Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,440
Traficar charros
n�o � pequeno demais para ti?
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,520
Eu tenho explosivos.
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,560
NO EPIS�DIO ANTERIOR
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,640
Foda-se.
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,120
� do idiota do meu cunhado.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,240
- Eu quero ajudar.
- O que tens?
7
00:00:11,320 --> 00:00:12,400
Conhe�o toda a gente.
8
00:00:12,480 --> 00:00:14,320
V�o dar-lhe uma medalha, Ram�n.
9
00:00:14,400 --> 00:00:18,040
O teu cunhado diz que tens dinamite.
Se me deres 30 quilos, ficamos quites.
10
00:00:18,120 --> 00:00:21,200
Ter�s de ma trazer a Madrid
e se for boa, vou querer mais.
11
00:00:21,280 --> 00:00:23,320
- Quanta queres?
- Seiscentos quilos.
12
00:00:24,280 --> 00:00:25,960
O acusado declara-se culpado.
13
00:00:26,040 --> 00:00:28,200
� condenado a seis anos de pris�o,
14
00:00:28,280 --> 00:00:30,680
cinco de liberdade condicional
e seis de inabilita��o.
15
00:00:30,760 --> 00:00:33,720
Manuel Jabois, jornalista do El Mundo.
Gostaria de o entrevistar.
16
00:00:33,800 --> 00:00:35,520
- Deixem-me em paz.
- Pense nisso.
17
00:00:35,600 --> 00:00:37,840
- Ide-vos todos foder!
- Pare!
18
00:00:39,360 --> 00:00:40,400
Quem mataste?
19
00:00:44,080 --> 00:00:47,240
Esta s�rie � baseada numa entrevista
de Gabriel Montoya Vidal "Beb�"
20
00:00:47,320 --> 00:00:50,240
ao jornalista Manuel Jabois em 2014
e no megajulgamento
21
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
do maior ataque jihadista em solo europeu,
22
00:00:52,320 --> 00:00:54,040
em Madrid, a 11 de mar�o de 2004.
23
00:01:08,560 --> 00:01:10,280
N�o me vais contar, pois n�o?
24
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
D�-me um bocado.
25
00:01:27,680 --> 00:01:29,160
Dizes-me o que se passa?
26
00:01:30,400 --> 00:01:31,640
Ou queres que me v� embora?
27
00:01:33,120 --> 00:01:35,400
Se n�o me contares, vou-me embora.
Como queiras.
28
00:01:40,560 --> 00:01:41,720
N�o � f�cil, porra.
29
00:01:41,800 --> 00:01:43,760
Eu sei que n�o � f�cil, mas, n�o sei.
30
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
N�o pode ser assim t�o mau, certo?
31
00:01:48,000 --> 00:01:50,120
E n�o tens cara de sequestrador.
32
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
Lembras-te do 11 de mar�o?
33
00:02:00,800 --> 00:02:03,560
Lembras-te de uns asturianos envolvidos?
34
00:02:04,560 --> 00:02:06,600
E de um menor envolvido no ataque?
35
00:02:09,920 --> 00:02:11,000
Bem, era eu.
36
00:02:14,400 --> 00:02:16,680
E l� estava de novo. Aquela cara de merda.
37
00:02:16,760 --> 00:02:20,760
A cara de todos os que olham para mim.
O juiz, a minha m�e, os jornalistas.
38
00:02:20,840 --> 00:02:22,560
A cara de algu�m a ver o diabo.
39
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
Exceto eles.
40
00:02:26,200 --> 00:02:28,840
Os meus amigos de Los Rosales.
41
00:02:28,920 --> 00:02:31,400
Eles n�o viam o diabo, raios.
42
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
Eles viam Deus.
43
00:02:32,560 --> 00:02:34,400
- ... se tens coragem!
- N�o vais entrar!
44
00:02:34,480 --> 00:02:35,680
� tudo a mesma coisa.
45
00:02:36,200 --> 00:02:38,720
Talvez tamb�m vissem o diabo.
46
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
A quest�o � que eles adoravam
o maldito diabo.
47
00:02:42,040 --> 00:02:44,360
Vamos! Rosales � nossa, porra.
48
00:02:44,440 --> 00:02:47,240
Fui o primeiro a ser condenado
pelo 11 de mar�o,
49
00:02:47,800 --> 00:02:49,120
em novembro de 2004,
50
00:02:50,160 --> 00:02:52,640
tr�s anos antes do megajulgamento
que condenou os restantes.
51
00:02:52,720 --> 00:02:55,040
Vamos, raios!
52
00:03:11,920 --> 00:03:13,720
N�o t�m coragem!
53
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
Cabr�o!
54
00:03:18,280 --> 00:03:22,320
AT� OUTRA VIDA - OS ATENTADOS DE ATOCHA
55
00:03:22,400 --> 00:03:25,840
Passei seis anos
no centro de deten��o juvenil,
56
00:03:26,840 --> 00:03:29,920
mas livrei-me de ser mandado
para a pris�o.
57
00:03:30,400 --> 00:03:34,320
N�o por causa do meu testemunho.
Foi gra�as � diretora do centro.
58
00:03:38,760 --> 00:03:40,040
Gabriel, como est�s?
59
00:03:41,920 --> 00:03:43,000
Vai-te foder.
60
00:03:43,680 --> 00:03:45,920
N�o saio desta maldita cela h� 11 dias.
61
00:03:47,520 --> 00:03:50,520
E vejo que queres continuar.
Ou queres juntar-te ao resto?
62
00:03:52,520 --> 00:03:55,440
- N�o quero saber.
- Pensei em soltar-te amanh�.
63
00:03:55,520 --> 00:03:57,480
Se parares de armar confus�o, claro.
64
00:03:58,680 --> 00:04:00,240
Al�m disso, eles v�m ver-te.
65
00:04:02,040 --> 00:04:04,080
- Quem vem?
- O juiz e a procuradora.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,360
Est�o a preparar o julgamento
com todos os acusados.
67
00:04:06,440 --> 00:04:08,560
E depois? Eles j� me condenaram.
68
00:04:09,000 --> 00:04:11,320
Agora vais como testemunha, Gabriel.
69
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Na verdade, � muito importante.
70
00:04:12,880 --> 00:04:15,360
N�o vou abrir a porra da boca.
Estou a avisar.
71
00:04:16,440 --> 00:04:18,160
S� quero que me deixem em paz.
72
00:04:19,440 --> 00:04:23,240
Eu sabia o que queriam.
Voltar a falar do saco.
73
00:04:23,720 --> 00:04:26,120
Queriam saber
se eu sabia o que tinha dentro.
74
00:04:26,920 --> 00:04:29,280
Queriam saber se o Emilio mo tinha dito.
75
00:04:36,400 --> 00:04:37,320
Gabriel...
76
00:04:38,440 --> 00:04:40,760
No dia 11 faz um ano desde o ataque.
77
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
E?
78
00:04:42,560 --> 00:04:44,920
Vamos fazer uma homenagem �s v�timas.
79
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
Um minuto de sil�ncio.
Contamos contigo, certo?
80
00:04:58,000 --> 00:05:01,720
Mas nem sempre
podemos evitar enfrentar as coisas.
81
00:05:06,360 --> 00:05:07,720
Dez anos mais tarde,
82
00:05:07,800 --> 00:05:10,280
tive de ver as pessoas
que deixei para tr�s.
83
00:05:13,000 --> 00:05:15,520
Incluindo aquelas
que n�o esperava ver novamente.
84
00:05:20,600 --> 00:05:22,480
Apesar do que dizem os �rabes,
85
00:05:23,080 --> 00:05:25,480
n�o precisamos de ir para o C�u
para ver um homem morto.
86
00:05:26,280 --> 00:05:29,080
O seu nome era Roberto Rey Aparicio
87
00:05:29,520 --> 00:05:31,280
e mataram-no muitas vezes.
88
00:05:31,360 --> 00:05:33,400
Bem, n�o � inteiramente verdade.
89
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
Que o seu nome era Roberto, quero dizer.
90
00:05:36,920 --> 00:05:39,760
Porque todos lhe chamavam Jimmy.
91
00:05:41,640 --> 00:05:45,120
Chamavam-lhe isso por causa daquele negro
que jogava no Atl�tico de Madrid.
92
00:05:45,480 --> 00:05:47,680
Mas n�o porque era t�o r�pido como ele,
93
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
mas sim porque falava muito r�pido.
94
00:05:50,240 --> 00:05:52,320
Quase t�o r�pido como fumava.
95
00:05:52,880 --> 00:05:57,160
Bem, em teoria, o Jimmy roubava charros
e vendia-os por dinheiro.
96
00:05:57,640 --> 00:06:01,400
Mas, na verdade, o Jimmy fumava-os todos.
97
00:06:03,640 --> 00:06:06,760
A merda toda com o saco come�ou com ele.
98
00:06:06,840 --> 00:06:09,440
Olha, aqui! Que carro giro!
99
00:06:09,840 --> 00:06:11,440
- Como entro no carro, meu?
- Vamos entrar.
100
00:06:12,520 --> 00:06:15,600
- Vem pela direita e acerta no quadrado.
- O qu�?
101
00:06:15,680 --> 00:06:19,280
Avil�s
5 de janeiro de 2004
102
00:06:19,360 --> 00:06:20,720
Filha da m�e!
103
00:06:22,720 --> 00:06:23,600
Abre l�, meu!
104
00:06:23,680 --> 00:06:25,120
dois meses e seis dias antes dos ataques
105
00:06:25,200 --> 00:06:26,000
Vamos!
106
00:06:41,040 --> 00:06:44,080
- N�o te posso ajudar hoje, Emilio.
- Eu sei que n�o, Jimmy.
107
00:06:45,240 --> 00:06:47,080
- E ent�o?
- E ent�o o qu�?
108
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
O que fazes aqui?
109
00:06:49,120 --> 00:06:52,680
O Emilio prometeu ao Chino levar 30 quilos
de explosivos para Madrid.
110
00:06:53,200 --> 00:06:54,920
O que te trouxeram os Reis Magos?
111
00:06:55,000 --> 00:06:57,360
Mas claro que ele n�o os ia levar.
112
00:06:57,440 --> 00:06:58,720
O Dia de Reis � amanh�.
113
00:06:58,800 --> 00:07:01,920
Parece-me que chegaram cedo,
porque te trouxe um presente.
114
00:07:03,720 --> 00:07:05,400
- Ol�.
- Que presente?
115
00:07:07,760 --> 00:07:08,640
CUIDADO COM OS ZOMBIES
116
00:07:08,720 --> 00:07:09,760
Que presente?
117
00:07:10,280 --> 00:07:11,560
Um presente de 500 euros.
118
00:07:14,520 --> 00:07:15,800
O que tenho de fazer?
119
00:07:16,360 --> 00:07:18,920
Levar um saco para Madrid
e d�-lo aos �rabes l�.
120
00:07:22,720 --> 00:07:24,440
E vais dar-me 500 paus?
121
00:07:24,520 --> 00:07:26,920
- Quinhentos e cinquenta.
- Quinhentos ou 550?
122
00:07:27,480 --> 00:07:30,040
Seiscentos.
Cada vez que perguntas, ser� mais.
123
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
Seiscentos paus e paras de me chatear.
124
00:07:42,960 --> 00:07:45,400
Meu... eu n�o, meu.
125
00:07:45,480 --> 00:07:46,440
Tu n�o o qu�?
126
00:07:46,520 --> 00:07:48,960
Eu... eu passo, meu.
127
00:07:49,040 --> 00:07:51,000
N�o precisas de dinheiro ou qu�?
128
00:07:52,160 --> 00:07:53,520
Disseram-me que precisas.
129
00:07:57,600 --> 00:07:58,680
Sim, mas...
130
00:07:59,920 --> 00:08:01,520
S� n�o quero problemas.
131
00:08:01,600 --> 00:08:03,640
Como assim? N�o h� problemas aqui.
132
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
N�o, meu, n�o posso mesmo.
133
00:08:08,920 --> 00:08:10,320
Eu fazia-o, sim?
134
00:08:12,120 --> 00:08:13,200
Quem �s tu?
135
00:08:13,280 --> 00:08:16,200
Luis. Bem, chamam-me Amokachi.
136
00:08:16,280 --> 00:08:17,440
"Amo" qu�?
137
00:08:17,520 --> 00:08:20,320
Amokachi, como o jogador de futebol,
o nigeriano.
138
00:08:21,040 --> 00:08:22,120
Mas �s negro?
139
00:08:23,120 --> 00:08:26,320
Merda, n�o. Os rapazes chamam-me assim.
Dizem que me pare�o com ele.
140
00:08:26,720 --> 00:08:29,960
- Com um negro?
- O Jimmy Hasselbaink tamb�m era negro.
141
00:08:30,040 --> 00:08:32,120
� por causa dos paus grandes que temos.
142
00:08:34,800 --> 00:08:37,600
Deve ser isso, Amotuki. � isso.
143
00:08:38,800 --> 00:08:40,680
- Ent�o, posso contar contigo?
- Sim.
144
00:08:41,480 --> 00:08:42,400
Est� bem.
145
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
Depois, n�o te venhas lamentar.
146
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Sim, est� bem.
147
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
Mas, uns dias depois, vieram novamente.
148
00:08:55,720 --> 00:08:57,600
Abre, meu, pelo amor de Deus.
149
00:09:02,640 --> 00:09:03,840
Vamos, Jimmy.
150
00:09:09,840 --> 00:09:11,160
Abre a porra da porta!
151
00:09:12,600 --> 00:09:13,520
Jimmy!
152
00:09:19,080 --> 00:09:19,880
Ent�o?
153
00:09:21,520 --> 00:09:22,640
Tens ou n�o?
154
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
- O qu�?
- "O qu�?"
155
00:09:25,760 --> 00:09:28,480
Os 900 paus que me deves
por quatro barras de haxixe.
156
00:09:29,600 --> 00:09:30,680
� que...
157
00:09:31,720 --> 00:09:33,800
- Bem, tenho uma parte.
- Uma parte, diz ele.
158
00:09:34,840 --> 00:09:38,000
Porra. V� l�, vamos.
159
00:09:40,040 --> 00:09:42,240
Tenho um amigo que me pode dar
a outra parte,
160
00:09:42,320 --> 00:09:45,280
mas preciso que me d�s alguns dias,
um pouco mais de tempo.
161
00:09:45,360 --> 00:09:46,280
Isto aqui.
162
00:09:54,960 --> 00:09:56,000
Pega, vamos.
163
00:09:58,040 --> 00:09:58,840
Eu devolvo-to.
164
00:09:58,920 --> 00:10:01,920
Vamos! Ajuda-o, raios, mexe-te!
165
00:10:02,800 --> 00:10:03,920
A consola tamb�m.
166
00:10:04,000 --> 00:10:06,520
- N�o, meu, a consola n�o.
- Vamos, porra!
167
00:10:07,480 --> 00:10:09,080
Porra! Credo!
168
00:10:11,080 --> 00:10:12,440
Estamos quites agora, certo?
169
00:10:13,120 --> 00:10:14,160
Mas n�o estavam,
170
00:10:14,800 --> 00:10:17,640
porque, no dia seguinte,
levaram-no a passear nas montanhas.
171
00:10:32,920 --> 00:10:33,760
Anda!
172
00:10:34,280 --> 00:10:35,240
O que fazes?
173
00:10:40,640 --> 00:10:43,560
- N�o, por favor!
- Cala a boca! Cala-te.
174
00:10:43,640 --> 00:10:46,400
Cala-te! Olha para ali.
175
00:10:46,480 --> 00:10:48,920
- Por favor.
- Ouviste-me? Olha para ali!
176
00:10:50,680 --> 00:10:54,120
Foste o mais idiota da cidade.
E h� muitos tolos em Avil�s.
177
00:10:55,320 --> 00:10:57,520
- Vou devolver-te tudo.
- O qu�?
178
00:10:57,600 --> 00:11:00,440
- Juro, Toro. Vou devolver.
- O qu�? O que disseste?
179
00:11:00,520 --> 00:11:02,320
- Mais devagar.
- Vou devolver tudo.
180
00:11:02,400 --> 00:11:05,920
N�o te consigo entender, raios!
Mais devagar. Vamos ver. N�o entendo.
181
00:11:07,480 --> 00:11:08,520
N�o entendo.
182
00:11:11,080 --> 00:11:15,560
- N�o.
- � o que �, Jimmy. S� isso!
183
00:11:15,640 --> 00:11:18,040
- Por favor, n�o. N�o!
- Ouve-me com aten��o.
184
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Ouve com aten��o!
185
00:11:19,880 --> 00:11:22,840
Esta � mesmo a �ltima vez.
Juro pelos meus tomates.
186
00:11:22,920 --> 00:11:23,800
Ouviste?
187
00:11:30,200 --> 00:11:31,120
Vamos.
188
00:11:38,000 --> 00:11:40,240
O Jimmy fedia a morte depois de Mieres.
189
00:11:40,960 --> 00:11:42,680
A menos que ocorresse um milagre,
190
00:11:43,240 --> 00:11:46,160
e j� sabemos
quem se encarrega dos milagres em Avil�s.
191
00:11:48,040 --> 00:11:48,960
Bom dia.
192
00:11:54,400 --> 00:11:55,360
Eu trato disto.
193
00:11:57,040 --> 00:11:58,920
J� soube do meu cunhado.
194
00:11:59,960 --> 00:12:01,400
Eu trato da d�vida.
195
00:12:02,840 --> 00:12:05,120
Se fizeres aquela viagem por mim. Claro.
196
00:12:05,960 --> 00:12:08,640
Vamos, oferece-me um copo de �gua
ou alguma coisa.
197
00:12:27,720 --> 00:12:28,520
Obrigado.
198
00:12:29,840 --> 00:12:30,920
E o Amokachi?
199
00:12:32,040 --> 00:12:33,800
- O Amokachi o qu�?
- N�o gostas dele?
200
00:12:34,560 --> 00:12:37,760
O Amokachi � mais burro
que os meus tomates. Quero que o fa�as tu.
201
00:12:38,080 --> 00:12:41,280
O que aconteceu foi
que o Amokachi levou o saco para Madrid,
202
00:12:41,360 --> 00:12:43,320
mas, quando voltou,
o Emilio n�o lhe pagou.
203
00:12:47,080 --> 00:12:50,640
Pagarei ao meu cunhado o que deves.
E dou-te 300 paus.
204
00:12:51,120 --> 00:12:53,040
Anos depois, no julgamento,
205
00:12:53,120 --> 00:12:56,320
a advogada do Jimmy alegou
que o cliente n�o era inteligente,
206
00:12:57,120 --> 00:13:00,600
mas, naquele momento, acho que
o Jimmy fez uma pergunta astuta.
207
00:13:08,800 --> 00:13:09,840
O que h� no saco?
208
00:13:12,400 --> 00:13:13,800
O que h� no saco?
209
00:13:16,360 --> 00:13:20,520
Haxixe. Vou devolv�-la aos �rabes
porque � uma merda.
210
00:13:24,600 --> 00:13:25,680
Ent�o, Jimmy?
211
00:13:26,520 --> 00:13:27,960
Vou salvar-te o couro ou n�o?
212
00:13:29,240 --> 00:13:32,840
Foi o que ele disse ao Jimmy,
haxixe estragado, de m� qualidade.
213
00:13:33,480 --> 00:13:36,400
Tinha dito ao Amokachi
que eram CDs piratas.
214
00:13:37,640 --> 00:13:42,080
S� o Emilio e os �rabes sabiam
que aqueles sacos carregavam
215
00:13:42,160 --> 00:13:44,560
dez quilos de dinamite Goma-2.
216
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Jimmy, uma coisa.
217
00:13:55,600 --> 00:13:57,360
D�-me o teu casaco por um minuto.
218
00:13:57,440 --> 00:13:59,640
- O meu casaco?
- Sim, o teu casaco, deixa-o comigo.
219
00:14:03,720 --> 00:14:05,720
Quando o �rabe te pedir o dinheiro,
220
00:14:05,800 --> 00:14:07,720
diz que estava no casaco
e que foi roubado.
221
00:14:08,280 --> 00:14:09,080
Que dinheiro?
222
00:14:09,160 --> 00:14:12,800
O �rabe e eu concord�mos que levarias
o saco e um envelope com dinheiro.
223
00:14:13,440 --> 00:14:16,120
- N�o lhe daremos o envelope.
- Como assim, Emilio?
224
00:14:17,280 --> 00:14:18,200
Vamos.
225
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
Vai.
226
00:14:31,800 --> 00:14:33,240
O qu�? Est�s a sentir ou n�o?
227
00:14:34,320 --> 00:14:35,560
Est�s a ouvir, raios?
228
00:14:38,720 --> 00:14:41,040
Consegues senti-lo nos tomates?
229
00:14:41,120 --> 00:14:42,000
O qu�?
230
00:14:42,080 --> 00:14:44,800
Que o carro est� a tremer
como a rata de uma romena!
231
00:14:52,320 --> 00:14:55,080
O que se passa contigo, meu?
Estou farto de ti.
232
00:14:58,560 --> 00:15:00,960
Porque n�o contas comigo
para estas viagens?
233
00:15:04,360 --> 00:15:05,960
De que te ris?
234
00:15:06,720 --> 00:15:08,120
Est�s com ci�mes ou qu�?
235
00:15:09,440 --> 00:15:12,560
Pareces a minha namorada, raios,
mas com menos bigode.
236
00:15:12,640 --> 00:15:13,800
N�o confias em mim?
237
00:15:14,520 --> 00:15:16,880
- N�o � isso.
- Ent�o o que �?
238
00:15:19,640 --> 00:15:20,880
Estou a guardar-te.
239
00:15:21,560 --> 00:15:23,680
Vais ficar mais refinado, raios.
240
00:15:26,400 --> 00:15:27,440
Claro.
241
00:15:27,520 --> 00:15:29,920
Quem devia ter ci�mes sou eu, paneleiro.
242
00:15:30,680 --> 00:15:34,000
- Tens um novo parceiro, n�o �?
- O qu�?
243
00:15:34,080 --> 00:15:35,840
O Tenete, raios. N�o te larga.
244
00:15:37,280 --> 00:15:39,520
O filho da puta est� a irritar-me.
245
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
- Quer entrar no esquema.
- A fazer o qu�?
246
00:15:42,480 --> 00:15:44,520
- Haxixe.
- J� lhe dissemos que n�o.
247
00:15:45,440 --> 00:15:46,800
O homem � determinado.
248
00:15:46,880 --> 00:15:49,200
"Determinado"?
Que maneira de falar � essa?
249
00:15:49,840 --> 00:15:51,360
Diz-lhe que nem pensar.
250
00:15:53,200 --> 00:15:56,240
S� podemos ter um tipo gordo
e j� temos o Koala.
251
00:15:58,280 --> 00:16:02,240
Mas o Tenete � o tipo de homem
que nunca para de perseguir os sonhos.
252
00:16:04,160 --> 00:16:06,080
Parem! Pol�cia!
253
00:16:06,160 --> 00:16:08,240
- Que merda!
- Enviem refor�os!
254
00:16:08,320 --> 00:16:10,080
Repito! Enviem refor�os!
255
00:16:10,440 --> 00:16:11,880
Enviem algu�m!
256
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Pare!
257
00:16:13,000 --> 00:16:15,520
Porra! Quieto. M�os ao ar.
258
00:16:16,520 --> 00:16:17,960
M�os onde as possa ver.
259
00:16:18,600 --> 00:16:19,840
Que cabr�o.
260
00:16:19,920 --> 00:16:22,040
- Filho da puta.
- Merda.
261
00:16:22,120 --> 00:16:23,400
Foi um grande assalto.
262
00:16:24,640 --> 00:16:27,840
O pobre gordo nunca esteve t�o feliz
na porra da vida.
263
00:16:27,920 --> 00:16:28,760
Vamos.
264
00:16:30,160 --> 00:16:33,800
E foi apenas o come�o, porque
se ia encontrar com o Marito Santana,
265
00:16:33,880 --> 00:16:36,400
um traficante
a quem ia vender as mercadorias.
266
00:16:36,480 --> 00:16:38,600
Ia ficar podre de rico.
267
00:16:40,640 --> 00:16:42,880
O melhor haxixe de toda a regi�o.
268
00:16:42,960 --> 00:16:45,160
Eu disse-te que era do bom.
269
00:16:45,800 --> 00:16:47,000
N�o, digo-to eu.
270
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
Porque � meu.
271
00:16:49,320 --> 00:16:50,440
Lauren!
272
00:16:54,920 --> 00:16:56,680
Filhos da puta.
273
00:17:05,840 --> 00:17:07,880
Estou numa s�ria confus�o.
274
00:17:09,560 --> 00:17:12,240
Devo-lhes muito dinheiro.
V�o matar-me, mi�do.
275
00:17:14,000 --> 00:17:15,560
Sabes o que tens de fazer.
276
00:17:15,640 --> 00:17:17,280
Se o fizer, ajudas-me?
277
00:17:17,360 --> 00:17:20,560
Sim, raios. Dou-te tr�s ou quatro barras.
Contenta-te com isso.
278
00:17:21,200 --> 00:17:23,440
V� l�, faz isso novamente e ajudo-te.
279
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
- Parem! Pol�cia!
- Meu, faz isso bem.
280
00:17:29,400 --> 00:17:30,840
Parem! Pol�cia!
281
00:17:31,880 --> 00:17:33,640
"M�os onde as possa ver!
282
00:17:33,720 --> 00:17:35,160
"M�os onde as possa ver!"
283
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
O que dizes, meu? O qu�?
284
00:17:37,400 --> 00:17:38,680
"Solicito refor�os!"
285
00:17:39,360 --> 00:17:40,760
Juro, meu. Ele tinha um walkie-talkie
286
00:17:40,840 --> 00:17:42,720
da loja do chin�s, um a fingir.
287
00:17:48,880 --> 00:17:50,280
Ent�o, ajudaste-o?
288
00:17:51,360 --> 00:17:52,200
O qu�?
289
00:17:52,920 --> 00:17:56,360
Ao Tenete. N�o lhe deste algumas barras?
Acabaste de o dizer.
290
00:17:57,400 --> 00:17:58,560
Sim, mas s�o minhas.
291
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
De certeza?
292
00:18:00,720 --> 00:18:02,280
Porque te disse para n�o o fazeres.
293
00:18:04,400 --> 00:18:06,920
Sim, raios. Mas s�o minhas, j� te disse.
294
00:18:11,280 --> 00:18:12,160
N�o importa.
295
00:18:13,280 --> 00:18:14,880
D�-lhe o nosso, se quiseres.
296
00:18:15,640 --> 00:18:18,000
Temos de manter a pol�cia feliz.
297
00:18:25,320 --> 00:18:26,280
Merda!
298
00:18:31,960 --> 00:18:34,360
Queria falar contigo.
Deixaste-me ansioso. Tudo bem?
299
00:18:34,440 --> 00:18:36,360
"Tudo bem," Emilio? Como assim?
300
00:18:36,440 --> 00:18:38,480
Nada est� bem com o maldito idiota
que me mandaste!
301
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
Calma, parece que engoliste um megafone.
302
00:18:40,920 --> 00:18:42,080
Onde est� o dinheiro?
303
00:18:42,160 --> 00:18:44,960
Combin�mos que enviarias o dinheiro
nesta viagem. Onde est�?
304
00:18:45,040 --> 00:18:49,080
Confiei em ti, Emilio.
E mandas o primeiro idiota que encontras?
305
00:18:49,160 --> 00:18:50,840
Ele nem sabe falar!
306
00:18:50,920 --> 00:18:54,120
S� diz que foi roubado, raios.
307
00:18:54,440 --> 00:18:56,960
Ent�o, roubaram o rapaz.
Eu dei-lhe o dinheiro.
308
00:18:57,040 --> 00:18:58,800
N�o sei que porra queres.
309
00:18:58,880 --> 00:19:00,720
Este maldito idiota n�o entende.
310
00:19:00,800 --> 00:19:02,000
Nunca mais te quero ver.
311
00:19:02,080 --> 00:19:05,720
Sim. Mas n�o te chateies, merda.
Os mi�dos dessa idade s�o assim.
312
00:19:05,800 --> 00:19:07,080
N�o como eu. Eu cresci.
313
00:19:07,160 --> 00:19:09,560
Vamos ver se � verdade e cumpres, porra...
314
00:19:09,640 --> 00:19:12,280
Sim. N�o te preocupes, vou resolver tudo.
315
00:19:18,160 --> 00:19:20,880
Enrola-me um bem grande.
Isto � mais dif�cil que a mina.
316
00:19:31,480 --> 00:19:32,440
Incr�vel!
317
00:19:36,520 --> 00:19:37,720
O �rabe deu-lhe bem.
318
00:19:37,800 --> 00:19:39,680
Merda, ele parece o Gollum.
319
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Quem � esse?
320
00:19:41,240 --> 00:19:43,000
Um tipo feio de O Senhor dos An�is.
321
00:19:43,560 --> 00:19:44,440
N�o sei o que �.
322
00:19:45,000 --> 00:19:47,280
- O qu�?
- O Senhor dos An�is.
323
00:19:47,640 --> 00:19:48,960
Como n�o sabes?
324
00:19:49,440 --> 00:19:50,920
Tudo bem, Jimmy?
325
00:19:51,760 --> 00:19:53,160
Vamos, entra.
326
00:19:59,160 --> 00:20:00,640
O filme, raios.
327
00:20:03,520 --> 00:20:05,000
Nunca ouvi falar disso na vida.
328
00:20:06,800 --> 00:20:08,640
Ent�o, Beb�, do que trata?
329
00:20:09,320 --> 00:20:10,120
O qu�?
330
00:20:10,200 --> 00:20:12,080
O filme sobre os an�is. � sobre o qu�?
331
00:20:12,160 --> 00:20:13,840
� um pouco complicado, mas bom.
332
00:20:13,920 --> 00:20:17,240
� sobre um tipo muito baixo
que � enviado para procurar uns an�is.
333
00:20:17,320 --> 00:20:19,320
Um an�o e um elfo acompanham-no.
334
00:20:19,400 --> 00:20:21,320
Depois, h� uns tipos que s�o orcs.
335
00:20:21,400 --> 00:20:23,440
- Emilio.
- Orcs? O que s�o orcs?
336
00:20:23,520 --> 00:20:26,760
V�, conta-me, mesmo que n�o entenda nada.
337
00:20:28,520 --> 00:20:29,920
�s um pouco idiota.
338
00:20:30,000 --> 00:20:33,280
Claro que sei o que �.
Achas que sou um idiota?
339
00:20:33,960 --> 00:20:35,840
Jimmy, ele acha que sou um idiota.
340
00:20:38,320 --> 00:20:40,960
Vamos. Tu � que me puseste em apuros.
341
00:20:41,040 --> 00:20:44,160
Aquele �rabe ficou fulo da vida.
342
00:20:45,240 --> 00:20:46,560
Fiz o que me disseste.
343
00:20:46,640 --> 00:20:47,920
O qu�? N�o me lembro.
344
00:20:48,720 --> 00:20:50,640
Dizer ao �rabe que fui roubado.
345
00:20:50,720 --> 00:20:51,640
Pega no volante.
346
00:20:52,400 --> 00:20:53,280
Pega.
347
00:20:55,320 --> 00:20:56,240
Disse-te isso?
348
00:20:57,760 --> 00:20:58,720
Sim.
349
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
Disse-te isso ou n�o?
350
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
N�o.
351
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Sim, raios.
352
00:21:08,240 --> 00:21:11,080
Disse-te, Jimmy. Pelo amor de Deus.
353
00:21:12,680 --> 00:21:14,760
Mas n�o acreditou em ti, o cretino.
354
00:21:16,640 --> 00:21:19,320
Estiveste bem, Jimmy. Muito bem mesmo.
355
00:21:19,720 --> 00:21:22,280
Est� tudo bem com o meu cunhado.
Esquece isso.
356
00:21:22,760 --> 00:21:24,040
N�o te preocupes com isso.
357
00:21:25,960 --> 00:21:27,120
Est� tudo no passado.
358
00:21:30,120 --> 00:21:33,920
Mas logo depois de chegar a casa,
bateram � porta novamente.
359
00:21:35,920 --> 00:21:37,600
O Jimmy levantou-se, abriu a porta
360
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
e disse ao Toro
que o Emilio cuidaria da sua d�vida.
361
00:21:40,120 --> 00:21:41,200
Jimmy!
362
00:21:41,280 --> 00:21:44,400
Mas o Toro disse que a d�vida era dele,
n�o do Emilio,
363
00:21:44,480 --> 00:21:45,960
e espancou-o novamente.
364
00:21:46,040 --> 00:21:47,840
N�o me fa�as de idiota ou mato-te.
365
00:21:47,920 --> 00:21:50,360
Desta vez, o Jimmy estava morto.
366
00:21:50,440 --> 00:21:51,480
Abre a porra da porta!
367
00:21:51,560 --> 00:21:54,440
Usou as �ltimas for�as para trabalhar
uma semana nas obras
368
00:21:54,520 --> 00:21:58,160
e pegar no dinheiro para ir
para a casa da m�e nas ilhas Can�rias.
369
00:21:58,240 --> 00:22:00,200
- Decidiu mudar de vida.
- Jimmy!
370
00:22:00,280 --> 00:22:02,840
Decidiu deixar aquele inferno para sempre.
371
00:22:02,920 --> 00:22:03,880
Jimmy, raios!
372
00:22:06,560 --> 00:22:08,200
Tens de me trazer os DVDs.
373
00:22:08,280 --> 00:22:10,880
- Quais DVDs?
- Ca�a extrema na Bulg�ria.
374
00:22:10,960 --> 00:22:12,520
Porque raios queres isso, meu?
375
00:22:12,600 --> 00:22:14,200
Vou l� ca�ar ursos.
376
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
- Vi um aqui uma vez.
- Eu tamb�m vi, em Somiedo.
377
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
- Mas eu vi aqui, em Avil�s.
- A s�rio?
378
00:22:20,080 --> 00:22:21,360
Na Avenida de San Agust�n.
379
00:22:21,440 --> 00:22:23,880
Conduzia um descapot�vel.
Patas para fora, assim...
380
00:22:23,960 --> 00:22:25,400
Que idiota �s.
381
00:22:25,960 --> 00:22:27,920
- Toma.
- Est� bem.
382
00:22:29,600 --> 00:22:32,320
- Continuas interessado na outra coisa?
- Claro.
383
00:22:32,400 --> 00:22:34,120
Para quando seria? Tenho de saber.
384
00:22:35,960 --> 00:22:38,800
- Digo-te na pr�xima semana.
- Sim? De certeza?
385
00:22:38,880 --> 00:22:40,520
- Claro, n�o te preocupes.
- Est� bem.
386
00:22:41,800 --> 00:22:42,960
- Cuida-te.
- Tu tamb�m.
387
00:22:43,040 --> 00:22:45,080
A ver se sais deste s�tio de merda.
388
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
Falta pouco!
389
00:22:51,800 --> 00:22:54,400
- � a tua vez, Koala.
- A minha vez de qu�?
390
00:22:55,080 --> 00:22:56,440
Levar um saco para Madrid.
391
00:22:56,520 --> 00:22:57,880
Um saco com o qu�?
392
00:22:59,080 --> 00:23:00,600
Um saco cheio de explosivos.
393
00:23:02,280 --> 00:23:03,080
O qu�?
394
00:23:03,160 --> 00:23:07,120
Aparentemente, a ele disse-lhe.
Assim, � queima-roupa.
395
00:23:07,200 --> 00:23:09,720
Se n�o entendem porque o Emilio
n�o disse a ningu�m,
396
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
mas disse ao Koala...
397
00:23:11,560 --> 00:23:12,640
... juntem-se ao grupo.
398
00:23:14,840 --> 00:23:17,320
Vais levar 1000 euros como gente grande.
399
00:23:18,560 --> 00:23:19,400
Tanto faz, meu.
400
00:23:20,640 --> 00:23:22,720
- "Tanto faz"?
- N�o, Emilio, n�o.
401
00:23:23,320 --> 00:23:25,120
N�o quero problemas, meu.
402
00:23:28,880 --> 00:23:31,560
�s um in�til, pelo amor de Deus.
403
00:23:32,000 --> 00:23:35,080
- O �nico que tem coragem � o Beb�.
- N�o metas o Beb� nisto.
404
00:23:36,040 --> 00:23:39,600
N�o o envolvas nisto, meu.
� um mi�do, meu.
405
00:23:48,720 --> 00:23:50,640
- De certeza que o levas?
- Sim, claro.
406
00:23:52,200 --> 00:23:53,160
Olha.
407
00:23:54,200 --> 00:23:55,120
� pr�-pago.
408
00:23:55,560 --> 00:23:56,720
Sim? N�o deixa rasto.
409
00:23:57,680 --> 00:23:59,640
S� tem um n�mero, o do �rabe.
410
00:24:00,360 --> 00:24:02,600
Mesmo assim, memoriza-o para garantir.
411
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Est� bem, eu sei-o.
412
00:24:06,720 --> 00:24:08,000
�s um idiota, d�-mo.
413
00:24:08,440 --> 00:24:10,680
- D�-mo. D�-mo, raios.
- Toma.
414
00:24:18,360 --> 00:24:20,120
Vou mandar-te o mi�do.
415
00:24:20,200 --> 00:24:22,160
Ele que espere na esta��o.
416
00:24:22,240 --> 00:24:24,320
N�o o fa�as esperar,
ele n�o � como os outros.
417
00:24:24,400 --> 00:24:25,480
Ele � de confian�a.
418
00:24:25,560 --> 00:24:27,520
Pois, claro.
419
00:24:27,600 --> 00:24:31,160
- Sim, � meu primo, da fam�lia.
- Que o teu primo n�o se arme em esperto.
420
00:24:31,240 --> 00:24:33,120
Est� bem. Qualquer coisa, avisa-me.
421
00:24:37,680 --> 00:24:39,160
N�o te preocupes, nada acontecer�.
422
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
Se pararem o autocarro, n�o o far�o,
423
00:24:42,080 --> 00:24:45,040
mas se o fizerem e perguntarem
sobre o saco, diz que n�o � teu,
424
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
- e que vais para Toledo...
- Para Toledo, ver os meus tios.
425
00:24:49,040 --> 00:24:51,600
- Como � o �rabe?
- Chamam-lhe Chino.
426
00:24:52,480 --> 00:24:55,160
Mas parece o Mogli, de O Livro da Selva.
427
00:24:57,080 --> 00:24:59,400
- N�o sei o que � isso.
- O qu�?
428
00:25:00,640 --> 00:25:03,520
O Livro da Selva. N�o fa�o ideia, porra.
429
00:25:05,240 --> 00:25:06,880
Maldito rapaz corajoso.
430
00:25:09,560 --> 00:25:10,480
Sabes que mais?
431
00:25:11,640 --> 00:25:13,880
�s o �nico
que n�o perguntou pelo dinheiro.
432
00:25:14,120 --> 00:25:17,360
Tamb�m n�o perguntei
o que tinha de carregar no saco.
433
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
Quanto me vais dar?
434
00:25:20,440 --> 00:25:22,000
Vou dar-te 1000 paus.
435
00:25:23,800 --> 00:25:24,720
N�o � muito.
436
00:25:26,080 --> 00:25:27,400
Toma, mal-humorado.
437
00:25:28,120 --> 00:25:30,680
Nem pensar.
Vou tentar dormir durante a viagem.
438
00:25:39,840 --> 00:25:42,920
Oviedo
4 de fevereiro de 2004
439
00:25:45,760 --> 00:25:49,440
um m�s e sete dias antes dos ataques
440
00:26:01,240 --> 00:26:02,240
Nome?
441
00:26:30,400 --> 00:26:33,840
Aparentemente, o Amokachi
estava supernervoso na viagem.
442
00:26:35,480 --> 00:26:38,000
O Jimmy passou as sete horas
a morrer de medo.
443
00:26:42,440 --> 00:26:43,920
Eu, por outro lado, tive sorte.
444
00:26:45,000 --> 00:26:47,800
Ningu�m se sentou ao meu lado
e consegui esticar as pernas.
445
00:26:54,160 --> 00:26:55,240
Dormi a viagem inteira.
446
00:26:56,040 --> 00:26:58,760
Sei que sonhei algo,
mas n�o me lembro o qu�.
447
00:27:02,480 --> 00:27:05,640
ESTA��O DE AUTOCARROS
448
00:27:24,720 --> 00:27:28,680
�lvarez � o �rbitro da primeira m�o
449
00:27:28,760 --> 00:27:31,440
da semifinal da Copa del Rey,
entre o Real Madrid e Sevilha.
450
00:27:31,520 --> 00:27:33,600
Um �rbitro que,
embora n�o internacional...
451
00:27:33,680 --> 00:27:35,040
D�-me um u�sque com Cola.
452
00:27:35,120 --> 00:27:36,280
... suspeitas em Sevilha.
453
00:27:36,360 --> 00:27:37,200
Est� bem.
454
00:27:37,280 --> 00:27:40,360
Acreditam que este jogo devia
ser arbitrado pelos melhores �rbitros
455
00:27:40,440 --> 00:27:42,360
e que um �rbitro com menos experi�ncia
456
00:27:42,440 --> 00:27:44,720
se pode deixar intimidar mais
pelo Bernab�u.
457
00:27:44,800 --> 00:27:47,760
Voltaremos a este assunto,
porque at� agora...
458
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
BOM DIA
459
00:27:49,360 --> 00:27:52,920
E tenham muito cuidado
se costumam apanhar a M-30,
460
00:27:53,000 --> 00:27:56,440
porque est� a ser vigiada
por muitos desde a noite passada
461
00:27:56,520 --> 00:27:58,800
- para n�o haver infra��es. Bego�a.
- Especialmente...
462
00:27:58,880 --> 00:27:59,800
Merda!
463
00:27:59,880 --> 00:28:01,360
... velocidade. Bom dia, Madrid.
464
00:28:01,440 --> 00:28:04,720
Dois radares fixos e seis m�veis
colocados em ve�culos camuflados
465
00:28:04,800 --> 00:28:07,160
e outros dois
chamados fixos transport�veis...
466
00:28:07,240 --> 00:28:08,120
Obrigada.
467
00:28:08,200 --> 00:28:10,880
... come�aram a trabalhar
� meia-noite para multar
468
00:28:10,960 --> 00:28:13,640
ve�culos que excedam os 90 km por hora,
469
00:28:13,720 --> 00:28:17,040
que � a velocidade m�xima permitida
naquela autoestrada.
470
00:28:17,120 --> 00:28:20,240
A C�mara Municipal culpa exatamente isso,
471
00:28:20,320 --> 00:28:21,480
a velocidade,
472
00:28:21,560 --> 00:28:26,400
pelo aumento de 5,3%
nos acidentes do ano passado.
473
00:28:26,480 --> 00:28:29,800
Numa tentativa
de travar o �ndice de acidentes...
474
00:28:29,880 --> 00:28:34,880
665 04 010 05.
475
00:28:35,720 --> 00:28:37,880
Nunca esquecerei
o n�mero de telefone do Chino.
476
00:28:38,800 --> 00:28:40,760
Tal como n�o o esqueci naquele dia.
477
00:28:41,920 --> 00:28:43,480
Ol�. Chino?
478
00:28:55,520 --> 00:28:56,640
�s o asturiano?
479
00:29:03,960 --> 00:29:05,680
Belas jantes.
480
00:29:20,520 --> 00:29:21,880
Onde est�s?
481
00:29:22,480 --> 00:29:25,080
Em Avil�s.
Onde mais podia estar? Tudo bem?
482
00:29:25,480 --> 00:29:28,640
Sim, tudo bem. Sem problemas.
Mas onde est�s, idiota?
483
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
Em casa.
484
00:29:31,280 --> 00:29:32,440
N�o, n�o posso ir.
485
00:29:34,080 --> 00:29:37,080
Est� bem. Apanho um autocarro para Avil�s.
486
00:29:37,840 --> 00:29:38,800
De certeza?
487
00:29:39,320 --> 00:29:40,280
Sim.
488
00:29:40,920 --> 00:29:42,440
Sem problema. Adeus.
489
00:29:52,720 --> 00:29:54,520
Um golo incr�vel, todos se passaram.
490
00:29:54,600 --> 00:29:56,440
- Quero v�-lo.
- Ele marcou tr�s golos.
491
00:29:56,520 --> 00:29:58,120
- Sim. Ele apanhou-me.
- Juro.
492
00:29:58,200 --> 00:30:00,120
- Tudo bem, pessoal?
- Tudo bem, maluco?
493
00:30:00,200 --> 00:30:01,120
Tudo bem, Beb�?
494
00:30:01,920 --> 00:30:04,480
A fumar o dia todo, meu. � um mau h�bito.
495
00:30:04,560 --> 00:30:06,760
- N�o queres um pouco?
- Deixei isso.
496
00:30:06,840 --> 00:30:08,640
Onde est� o teu material? Vou busc�-lo.
497
00:30:08,720 --> 00:30:09,920
- Em Cam�e.
- Onde?
498
00:30:10,000 --> 00:30:11,560
Na porra da casa da tua m�e.
499
00:30:12,240 --> 00:30:13,240
Toma.
500
00:30:13,840 --> 00:30:15,640
Vamos beber mais tarde, n�o?
501
00:30:15,720 --> 00:30:17,880
Sim, j� n�o o fazemos
h� algum tempo, n�o �?
502
00:30:17,960 --> 00:30:19,440
- Passa.
- Demasiado tempo.
503
00:30:19,520 --> 00:30:21,880
Raios. Quem vos vende esta merda horr�vel?
504
00:30:21,960 --> 00:30:23,440
� teu, mano.
505
00:30:23,520 --> 00:30:24,400
De onde vens?
506
00:30:25,080 --> 00:30:26,680
De Madrid, fiz uma viagem r�pida.
507
00:30:27,160 --> 00:30:28,840
Levaste um saco do Emilio?
508
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
O que te importa?
509
00:30:32,120 --> 00:30:33,680
Sabes o que tinha dentro?
510
00:30:34,320 --> 00:30:35,280
Haxixe, suponho.
511
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
O tanas.
512
00:30:41,840 --> 00:30:43,200
Como sabes?
513
00:30:43,280 --> 00:30:44,560
Perguntou-me primeiro.
514
00:30:45,560 --> 00:30:47,320
- Sim, e?
- Como assim?
515
00:30:47,920 --> 00:30:51,000
Est� feito. N�o me apanharam,
logo, est� tudo bem.
516
00:30:52,360 --> 00:30:54,680
O que teria feito se tivesse sabido?
517
00:30:55,520 --> 00:30:56,600
Vejam como ele fuma.
518
00:30:56,680 --> 00:30:58,240
Fazia a viagem na mesma, acho.
519
00:30:58,320 --> 00:30:59,280
O que deixou de fumar.
520
00:30:59,360 --> 00:31:02,680
O que importa levar uma coisa ou outra?
N�o ia matutar nisso.
521
00:31:03,240 --> 00:31:04,280
Que merda ruim.
522
00:31:04,800 --> 00:31:07,000
- O nosso amigo tem erva nojenta.
- Sim.
523
00:31:07,080 --> 00:31:08,520
A merda que vendes.
524
00:31:18,400 --> 00:31:19,360
Caramba, meu.
525
00:31:20,600 --> 00:31:22,560
Est�s igual, s� que mais feio.
526
00:31:24,920 --> 00:31:26,080
Porque est�s aqui, meu?
527
00:31:26,840 --> 00:31:28,600
Para tomar uma cerveja.
528
00:31:29,160 --> 00:31:32,120
Bem, se ma servires.
E algo para comer. Est� bem?
529
00:31:33,600 --> 00:31:35,040
Vai-te foder, Gabriel.
530
00:31:35,840 --> 00:31:37,720
S� vim para dizer ol�.
531
00:31:38,400 --> 00:31:41,840
Para conversar um pouco e ver como...
como est�s.
532
00:31:43,360 --> 00:31:44,680
� preciso ter lata.
533
00:31:45,640 --> 00:31:46,960
Pelo amor de Deus.
534
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
Depois de me foderes?
535
00:31:56,600 --> 00:31:58,640
D�-lhe uma cerveja e que se v� embora.
536
00:31:58,720 --> 00:31:59,680
Tenete.
537
00:31:59,760 --> 00:32:01,960
N�o me chames assim, pelo amor de Deus.
538
00:32:03,080 --> 00:32:04,760
Depois de tudo o que fiz por ti?
539
00:32:05,560 --> 00:32:07,560
Vais servir-me tu a porra de uma cerveja.
540
00:32:09,200 --> 00:32:11,240
Vais dar-me o que eu quiser.
541
00:32:11,800 --> 00:32:12,680
Entendido?
542
00:32:24,240 --> 00:32:25,400
A� est� a cerveja.
543
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Leva-a para fora.
544
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
N�o te quero voltar a ver, Gabriel.
545
00:32:55,360 --> 00:32:57,760
APENAS CARGAS E DESCARGAS
546
00:33:01,400 --> 00:33:02,560
Porra, Gabriel!
547
00:33:02,640 --> 00:33:03,880
Pensava que n�o vinhas.
548
00:33:03,960 --> 00:33:07,120
- O qu�, sentiste a minha falta?
- Senti a falta de outra coisa.
549
00:33:07,520 --> 00:33:09,520
Ligaram e disseram que faltava mercadoria.
550
00:33:11,400 --> 00:33:13,000
Ent�o, porque me est�s a dizer?
551
00:33:13,760 --> 00:33:15,800
Fizeste a zona de Ir�n, certo?
552
00:33:15,880 --> 00:33:16,800
Sim.
553
00:33:17,240 --> 00:33:20,520
- O que fazes agora?
- Levo isto para Silvota e volto.
554
00:33:20,600 --> 00:33:22,840
Vem ao escrit�rio mais tarde
e conversamos.
555
00:33:23,480 --> 00:33:24,920
Andr�s, eu n�o tirei nada.
556
00:33:25,480 --> 00:33:27,800
- Foste roubado na viagem?
- N�o.
557
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
Pelo que sei, os frigor�ficos n�o andam.
558
00:33:30,960 --> 00:33:34,120
Aparece logo e ligamos para o navio.
Talvez tenham cometido um erro.
559
00:33:34,200 --> 00:33:37,760
- Volta. N�o fujas de mim.
- Achas que roubei uns frigor�ficos?
560
00:33:37,840 --> 00:33:40,240
- A s�rio? � o que est�s a dizer.
- Calma, Gabriel.
561
00:33:40,320 --> 00:33:41,160
O qu�?
562
00:33:41,240 --> 00:33:43,720
Vamos conversar mais tarde, raios.
N�o te passes.
563
00:33:43,800 --> 00:33:46,120
Talvez tenham pesado mal ou algo assim.
564
00:33:47,440 --> 00:33:49,120
- Vai para Silvota.
- N�o grites comigo.
565
00:33:49,200 --> 00:33:51,880
N�o me grites na cara ou rebento-te todo!
566
00:33:51,960 --> 00:33:53,880
- O que disseste?
- N�o grites comigo!
567
00:33:53,960 --> 00:33:56,480
N�o aceito merdas de um idiota, entendes?
568
00:33:58,280 --> 00:33:59,920
Vai-te embora e n�o voltes, Gabriel.
569
00:34:00,000 --> 00:34:01,560
N�o, vou voltar de certeza, sim!
570
00:34:01,640 --> 00:34:04,720
Vou voltar e enfiar-te
os malditos frigor�ficos pelo cu acima!
571
00:34:06,640 --> 00:34:07,840
Foda-se!
572
00:34:53,240 --> 00:34:58,760
O novo hino do Real Madrid,
escrito por Manuel Jabois, de Pontevedra
573
00:35:09,600 --> 00:35:11,800
Isto parece-te normal?
574
00:35:11,880 --> 00:35:13,720
- Vou limpar mais tarde.
- Mais tarde quando?
575
00:35:14,680 --> 00:35:16,360
Quando me deixares em paz.
576
00:35:16,440 --> 00:35:18,560
Vais fazer isso agora, na minha frente.
577
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
Agora, n�o posso, raios.
578
00:35:25,760 --> 00:35:26,600
Sim?
579
00:35:27,800 --> 00:35:29,120
Est� bem, j� vou descer.
580
00:35:33,680 --> 00:35:35,800
- Quem era?
- Um amigo.
581
00:35:39,840 --> 00:35:40,960
O Mineiro?
582
00:35:41,520 --> 00:35:44,240
Algu�m que me vai dar 1000 euros
pelo trabalho de que te falei.
583
00:35:44,320 --> 00:35:46,240
N�o sei o que andas a fazer da vida...
584
00:35:46,320 --> 00:35:48,600
Quando voltar, deixo-te 200 euros na mesa.
585
00:35:48,680 --> 00:35:51,040
Se precisares de mais, diz. Est� bem?
586
00:36:00,600 --> 00:36:01,680
Queres ou n�o?
587
00:36:02,320 --> 00:36:03,840
- Sim.
- "Sim", diz ele.
588
00:36:05,680 --> 00:36:08,160
- Toma.
- D� c�, raios.
589
00:36:16,520 --> 00:36:17,560
Tudo bem, gordo?
590
00:36:17,640 --> 00:36:19,520
Vais � casa de banho?
591
00:36:20,280 --> 00:36:21,400
Acabei de ir.
592
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
Raios. Na hora certa.
593
00:36:24,240 --> 00:36:25,880
Vamos comer?
594
00:36:26,440 --> 00:36:27,320
N�s os tr�s?
595
00:36:28,160 --> 00:36:29,240
N�o, eu passo.
596
00:36:30,760 --> 00:36:33,000
N�o sei, a minha m�e anda a chatear-me.
597
00:36:34,400 --> 00:36:35,480
O que queres dizer?
598
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
Vais convidar-nos para sair ou n�o?
599
00:36:41,360 --> 00:36:42,640
Convidas-nos para sair ou n�o?
600
00:36:43,360 --> 00:36:45,840
Tu � que tens de me convidar
para a tua despedida.
601
00:36:45,920 --> 00:36:47,480
Isso mesmo!
602
00:36:47,560 --> 00:36:48,880
Certo, vou para casa.
603
00:36:49,920 --> 00:36:51,520
Isso mesmo, Koala!
604
00:36:51,600 --> 00:36:54,560
Vai lavar as m�os, cheiram a pia�aba!
605
00:36:54,640 --> 00:36:55,920
Adeus.
606
00:36:56,480 --> 00:36:58,280
�s vezes, penso que, naquele momento,
607
00:36:58,360 --> 00:37:01,600
estive prestes a fazer o que o Koala fez
e afastar-me do Emilio.
608
00:37:01,840 --> 00:37:03,000
Fus�o? O que � fus�o?
609
00:37:03,080 --> 00:37:05,080
Mas ele ia casar-se, raios.
610
00:37:05,640 --> 00:37:07,160
T�nhamos de nos embebedar.
611
00:37:08,520 --> 00:37:11,000
O problema � que a despedida de solteiro
durou dois dias,
612
00:37:11,080 --> 00:37:12,520
at� ao casamento.
613
00:37:23,760 --> 00:37:25,560
Outra, Beb�. A �ltima.
614
00:37:26,520 --> 00:37:27,320
Emilio!
615
00:37:28,240 --> 00:37:29,640
N�o vais conseguir!
616
00:37:32,760 --> 00:37:33,600
Vou sim.
617
00:37:34,880 --> 00:37:36,000
D� tempo para outra.
618
00:37:58,200 --> 00:37:59,360
Ajuda-me com isto.
619
00:38:01,000 --> 00:38:01,840
Assim.
620
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Pronto, est� bem.
621
00:38:14,000 --> 00:38:14,840
Ent�o?
622
00:38:15,360 --> 00:38:16,280
Como estou?
623
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
E dali foi direto para a igreja.
624
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
Impressionante.
625
00:38:20,680 --> 00:38:22,680
Ent�o, n�o o convidou para o casamento.
626
00:38:24,880 --> 00:38:25,680
N�o.
627
00:38:27,040 --> 00:38:29,320
N�o, e foi de lua de mel por uns dias.
628
00:38:29,800 --> 00:38:32,440
Aparentemente, no regresso, foi quando...
629
00:38:33,200 --> 00:38:36,120
... se encontrou com os �rabes
novamente em Morata de Taju�a.
630
00:38:40,680 --> 00:38:43,000
Sobre aquela coisa de Madrid,
631
00:38:43,080 --> 00:38:45,240
- � mentira, n�o �?
- O qu�?
632
00:38:45,720 --> 00:38:47,880
Merda, que escreveu o hino. Isso �...
633
00:38:48,600 --> 00:38:51,040
Raios. Porque seria mentira? � verdade.
634
00:38:51,120 --> 00:38:53,880
- A s�rio.
- Porque parece um falhado.
635
00:38:53,960 --> 00:38:56,720
Bem, escrevi-o. Mas n�o a m�sica.
636
00:38:56,800 --> 00:38:59,680
- A letra. Outra pessoa fez a m�sica.
- Quem?
637
00:39:00,840 --> 00:39:02,800
Algu�m chamado RedOne, ele...
638
00:39:02,880 --> 00:39:04,240
- O qu�?
- RedOne.
639
00:39:04,920 --> 00:39:07,120
Conhece-os? Os jogadores de futebol.
640
00:39:08,720 --> 00:39:09,880
Bem, alguns, sim.
641
00:39:10,800 --> 00:39:12,840
Conhece o Ronaldo? Refiro-me ao gordo.
642
00:39:15,440 --> 00:39:16,680
Ele era muito bom.
643
00:39:17,840 --> 00:39:19,080
Ele, sim, ele era...
644
00:39:20,360 --> 00:39:21,440
Ele era uma fera.
645
00:39:24,880 --> 00:39:26,240
Qual � a sua idade agora?
646
00:39:27,080 --> 00:39:27,960
Vinte e seis.
647
00:39:28,920 --> 00:39:29,840
Vinte e seis.
648
00:39:31,440 --> 00:39:32,640
Ainda � muito jovem.
649
00:39:33,560 --> 00:39:34,400
Sim.
650
00:39:34,920 --> 00:39:36,280
Um maldito beb�.
651
00:39:39,800 --> 00:39:41,200
Bem, tenho de ir.
652
00:39:41,760 --> 00:39:44,000
- N�o me disse o que fez no final.
- Quando?
653
00:39:45,040 --> 00:39:46,920
O minuto de sil�ncio em Los Rosales.
654
00:39:48,240 --> 00:39:50,000
Sim, disse-lho h� um tempo.
655
00:39:52,080 --> 00:39:53,240
Olhe, eu nunca...
656
00:39:54,520 --> 00:39:56,120
... nunca me arrependi publicamente.
657
00:39:57,440 --> 00:39:59,600
N�o queria ir. Era demasiado para mim.
658
00:40:05,720 --> 00:40:08,120
O que n�o tinha coragem suficiente
para fazer era...
659
00:40:09,000 --> 00:40:10,280
... testemunhar no julgamento,
660
00:40:10,360 --> 00:40:12,720
logo, o juiz
e a procuradora vieram prepar�-lo.
661
00:40:14,480 --> 00:40:18,160
Eu n�o era amigo do Trashorras.
O seu verdadeiro amigo era o Koala.
662
00:40:18,800 --> 00:40:21,120
E foi o Tenete que arranjou os explosivos.
663
00:40:24,680 --> 00:40:27,080
Mas eu estava farto de mim e deles
664
00:40:27,160 --> 00:40:30,240
e das suas perguntas, logo,
mudei a minha declara��o.
665
00:40:31,120 --> 00:40:34,040
Ent�o, foi assim que envolvi o Tenete
e ele nunca me perdoou.
666
00:40:35,040 --> 00:40:37,640
Est�s a contradizer
o que disseste no tribunal.
667
00:40:38,680 --> 00:40:40,000
Inventei uma desculpa,
668
00:40:40,080 --> 00:40:43,080
que a Pol�cia me obrigou no tribunal e...
669
00:40:44,000 --> 00:40:45,960
... j� n�o sabiam
o que era verdade ou n�o.
670
00:40:47,280 --> 00:40:49,280
Disse-lhes bastantes tretas.
671
00:40:51,560 --> 00:40:53,520
E disse que n�o levou o saco?
672
00:40:53,600 --> 00:40:55,320
Isso sim, quero dizer...
673
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
O que mudei foi o da mina.
674
00:40:57,440 --> 00:41:01,480
N�o o do saco, porque o importante
mesmo era sobre a mina.
675
00:41:05,480 --> 00:41:06,840
Tamb�m n�o se arrepende disso?
676
00:41:14,640 --> 00:41:17,080
Arrependo-me do que aconteceu,
n�o do que fiz.
677
00:41:18,280 --> 00:41:19,400
� a minha maneira de ver.
678
00:41:20,120 --> 00:41:21,520
� verdade que...
679
00:41:23,120 --> 00:41:25,200
... muitas pessoas morreram
e n�o deveriam,
680
00:41:25,280 --> 00:41:27,240
mas se precisamos do dinheiro,
o que fazemos?
681
00:41:31,040 --> 00:41:33,480
Se lhe viessem dizer naquele dia,
na Mina Conchita...
682
00:41:33,560 --> 00:41:34,480
J� chega.
683
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
J� lhe respondi.
684
00:41:42,160 --> 00:41:43,040
� isso.
685
00:41:43,600 --> 00:41:44,440
Est� bem.
686
00:41:47,640 --> 00:41:50,520
- Amanh� fala do que se passou na mina?
- N�o me parece.
687
00:41:50,960 --> 00:41:54,000
Quando puder, qualquer dia.
Diga-me. Tem o meu cart�o.
688
00:41:54,080 --> 00:41:55,080
Sim, mas...
689
00:41:56,560 --> 00:41:57,440
N�o preciso dele.
690
00:41:58,560 --> 00:41:59,840
Lembro-me do seu n�mero.
691
00:41:59,920 --> 00:42:02,040
� que estou farto disto.
692
00:42:42,440 --> 00:42:43,400
Est� feito.
693
00:42:44,760 --> 00:42:45,960
Os �rabes chegam amanh�.
694
00:42:48,960 --> 00:42:51,240
- Prontos, Beb�?
- Prontos.
695
00:43:07,240 --> 00:43:08,320
Alguns personagens,
eventos e di�logos nesta s�rie
696
00:43:08,400 --> 00:43:09,520
foram ficcionalizados ou inventados
para efeitos de dramatiza��o.
697
00:43:09,600 --> 00:43:10,760
Em tais casos,
qualquer semelhan�a com o nome,
698
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
personalidade ou hist�ria real
de qualquer pessoa, viva ou falecida,
699
00:43:11,960 --> 00:43:13,000
ou com qualquer evento,
entidade ou produto real
700
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
n�o � intencional.
701
00:43:28,160 --> 00:43:29,560
BASEADO NO LIVRO DE MANUEL JABOIS
"NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA"
702
00:43:29,640 --> 00:43:31,800
PUBLICADO PELA EDITORIAL PLANETA
(GRUPO PLANETA)
703
00:44:37,200 --> 00:44:39,200
Tradu��o: L�cia Fonseca
Rip: imfreemozart
49873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.