pessoa nervosa.
232
00:12:28,960 --> 00:12:32,000
Al�m disso, como pode ver
nos relat�rios que apresent�mos,
233
00:12:32,080 --> 00:12:35,120
tenho um grau de esquizofrenia
que piora essa condi��o.
234
00:12:35,200 --> 00:12:37,560
Mas estava mais nervoso que o normal?
235
00:12:39,520 --> 00:12:42,960
N�o estava nem mais nem menos nervoso,
porque n�o me afetava em nada.
236
00:12:44,360 --> 00:12:45,880
- Sim.
- N�o brinques.
237
00:12:50,640 --> 00:12:52,040
O que vai ser?
238
00:12:52,120 --> 00:12:53,000
Um shot.
239
00:12:53,600 --> 00:12:54,480
De qu�?
240
00:12:58,080 --> 00:12:59,000
U�sque?
241
00:12:59,520 --> 00:13:00,400
Claro.
242
00:13:04,720 --> 00:13:08,280
... terroristas embarricados
no apartamento, ter�o detonado
243
00:13:08,360 --> 00:13:11,920
os explosivos que tinham sobrado,
depois de deixarem os sacos
244
00:13:12,000 --> 00:13:15,560
nos comboios que explodiram
em Atocha, Santa Eugenia e El Pozo.
245
00:13:15,640 --> 00:13:18,000
Nesta opera��o, devido � explos�o,
246
00:13:18,080 --> 00:13:21,720
um membro das for�as
de seguran�a do estado perdeu a vida.
247
00:13:21,800 --> 00:13:24,680
Suspeita-se que sete terroristas
se tenham suicidado,
248
00:13:24,760 --> 00:13:28,440
tendo sido poss�vel identificar tr�s
de entre os cad�veres.
249
00:13:28,520 --> 00:13:30,320
Mohamed Oulad Akcha,
250
00:13:30,400 --> 00:13:34,240
Jamal Ahmidan "Chino",
um dos presum�veis cabecilhas,
251
00:13:34,320 --> 00:13:37,360
e Abdennabi Kounjaa.
O esfor�o para identificar...
252
00:13:46,600 --> 00:13:47,760
Vai nascer, vamos!
253
00:14:01,520 --> 00:14:03,280
Mataram-se os �rabes, viste?
254
00:14:04,680 --> 00:14:06,000
Est�o todos loucos.
255
00:14:06,600 --> 00:14:08,000
Acham que v�o para o C�u.
256
00:14:08,800 --> 00:14:11,400
N�o sei, mas duvido que v�o para o C�u.
257
00:14:11,480 --> 00:14:12,760
De jeito nenhum.
258
00:14:13,600 --> 00:14:15,080
Conheces a vila La Maruca?
259
00:14:15,720 --> 00:14:18,160
Era para onde deviam ir os filhos da puta.
260
00:14:18,720 --> 00:14:21,480
Sabes? Com as fogueiras e os drogados.
261
00:14:25,200 --> 00:14:26,680
Prenderam o Mineiro, certo?
262
00:14:27,600 --> 00:14:28,480
Sim.
263
00:14:28,920 --> 00:14:30,280
V�o prender-te?
264
00:14:32,520 --> 00:14:34,640
- N�o.
- O que foi? N�o te importas?
265
00:14:35,880 --> 00:14:37,200
O que posso eu fazer?
266
00:14:39,320 --> 00:14:41,680
Era como se todos os do grupo,
267
00:14:41,760 --> 00:14:43,640
todo o pessoal do Emilio, todos n�s...
268
00:14:44,760 --> 00:14:47,120
Era como se tiv�ssemos uma marca na testa
269
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
e as pessoas soubessem
que ir�amos ser presos.
270
00:14:51,600 --> 00:14:52,720
Mano.
271
00:14:52,800 --> 00:14:53,680
Mano!
272
00:14:54,200 --> 00:14:55,440
Acorda, raios!
273
00:14:58,120 --> 00:15:00,680
- O que est�s a fazer, idiota?
- A pol�cia veio.
274
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
O bairro est� todo cercado.
275
00:15:10,040 --> 00:15:12,840
As pessoas dizem que vieram
prender algu�m pelo 11 de mar�o.
276
00:15:13,680 --> 00:15:14,880
Que merda.
277
00:15:22,200 --> 00:15:24,440
- Gabriel. O que se passa?
- Nada.
278
00:15:25,360 --> 00:15:26,200
Gabriel.
279
00:15:33,200 --> 00:15:37,480
Avil�s
9 de junho de 2004
280
00:15:39,840 --> 00:15:41,280
E come��mos a ser levados.
281
00:15:41,840 --> 00:15:46,640
O Tenete, o Toro, a esposa do Emilio.
At� o Koala, que n�o tinha feito nada.
282
00:15:59,240 --> 00:16:01,520
Em poucos dias,
levaram-nos a todos, menos a mim.
283
00:16:03,800 --> 00:16:05,360
O cerco ficou mais apertado.
284
00:16:08,920 --> 00:16:13,200
Pensei: "Se n�o vieram atr�s de mim,
� porque o Emilio n�o falou."
285
00:16:14,000 --> 00:16:17,520
Sabia que ele n�o me iria entregar.
N�o sei porqu�, mas sabia.
286
00:16:22,480 --> 00:16:25,000
O pior era que n�o tinha ningu�m
para me abastecer.
287
00:16:25,640 --> 00:16:28,320
Peguei no meu �ltimo charro e fumei-o.
288
00:16:28,960 --> 00:16:30,200
Porque iria vend�-lo?
289
00:16:41,720 --> 00:16:42,680
Ol�, Mineiro.
290
00:16:43,880 --> 00:16:46,800
Foste e continuar�s a ser
um verdadeiro amigo.
291
00:16:48,120 --> 00:16:52,160
Estou a trabalhar, a calcorrear as ruas
para ganhar dinheiro para te ir ver.
292
00:16:52,240 --> 00:16:54,600
Estou ansioso por isso, idiota.
293
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
Tenete?
294
00:16:57,800 --> 00:17:01,400
Lembra-te de que tens um amigo
para sempre. Para o que quiseres.
295
00:17:06,520 --> 00:17:07,560
Merda.
296
00:17:32,320 --> 00:17:34,720
Lembra-se se alguma vez acompanhou
297
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
�lvaro M�ndez Orbiz, o Tenete,
298
00:17:37,400 --> 00:17:39,640
a recolher explosivos na Mina Conchita?
299
00:17:40,200 --> 00:17:41,680
Essa � uma mentira do Beb�.
300
00:17:43,040 --> 00:17:46,360
O Beb� envolveu o Toro, envolveu-me a mim,
301
00:17:47,040 --> 00:17:50,320
envolveu o Koala, o Juli�n, desculpe.
Envolveu-nos a todos.
302
00:17:51,040 --> 00:17:52,560
O "Beb�" � Gabriel Montoya?
303
00:17:53,120 --> 00:17:54,320
Gabriel Montoya, sim.
304
00:17:55,240 --> 00:17:56,360
Era o seu bra�o-direito?
305
00:17:56,440 --> 00:17:59,320
N�o, ele n�o � o meu bra�o-direito,
porque eu...
306
00:17:59,400 --> 00:18:02,840
Tenho outros bra�os-direitos, n�o ele.
Porque ele... N�o.
307
00:18:29,720 --> 00:18:32,520
Amea�ou o menor, Gabriel Montoya Vidal,
308
00:18:32,600 --> 00:18:34,080
exigindo-lhe que n�o falasse?
309
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
De jeito nenhum.
310
00:18:36,240 --> 00:18:37,360
H� uma carta.
311
00:18:37,440 --> 00:18:40,600
No resumo da minha defesa,
solicitamos que se inclua uma carta
312
00:18:40,680 --> 00:18:42,880
que Gabriel Montoya Vidal
me enviou para a pris�o,
313
00:18:42,960 --> 00:18:45,920
dizendo que sou o melhor amigo dele
e que nunca me esquecer�.
314
00:18:46,400 --> 00:18:48,680
Ent�o, se uma pessoa...
315
00:18:49,120 --> 00:18:52,000
Se o amea�asse, como diz,
de matar o seu pai na pris�o
316
00:18:52,080 --> 00:18:53,360
e de o matar e tudo o mais,
317
00:18:53,440 --> 00:18:56,160
n�o escreveria uma carta
a dizer que sou o seu melhor amigo.
318
00:19:06,720 --> 00:19:08,280
Filhos da puta!
319
00:19:28,120 --> 00:19:29,440
Vamos!
320
00:19:30,760 --> 00:19:31,720
Sim!
321
00:19:51,960 --> 00:19:54,520
- Tu!
- Vamos!
322
00:20:05,400 --> 00:20:06,880
Bum! Vamos!
323
00:20:07,280 --> 00:20:09,560
Explode, raios! Explode!
324
00:20:10,200 --> 00:20:11,800
Explode!
325
00:20:14,280 --> 00:20:16,400
Sim, raios! Vamos!
326
00:20:40,120 --> 00:20:40,960
Desculpe!
327
00:20:43,200 --> 00:20:44,040
Desculpe!
328
00:20:47,000 --> 00:20:48,880
- O que foi?
- Tenho de mijar.
329
00:21:08,240 --> 00:21:09,080
Vamos.
330
00:21:12,080 --> 00:21:14,480
Ol�, Beb�, como est�s?
Ouve, � s� um segundo.
331
00:21:15,280 --> 00:21:16,840
- O que se passa?
- S� um segundo.
332
00:21:18,080 --> 00:21:20,800
- Tenho de mijar.
- Vais j�, meu.
333
00:21:20,880 --> 00:21:23,520
Deixa-nos conversar um pouco?
J� passou muito tempo.
334
00:21:34,480 --> 00:21:35,880
O que foi? J� n�o fumas?
335
00:21:36,800 --> 00:21:38,440
Pe�o um sumo de laranja para ti?
336
00:21:40,480 --> 00:21:43,080
Ent�o, como est�s?
Porque continuas nessa pris�o?
337
00:21:43,680 --> 00:21:45,840
- N�o � uma pris�o.
- N�o importa.
338
00:21:47,240 --> 00:21:50,920
Sabes que tenho pessoas em todo o lado.
Avisa-me, se precisares de algo.
339
00:21:51,840 --> 00:21:52,720
N�o.
340
00:21:55,280 --> 00:21:56,160
Olha, Beb�.
341
00:21:58,120 --> 00:21:59,000
Eu...
342
00:22:01,760 --> 00:22:04,640
Sei que aconteceram muitas coisas entre...
343
00:22:05,360 --> 00:22:07,640
Entre n�s. J� pass�mos por muita coisa.
344
00:22:09,400 --> 00:22:10,560
Eu disse coisas que...
345
00:22:11,480 --> 00:22:13,720
... que n�o queria dizer e...
346
00:22:14,600 --> 00:22:16,920
... arrependo-me disso. Desculpa, s�o...
347
00:22:17,560 --> 00:22:19,840
... estes nervos que tenho, meu.
348
00:22:20,720 --> 00:22:21,680
Tu sabes.
349
00:22:21,760 --> 00:22:26,040
Tenho um lagarto c� dentro que sai
e com as pessoas que mais amo.
350
00:22:28,840 --> 00:22:29,720
Sabes disso, certo?
351
00:22:31,160 --> 00:22:32,280
Escrevi-te uma carta.
352
00:22:33,080 --> 00:22:33,880
Sim.
353
00:22:36,240 --> 00:22:37,360
N�o me respondeste.
354
00:22:38,040 --> 00:22:39,680
Pareces uma namorada.
355
00:22:40,680 --> 00:22:43,040
N�o te respondi porque... N�o sei.
356
00:22:44,280 --> 00:22:45,800
Devia estar com raiva. Eu...
357
00:22:46,640 --> 00:22:48,560
Sou um idiota. Que queres que te diga?
358
00:22:50,680 --> 00:22:51,880
Beb�.
359
00:22:53,120 --> 00:22:54,400
N�o estou bem aqui.
360
00:22:55,640 --> 00:22:57,760
Transtorno psico n�o sei qu�, bipolar...
361
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
Transtorno esquizoide...
Nem sei o que tenho.
362
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Estou fodido. Estou lixado, Beb�.
363
00:23:06,120 --> 00:23:07,000
Tenho de ir.
364
00:23:07,440 --> 00:23:11,360
Beb�, diz-lhes
que n�o sou um dem�nio, raios.
365
00:23:12,240 --> 00:23:13,160
Tu conheces-me.
366
00:23:14,640 --> 00:23:16,480
Sabes que sempre cuidei de ti.
367
00:23:18,520 --> 00:23:19,360
Tenho de ir.
368
00:23:22,920 --> 00:23:25,400
Quando sairmos daqui, vamos festejar!
369
00:23:26,040 --> 00:23:27,240
Tu e eu, Beb�.
370
00:23:29,520 --> 00:23:30,800
Com a permiss�o do tribunal.
371
00:23:31,960 --> 00:23:32,840
Ol�, Gabriel.
372
00:23:33,800 --> 00:23:34,600
Ol�.
373
00:23:36,280 --> 00:23:37,760
Quantos anos tem agora?
374
00:23:39,120 --> 00:23:40,240
Dezanove anos.
375
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
Dezanove.
376
00:23:42,120 --> 00:23:45,560
Fez 19 anos
no passado m�s de dezembro, certo?
377
00:23:47,320 --> 00:23:48,200
Sim.
378
00:23:49,160 --> 00:23:52,080
Quando conheceu
Jos� Emilio Su�rez Trashorras?
379
00:23:53,040 --> 00:23:56,200
- Em 2003.
- No ver�o? No outono?
380
00:23:56,960 --> 00:23:58,120
Outono ou inverno.
381
00:23:58,720 --> 00:24:02,160
Algu�m lho apresentou
ou conheceram-se nos bares?
382
00:24:02,240 --> 00:24:04,040
- Conhecemo-nos.
- Nos bares?
383
00:24:04,120 --> 00:24:05,320
No meu bairro.
384
00:24:08,480 --> 00:24:12,120
� verdade que Jos� Emilio
o levava para bares, com raparigas,
385
00:24:12,200 --> 00:24:13,160
que lhe dava dinheiro?
386
00:24:13,640 --> 00:24:14,560
Sim.
387
00:24:14,640 --> 00:24:16,600
- Deu-lhe drogas?
- Sim.
388
00:24:17,440 --> 00:24:20,280
Uma amizade come�ou
lentamente entre voc�s?
389
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
Mais ou menos.
390
00:24:24,280 --> 00:24:29,000
Quando foi para a mina, naquela tarde,
com Jos� Emilio e essas pessoas,
391
00:24:29,080 --> 00:24:32,600
sabia que o que tinha levado
para Madrid eram explosivos, certo?
392
00:24:33,160 --> 00:24:33,960
Sim.
393
00:24:35,000 --> 00:24:38,040
E foi mesmo assim.
Foi com eles buscar mais explosivos.
394
00:24:39,240 --> 00:24:40,040
Sim.
395
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
Cheg�mos � mina e eu fiquei no carro.
396
00:24:43,520 --> 00:24:47,400
O Emilio foi com aquele tipo,
o Mogli, para a montanha.
397
00:24:48,440 --> 00:24:51,960
Lembra-se de quanto tempo demoraram
Jos� Emilio e o Mogli a voltar?
398
00:24:53,280 --> 00:24:55,080
Meia hora, 45 minutos.
399
00:24:55,160 --> 00:24:56,800
Fale mais alto, n�o o ouvimos.
400
00:24:59,920 --> 00:25:02,000
Meia hora, 45 minutos.
401
00:25:03,280 --> 00:25:07,400
Lembra-se de ouvir Jos� Emilio
a dizer � outra pessoa
402
00:25:07,480 --> 00:25:08,880
para n�o se esquecer de algo?
403
00:25:09,880 --> 00:25:13,400
Sim, para n�o se esquecer
dos parafusos ou algo assim.
404
00:25:13,960 --> 00:25:15,640
- Parafusos?
- Sim.
405
00:25:16,440 --> 00:25:20,320
Lembra-se de ter declarado
que Jos� Emilio disse
406
00:25:20,960 --> 00:25:24,000
para n�o se esquecerem
dos pregos e dos parafusos?
407
00:25:25,240 --> 00:25:26,160
Sim, lembro.
408
00:25:28,440 --> 00:25:30,360
Sabia que isso o condenaria, certo?
409
00:25:30,920 --> 00:25:33,280
- Que o condenaria?
- Sim, ao Trashorras.
410
00:25:34,120 --> 00:25:36,880
Com os pregos e os parafusos.
Provou que...
411
00:25:37,520 --> 00:25:40,680
... que sabia o que estava a fazer.
Eram estilha�os para matar pessoas.
412
00:25:40,760 --> 00:25:41,960
Eu disse a verdade.
413
00:25:42,800 --> 00:25:44,440
Mas n�o a tinha contado antes.
414
00:25:46,440 --> 00:25:47,360
Sim.
415
00:25:48,080 --> 00:25:49,360
Sabe que mais?
416
00:25:50,160 --> 00:25:52,200
H� algo que ainda n�o entendo.
417
00:25:55,040 --> 00:25:56,920
N�o se arrepende mesmo do que fez?
418
00:26:00,840 --> 00:26:02,240
N�o me arrependo do que fiz.
419
00:26:03,920 --> 00:26:05,560
Arrependo-me do que aconteceu.
420
00:26:05,640 --> 00:26:08,360
- N�o, meu. J� me disse isso.
- � a minha forma de o ver.
421
00:26:09,000 --> 00:26:12,280
Tamb�m n�o penso:
"Bem, era um mi�do, n�o importa."
422
00:26:12,360 --> 00:26:15,040
N�o. Importa, sim, mas...
423
00:26:15,120 --> 00:26:17,880
Est� ciente de que todas as pessoas
naqueles comboios...
424
00:26:19,080 --> 00:26:21,480
A sua m�e poderia estar l�.
Ou as suas irm�s.
425
00:26:21,560 --> 00:26:24,680
Exatamente. E arrependemo-nos.
Arrependemo-nos do que aconteceu.
426
00:26:25,720 --> 00:26:26,840
Mas de que serve agora?
427
00:26:32,160 --> 00:26:33,040
Se soubesse
428
00:26:33,120 --> 00:26:35,960
que a dinamite era para bombas
em comboios cheios de gente,
429
00:26:36,040 --> 00:26:38,480
teria levado na mesma o saco para Madrid?
430
00:26:40,640 --> 00:26:44,160
Agora n�o, mas, naquela �poca...
431
00:26:47,280 --> 00:26:50,320
Naqueles anos, eu n�o pensava.
Era uma pessoa diferente.
432
00:26:51,840 --> 00:26:53,200
Olhe, �s vezes,
433
00:26:53,280 --> 00:26:56,680
eu e o Emilio �amos cobrar uma d�vida
e eu levava a arma.
434
00:26:56,760 --> 00:26:59,600
Se as coisas correm mal, h� tiros.
435
00:27:00,160 --> 00:27:03,560
Pegamos na arma, disparamos quatro vezes
e n�o pensamos.
436
00:27:03,960 --> 00:27:05,360
Simplesmente n�o pensamos.
437
00:27:05,960 --> 00:27:09,240
Olhe, n�o estou a dizer que � o correto.
Estou a contar como foi.
438
00:27:14,800 --> 00:27:17,640
O Tribunal emitiu, por unanimidade,
a seguinte senten�a.
439
00:27:19,680 --> 00:27:21,600
"Devemos absolver e absolvemos
440
00:27:21,680 --> 00:27:23,240
"Antonio Toro Castro,
441
00:27:23,320 --> 00:27:24,840
"Carmen Toro Castro,
442
00:27:24,920 --> 00:27:26,960
"�lvaro M�ndez Orbiz
e Juli�n Montes Garc�a
443
00:27:27,040 --> 00:27:29,400
"de todos os crimes
de que foram acusados."
444
00:27:34,360 --> 00:27:35,920
Sil�ncio, por favor.
445
00:27:38,080 --> 00:27:40,080
"Devemos condenar
e condenamos Raf� Zouhier,
446
00:27:40,160 --> 00:27:43,840
"como culpado da acusa��o
de tr�fico de explosivos
447
00:27:43,920 --> 00:27:46,040
"em colabora��o com
uma organiza��o terrorista,
448
00:27:46,120 --> 00:27:48,160
"a uma pena de dez anos de pris�o.
449
00:27:48,240 --> 00:27:50,480
"Devemos condenar e condenamos
450
00:27:50,560 --> 00:27:53,800
"Luis Prieto Reinas
e Roberto Rey Aparicio,
451
00:27:53,880 --> 00:27:56,200
"como culpados
452
00:27:56,280 --> 00:27:59,000
"das acusa��es
de transporte de explosivos,
453
00:27:59,080 --> 00:28:00,720
"a uma pena de tr�s anos de pris�o."
454
00:28:10,120 --> 00:28:13,480
"Devemos condenar e condenamos
Jos� Emilio Su�rez Trashorras,
455
00:28:13,560 --> 00:28:16,800
"como culpado da acusa��o de cumplicidade
456
00:28:16,880 --> 00:28:20,960
"em 192 acusa��es de homic�dio,
com a atenuante de anomalia psicol�gica,
457
00:28:21,040 --> 00:28:23,240
"a uma senten�a de 25 anos de pris�o
458
00:28:23,320 --> 00:28:26,680
"por cada acusa��o
de homic�dio terrorista,
459
00:28:27,240 --> 00:28:31,000
"o que faz um total
de 34 715 anos de pris�o.
460
00:28:32,840 --> 00:28:36,160
"Ser�o tomadas medidas de precau��o
para os r�us absolvidos.
461
00:28:39,360 --> 00:28:43,600
"Assim, pronunciamos,
ordenamos e assinamos a nossa senten�a."
462
00:28:47,880 --> 00:28:49,040
A sess�o est� encerrada.
463
00:29:03,360 --> 00:29:05,560
Onde se v� no futuro, Gabriel?
464
00:29:06,680 --> 00:29:08,680
- Onde me vejo?
- Sim.
465
00:29:08,760 --> 00:29:11,040
Ainda � jovem. O que espera da vida?
466
00:29:13,080 --> 00:29:14,440
Bem, vejo-me...
467
00:29:15,720 --> 00:29:16,920
N�o sei...
468
00:29:18,560 --> 00:29:19,720
Na montanha.
469
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
Na montanha?
470
00:29:21,720 --> 00:29:24,200
Sim, na natureza...
471
00:29:25,720 --> 00:29:27,000
... nas montanhas.
472
00:29:27,080 --> 00:29:29,440
Ainda gosto das montanhas, est�-se bem l�.
473
00:29:29,520 --> 00:29:30,760
� tranquilo, n�o �?
474
00:29:33,480 --> 00:29:35,000
- � tranquilo, sim.
- Certo.
475
00:29:36,440 --> 00:29:37,600
Porque n�o h� pessoas?
476
00:29:38,160 --> 00:29:39,040
Talvez.
477
00:29:40,480 --> 00:29:41,960
Talvez porque n�o haja pessoas.
478
00:29:46,280 --> 00:29:52,120
Vejo-me com a minha mi�da, talvez,
ambos tranquilos.
479
00:30:01,200 --> 00:30:03,640
Uma vida normal. Nada de especial.
480
00:30:03,720 --> 00:30:06,640
Uma vida que as pessoas achem normal.
481
00:30:08,160 --> 00:30:09,440
Eu n�o tive isso.
482
00:30:22,000 --> 00:30:23,080
Larga o carro.
483
00:30:27,120 --> 00:30:29,320
Teve uma vida m�, n�o foi?
484
00:30:29,400 --> 00:30:30,440
Hoje, vais comer isso.
485
00:30:34,760 --> 00:30:36,080
Eu tive uma vida de merda.
486
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Certo.
487
00:30:43,600 --> 00:30:46,080
Melhor uma vida de merda
que nenhuma vida, certo?
488
00:30:48,040 --> 00:30:49,080
Sim, est� certo.
489
00:30:51,840 --> 00:30:53,760
Pensa nas pessoas que iam nos comboios?
490
00:30:56,480 --> 00:30:57,360
�s vezes.
491
00:31:00,200 --> 00:31:01,800
Tento n�o pensar, mas...
492
00:31:01,880 --> 00:31:04,360
- E no Emilio? Pensa nele?
- N�o.
493
00:31:05,600 --> 00:31:06,480
N�o?
494
00:31:06,920 --> 00:31:07,960
N�o.
495
00:31:15,040 --> 00:31:17,680
Se o Emilio entrasse
em contacto consigo novamente...
496
00:31:19,560 --> 00:31:22,840
... se lhe respondesse �quela carta,
o que faria?
497
00:31:31,840 --> 00:31:33,720
Nem sequer abriria o envelope.
498
00:31:37,000 --> 00:31:38,720
N�o quereria saber nada sobre ele.
499
00:31:47,480 --> 00:31:48,360
J� est�.
500
00:31:49,520 --> 00:31:50,640
Termin�mos?
501
00:31:53,080 --> 00:31:54,360
Termin�mos, sim.
502
00:32:18,960 --> 00:32:20,840
Vais congelar a�, idiota.
503
00:32:21,560 --> 00:32:22,720
O que est�s a fazer?
504
00:32:23,080 --> 00:32:25,440
A m�e disse-me para te vir buscar.
505
00:32:26,240 --> 00:32:27,160
A m�e?
506
00:32:28,240 --> 00:32:30,160
Que venha ela, se se atrever.
507
00:32:30,240 --> 00:32:33,040
Ela disse que, se n�o fores dormir a casa,
n�o voltes.
508
00:32:33,120 --> 00:32:34,320
Se n�o for dormir?
509
00:32:35,120 --> 00:32:36,320
Foi o que ela disse.
510
00:32:37,200 --> 00:32:39,080
Eu ia, Gabriel�n, eu ia.
511
00:32:40,200 --> 00:32:41,800
Mas, agora, j� n�o quero saber.
512
00:32:43,320 --> 00:32:44,720
Diz � tua m�e, Gabriel�n,
513
00:32:44,800 --> 00:32:48,560
que eu, o Gabarre,
digo que ela se pode ir foder.
514
00:32:48,920 --> 00:32:50,360
- Est� bem.
- Est� bem?
515
00:32:51,520 --> 00:32:54,440
Bem, vai para casa. Eu vou embebedar-me.
516
00:32:57,440 --> 00:32:58,480
Aonde vais?
517
00:33:01,960 --> 00:33:04,880
Para aquele cais.
Para ver o que se passa. Porqu�?
518
00:33:07,840 --> 00:33:10,600
Porqu�? Queres vir comigo ou o qu�?
519
00:33:14,960 --> 00:33:16,080
Filho da m�e.
520
00:33:17,040 --> 00:33:20,160
Tornaste-te c� um safado.
Tens a quem sair.
521
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
V�. Vamos.
522
00:33:24,160 --> 00:33:27,120
Vamos armar confus�o.
Como naquele dia na farm�cia, lembras-te?
523
00:33:27,200 --> 00:33:29,000
- Sim.
- Foi um dia divertido.
524
00:33:29,720 --> 00:33:32,480
Temos de viver, Gabriel�n.
Caso contr�rio, para que serve a vida?
525
00:33:35,000 --> 00:33:37,480
E quando amanhecer
526
00:33:37,560 --> 00:33:40,000
E ou�o o teu nome
527
00:33:40,080 --> 00:33:42,080
� como um reflexo
528
00:33:42,160 --> 00:33:44,560
Que, �s vezes, se esconde
529
00:33:44,640 --> 00:33:46,880
Saberei que vieste
530
00:33:46,960 --> 00:33:49,080
Do passado distante
531
00:33:49,160 --> 00:33:51,560
Para me dares abrigo
532
00:33:51,640 --> 00:33:54,440
Para estar ao meu lado
533
00:34:10,120 --> 00:34:13,200
Gabriel Montoya Vidal
fez seis anos num centro de menores.
534
00:34:13,280 --> 00:34:16,040
Atualmente, vive em Avil�s e � casado.
535
00:34:16,120 --> 00:34:17,560
J� ningu�m lhe chama "Beb�".
536
00:34:18,600 --> 00:34:21,560
Jos� Emilio Su�rez Trashorras
cumpre 34 715 anos,
537
00:34:21,640 --> 00:34:24,360
a pena de pris�o mais longa
para um cidad�o espanhol
538
00:34:24,440 --> 00:34:26,560
imposta pelos tribunais espanh�is.
539
00:34:27,600 --> 00:34:30,960
Antonio Toro foi condenado um ano depois
pelo Supremo Tribunal
540
00:34:31,040 --> 00:34:32,440
a quatro anos de pris�o
541
00:34:32,520 --> 00:34:35,080
por tr�fico de explosivos
relacionados com o ataque.
542
00:34:36,120 --> 00:34:39,800
Nos ataques de 11 de mar�o de 2004,
os jihadistas mataram 192 pessoas
543
00:34:39,880 --> 00:34:41,760
e feriram cerca de 2000.
544
00:34:41,840 --> 00:34:46,200
Um m�s depois, sete dos jihadistas
suicidaram-se, matando um pol�cia.
545
00:34:46,280 --> 00:34:50,040
O 11 de mar�o afetou milhares e deixou uma
ferida profunda na sociedade espanhola.
546
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
Alguns personagens,
eventos e di�logos nesta s�rie
547
00:34:56,200 --> 00:34:57,520
foram ficcionalizados ou inventados
para efeitos de dramatiza��o.
548
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Em tais casos,
qualquer semelhan�a com o nome,
549
00:34:58,680 --> 00:34:59,800
personalidade ou hist�ria real
de qualquer pessoa, viva ou falecida,
550
00:34:59,880 --> 00:35:01,000
ou com qualquer evento,
entidade ou produto real
551
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
n�o � intencional.
552
00:35:16,040 --> 00:35:18,560
BASEADO NO LIVRO DE MANUEL JABOIS
"NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA"
553
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
PUBLICADO PELA EDITORIAL PLANETA
(GRUPO PLANETA)
554
00:36:25,080 --> 00:36:27,080
Tradu��o: L�cia Fonseca
Rip: imfreemozart
39730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.