All language subtitles for Nos.vemos.en.otra.vida.S01E03.The.Line.720p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,440 Traficar charros n�o � pequeno demais para ti? 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,520 Eu tenho explosivos. 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,560 NO EPIS�DIO ANTERIOR 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,640 Foda-se. 5 00:00:07,720 --> 00:00:09,120 � do idiota do meu cunhado. 6 00:00:09,200 --> 00:00:11,240 - Eu quero ajudar. - O que tens? 7 00:00:11,320 --> 00:00:12,400 Conhe�o toda a gente. 8 00:00:12,480 --> 00:00:14,320 V�o dar-lhe uma medalha, Ram�n. 9 00:00:14,400 --> 00:00:18,040 O teu cunhado diz que tens dinamite. Se me deres 30 quilos, ficamos quites. 10 00:00:18,120 --> 00:00:21,200 Ter�s de ma trazer a Madrid e se for boa, vou querer mais. 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,320 - Quanta queres? - Seiscentos quilos. 12 00:00:24,280 --> 00:00:25,960 O acusado declara-se culpado. 13 00:00:26,040 --> 00:00:28,200 � condenado a seis anos de pris�o, 14 00:00:28,280 --> 00:00:30,680 cinco de liberdade condicional e seis de inabilita��o. 15 00:00:30,760 --> 00:00:33,720 Manuel Jabois, jornalista do El Mundo. Gostaria de o entrevistar. 16 00:00:33,800 --> 00:00:35,520 - Deixem-me em paz. - Pense nisso. 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,840 - Ide-vos todos foder! - Pare! 18 00:00:39,360 --> 00:00:40,400 Quem mataste? 19 00:00:44,080 --> 00:00:47,240 Esta s�rie � baseada numa entrevista de Gabriel Montoya Vidal "Beb�" 20 00:00:47,320 --> 00:00:50,240 ao jornalista Manuel Jabois em 2014 e no megajulgamento 21 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 do maior ataque jihadista em solo europeu, 22 00:00:52,320 --> 00:00:54,040 em Madrid, a 11 de mar�o de 2004. 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,280 N�o me vais contar, pois n�o? 24 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 D�-me um bocado. 25 00:01:27,680 --> 00:01:29,160 Dizes-me o que se passa? 26 00:01:30,400 --> 00:01:31,640 Ou queres que me v� embora? 27 00:01:33,120 --> 00:01:35,400 Se n�o me contares, vou-me embora. Como queiras. 28 00:01:40,560 --> 00:01:41,720 N�o � f�cil, porra. 29 00:01:41,800 --> 00:01:43,760 Eu sei que n�o � f�cil, mas, n�o sei. 30 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 N�o pode ser assim t�o mau, certo? 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,120 E n�o tens cara de sequestrador. 32 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 Lembras-te do 11 de mar�o? 33 00:02:00,800 --> 00:02:03,560 Lembras-te de uns asturianos envolvidos? 34 00:02:04,560 --> 00:02:06,600 E de um menor envolvido no ataque? 35 00:02:09,920 --> 00:02:11,000 Bem, era eu. 36 00:02:14,400 --> 00:02:16,680 E l� estava de novo. Aquela cara de merda. 37 00:02:16,760 --> 00:02:20,760 A cara de todos os que olham para mim. O juiz, a minha m�e, os jornalistas. 38 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 A cara de algu�m a ver o diabo. 39 00:02:25,040 --> 00:02:26,120 Exceto eles. 40 00:02:26,200 --> 00:02:28,840 Os meus amigos de Los Rosales. 41 00:02:28,920 --> 00:02:31,400 Eles n�o viam o diabo, raios. 42 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 Eles viam Deus. 43 00:02:32,560 --> 00:02:34,400 - ... se tens coragem! - N�o vais entrar! 44 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 � tudo a mesma coisa. 45 00:02:36,200 --> 00:02:38,720 Talvez tamb�m vissem o diabo. 46 00:02:39,480 --> 00:02:41,960 A quest�o � que eles adoravam o maldito diabo. 47 00:02:42,040 --> 00:02:44,360 Vamos! Rosales � nossa, porra. 48 00:02:44,440 --> 00:02:47,240 Fui o primeiro a ser condenado pelo 11 de mar�o, 49 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 em novembro de 2004, 50 00:02:50,160 --> 00:02:52,640 tr�s anos antes do megajulgamento que condenou os restantes. 51 00:02:52,720 --> 00:02:55,040 Vamos, raios! 52 00:03:11,920 --> 00:03:13,720 N�o t�m coragem! 53 00:03:15,480 --> 00:03:18,200 Cabr�o! 54 00:03:18,280 --> 00:03:22,320 AT� OUTRA VIDA - OS ATENTADOS DE ATOCHA 55 00:03:22,400 --> 00:03:25,840 Passei seis anos no centro de deten��o juvenil, 56 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 mas livrei-me de ser mandado para a pris�o. 57 00:03:30,400 --> 00:03:34,320 N�o por causa do meu testemunho. Foi gra�as � diretora do centro. 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,040 Gabriel, como est�s? 59 00:03:41,920 --> 00:03:43,000 Vai-te foder. 60 00:03:43,680 --> 00:03:45,920 N�o saio desta maldita cela h� 11 dias. 61 00:03:47,520 --> 00:03:50,520 E vejo que queres continuar. Ou queres juntar-te ao resto? 62 00:03:52,520 --> 00:03:55,440 - N�o quero saber. - Pensei em soltar-te amanh�. 63 00:03:55,520 --> 00:03:57,480 Se parares de armar confus�o, claro. 64 00:03:58,680 --> 00:04:00,240 Al�m disso, eles v�m ver-te. 65 00:04:02,040 --> 00:04:04,080 - Quem vem? - O juiz e a procuradora. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,360 Est�o a preparar o julgamento com todos os acusados. 67 00:04:06,440 --> 00:04:08,560 E depois? Eles j� me condenaram. 68 00:04:09,000 --> 00:04:11,320 Agora vais como testemunha, Gabriel. 69 00:04:11,400 --> 00:04:12,800 Na verdade, � muito importante. 70 00:04:12,880 --> 00:04:15,360 N�o vou abrir a porra da boca. Estou a avisar. 71 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 S� quero que me deixem em paz. 72 00:04:19,440 --> 00:04:23,240 Eu sabia o que queriam. Voltar a falar do saco. 73 00:04:23,720 --> 00:04:26,120 Queriam saber se eu sabia o que tinha dentro. 74 00:04:26,920 --> 00:04:29,280 Queriam saber se o Emilio mo tinha dito. 75 00:04:36,400 --> 00:04:37,320 Gabriel... 76 00:04:38,440 --> 00:04:40,760 No dia 11 faz um ano desde o ataque. 77 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 E? 78 00:04:42,560 --> 00:04:44,920 Vamos fazer uma homenagem �s v�timas. 79 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 Um minuto de sil�ncio. Contamos contigo, certo? 80 00:04:58,000 --> 00:05:01,720 Mas nem sempre podemos evitar enfrentar as coisas. 81 00:05:06,360 --> 00:05:07,720 Dez anos mais tarde, 82 00:05:07,800 --> 00:05:10,280 tive de ver as pessoas que deixei para tr�s. 83 00:05:13,000 --> 00:05:15,520 Incluindo aquelas que n�o esperava ver novamente. 84 00:05:20,600 --> 00:05:22,480 Apesar do que dizem os �rabes, 85 00:05:23,080 --> 00:05:25,480 n�o precisamos de ir para o C�u para ver um homem morto. 86 00:05:26,280 --> 00:05:29,080 O seu nome era Roberto Rey Aparicio 87 00:05:29,520 --> 00:05:31,280 e mataram-no muitas vezes. 88 00:05:31,360 --> 00:05:33,400 Bem, n�o � inteiramente verdade. 89 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 Que o seu nome era Roberto, quero dizer. 90 00:05:36,920 --> 00:05:39,760 Porque todos lhe chamavam Jimmy. 91 00:05:41,640 --> 00:05:45,120 Chamavam-lhe isso por causa daquele negro que jogava no Atl�tico de Madrid. 92 00:05:45,480 --> 00:05:47,680 Mas n�o porque era t�o r�pido como ele, 93 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 mas sim porque falava muito r�pido. 94 00:05:50,240 --> 00:05:52,320 Quase t�o r�pido como fumava. 95 00:05:52,880 --> 00:05:57,160 Bem, em teoria, o Jimmy roubava charros e vendia-os por dinheiro. 96 00:05:57,640 --> 00:06:01,400 Mas, na verdade, o Jimmy fumava-os todos. 97 00:06:03,640 --> 00:06:06,760 A merda toda com o saco come�ou com ele. 98 00:06:06,840 --> 00:06:09,440 Olha, aqui! Que carro giro! 99 00:06:09,840 --> 00:06:11,440 - Como entro no carro, meu? - Vamos entrar. 100 00:06:12,520 --> 00:06:15,600 - Vem pela direita e acerta no quadrado. - O qu�? 101 00:06:15,680 --> 00:06:19,280 Avil�s 5 de janeiro de 2004 102 00:06:19,360 --> 00:06:20,720 Filha da m�e! 103 00:06:22,720 --> 00:06:23,600 Abre l�, meu! 104 00:06:23,680 --> 00:06:25,120 dois meses e seis dias antes dos ataques 105 00:06:25,200 --> 00:06:26,000 Vamos! 106 00:06:41,040 --> 00:06:44,080 - N�o te posso ajudar hoje, Emilio. - Eu sei que n�o, Jimmy. 107 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 - E ent�o? - E ent�o o qu�? 108 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 O que fazes aqui? 109 00:06:49,120 --> 00:06:52,680 O Emilio prometeu ao Chino levar 30 quilos de explosivos para Madrid. 110 00:06:53,200 --> 00:06:54,920 O que te trouxeram os Reis Magos? 111 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 Mas claro que ele n�o os ia levar. 112 00:06:57,440 --> 00:06:58,720 O Dia de Reis � amanh�. 113 00:06:58,800 --> 00:07:01,920 Parece-me que chegaram cedo, porque te trouxe um presente. 114 00:07:03,720 --> 00:07:05,400 - Ol�. - Que presente? 115 00:07:07,760 --> 00:07:08,640 CUIDADO COM OS ZOMBIES 116 00:07:08,720 --> 00:07:09,760 Que presente? 117 00:07:10,280 --> 00:07:11,560 Um presente de 500 euros. 118 00:07:14,520 --> 00:07:15,800 O que tenho de fazer? 119 00:07:16,360 --> 00:07:18,920 Levar um saco para Madrid e d�-lo aos �rabes l�. 120 00:07:22,720 --> 00:07:24,440 E vais dar-me 500 paus? 121 00:07:24,520 --> 00:07:26,920 - Quinhentos e cinquenta. - Quinhentos ou 550? 122 00:07:27,480 --> 00:07:30,040 Seiscentos. Cada vez que perguntas, ser� mais. 123 00:07:36,040 --> 00:07:38,040 Seiscentos paus e paras de me chatear. 124 00:07:42,960 --> 00:07:45,400 Meu... eu n�o, meu. 125 00:07:45,480 --> 00:07:46,440 Tu n�o o qu�? 126 00:07:46,520 --> 00:07:48,960 Eu... eu passo, meu. 127 00:07:49,040 --> 00:07:51,000 N�o precisas de dinheiro ou qu�? 128 00:07:52,160 --> 00:07:53,520 Disseram-me que precisas. 129 00:07:57,600 --> 00:07:58,680 Sim, mas... 130 00:07:59,920 --> 00:08:01,520 S� n�o quero problemas. 131 00:08:01,600 --> 00:08:03,640 Como assim? N�o h� problemas aqui. 132 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 N�o, meu, n�o posso mesmo. 133 00:08:08,920 --> 00:08:10,320 Eu fazia-o, sim? 134 00:08:12,120 --> 00:08:13,200 Quem �s tu? 135 00:08:13,280 --> 00:08:16,200 Luis. Bem, chamam-me Amokachi. 136 00:08:16,280 --> 00:08:17,440 "Amo" qu�? 137 00:08:17,520 --> 00:08:20,320 Amokachi, como o jogador de futebol, o nigeriano. 138 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Mas �s negro? 139 00:08:23,120 --> 00:08:26,320 Merda, n�o. Os rapazes chamam-me assim. Dizem que me pare�o com ele. 140 00:08:26,720 --> 00:08:29,960 - Com um negro? - O Jimmy Hasselbaink tamb�m era negro. 141 00:08:30,040 --> 00:08:32,120 � por causa dos paus grandes que temos. 142 00:08:34,800 --> 00:08:37,600 Deve ser isso, Amotuki. � isso. 143 00:08:38,800 --> 00:08:40,680 - Ent�o, posso contar contigo? - Sim. 144 00:08:41,480 --> 00:08:42,400 Est� bem. 145 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 Depois, n�o te venhas lamentar. 146 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Sim, est� bem. 147 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 Mas, uns dias depois, vieram novamente. 148 00:08:55,720 --> 00:08:57,600 Abre, meu, pelo amor de Deus. 149 00:09:02,640 --> 00:09:03,840 Vamos, Jimmy. 150 00:09:09,840 --> 00:09:11,160 Abre a porra da porta! 151 00:09:12,600 --> 00:09:13,520 Jimmy! 152 00:09:19,080 --> 00:09:19,880 Ent�o? 153 00:09:21,520 --> 00:09:22,640 Tens ou n�o? 154 00:09:23,320 --> 00:09:25,120 - O qu�? - "O qu�?" 155 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 Os 900 paus que me deves por quatro barras de haxixe. 156 00:09:29,600 --> 00:09:30,680 � que... 157 00:09:31,720 --> 00:09:33,800 - Bem, tenho uma parte. - Uma parte, diz ele. 158 00:09:34,840 --> 00:09:38,000 Porra. V� l�, vamos. 159 00:09:40,040 --> 00:09:42,240 Tenho um amigo que me pode dar a outra parte, 160 00:09:42,320 --> 00:09:45,280 mas preciso que me d�s alguns dias, um pouco mais de tempo. 161 00:09:45,360 --> 00:09:46,280 Isto aqui. 162 00:09:54,960 --> 00:09:56,000 Pega, vamos. 163 00:09:58,040 --> 00:09:58,840 Eu devolvo-to. 164 00:09:58,920 --> 00:10:01,920 Vamos! Ajuda-o, raios, mexe-te! 165 00:10:02,800 --> 00:10:03,920 A consola tamb�m. 166 00:10:04,000 --> 00:10:06,520 - N�o, meu, a consola n�o. - Vamos, porra! 167 00:10:07,480 --> 00:10:09,080 Porra! Credo! 168 00:10:11,080 --> 00:10:12,440 Estamos quites agora, certo? 169 00:10:13,120 --> 00:10:14,160 Mas n�o estavam, 170 00:10:14,800 --> 00:10:17,640 porque, no dia seguinte, levaram-no a passear nas montanhas. 171 00:10:32,920 --> 00:10:33,760 Anda! 172 00:10:34,280 --> 00:10:35,240 O que fazes? 173 00:10:40,640 --> 00:10:43,560 - N�o, por favor! - Cala a boca! Cala-te. 174 00:10:43,640 --> 00:10:46,400 Cala-te! Olha para ali. 175 00:10:46,480 --> 00:10:48,920 - Por favor. - Ouviste-me? Olha para ali! 176 00:10:50,680 --> 00:10:54,120 Foste o mais idiota da cidade. E h� muitos tolos em Avil�s. 177 00:10:55,320 --> 00:10:57,520 - Vou devolver-te tudo. - O qu�? 178 00:10:57,600 --> 00:11:00,440 - Juro, Toro. Vou devolver. - O qu�? O que disseste? 179 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 - Mais devagar. - Vou devolver tudo. 180 00:11:02,400 --> 00:11:05,920 N�o te consigo entender, raios! Mais devagar. Vamos ver. N�o entendo. 181 00:11:07,480 --> 00:11:08,520 N�o entendo. 182 00:11:11,080 --> 00:11:15,560 - N�o. - � o que �, Jimmy. S� isso! 183 00:11:15,640 --> 00:11:18,040 - Por favor, n�o. N�o! - Ouve-me com aten��o. 184 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Ouve com aten��o! 185 00:11:19,880 --> 00:11:22,840 Esta � mesmo a �ltima vez. Juro pelos meus tomates. 186 00:11:22,920 --> 00:11:23,800 Ouviste? 187 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 Vamos. 188 00:11:38,000 --> 00:11:40,240 O Jimmy fedia a morte depois de Mieres. 189 00:11:40,960 --> 00:11:42,680 A menos que ocorresse um milagre, 190 00:11:43,240 --> 00:11:46,160 e j� sabemos quem se encarrega dos milagres em Avil�s. 191 00:11:48,040 --> 00:11:48,960 Bom dia. 192 00:11:54,400 --> 00:11:55,360 Eu trato disto. 193 00:11:57,040 --> 00:11:58,920 J� soube do meu cunhado. 194 00:11:59,960 --> 00:12:01,400 Eu trato da d�vida. 195 00:12:02,840 --> 00:12:05,120 Se fizeres aquela viagem por mim. Claro. 196 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 Vamos, oferece-me um copo de �gua ou alguma coisa. 197 00:12:27,720 --> 00:12:28,520 Obrigado. 198 00:12:29,840 --> 00:12:30,920 E o Amokachi? 199 00:12:32,040 --> 00:12:33,800 - O Amokachi o qu�? - N�o gostas dele? 200 00:12:34,560 --> 00:12:37,760 O Amokachi � mais burro que os meus tomates. Quero que o fa�as tu. 201 00:12:38,080 --> 00:12:41,280 O que aconteceu foi que o Amokachi levou o saco para Madrid, 202 00:12:41,360 --> 00:12:43,320 mas, quando voltou, o Emilio n�o lhe pagou. 203 00:12:47,080 --> 00:12:50,640 Pagarei ao meu cunhado o que deves. E dou-te 300 paus. 204 00:12:51,120 --> 00:12:53,040 Anos depois, no julgamento, 205 00:12:53,120 --> 00:12:56,320 a advogada do Jimmy alegou que o cliente n�o era inteligente, 206 00:12:57,120 --> 00:13:00,600 mas, naquele momento, acho que o Jimmy fez uma pergunta astuta. 207 00:13:08,800 --> 00:13:09,840 O que h� no saco? 208 00:13:12,400 --> 00:13:13,800 O que h� no saco? 209 00:13:16,360 --> 00:13:20,520 Haxixe. Vou devolv�-la aos �rabes porque � uma merda. 210 00:13:24,600 --> 00:13:25,680 Ent�o, Jimmy? 211 00:13:26,520 --> 00:13:27,960 Vou salvar-te o couro ou n�o? 212 00:13:29,240 --> 00:13:32,840 Foi o que ele disse ao Jimmy, haxixe estragado, de m� qualidade. 213 00:13:33,480 --> 00:13:36,400 Tinha dito ao Amokachi que eram CDs piratas. 214 00:13:37,640 --> 00:13:42,080 S� o Emilio e os �rabes sabiam que aqueles sacos carregavam 215 00:13:42,160 --> 00:13:44,560 dez quilos de dinamite Goma-2. 216 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Jimmy, uma coisa. 217 00:13:55,600 --> 00:13:57,360 D�-me o teu casaco por um minuto. 218 00:13:57,440 --> 00:13:59,640 - O meu casaco? - Sim, o teu casaco, deixa-o comigo. 219 00:14:03,720 --> 00:14:05,720 Quando o �rabe te pedir o dinheiro, 220 00:14:05,800 --> 00:14:07,720 diz que estava no casaco e que foi roubado. 221 00:14:08,280 --> 00:14:09,080 Que dinheiro? 222 00:14:09,160 --> 00:14:12,800 O �rabe e eu concord�mos que levarias o saco e um envelope com dinheiro. 223 00:14:13,440 --> 00:14:16,120 - N�o lhe daremos o envelope. - Como assim, Emilio? 224 00:14:17,280 --> 00:14:18,200 Vamos. 225 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 Vai. 226 00:14:31,800 --> 00:14:33,240 O qu�? Est�s a sentir ou n�o? 227 00:14:34,320 --> 00:14:35,560 Est�s a ouvir, raios? 228 00:14:38,720 --> 00:14:41,040 Consegues senti-lo nos tomates? 229 00:14:41,120 --> 00:14:42,000 O qu�? 230 00:14:42,080 --> 00:14:44,800 Que o carro est� a tremer como a rata de uma romena! 231 00:14:52,320 --> 00:14:55,080 O que se passa contigo, meu? Estou farto de ti. 232 00:14:58,560 --> 00:15:00,960 Porque n�o contas comigo para estas viagens? 233 00:15:04,360 --> 00:15:05,960 De que te ris? 234 00:15:06,720 --> 00:15:08,120 Est�s com ci�mes ou qu�? 235 00:15:09,440 --> 00:15:12,560 Pareces a minha namorada, raios, mas com menos bigode. 236 00:15:12,640 --> 00:15:13,800 N�o confias em mim? 237 00:15:14,520 --> 00:15:16,880 - N�o � isso. - Ent�o o que �? 238 00:15:19,640 --> 00:15:20,880 Estou a guardar-te. 239 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 Vais ficar mais refinado, raios. 240 00:15:26,400 --> 00:15:27,440 Claro. 241 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 Quem devia ter ci�mes sou eu, paneleiro. 242 00:15:30,680 --> 00:15:34,000 - Tens um novo parceiro, n�o �? - O qu�? 243 00:15:34,080 --> 00:15:35,840 O Tenete, raios. N�o te larga. 244 00:15:37,280 --> 00:15:39,520 O filho da puta est� a irritar-me. 245 00:15:40,080 --> 00:15:42,400 - Quer entrar no esquema. - A fazer o qu�? 246 00:15:42,480 --> 00:15:44,520 - Haxixe. - J� lhe dissemos que n�o. 247 00:15:45,440 --> 00:15:46,800 O homem � determinado. 248 00:15:46,880 --> 00:15:49,200 "Determinado"? Que maneira de falar � essa? 249 00:15:49,840 --> 00:15:51,360 Diz-lhe que nem pensar. 250 00:15:53,200 --> 00:15:56,240 S� podemos ter um tipo gordo e j� temos o Koala. 251 00:15:58,280 --> 00:16:02,240 Mas o Tenete � o tipo de homem que nunca para de perseguir os sonhos. 252 00:16:04,160 --> 00:16:06,080 Parem! Pol�cia! 253 00:16:06,160 --> 00:16:08,240 - Que merda! - Enviem refor�os! 254 00:16:08,320 --> 00:16:10,080 Repito! Enviem refor�os! 255 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 Enviem algu�m! 256 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Pare! 257 00:16:13,000 --> 00:16:15,520 Porra! Quieto. M�os ao ar. 258 00:16:16,520 --> 00:16:17,960 M�os onde as possa ver. 259 00:16:18,600 --> 00:16:19,840 Que cabr�o. 260 00:16:19,920 --> 00:16:22,040 - Filho da puta. - Merda. 261 00:16:22,120 --> 00:16:23,400 Foi um grande assalto. 262 00:16:24,640 --> 00:16:27,840 O pobre gordo nunca esteve t�o feliz na porra da vida. 263 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 Vamos. 264 00:16:30,160 --> 00:16:33,800 E foi apenas o come�o, porque se ia encontrar com o Marito Santana, 265 00:16:33,880 --> 00:16:36,400 um traficante a quem ia vender as mercadorias. 266 00:16:36,480 --> 00:16:38,600 Ia ficar podre de rico. 267 00:16:40,640 --> 00:16:42,880 O melhor haxixe de toda a regi�o. 268 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 Eu disse-te que era do bom. 269 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 N�o, digo-to eu. 270 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 Porque � meu. 271 00:16:49,320 --> 00:16:50,440 Lauren! 272 00:16:54,920 --> 00:16:56,680 Filhos da puta. 273 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 Estou numa s�ria confus�o. 274 00:17:09,560 --> 00:17:12,240 Devo-lhes muito dinheiro. V�o matar-me, mi�do. 275 00:17:14,000 --> 00:17:15,560 Sabes o que tens de fazer. 276 00:17:15,640 --> 00:17:17,280 Se o fizer, ajudas-me? 277 00:17:17,360 --> 00:17:20,560 Sim, raios. Dou-te tr�s ou quatro barras. Contenta-te com isso. 278 00:17:21,200 --> 00:17:23,440 V� l�, faz isso novamente e ajudo-te. 279 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 - Parem! Pol�cia! - Meu, faz isso bem. 280 00:17:29,400 --> 00:17:30,840 Parem! Pol�cia! 281 00:17:31,880 --> 00:17:33,640 "M�os onde as possa ver! 282 00:17:33,720 --> 00:17:35,160 "M�os onde as possa ver!" 283 00:17:35,240 --> 00:17:36,720 O que dizes, meu? O qu�? 284 00:17:37,400 --> 00:17:38,680 "Solicito refor�os!" 285 00:17:39,360 --> 00:17:40,760 Juro, meu. Ele tinha um walkie-talkie 286 00:17:40,840 --> 00:17:42,720 da loja do chin�s, um a fingir. 287 00:17:48,880 --> 00:17:50,280 Ent�o, ajudaste-o? 288 00:17:51,360 --> 00:17:52,200 O qu�? 289 00:17:52,920 --> 00:17:56,360 Ao Tenete. N�o lhe deste algumas barras? Acabaste de o dizer. 290 00:17:57,400 --> 00:17:58,560 Sim, mas s�o minhas. 291 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 De certeza? 292 00:18:00,720 --> 00:18:02,280 Porque te disse para n�o o fazeres. 293 00:18:04,400 --> 00:18:06,920 Sim, raios. Mas s�o minhas, j� te disse. 294 00:18:11,280 --> 00:18:12,160 N�o importa. 295 00:18:13,280 --> 00:18:14,880 D�-lhe o nosso, se quiseres. 296 00:18:15,640 --> 00:18:18,000 Temos de manter a pol�cia feliz. 297 00:18:25,320 --> 00:18:26,280 Merda! 298 00:18:31,960 --> 00:18:34,360 Queria falar contigo. Deixaste-me ansioso. Tudo bem? 299 00:18:34,440 --> 00:18:36,360 "Tudo bem," Emilio? Como assim? 300 00:18:36,440 --> 00:18:38,480 Nada est� bem com o maldito idiota que me mandaste! 301 00:18:38,560 --> 00:18:40,840 Calma, parece que engoliste um megafone. 302 00:18:40,920 --> 00:18:42,080 Onde est� o dinheiro? 303 00:18:42,160 --> 00:18:44,960 Combin�mos que enviarias o dinheiro nesta viagem. Onde est�? 304 00:18:45,040 --> 00:18:49,080 Confiei em ti, Emilio. E mandas o primeiro idiota que encontras? 305 00:18:49,160 --> 00:18:50,840 Ele nem sabe falar! 306 00:18:50,920 --> 00:18:54,120 S� diz que foi roubado, raios. 307 00:18:54,440 --> 00:18:56,960 Ent�o, roubaram o rapaz. Eu dei-lhe o dinheiro. 308 00:18:57,040 --> 00:18:58,800 N�o sei que porra queres. 309 00:18:58,880 --> 00:19:00,720 Este maldito idiota n�o entende. 310 00:19:00,800 --> 00:19:02,000 Nunca mais te quero ver. 311 00:19:02,080 --> 00:19:05,720 Sim. Mas n�o te chateies, merda. Os mi�dos dessa idade s�o assim. 312 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 N�o como eu. Eu cresci. 313 00:19:07,160 --> 00:19:09,560 Vamos ver se � verdade e cumpres, porra... 314 00:19:09,640 --> 00:19:12,280 Sim. N�o te preocupes, vou resolver tudo. 315 00:19:18,160 --> 00:19:20,880 Enrola-me um bem grande. Isto � mais dif�cil que a mina. 316 00:19:31,480 --> 00:19:32,440 Incr�vel! 317 00:19:36,520 --> 00:19:37,720 O �rabe deu-lhe bem. 318 00:19:37,800 --> 00:19:39,680 Merda, ele parece o Gollum. 319 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Quem � esse? 320 00:19:41,240 --> 00:19:43,000 Um tipo feio de O Senhor dos An�is. 321 00:19:43,560 --> 00:19:44,440 N�o sei o que �. 322 00:19:45,000 --> 00:19:47,280 - O qu�? - O Senhor dos An�is. 323 00:19:47,640 --> 00:19:48,960 Como n�o sabes? 324 00:19:49,440 --> 00:19:50,920 Tudo bem, Jimmy? 325 00:19:51,760 --> 00:19:53,160 Vamos, entra. 326 00:19:59,160 --> 00:20:00,640 O filme, raios. 327 00:20:03,520 --> 00:20:05,000 Nunca ouvi falar disso na vida. 328 00:20:06,800 --> 00:20:08,640 Ent�o, Beb�, do que trata? 329 00:20:09,320 --> 00:20:10,120 O qu�? 330 00:20:10,200 --> 00:20:12,080 O filme sobre os an�is. � sobre o qu�? 331 00:20:12,160 --> 00:20:13,840 � um pouco complicado, mas bom. 332 00:20:13,920 --> 00:20:17,240 � sobre um tipo muito baixo que � enviado para procurar uns an�is. 333 00:20:17,320 --> 00:20:19,320 Um an�o e um elfo acompanham-no. 334 00:20:19,400 --> 00:20:21,320 Depois, h� uns tipos que s�o orcs. 335 00:20:21,400 --> 00:20:23,440 - Emilio. - Orcs? O que s�o orcs? 336 00:20:23,520 --> 00:20:26,760 V�, conta-me, mesmo que n�o entenda nada. 337 00:20:28,520 --> 00:20:29,920 �s um pouco idiota. 338 00:20:30,000 --> 00:20:33,280 Claro que sei o que �. Achas que sou um idiota? 339 00:20:33,960 --> 00:20:35,840 Jimmy, ele acha que sou um idiota. 340 00:20:38,320 --> 00:20:40,960 Vamos. Tu � que me puseste em apuros. 341 00:20:41,040 --> 00:20:44,160 Aquele �rabe ficou fulo da vida. 342 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 Fiz o que me disseste. 343 00:20:46,640 --> 00:20:47,920 O qu�? N�o me lembro. 344 00:20:48,720 --> 00:20:50,640 Dizer ao �rabe que fui roubado. 345 00:20:50,720 --> 00:20:51,640 Pega no volante. 346 00:20:52,400 --> 00:20:53,280 Pega. 347 00:20:55,320 --> 00:20:56,240 Disse-te isso? 348 00:20:57,760 --> 00:20:58,720 Sim. 349 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 Disse-te isso ou n�o? 350 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 N�o. 351 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Sim, raios. 352 00:21:08,240 --> 00:21:11,080 Disse-te, Jimmy. Pelo amor de Deus. 353 00:21:12,680 --> 00:21:14,760 Mas n�o acreditou em ti, o cretino. 354 00:21:16,640 --> 00:21:19,320 Estiveste bem, Jimmy. Muito bem mesmo. 355 00:21:19,720 --> 00:21:22,280 Est� tudo bem com o meu cunhado. Esquece isso. 356 00:21:22,760 --> 00:21:24,040 N�o te preocupes com isso. 357 00:21:25,960 --> 00:21:27,120 Est� tudo no passado. 358 00:21:30,120 --> 00:21:33,920 Mas logo depois de chegar a casa, bateram � porta novamente. 359 00:21:35,920 --> 00:21:37,600 O Jimmy levantou-se, abriu a porta 360 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 e disse ao Toro que o Emilio cuidaria da sua d�vida. 361 00:21:40,120 --> 00:21:41,200 Jimmy! 362 00:21:41,280 --> 00:21:44,400 Mas o Toro disse que a d�vida era dele, n�o do Emilio, 363 00:21:44,480 --> 00:21:45,960 e espancou-o novamente. 364 00:21:46,040 --> 00:21:47,840 N�o me fa�as de idiota ou mato-te. 365 00:21:47,920 --> 00:21:50,360 Desta vez, o Jimmy estava morto. 366 00:21:50,440 --> 00:21:51,480 Abre a porra da porta! 367 00:21:51,560 --> 00:21:54,440 Usou as �ltimas for�as para trabalhar uma semana nas obras 368 00:21:54,520 --> 00:21:58,160 e pegar no dinheiro para ir para a casa da m�e nas ilhas Can�rias. 369 00:21:58,240 --> 00:22:00,200 - Decidiu mudar de vida. - Jimmy! 370 00:22:00,280 --> 00:22:02,840 Decidiu deixar aquele inferno para sempre. 371 00:22:02,920 --> 00:22:03,880 Jimmy, raios! 372 00:22:06,560 --> 00:22:08,200 Tens de me trazer os DVDs. 373 00:22:08,280 --> 00:22:10,880 - Quais DVDs? - Ca�a extrema na Bulg�ria. 374 00:22:10,960 --> 00:22:12,520 Porque raios queres isso, meu? 375 00:22:12,600 --> 00:22:14,200 Vou l� ca�ar ursos. 376 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 - Vi um aqui uma vez. - Eu tamb�m vi, em Somiedo. 377 00:22:18,080 --> 00:22:20,000 - Mas eu vi aqui, em Avil�s. - A s�rio? 378 00:22:20,080 --> 00:22:21,360 Na Avenida de San Agust�n. 379 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 Conduzia um descapot�vel. Patas para fora, assim... 380 00:22:23,960 --> 00:22:25,400 Que idiota �s. 381 00:22:25,960 --> 00:22:27,920 - Toma. - Est� bem. 382 00:22:29,600 --> 00:22:32,320 - Continuas interessado na outra coisa? - Claro. 383 00:22:32,400 --> 00:22:34,120 Para quando seria? Tenho de saber. 384 00:22:35,960 --> 00:22:38,800 - Digo-te na pr�xima semana. - Sim? De certeza? 385 00:22:38,880 --> 00:22:40,520 - Claro, n�o te preocupes. - Est� bem. 386 00:22:41,800 --> 00:22:42,960 - Cuida-te. - Tu tamb�m. 387 00:22:43,040 --> 00:22:45,080 A ver se sais deste s�tio de merda. 388 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Falta pouco! 389 00:22:51,800 --> 00:22:54,400 - � a tua vez, Koala. - A minha vez de qu�? 390 00:22:55,080 --> 00:22:56,440 Levar um saco para Madrid. 391 00:22:56,520 --> 00:22:57,880 Um saco com o qu�? 392 00:22:59,080 --> 00:23:00,600 Um saco cheio de explosivos. 393 00:23:02,280 --> 00:23:03,080 O qu�? 394 00:23:03,160 --> 00:23:07,120 Aparentemente, a ele disse-lhe. Assim, � queima-roupa. 395 00:23:07,200 --> 00:23:09,720 Se n�o entendem porque o Emilio n�o disse a ningu�m, 396 00:23:09,800 --> 00:23:11,000 mas disse ao Koala... 397 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 ... juntem-se ao grupo. 398 00:23:14,840 --> 00:23:17,320 Vais levar 1000 euros como gente grande. 399 00:23:18,560 --> 00:23:19,400 Tanto faz, meu. 400 00:23:20,640 --> 00:23:22,720 - "Tanto faz"? - N�o, Emilio, n�o. 401 00:23:23,320 --> 00:23:25,120 N�o quero problemas, meu. 402 00:23:28,880 --> 00:23:31,560 �s um in�til, pelo amor de Deus. 403 00:23:32,000 --> 00:23:35,080 - O �nico que tem coragem � o Beb�. - N�o metas o Beb� nisto. 404 00:23:36,040 --> 00:23:39,600 N�o o envolvas nisto, meu. � um mi�do, meu. 405 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 - De certeza que o levas? - Sim, claro. 406 00:23:52,200 --> 00:23:53,160 Olha. 407 00:23:54,200 --> 00:23:55,120 � pr�-pago. 408 00:23:55,560 --> 00:23:56,720 Sim? N�o deixa rasto. 409 00:23:57,680 --> 00:23:59,640 S� tem um n�mero, o do �rabe. 410 00:24:00,360 --> 00:24:02,600 Mesmo assim, memoriza-o para garantir. 411 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Est� bem, eu sei-o. 412 00:24:06,720 --> 00:24:08,000 �s um idiota, d�-mo. 413 00:24:08,440 --> 00:24:10,680 - D�-mo. D�-mo, raios. - Toma. 414 00:24:18,360 --> 00:24:20,120 Vou mandar-te o mi�do. 415 00:24:20,200 --> 00:24:22,160 Ele que espere na esta��o. 416 00:24:22,240 --> 00:24:24,320 N�o o fa�as esperar, ele n�o � como os outros. 417 00:24:24,400 --> 00:24:25,480 Ele � de confian�a. 418 00:24:25,560 --> 00:24:27,520 Pois, claro. 419 00:24:27,600 --> 00:24:31,160 - Sim, � meu primo, da fam�lia. - Que o teu primo n�o se arme em esperto. 420 00:24:31,240 --> 00:24:33,120 Est� bem. Qualquer coisa, avisa-me. 421 00:24:37,680 --> 00:24:39,160 N�o te preocupes, nada acontecer�. 422 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 Se pararem o autocarro, n�o o far�o, 423 00:24:42,080 --> 00:24:45,040 mas se o fizerem e perguntarem sobre o saco, diz que n�o � teu, 424 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 - e que vais para Toledo... - Para Toledo, ver os meus tios. 425 00:24:49,040 --> 00:24:51,600 - Como � o �rabe? - Chamam-lhe Chino. 426 00:24:52,480 --> 00:24:55,160 Mas parece o Mogli, de O Livro da Selva. 427 00:24:57,080 --> 00:24:59,400 - N�o sei o que � isso. - O qu�? 428 00:25:00,640 --> 00:25:03,520 O Livro da Selva. N�o fa�o ideia, porra. 429 00:25:05,240 --> 00:25:06,880 Maldito rapaz corajoso. 430 00:25:09,560 --> 00:25:10,480 Sabes que mais? 431 00:25:11,640 --> 00:25:13,880 �s o �nico que n�o perguntou pelo dinheiro. 432 00:25:14,120 --> 00:25:17,360 Tamb�m n�o perguntei o que tinha de carregar no saco. 433 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 Quanto me vais dar? 434 00:25:20,440 --> 00:25:22,000 Vou dar-te 1000 paus. 435 00:25:23,800 --> 00:25:24,720 N�o � muito. 436 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 Toma, mal-humorado. 437 00:25:28,120 --> 00:25:30,680 Nem pensar. Vou tentar dormir durante a viagem. 438 00:25:39,840 --> 00:25:42,920 Oviedo 4 de fevereiro de 2004 439 00:25:45,760 --> 00:25:49,440 um m�s e sete dias antes dos ataques 440 00:26:01,240 --> 00:26:02,240 Nome? 441 00:26:30,400 --> 00:26:33,840 Aparentemente, o Amokachi estava supernervoso na viagem. 442 00:26:35,480 --> 00:26:38,000 O Jimmy passou as sete horas a morrer de medo. 443 00:26:42,440 --> 00:26:43,920 Eu, por outro lado, tive sorte. 444 00:26:45,000 --> 00:26:47,800 Ningu�m se sentou ao meu lado e consegui esticar as pernas. 445 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 Dormi a viagem inteira. 446 00:26:56,040 --> 00:26:58,760 Sei que sonhei algo, mas n�o me lembro o qu�. 447 00:27:02,480 --> 00:27:05,640 ESTA��O DE AUTOCARROS 448 00:27:24,720 --> 00:27:28,680 �lvarez � o �rbitro da primeira m�o 449 00:27:28,760 --> 00:27:31,440 da semifinal da Copa del Rey, entre o Real Madrid e Sevilha. 450 00:27:31,520 --> 00:27:33,600 Um �rbitro que, embora n�o internacional... 451 00:27:33,680 --> 00:27:35,040 D�-me um u�sque com Cola. 452 00:27:35,120 --> 00:27:36,280 ... suspeitas em Sevilha. 453 00:27:36,360 --> 00:27:37,200 Est� bem. 454 00:27:37,280 --> 00:27:40,360 Acreditam que este jogo devia ser arbitrado pelos melhores �rbitros 455 00:27:40,440 --> 00:27:42,360 e que um �rbitro com menos experi�ncia 456 00:27:42,440 --> 00:27:44,720 se pode deixar intimidar mais pelo Bernab�u. 457 00:27:44,800 --> 00:27:47,760 Voltaremos a este assunto, porque at� agora... 458 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 BOM DIA 459 00:27:49,360 --> 00:27:52,920 E tenham muito cuidado se costumam apanhar a M-30, 460 00:27:53,000 --> 00:27:56,440 porque est� a ser vigiada por muitos desde a noite passada 461 00:27:56,520 --> 00:27:58,800 - para n�o haver infra��es. Bego�a. - Especialmente... 462 00:27:58,880 --> 00:27:59,800 Merda! 463 00:27:59,880 --> 00:28:01,360 ... velocidade. Bom dia, Madrid. 464 00:28:01,440 --> 00:28:04,720 Dois radares fixos e seis m�veis colocados em ve�culos camuflados 465 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 e outros dois chamados fixos transport�veis... 466 00:28:07,240 --> 00:28:08,120 Obrigada. 467 00:28:08,200 --> 00:28:10,880 ... come�aram a trabalhar � meia-noite para multar 468 00:28:10,960 --> 00:28:13,640 ve�culos que excedam os 90 km por hora, 469 00:28:13,720 --> 00:28:17,040 que � a velocidade m�xima permitida naquela autoestrada. 470 00:28:17,120 --> 00:28:20,240 A C�mara Municipal culpa exatamente isso, 471 00:28:20,320 --> 00:28:21,480 a velocidade, 472 00:28:21,560 --> 00:28:26,400 pelo aumento de 5,3% nos acidentes do ano passado. 473 00:28:26,480 --> 00:28:29,800 Numa tentativa de travar o �ndice de acidentes... 474 00:28:29,880 --> 00:28:34,880 665 04 010 05. 475 00:28:35,720 --> 00:28:37,880 Nunca esquecerei o n�mero de telefone do Chino. 476 00:28:38,800 --> 00:28:40,760 Tal como n�o o esqueci naquele dia. 477 00:28:41,920 --> 00:28:43,480 Ol�. Chino? 478 00:28:55,520 --> 00:28:56,640 �s o asturiano? 479 00:29:03,960 --> 00:29:05,680 Belas jantes. 480 00:29:20,520 --> 00:29:21,880 Onde est�s? 481 00:29:22,480 --> 00:29:25,080 Em Avil�s. Onde mais podia estar? Tudo bem? 482 00:29:25,480 --> 00:29:28,640 Sim, tudo bem. Sem problemas. Mas onde est�s, idiota? 483 00:29:29,360 --> 00:29:30,360 Em casa. 484 00:29:31,280 --> 00:29:32,440 N�o, n�o posso ir. 485 00:29:34,080 --> 00:29:37,080 Est� bem. Apanho um autocarro para Avil�s. 486 00:29:37,840 --> 00:29:38,800 De certeza? 487 00:29:39,320 --> 00:29:40,280 Sim. 488 00:29:40,920 --> 00:29:42,440 Sem problema. Adeus. 489 00:29:52,720 --> 00:29:54,520 Um golo incr�vel, todos se passaram. 490 00:29:54,600 --> 00:29:56,440 - Quero v�-lo. - Ele marcou tr�s golos. 491 00:29:56,520 --> 00:29:58,120 - Sim. Ele apanhou-me. - Juro. 492 00:29:58,200 --> 00:30:00,120 - Tudo bem, pessoal? - Tudo bem, maluco? 493 00:30:00,200 --> 00:30:01,120 Tudo bem, Beb�? 494 00:30:01,920 --> 00:30:04,480 A fumar o dia todo, meu. � um mau h�bito. 495 00:30:04,560 --> 00:30:06,760 - N�o queres um pouco? - Deixei isso. 496 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 Onde est� o teu material? Vou busc�-lo. 497 00:30:08,720 --> 00:30:09,920 - Em Cam�e. - Onde? 498 00:30:10,000 --> 00:30:11,560 Na porra da casa da tua m�e. 499 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 Toma. 500 00:30:13,840 --> 00:30:15,640 Vamos beber mais tarde, n�o? 501 00:30:15,720 --> 00:30:17,880 Sim, j� n�o o fazemos h� algum tempo, n�o �? 502 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 - Passa. - Demasiado tempo. 503 00:30:19,520 --> 00:30:21,880 Raios. Quem vos vende esta merda horr�vel? 504 00:30:21,960 --> 00:30:23,440 � teu, mano. 505 00:30:23,520 --> 00:30:24,400 De onde vens? 506 00:30:25,080 --> 00:30:26,680 De Madrid, fiz uma viagem r�pida. 507 00:30:27,160 --> 00:30:28,840 Levaste um saco do Emilio? 508 00:30:29,880 --> 00:30:30,880 O que te importa? 509 00:30:32,120 --> 00:30:33,680 Sabes o que tinha dentro? 510 00:30:34,320 --> 00:30:35,280 Haxixe, suponho. 511 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 O tanas. 512 00:30:41,840 --> 00:30:43,200 Como sabes? 513 00:30:43,280 --> 00:30:44,560 Perguntou-me primeiro. 514 00:30:45,560 --> 00:30:47,320 - Sim, e? - Como assim? 515 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 Est� feito. N�o me apanharam, logo, est� tudo bem. 516 00:30:52,360 --> 00:30:54,680 O que teria feito se tivesse sabido? 517 00:30:55,520 --> 00:30:56,600 Vejam como ele fuma. 518 00:30:56,680 --> 00:30:58,240 Fazia a viagem na mesma, acho. 519 00:30:58,320 --> 00:30:59,280 O que deixou de fumar. 520 00:30:59,360 --> 00:31:02,680 O que importa levar uma coisa ou outra? N�o ia matutar nisso. 521 00:31:03,240 --> 00:31:04,280 Que merda ruim. 522 00:31:04,800 --> 00:31:07,000 - O nosso amigo tem erva nojenta. - Sim. 523 00:31:07,080 --> 00:31:08,520 A merda que vendes. 524 00:31:18,400 --> 00:31:19,360 Caramba, meu. 525 00:31:20,600 --> 00:31:22,560 Est�s igual, s� que mais feio. 526 00:31:24,920 --> 00:31:26,080 Porque est�s aqui, meu? 527 00:31:26,840 --> 00:31:28,600 Para tomar uma cerveja. 528 00:31:29,160 --> 00:31:32,120 Bem, se ma servires. E algo para comer. Est� bem? 529 00:31:33,600 --> 00:31:35,040 Vai-te foder, Gabriel. 530 00:31:35,840 --> 00:31:37,720 S� vim para dizer ol�. 531 00:31:38,400 --> 00:31:41,840 Para conversar um pouco e ver como... como est�s. 532 00:31:43,360 --> 00:31:44,680 � preciso ter lata. 533 00:31:45,640 --> 00:31:46,960 Pelo amor de Deus. 534 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 Depois de me foderes? 535 00:31:56,600 --> 00:31:58,640 D�-lhe uma cerveja e que se v� embora. 536 00:31:58,720 --> 00:31:59,680 Tenete. 537 00:31:59,760 --> 00:32:01,960 N�o me chames assim, pelo amor de Deus. 538 00:32:03,080 --> 00:32:04,760 Depois de tudo o que fiz por ti? 539 00:32:05,560 --> 00:32:07,560 Vais servir-me tu a porra de uma cerveja. 540 00:32:09,200 --> 00:32:11,240 Vais dar-me o que eu quiser. 541 00:32:11,800 --> 00:32:12,680 Entendido? 542 00:32:24,240 --> 00:32:25,400 A� est� a cerveja. 543 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Leva-a para fora. 544 00:32:28,680 --> 00:32:30,920 N�o te quero voltar a ver, Gabriel. 545 00:32:55,360 --> 00:32:57,760 APENAS CARGAS E DESCARGAS 546 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 Porra, Gabriel! 547 00:33:02,640 --> 00:33:03,880 Pensava que n�o vinhas. 548 00:33:03,960 --> 00:33:07,120 - O qu�, sentiste a minha falta? - Senti a falta de outra coisa. 549 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 Ligaram e disseram que faltava mercadoria. 550 00:33:11,400 --> 00:33:13,000 Ent�o, porque me est�s a dizer? 551 00:33:13,760 --> 00:33:15,800 Fizeste a zona de Ir�n, certo? 552 00:33:15,880 --> 00:33:16,800 Sim. 553 00:33:17,240 --> 00:33:20,520 - O que fazes agora? - Levo isto para Silvota e volto. 554 00:33:20,600 --> 00:33:22,840 Vem ao escrit�rio mais tarde e conversamos. 555 00:33:23,480 --> 00:33:24,920 Andr�s, eu n�o tirei nada. 556 00:33:25,480 --> 00:33:27,800 - Foste roubado na viagem? - N�o. 557 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 Pelo que sei, os frigor�ficos n�o andam. 558 00:33:30,960 --> 00:33:34,120 Aparece logo e ligamos para o navio. Talvez tenham cometido um erro. 559 00:33:34,200 --> 00:33:37,760 - Volta. N�o fujas de mim. - Achas que roubei uns frigor�ficos? 560 00:33:37,840 --> 00:33:40,240 - A s�rio? � o que est�s a dizer. - Calma, Gabriel. 561 00:33:40,320 --> 00:33:41,160 O qu�? 562 00:33:41,240 --> 00:33:43,720 Vamos conversar mais tarde, raios. N�o te passes. 563 00:33:43,800 --> 00:33:46,120 Talvez tenham pesado mal ou algo assim. 564 00:33:47,440 --> 00:33:49,120 - Vai para Silvota. - N�o grites comigo. 565 00:33:49,200 --> 00:33:51,880 N�o me grites na cara ou rebento-te todo! 566 00:33:51,960 --> 00:33:53,880 - O que disseste? - N�o grites comigo! 567 00:33:53,960 --> 00:33:56,480 N�o aceito merdas de um idiota, entendes? 568 00:33:58,280 --> 00:33:59,920 Vai-te embora e n�o voltes, Gabriel. 569 00:34:00,000 --> 00:34:01,560 N�o, vou voltar de certeza, sim! 570 00:34:01,640 --> 00:34:04,720 Vou voltar e enfiar-te os malditos frigor�ficos pelo cu acima! 571 00:34:06,640 --> 00:34:07,840 Foda-se! 572 00:34:53,240 --> 00:34:58,760 O novo hino do Real Madrid, escrito por Manuel Jabois, de Pontevedra 573 00:35:09,600 --> 00:35:11,800 Isto parece-te normal? 574 00:35:11,880 --> 00:35:13,720 - Vou limpar mais tarde. - Mais tarde quando? 575 00:35:14,680 --> 00:35:16,360 Quando me deixares em paz. 576 00:35:16,440 --> 00:35:18,560 Vais fazer isso agora, na minha frente. 577 00:35:18,640 --> 00:35:19,920 Agora, n�o posso, raios. 578 00:35:25,760 --> 00:35:26,600 Sim? 579 00:35:27,800 --> 00:35:29,120 Est� bem, j� vou descer. 580 00:35:33,680 --> 00:35:35,800 - Quem era? - Um amigo. 581 00:35:39,840 --> 00:35:40,960 O Mineiro? 582 00:35:41,520 --> 00:35:44,240 Algu�m que me vai dar 1000 euros pelo trabalho de que te falei. 583 00:35:44,320 --> 00:35:46,240 N�o sei o que andas a fazer da vida... 584 00:35:46,320 --> 00:35:48,600 Quando voltar, deixo-te 200 euros na mesa. 585 00:35:48,680 --> 00:35:51,040 Se precisares de mais, diz. Est� bem? 586 00:36:00,600 --> 00:36:01,680 Queres ou n�o? 587 00:36:02,320 --> 00:36:03,840 - Sim. - "Sim", diz ele. 588 00:36:05,680 --> 00:36:08,160 - Toma. - D� c�, raios. 589 00:36:16,520 --> 00:36:17,560 Tudo bem, gordo? 590 00:36:17,640 --> 00:36:19,520 Vais � casa de banho? 591 00:36:20,280 --> 00:36:21,400 Acabei de ir. 592 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 Raios. Na hora certa. 593 00:36:24,240 --> 00:36:25,880 Vamos comer? 594 00:36:26,440 --> 00:36:27,320 N�s os tr�s? 595 00:36:28,160 --> 00:36:29,240 N�o, eu passo. 596 00:36:30,760 --> 00:36:33,000 N�o sei, a minha m�e anda a chatear-me. 597 00:36:34,400 --> 00:36:35,480 O que queres dizer? 598 00:36:36,000 --> 00:36:37,600 Vais convidar-nos para sair ou n�o? 599 00:36:41,360 --> 00:36:42,640 Convidas-nos para sair ou n�o? 600 00:36:43,360 --> 00:36:45,840 Tu � que tens de me convidar para a tua despedida. 601 00:36:45,920 --> 00:36:47,480 Isso mesmo! 602 00:36:47,560 --> 00:36:48,880 Certo, vou para casa. 603 00:36:49,920 --> 00:36:51,520 Isso mesmo, Koala! 604 00:36:51,600 --> 00:36:54,560 Vai lavar as m�os, cheiram a pia�aba! 605 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 Adeus. 606 00:36:56,480 --> 00:36:58,280 �s vezes, penso que, naquele momento, 607 00:36:58,360 --> 00:37:01,600 estive prestes a fazer o que o Koala fez e afastar-me do Emilio. 608 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Fus�o? O que � fus�o? 609 00:37:03,080 --> 00:37:05,080 Mas ele ia casar-se, raios. 610 00:37:05,640 --> 00:37:07,160 T�nhamos de nos embebedar. 611 00:37:08,520 --> 00:37:11,000 O problema � que a despedida de solteiro durou dois dias, 612 00:37:11,080 --> 00:37:12,520 at� ao casamento. 613 00:37:23,760 --> 00:37:25,560 Outra, Beb�. A �ltima. 614 00:37:26,520 --> 00:37:27,320 Emilio! 615 00:37:28,240 --> 00:37:29,640 N�o vais conseguir! 616 00:37:32,760 --> 00:37:33,600 Vou sim. 617 00:37:34,880 --> 00:37:36,000 D� tempo para outra. 618 00:37:58,200 --> 00:37:59,360 Ajuda-me com isto. 619 00:38:01,000 --> 00:38:01,840 Assim. 620 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Pronto, est� bem. 621 00:38:14,000 --> 00:38:14,840 Ent�o? 622 00:38:15,360 --> 00:38:16,280 Como estou? 623 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 E dali foi direto para a igreja. 624 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Impressionante. 625 00:38:20,680 --> 00:38:22,680 Ent�o, n�o o convidou para o casamento. 626 00:38:24,880 --> 00:38:25,680 N�o. 627 00:38:27,040 --> 00:38:29,320 N�o, e foi de lua de mel por uns dias. 628 00:38:29,800 --> 00:38:32,440 Aparentemente, no regresso, foi quando... 629 00:38:33,200 --> 00:38:36,120 ... se encontrou com os �rabes novamente em Morata de Taju�a. 630 00:38:40,680 --> 00:38:43,000 Sobre aquela coisa de Madrid, 631 00:38:43,080 --> 00:38:45,240 - � mentira, n�o �? - O qu�? 632 00:38:45,720 --> 00:38:47,880 Merda, que escreveu o hino. Isso �... 633 00:38:48,600 --> 00:38:51,040 Raios. Porque seria mentira? � verdade. 634 00:38:51,120 --> 00:38:53,880 - A s�rio. - Porque parece um falhado. 635 00:38:53,960 --> 00:38:56,720 Bem, escrevi-o. Mas n�o a m�sica. 636 00:38:56,800 --> 00:38:59,680 - A letra. Outra pessoa fez a m�sica. - Quem? 637 00:39:00,840 --> 00:39:02,800 Algu�m chamado RedOne, ele... 638 00:39:02,880 --> 00:39:04,240 - O qu�? - RedOne. 639 00:39:04,920 --> 00:39:07,120 Conhece-os? Os jogadores de futebol. 640 00:39:08,720 --> 00:39:09,880 Bem, alguns, sim. 641 00:39:10,800 --> 00:39:12,840 Conhece o Ronaldo? Refiro-me ao gordo. 642 00:39:15,440 --> 00:39:16,680 Ele era muito bom. 643 00:39:17,840 --> 00:39:19,080 Ele, sim, ele era... 644 00:39:20,360 --> 00:39:21,440 Ele era uma fera. 645 00:39:24,880 --> 00:39:26,240 Qual � a sua idade agora? 646 00:39:27,080 --> 00:39:27,960 Vinte e seis. 647 00:39:28,920 --> 00:39:29,840 Vinte e seis. 648 00:39:31,440 --> 00:39:32,640 Ainda � muito jovem. 649 00:39:33,560 --> 00:39:34,400 Sim. 650 00:39:34,920 --> 00:39:36,280 Um maldito beb�. 651 00:39:39,800 --> 00:39:41,200 Bem, tenho de ir. 652 00:39:41,760 --> 00:39:44,000 - N�o me disse o que fez no final. - Quando? 653 00:39:45,040 --> 00:39:46,920 O minuto de sil�ncio em Los Rosales. 654 00:39:48,240 --> 00:39:50,000 Sim, disse-lho h� um tempo. 655 00:39:52,080 --> 00:39:53,240 Olhe, eu nunca... 656 00:39:54,520 --> 00:39:56,120 ... nunca me arrependi publicamente. 657 00:39:57,440 --> 00:39:59,600 N�o queria ir. Era demasiado para mim. 658 00:40:05,720 --> 00:40:08,120 O que n�o tinha coragem suficiente para fazer era... 659 00:40:09,000 --> 00:40:10,280 ... testemunhar no julgamento, 660 00:40:10,360 --> 00:40:12,720 logo, o juiz e a procuradora vieram prepar�-lo. 661 00:40:14,480 --> 00:40:18,160 Eu n�o era amigo do Trashorras. O seu verdadeiro amigo era o Koala. 662 00:40:18,800 --> 00:40:21,120 E foi o Tenete que arranjou os explosivos. 663 00:40:24,680 --> 00:40:27,080 Mas eu estava farto de mim e deles 664 00:40:27,160 --> 00:40:30,240 e das suas perguntas, logo, mudei a minha declara��o. 665 00:40:31,120 --> 00:40:34,040 Ent�o, foi assim que envolvi o Tenete e ele nunca me perdoou. 666 00:40:35,040 --> 00:40:37,640 Est�s a contradizer o que disseste no tribunal. 667 00:40:38,680 --> 00:40:40,000 Inventei uma desculpa, 668 00:40:40,080 --> 00:40:43,080 que a Pol�cia me obrigou no tribunal e... 669 00:40:44,000 --> 00:40:45,960 ... j� n�o sabiam o que era verdade ou n�o. 670 00:40:47,280 --> 00:40:49,280 Disse-lhes bastantes tretas. 671 00:40:51,560 --> 00:40:53,520 E disse que n�o levou o saco? 672 00:40:53,600 --> 00:40:55,320 Isso sim, quero dizer... 673 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 O que mudei foi o da mina. 674 00:40:57,440 --> 00:41:01,480 N�o o do saco, porque o importante mesmo era sobre a mina. 675 00:41:05,480 --> 00:41:06,840 Tamb�m n�o se arrepende disso? 676 00:41:14,640 --> 00:41:17,080 Arrependo-me do que aconteceu, n�o do que fiz. 677 00:41:18,280 --> 00:41:19,400 � a minha maneira de ver. 678 00:41:20,120 --> 00:41:21,520 � verdade que... 679 00:41:23,120 --> 00:41:25,200 ... muitas pessoas morreram e n�o deveriam, 680 00:41:25,280 --> 00:41:27,240 mas se precisamos do dinheiro, o que fazemos? 681 00:41:31,040 --> 00:41:33,480 Se lhe viessem dizer naquele dia, na Mina Conchita... 682 00:41:33,560 --> 00:41:34,480 J� chega. 683 00:41:35,640 --> 00:41:36,640 J� lhe respondi. 684 00:41:42,160 --> 00:41:43,040 � isso. 685 00:41:43,600 --> 00:41:44,440 Est� bem. 686 00:41:47,640 --> 00:41:50,520 - Amanh� fala do que se passou na mina? - N�o me parece. 687 00:41:50,960 --> 00:41:54,000 Quando puder, qualquer dia. Diga-me. Tem o meu cart�o. 688 00:41:54,080 --> 00:41:55,080 Sim, mas... 689 00:41:56,560 --> 00:41:57,440 N�o preciso dele. 690 00:41:58,560 --> 00:41:59,840 Lembro-me do seu n�mero. 691 00:41:59,920 --> 00:42:02,040 � que estou farto disto. 692 00:42:42,440 --> 00:42:43,400 Est� feito. 693 00:42:44,760 --> 00:42:45,960 Os �rabes chegam amanh�. 694 00:42:48,960 --> 00:42:51,240 - Prontos, Beb�? - Prontos. 695 00:43:07,240 --> 00:43:08,320 Alguns personagens, eventos e di�logos nesta s�rie 696 00:43:08,400 --> 00:43:09,520 foram ficcionalizados ou inventados para efeitos de dramatiza��o. 697 00:43:09,600 --> 00:43:10,760 Em tais casos, qualquer semelhan�a com o nome, 698 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 personalidade ou hist�ria real de qualquer pessoa, viva ou falecida, 699 00:43:11,960 --> 00:43:13,000 ou com qualquer evento, entidade ou produto real 700 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 n�o � intencional. 701 00:43:28,160 --> 00:43:29,560 BASEADO NO LIVRO DE MANUEL JABOIS "NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA" 702 00:43:29,640 --> 00:43:31,800 PUBLICADO PELA EDITORIAL PLANETA (GRUPO PLANETA) 703 00:44:37,200 --> 00:44:39,200 Tradu��o: L�cia Fonseca Rip: imfreemozart 49873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.