Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:09,890
Timing and Subtitles brought to you by
♾️💌Timeless Connections Team💌♾️@Viki.com
2
00:00:10,860 --> 00:00:13,860
"Time to Grow Up" - He Jiong
3
00:00:13,860 --> 00:00:20,320
♫ That song is playing in the headphones ♫
4
00:00:20,320 --> 00:00:26,940
♫ You and I hummed a passage at the same time ♫
5
00:00:26,940 --> 00:00:33,620
♫ The sun is shining brightly
and the pages of the book are turned by the wind ♫
6
00:00:33,620 --> 00:00:40,650
♫ And it happens to overlap with your life at this moment ♫
7
00:00:40,650 --> 00:00:47,540
♫ From then on, we had our own stories ♫
8
00:00:47,540 --> 00:00:54,370
♫ And thoughts about the small universes
in our respective orbits ♫
9
00:00:54,370 --> 00:01:01,290
♫ Maybe in a city where dreams shine too brightly ♫
10
00:01:01,290 --> 00:01:08,080
♫ You will forget and lose those carefree days ♫
11
00:01:08,080 --> 00:01:14,960
♫ The companionship of my childhood will never disappear ♫
12
00:01:14,960 --> 00:01:21,133
♫ I will love your imperfect but beautiful stubbornness
for a long time ♫
13
00:01:21,133 --> 00:01:27,100
[Love Endures]
14
00:01:27,100 --> 00:01:30,504
[Episode 3]
15
00:01:35,859 --> 00:01:39,859
Thinking about it I'm very confident
16
00:01:39,859 --> 00:01:42,339
that he's pretending to have lost his memory.
17
00:01:42,980 --> 00:01:47,100
What if it is real?
18
00:01:48,260 --> 00:01:52,640
Well, if he lost his memory, he wouldn't recognize us anymore.
19
00:01:53,579 --> 00:01:56,440
I don't think that's real either.
20
00:01:57,039 --> 00:02:00,100
But why would he pretend?
21
00:02:00,100 --> 00:02:04,279
Is there a possibility it's because Madam Wang and Mr. Jiang are always on business trips?
22
00:02:04,279 --> 00:02:07,219
He wanted to keep them using this way.
23
00:02:09,140 --> 00:02:12,440
Pretending to lose his memory? Looks like he is acting a drama with me.
24
00:02:12,440 --> 00:02:15,379
Let's see how I'm going to expose you today.
25
00:02:22,659 --> 00:02:25,020
Jiang Yi!
26
00:02:26,040 --> 00:02:29,860
My poor Jiang Yi!
27
00:02:29,860 --> 00:02:32,819
Aunt's here to see you.
28
00:02:33,360 --> 00:02:34,300
Aunt.
29
00:02:34,300 --> 00:02:38,480
Am I your eldest aunt or the youngest aunt?
30
00:02:39,479 --> 00:02:42,900
I don't really remember.
31
00:02:42,900 --> 00:02:46,320
It's okay, my nephew.
32
00:02:46,320 --> 00:02:48,620
Look what I brought for you. Your favorite beef stew
33
00:02:48,620 --> 00:02:51,699
and stir-fried vegetables with fried dace.
34
00:02:51,699 --> 00:02:55,219
I don't remember I love these either.
35
00:02:55,219 --> 00:03:00,219
Then I'm sure you don't remember your favorite tomato juice either.
36
00:03:03,460 --> 00:03:06,699
Drink up, my nephew. It's your favourite juice.
37
00:03:06,699 --> 00:03:09,539
Drink up, my nephew.
38
00:03:10,240 --> 00:03:12,219
Thank you, Aunt.
39
00:03:24,379 --> 00:03:25,860
I can't believe it.
40
00:03:25,860 --> 00:03:27,659
He really drank it.
41
00:03:27,659 --> 00:03:29,739
He really lost his memory.
42
00:03:32,879 --> 00:03:34,819
Thank you, Aunt.
43
00:03:35,719 --> 00:03:37,620
It tasted really good.
44
00:03:42,379 --> 00:03:46,000
Come on. Eat more. Eating more might help you to remember.
45
00:03:47,080 --> 00:03:49,320
Eat more.
46
00:03:49,320 --> 00:03:52,040
How is it? Can you remember this time?
47
00:03:53,399 --> 00:03:56,240
There's nothing else we can do. We'll have to use the last strategy.
48
00:03:56,240 --> 00:03:58,119
Huang Yingzi!
49
00:04:03,279 --> 00:04:07,920
After our repeated research, you lost your memory the moment you fell.
50
00:04:07,920 --> 00:04:10,640
For the few days after that incident, you remember everything.
51
00:04:10,640 --> 00:04:13,879
So your symptoms indicated a kind of persistent memory loss.
52
00:04:13,879 --> 00:04:17,760
You had lost your memories before the men's 400 meters. All of them.
53
00:04:17,760 --> 00:04:19,359
Then?
54
00:04:19,359 --> 00:04:22,459
I can only tell you're quite a lucky guy
55
00:04:22,459 --> 00:04:24,379
to have met us as your friends.
56
00:04:24,379 --> 00:04:26,100
You're like a hard drive now.
57
00:04:26,100 --> 00:04:27,699
The data inside your brain is gone.
58
00:04:27,699 --> 00:04:29,860
But it doesn't matter. Take your time.
59
00:04:29,860 --> 00:04:32,939
Let's make a copy and insert it into your brain.
60
00:04:32,939 --> 00:04:35,080
I'm such a genius!
61
00:04:35,899 --> 00:04:38,279
How to make a copy?
62
00:04:38,279 --> 00:04:41,499
In the whole of Hangtian City, we are the people who know you best.
63
00:04:41,499 --> 00:04:43,740
It took me three days
64
00:04:43,740 --> 00:04:48,960
to compress the 17 years of your life into this notebook worth only ¥3.
65
00:04:48,960 --> 00:04:51,860
I wrote "The Life of Jiang Yi" for you.
66
00:04:51,860 --> 00:04:55,520
Next, I will read it aloud to you.
67
00:04:55,520 --> 00:04:59,039
You only need to listen carefully and remember attentively.
68
00:04:59,039 --> 00:05:03,460
When I'm done reading, your memory of 17 years will recover.
69
00:05:03,460 --> 00:05:06,300
At the same time, Mingyu will record in real-time
70
00:05:06,300 --> 00:05:11,540
and play it on Hangtian City High School's radio station, on repeat for the whole day.
71
00:05:11,540 --> 00:05:13,699
Let's start.
72
00:05:13,699 --> 00:05:14,899
Your name is Jiang Yi.
73
00:05:14,899 --> 00:05:19,080
You were born on February 18, 1990, in the beautiful Hangtian City.
74
00:05:19,080 --> 00:05:22,579
During your senior year of kindergarten, you wore a spittoon as a hat,
75
00:05:22,579 --> 00:05:24,220
telling us you were going to practice Iron Head Kung Fu.
76
00:05:24,220 --> 00:05:28,860
I was a kid and really believed that you were talented in martial arts.
77
00:05:28,860 --> 00:05:33,899
One day, I told you there was a big spittoon in the kindergarten teacher's office.
78
00:05:33,899 --> 00:05:36,220
If you were able to use it to practice Iron Head Kung Fu,
79
00:05:36,220 --> 00:05:38,620
it would be a rapid progress.
80
00:05:38,620 --> 00:05:42,899
So, during your lunch break, you snuck into the office,
81
00:05:42,899 --> 00:05:47,379
picked the big spittoon up, and put it on your head.
82
00:05:47,379 --> 00:05:51,190
You didn't notice there was something in the spittoon,
83
00:05:51,190 --> 00:05:53,860
spat out by Teacher Wang.
84
00:05:53,860 --> 00:05:55,220
Enough!
85
00:05:55,220 --> 00:05:57,000
Stop it.
86
00:06:00,400 --> 00:06:02,180
Idiot.
87
00:06:04,420 --> 00:06:06,020
You faked it!
88
00:06:06,020 --> 00:06:07,979
You were just pretending!
89
00:06:07,979 --> 00:06:12,040
By the way, there was nothing in the spittoon.
90
00:06:12,040 --> 00:06:14,239
"The Life of Jiang Yi"? Rip it up!
91
00:06:14,239 --> 00:06:16,780
I've already finished writing it. I'm not going to rip it!
92
00:06:16,780 --> 00:06:17,980
No way!
93
00:06:17,980 --> 00:06:20,539
Give it to me. Give it to me!
94
00:06:20,540 --> 00:06:22,019
- Here!
- Give it to me!
95
00:06:22,019 --> 00:06:23,499
- Give it to me!
- I am warning you!
96
00:06:23,499 --> 00:06:25,760
Give it to me! Faster!
97
00:06:25,760 --> 00:06:28,499
So, why on earth did you come out with that silly idea?
98
00:06:28,499 --> 00:06:31,899
Because I was really scared that you would forget about us.
99
00:06:33,460 --> 00:06:37,420
By the way, that "The Life of Jiang Yi," where is it now?
100
00:06:37,420 --> 00:06:41,660
I don't know. I guess someone destroyed it.
101
00:06:42,620 --> 00:06:45,000
Why would I keep that such thing?
102
00:06:45,860 --> 00:06:50,019
But there are a few things that I've been keeping with me.
103
00:06:50,019 --> 00:06:51,740
Wait a minute.
104
00:07:04,699 --> 00:07:09,540
For my 17th birthday, do you guys still remember what you got me?
105
00:07:19,740 --> 00:07:24,980
♪ Happy birthday to you! ♪
106
00:07:29,520 --> 00:07:31,699
Thank you guys!
107
00:07:32,540 --> 00:07:34,220
Where are my presents?
108
00:07:36,080 --> 00:07:38,420
Thank you, Zhuang Yuan!
109
00:07:39,479 --> 00:07:43,360
Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Zhuang Yuan, will grant a wish of hers.
110
00:07:46,259 --> 00:07:47,960
Thank you.
111
00:07:48,620 --> 00:07:50,399
Thank you, Mingyu.
112
00:07:55,599 --> 00:08:00,120
Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Fang Mingyu, will grant a wish of hers.
113
00:08:32,900 --> 00:08:38,219
I officially announce the Six of Hangtian City are disbanded today!
114
00:08:38,219 --> 00:08:40,039
I'm leaving.
115
00:08:43,140 --> 00:08:46,939
I'm leaving for real. For real!
116
00:08:48,060 --> 00:08:50,200
Leaving! I'm leaving!
117
00:08:50,200 --> 00:08:52,239
I'm really leaving!
118
00:08:52,239 --> 00:08:54,180
Why is no one stopping me?
119
00:08:54,180 --> 00:08:55,400
Here I come.
120
00:08:55,400 --> 00:08:58,139
Yingzi, this is our idea.
121
00:08:58,139 --> 00:09:02,359
We've discussed for a long time and came out with this idea.
122
00:09:02,359 --> 00:09:04,619
Don't leave.
123
00:09:06,400 --> 00:09:08,939
You guys worked it out together?
124
00:09:08,939 --> 00:09:11,919
You guys are so clever.
125
00:09:11,919 --> 00:09:14,780
It's mainly because your previous birthdays were too wonderful.
126
00:09:14,780 --> 00:09:16,380
We were out of ideas.
127
00:09:16,380 --> 00:09:18,500
However, think about it.
128
00:09:18,500 --> 00:09:20,459
Let's say I became a great scholar,
129
00:09:20,459 --> 00:09:23,519
Mingyu became a CEO, not to mention Yifei and Guan Chao,
130
00:09:23,519 --> 00:09:25,519
there will be people all over the street chasing them for autographs.
131
00:09:25,519 --> 00:09:28,540
When the time comes, we can get you anything worth more than anything you could get now.
132
00:09:28,540 --> 00:09:30,819
You're right. I understood.
133
00:09:30,819 --> 00:09:33,239
So the four of you will be earning more money.
134
00:09:33,239 --> 00:09:35,099
Am I right?
135
00:09:35,619 --> 00:09:37,439
What about you?
136
00:09:38,099 --> 00:09:39,939
Me?
137
00:09:39,939 --> 00:09:43,319
As long as I don't need to marry you, I can do everything.
138
00:09:45,060 --> 00:09:47,900
What did I hear? Not wanting to marry me?
139
00:09:47,900 --> 00:09:49,760
You made it sound like I would have a crush on you.
140
00:09:49,760 --> 00:09:52,619
So what? Don't tell me you have a crush on Zhu Baoming.
141
00:09:52,619 --> 00:09:55,039
Someone is jealous! Why not tell me you have a crush on Chao Tingting?
142
00:09:55,039 --> 00:09:57,479
What's wrong with Chao Tingting? She has quite beautiful eyes. More beautiful than yours.
143
00:09:57,479 --> 00:09:58,880
- Say that again. - What do you want?
144
00:09:58,880 --> 00:09:59,900
Did you mean Chao Tingting is cute?
145
00:09:59,900 --> 00:10:02,200
Not only is she cute, but she is also a fan of Stefanie Sun!
146
00:10:02,200 --> 00:10:03,640
You... Chao Tingting! Chao Tingting!
147
00:10:03,640 --> 00:10:05,039
Zhu Baoming! Zhu Baoming! Zhu Baoming!
148
00:10:05,039 --> 00:10:06,739
Chao Tingting! Chao Tingting! Chao Tingting!
149
00:10:06,739 --> 00:10:07,979
Zhu...
150
00:10:07,979 --> 00:10:10,619
Don't run away! You get over here!
151
00:10:11,699 --> 00:10:13,739
Stop right there!
152
00:10:16,900 --> 00:10:18,939
Whenever it is and wherever we are,
153
00:10:18,939 --> 00:10:21,320
as soon as I show this card,
154
00:10:21,320 --> 00:10:24,440
you will fulfill one of my wishes.
155
00:10:24,440 --> 00:10:27,020
I wonder if it still counts.
156
00:10:29,550 --> 00:10:31,220
Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Fang Mingyu, will grant a wish of hers.
157
00:10:34,240 --> 00:10:36,970
Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Zhuang Yuan, will grant a wish of hers.
158
00:10:40,380 --> 00:10:43,400
Among the six of us, only Guan Chao stayed in Hangtian City.
159
00:10:43,400 --> 00:10:46,839
These few years, he took care of grandma all by himself
160
00:10:46,839 --> 00:10:51,239
and even our parents and family members.
161
00:10:51,239 --> 00:10:53,560
He's getting married now.
162
00:10:53,560 --> 00:10:56,219
He's going to accomplish something big in his life.
163
00:10:56,219 --> 00:10:59,839
I'm sure he'd want us, his good friends, to go back.
164
00:10:59,839 --> 00:11:03,299
If this card still counts,
165
00:11:03,299 --> 00:11:09,979
I hope you can go back to Hangtian City with me to attend Guan Chao's wedding.
166
00:11:09,979 --> 00:11:12,699
I know. We're all grown up now.
167
00:11:12,699 --> 00:11:16,140
We have our own things to do. We also have our own difficulties.
168
00:11:16,140 --> 00:11:20,099
You don't have to answer me right away. But don't refuse so fast.
169
00:11:20,099 --> 00:11:23,020
The wedding's a week away anyway.
170
00:11:24,080 --> 00:11:26,459
I'll be waiting for your answers.
171
00:11:41,200 --> 00:11:43,699
That's the end of my presentation. Thank you.
172
00:11:43,699 --> 00:11:47,759
From your proposal, we've found multiple data errors.
173
00:11:47,759 --> 00:11:51,360
- Hence, it's impossible to predict the physical outcome.
- This is impossible.
174
00:11:51,360 --> 00:11:55,540
These mistakes are not allowed in a qualified doctoral thesis.
175
00:11:55,540 --> 00:12:00,459
After our discussion, we have decided that your defense for this proposal is rejected.
176
00:12:01,479 --> 00:12:02,979
Mr. Feng, were you looking for me?
177
00:12:02,979 --> 00:12:05,060
Mingyu,
178
00:12:05,680 --> 00:12:09,219
I need to tell you something. Guo Kai's department requires a few software engineers.
179
00:12:09,219 --> 00:12:11,599
- I'm sorry to trouble you, Ms. Fang.
- You're welcome.
180
00:12:11,599 --> 00:12:13,459
During your weekend business trip to Hong Kong,
181
00:12:13,459 --> 00:12:16,359
greet Mr. Xu at the head office for me.
182
00:12:16,359 --> 00:12:20,500
Mr. Feng, I want to take this weekend off.
183
00:12:20,500 --> 00:12:23,459
I have to attend a friend's wedding.
184
00:12:23,459 --> 00:12:29,060
Initially, I secured a spot for you for graduate studies.
185
00:12:29,060 --> 00:12:32,699
But who would have thought you didn't even pass your proposal?
186
00:12:32,699 --> 00:12:36,800
This opportunity, I'm afraid I can't secure it for you.
187
00:12:36,800 --> 00:12:38,879
Sir, I'm sorry.
188
00:12:38,879 --> 00:12:42,040
There's no point in saying sorry right now.
189
00:12:42,040 --> 00:12:47,040
Please, don't take your future for granted.
190
00:12:48,479 --> 00:12:50,219
Zhuang Yuan,
191
00:12:50,219 --> 00:12:52,900
your father passed away at a young age.
192
00:12:52,900 --> 00:12:55,160
Your mother brought you up by herself
193
00:12:55,160 --> 00:12:57,879
and paid for your studies, all the way here.
194
00:12:57,879 --> 00:13:00,040
I know. It was not easy.
195
00:13:00,040 --> 00:13:03,900
So, I want to help you in any way I can.
196
00:13:03,900 --> 00:13:06,119
I let you stay because I wanted to let you know
197
00:13:06,119 --> 00:13:09,300
this matter is not completely hopeless.
198
00:13:09,300 --> 00:13:12,860
This weekend, there will be a summit on information technology.
199
00:13:12,860 --> 00:13:15,819
Many experts and scholars in the country will attend the summit,
200
00:13:15,819 --> 00:13:18,260
including Professor Hu and Professor Zhang who were here.
201
00:13:18,260 --> 00:13:20,200
You're coming with me.
202
00:13:20,200 --> 00:13:24,180
I will look for a chance to explain to the professors.
203
00:13:24,920 --> 00:13:28,960
This trip to Hong Kong is focused on Mr. Guo's project.
204
00:13:28,960 --> 00:13:32,219
Why don't... you two discuss it?
205
00:13:32,219 --> 00:13:33,359
Sure.
206
00:13:33,359 --> 00:13:35,939
For the sake of this project, we've been preparing for six months.
207
00:13:35,939 --> 00:13:38,619
Whether the head office approves the project or not, and is willing to send people or not,
208
00:13:38,619 --> 00:13:42,320
it's all on you.
209
00:13:42,320 --> 00:13:44,000
Thank you for your hard work.
210
00:13:52,420 --> 00:13:54,219
It's my duty.
211
00:13:55,359 --> 00:13:57,620
Let's go, Mr. Guo.
212
00:14:01,940 --> 00:14:04,840
Mr. Jiang, as I mentioned in my email,
213
00:14:04,840 --> 00:14:09,760
our company has applied a hearing of your case,
214
00:14:09,760 --> 00:14:14,726
which will be held in Shanghai this Saturday.
215
00:14:15,639 --> 00:14:19,160
Actually, I got an important event to attend. So...
216
00:14:19,160 --> 00:14:21,500
I'm still debating if I should go or not.
217
00:14:21,500 --> 00:14:26,260
Well, I strongly suggest and recommend to you
218
00:14:26,260 --> 00:14:28,330
that you attend the hearing.
219
00:14:28,339 --> 00:14:32,764
This hearing concerns the rights to your story of prototype,
220
00:14:32,764 --> 00:14:36,390
character designs, world-building element,
221
00:14:36,390 --> 00:14:40,730
and so on in the other part of your game.
222
00:14:40,739 --> 00:14:43,739
And you should meet my colleague, Jennifer.
223
00:14:43,739 --> 00:14:47,200
You should prepare for it and be ready.
224
00:14:57,600 --> 00:15:00,400
Yingzi, I'm sorry.
225
00:15:00,400 --> 00:15:03,032
I can't make it to Guan Chao's wedding.
226
00:15:06,779 --> 00:15:10,420
Excuse me. May I know if you have a guest named Jiang Yi?
227
00:15:10,420 --> 00:15:13,680
I'm his friend. Could you check his room number for me?
228
00:15:13,680 --> 00:15:16,979
Are you Huang Yingzi? Ms. Huang, am I right?
229
00:15:16,979 --> 00:15:18,400
Yes, I am.
230
00:15:18,400 --> 00:15:20,920
Mr. Jiang checked out this morning.
231
00:15:20,920 --> 00:15:25,550
He told us if there is a Ms. Huang Yingzi who comes for him,
232
00:15:25,550 --> 00:15:28,080
just pass this to her.
233
00:15:28,080 --> 00:15:29,939
Thank you.
234
00:15:37,700 --> 00:15:40,000
[The Life of Jiang Yi]
235
00:15:45,780 --> 00:15:49,259
Jiang Yi is a big liar! He lied to Huang Yingzi!
236
00:15:49,259 --> 00:15:51,419
He can't make it to Guan Chao's wedding.
237
00:15:51,419 --> 00:15:53,400
The next time he sees Huang Yingzi,
238
00:15:53,400 --> 00:15:56,140
he will apologize to her while wearing a spittoon on his head.
239
00:15:59,679 --> 00:16:01,340
I'm going on a business trip this weekend,
240
00:16:01,340 --> 00:16:02,899
I'm afraid I can't make it to the wedding on time.
241
00:16:02,899 --> 00:16:06,480
I have sent you the gift money in advance. Wishing you a happy wedding.
242
00:16:06,480 --> 00:16:09,420
This weekend, I have to attend an important academic conference.
243
00:16:09,420 --> 00:16:11,819
It is related to my thesis.
244
00:16:24,650 --> 00:16:28,320
[Jiang Yi, Huang Yingzi, Fang Mingyu, Zhuang Yuan]
245
00:16:33,379 --> 00:16:35,899
Yingzi, you're calling at the right time.
246
00:16:35,899 --> 00:16:37,060
Can everyone make it?
247
00:16:37,060 --> 00:16:39,139
Let me tell you something. I just wrapped wedding candies for you.
248
00:16:39,139 --> 00:16:40,739
A new hotel has opened in Hangtian City.
249
00:16:40,739 --> 00:16:43,060
It is very high-class. You guys can stay a few more days.
250
00:16:43,060 --> 00:16:44,820
Chao.
251
00:16:46,239 --> 00:16:49,779
They might not even make it.
252
00:16:55,920 --> 00:16:58,180
I'm sorry, Guan Chao.
253
00:17:00,259 --> 00:17:02,839
It's all right. It's all my fault.
254
00:17:02,839 --> 00:17:04,239
I informed you guys too late.
255
00:17:04,239 --> 00:17:07,660
Everyone could have prepared if I had informed them sooner.
256
00:17:07,660 --> 00:17:10,779
Yeah. They... They're all busy.
257
00:17:10,779 --> 00:17:14,280
They really wanted to come. They even passed their gift money to me.
258
00:17:14,940 --> 00:17:16,819
Got it.
259
00:17:17,539 --> 00:17:21,320
Yingzi, you're carrying a lot of money right now.
260
00:17:21,320 --> 00:17:23,180
Be careful.
261
00:17:24,000 --> 00:17:27,900
Let me know when you get your ticket, I'll pick you up when you get here.
262
00:17:27,900 --> 00:17:29,739
I've been busy with the wedding these couple of days.
263
00:17:29,739 --> 00:17:31,439
There are so many things to do.
264
00:17:31,439 --> 00:17:34,120
- I'll hang up first.
- Sure.
265
00:17:34,120 --> 00:17:35,779
Bye.
266
00:17:41,140 --> 00:17:45,299
Guan Chao, who called you?
267
00:17:46,940 --> 00:17:48,520
It's nothing, Grandma.
268
00:17:48,520 --> 00:17:50,960
It's from the hotel to order flowers.
269
00:18:00,800 --> 00:18:04,900
[Jiang Yi, Huang Yingzi, Fang Mingyu, Zhuang Yuan]
270
00:18:15,700 --> 00:18:19,700
So far this year, we got only ten reports with a grade A.
271
00:18:19,700 --> 00:18:22,080
Six out of the ten reports are by Zhang Yiran.
272
00:18:22,080 --> 00:18:25,860
Some of you didn't write any reports at all.
273
00:18:31,019 --> 00:18:32,779
There's so much online media these days,
274
00:18:32,779 --> 00:18:35,199
I want you all to have a sense of crisis.
275
00:18:35,199 --> 00:18:38,339
By the way, did everyone know about the big news that happened yesterday?
276
00:18:38,339 --> 00:18:40,820
I know. There was a writer named Ding Ye.
277
00:18:40,820 --> 00:18:43,599
He was photographed last night molesting a woman in his car.
278
00:18:43,599 --> 00:18:45,140
I watched it, too.
279
00:18:45,140 --> 00:18:48,940
I think this photo was chosen too deliberately.
280
00:18:48,940 --> 00:18:50,460
Every time this kind of news breaks out,
281
00:18:50,460 --> 00:18:52,860
there's always someone who thinks this is a misunderstanding.
282
00:18:52,860 --> 00:18:54,980
But what happened? Most turned out to be true.
283
00:18:54,980 --> 00:18:56,940
Each one is worse than the previous one.
284
00:18:56,940 --> 00:18:58,460
I think there must be something wrong with Ding Ye.
285
00:18:58,460 --> 00:19:00,539
Look at this revelation.
286
00:19:00,539 --> 00:19:04,220
It only talks about this female passenger's statement, which was one-sided rhetoric.
287
00:19:04,220 --> 00:19:05,819
No evidence was taken on either side.
288
00:19:05,819 --> 00:19:08,380
In my opinion, we can't even call this news.
289
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
It has no credibility at all.
290
00:19:10,380 --> 00:19:12,819
But the account that posted this article
291
00:19:12,819 --> 00:19:15,259
has gained hundreds of thousands of followers overnight.
292
00:19:15,259 --> 00:19:18,799
Compared to someone who writes articles carefully like us, it's a big gain.
293
00:19:18,799 --> 00:19:21,339
We're not paparazzi who write gossip.
294
00:19:21,339 --> 00:19:24,380
Do we have to write so many unhealthy articles
295
00:19:24,380 --> 00:19:27,140
just to gain views like those marketing accounts?
296
00:19:27,140 --> 00:19:28,620
You're right.
297
00:19:28,620 --> 00:19:30,140
It's paparazzi gossip.
298
00:19:30,140 --> 00:19:32,499
But it became the public topic in just one night.
299
00:19:32,499 --> 00:19:34,980
Ding Ye's name is trending too.
300
00:19:34,980 --> 00:19:37,339
This is an era where the audience's view is the spotlight.
301
00:19:37,339 --> 00:19:39,819
Don't you understand?
302
00:19:39,819 --> 00:19:41,660
This Ding Ye also became famous at a young age.
303
00:19:41,660 --> 00:19:44,460
He wrote only three books, but all his books are bestsellers.
304
00:19:44,460 --> 00:19:48,299
But I heard he is running out of ideas and driving a cab for a living.
305
00:19:48,299 --> 00:19:52,339
This guy has a such dramatic life. He is the highlight himself.
306
00:19:52,339 --> 00:19:55,180
I think we should take advantage of the popularity and conduct an interview with him.
307
00:19:55,180 --> 00:19:57,099
The interview has to be exclusive.
308
00:19:57,099 --> 00:20:00,099
Miss, can I try?
309
00:20:00,099 --> 00:20:02,019
I don't think it's that simple.
310
00:20:02,019 --> 00:20:03,800
A deep investigation is needed
311
00:20:03,800 --> 00:20:07,900
so that this topic won't go to waste and retains its value.
312
00:20:07,900 --> 00:20:10,800
As far as I know, Ding Ye is a very difficult man to deal with.
313
00:20:10,800 --> 00:20:14,299
Since his debut, he hasn't accepted any interview with the news media.
314
00:20:14,299 --> 00:20:17,539
What makes you think you can make it?
315
00:20:17,539 --> 00:20:19,950
You have to know him well if you want to interview him.
316
00:20:19,950 --> 00:20:22,140
I've read all his books. I know him very well.
317
00:20:22,140 --> 00:20:26,860
Being a journalist isn't just about knowing someone.
318
00:20:26,860 --> 00:20:30,380
Zhang Yiran, you'll handle this topic.
319
00:20:30,380 --> 00:20:33,520
All right. That's all. The meeting is dismissed.
320
00:20:40,059 --> 00:20:45,220
Sister Yingzi, your topic "Bridesmaids for Rent," I think it's great and very interesting.
321
00:20:45,220 --> 00:20:47,380
I'm sure you'll get an A for that.
322
00:20:48,220 --> 00:20:50,420
Are you going back to your hometown next week?
323
00:20:50,420 --> 00:20:53,099
You're right. I have something to do so I need to go back.
324
00:20:53,099 --> 00:20:54,900
I guess you'll be very busy.
325
00:20:54,900 --> 00:20:56,660
I can help you sort the information out.
326
00:20:56,660 --> 00:20:58,979
You can continue writing when you get back.
327
00:21:02,195 --> 00:21:04,439
Sure. I'm sorry to bother you.
328
00:21:04,439 --> 00:21:07,380
I just want to learn more and see more.
329
00:21:07,380 --> 00:21:09,900
Sure. I'll buy you a meal when I get back.
330
00:21:09,900 --> 00:21:13,019
Thank you, Sister Yingzi. I'm leaving.
331
00:21:32,339 --> 00:21:35,840
Are you very interested in Ding Ye's topic?
332
00:21:36,579 --> 00:21:38,940
I've read his books when I was in high school.
333
00:21:38,940 --> 00:21:40,539
I'm kind of a big fan of his.
334
00:21:40,539 --> 00:21:42,180
Is there anything special about it?
335
00:21:42,180 --> 00:21:46,399
I think it's just sentimental literature for youngsters.
336
00:21:47,539 --> 00:21:48,660
You can say that.
337
00:21:48,660 --> 00:21:51,879
People who haven't read his books would understand it that way.
338
00:21:51,879 --> 00:21:54,140
Ding Ye is a good writer.
339
00:21:54,140 --> 00:21:57,779
He is great in emphasizing the contrast of the characters.
340
00:21:57,779 --> 00:22:03,139
Every character might seem happy. But actually, there's a hidden side to all of them.
341
00:22:03,139 --> 00:22:06,860
Is it frustrating? You were not assigned this topic.
342
00:22:08,380 --> 00:22:12,599
To be honest, I felt a little frustrated.
343
00:22:12,599 --> 00:22:16,140
But you are the one handling this topic, I'm good with that.
344
00:22:16,140 --> 00:22:18,940
I'm looking forward to it now. I can't wait for you to interview Ding Ye
345
00:22:18,940 --> 00:22:22,040
so that we can get to the truth sooner.
346
00:22:24,860 --> 00:22:28,019
In fact, whether Ding Ye is a good or bad person,
347
00:22:28,019 --> 00:22:30,359
I'm not interested at all.
348
00:22:32,539 --> 00:22:34,739
If you are not interested in this topic,
349
00:22:34,739 --> 00:22:37,760
then why didn't you just say no?
350
00:22:38,819 --> 00:22:40,900
Because Ding Ye's getting a lot of attention right now.
351
00:22:40,900 --> 00:22:45,059
I would get more views for his topic. I could only say yes.
352
00:22:45,900 --> 00:22:47,860
This is how the workplace operates.
353
00:22:47,860 --> 00:22:52,380
No one cares about your will.
354
00:22:59,180 --> 00:23:00,940
You're right.
355
00:23:01,739 --> 00:23:04,940
Who would care about that?
356
00:23:26,119 --> 00:23:28,579
Do you see this album?
357
00:23:28,579 --> 00:23:32,840
It's not just any ordinary one that you can easily get.
358
00:23:35,059 --> 00:23:37,199
Look at the corner right here.
359
00:23:37,199 --> 00:23:38,499
Do you know what it is?
360
00:23:38,499 --> 00:23:40,980
Isn't that a doodle?
361
00:23:40,980 --> 00:23:42,739
That's right. Do...
362
00:23:42,739 --> 00:23:45,299
Nonsense!
363
00:23:45,299 --> 00:23:47,620
Of course! That's because you don't understand!
364
00:23:47,620 --> 00:23:49,860
Look at it from a distance if you don't understand.
365
00:23:49,860 --> 00:23:52,539
It might look like a doodle.
366
00:23:52,539 --> 00:23:56,839
But in fact, you'll be surprised if I tell you.
367
00:23:56,839 --> 00:24:02,099
This is Stefanie Sun's autograph.
368
00:24:03,520 --> 00:24:06,660
You can't touch it. What did you say about it?
369
00:24:08,599 --> 00:24:10,739
Huang Yingzi!
370
00:24:10,739 --> 00:24:13,960
I can't really stand with the way you show off.
371
00:24:13,960 --> 00:24:16,560
It's only an autograph.
372
00:24:18,599 --> 00:24:23,539
Stefanie Sun's autographed albums, I have them all.
373
00:24:26,560 --> 00:24:28,339
You can all add me on QQ later.
374
00:24:28,339 --> 00:24:31,380
I'll be picking a lucky winner at random
375
00:24:31,380 --> 00:24:34,420
to listen to these ten albums with me.
376
00:24:34,420 --> 00:24:36,679
- Pick me!
- Pick me!
377
00:24:36,679 --> 00:24:38,180
Me!
378
00:24:42,220 --> 00:24:44,099
What's wrong? Did I freak you out?
379
00:24:44,099 --> 00:24:46,539
I don't think you've seen so many albums.
380
00:24:46,539 --> 00:24:49,140
It's normal. You have only one album.
381
00:24:49,140 --> 00:24:50,999
You can't even compare yourself to me.
382
00:24:54,839 --> 00:24:57,019
Smile... Smile...
383
00:24:57,019 --> 00:24:58,499
Smile what?
384
00:24:58,499 --> 00:25:00,350
Smiling Tiger.
385
00:25:01,080 --> 00:25:03,339
Don't try to scare me with Smiling Tiger.
386
00:25:03,339 --> 00:25:07,220
There's only one big fan of Stefanie Sun in this Hangtian City,
387
00:25:07,220 --> 00:25:10,040
that's me!
388
00:25:10,040 --> 00:25:14,420
♪ That's me... ♪
389
00:25:14,420 --> 00:25:17,440
♪ Me... ♪
390
00:25:19,919 --> 00:25:22,700
These are all autographed albums.
391
00:25:26,560 --> 00:25:30,679
According to the school rules, no recreational products are allowed on campus.
392
00:25:30,679 --> 00:25:32,919
Don't you know that?
393
00:25:32,919 --> 00:25:34,599
I know, sir.
394
00:25:34,599 --> 00:25:36,499
There won't be a next time.
395
00:25:36,499 --> 00:25:38,159
If you know you're wrong, correct it.
396
00:25:38,159 --> 00:25:40,779
That's what a good student should do.
397
00:25:40,779 --> 00:25:43,000
But it won't happen again.
398
00:25:43,000 --> 00:25:44,620
These are to be confiscated.
399
00:25:46,159 --> 00:25:47,539
Sir, I know I was wrong. I really know...
400
00:25:47,539 --> 00:25:50,040
Don't you understand what I said? These are to be confiscated!
401
00:25:50,040 --> 00:25:51,859
Sir!
402
00:25:57,639 --> 00:25:59,299
Give it to me.
403
00:26:02,000 --> 00:26:04,739
It's all your fault!
404
00:26:04,739 --> 00:26:07,359
Sir! Sir!
405
00:26:07,359 --> 00:26:10,459
I was nearly scared to death.
406
00:26:31,040 --> 00:26:32,880
Mingyu.
407
00:26:32,880 --> 00:26:34,960
Has she got her albums back?
408
00:26:34,960 --> 00:26:37,900
Since they were confiscated by Smiling Tiger, it's impossible to get them back.
409
00:26:37,900 --> 00:26:40,040
When I was submitting our homework in the office in the morning,
410
00:26:40,040 --> 00:26:44,800
I heard Smiling Tiger say that they'll be doing a big confiscation for recreational products.
411
00:26:44,800 --> 00:26:46,299
How?
412
00:26:46,299 --> 00:26:48,800
Don't tell me they will open my drawer in front of me.
413
00:26:48,800 --> 00:26:53,099
If the teachers are not doing this, I think Chao Tingting will.
414
00:26:56,679 --> 00:26:59,159
I heard that, in order to get her albums back...
415
00:27:28,320 --> 00:27:31,739
Stop walking around. I'll get my uncle to buy you another one. Okay?
416
00:27:31,739 --> 00:27:34,760
No! I only want that one.
417
00:27:34,760 --> 00:27:38,600
How about we think of a way to get it back?
418
00:27:40,199 --> 00:27:41,800
I have an idea.
419
00:27:41,800 --> 00:27:45,140
How about we sneak into the office and steal the album?
420
00:27:45,140 --> 00:27:46,579
This is not stealing.
421
00:27:46,579 --> 00:27:48,760
This... This is just taking your thing back.
422
00:27:48,760 --> 00:27:51,779
You're smart. We will get it back.
423
00:27:51,779 --> 00:27:54,480
But there are so many of us, won't they find out?
424
00:27:54,480 --> 00:27:56,819
Nothing to worry about. If they find out, we run.
425
00:27:56,819 --> 00:27:58,940
That's what you'd do!
426
00:28:03,220 --> 00:28:06,779
Either steal it or get it back, I won't go.
427
00:28:06,779 --> 00:28:08,819
I beg you.
428
00:28:08,819 --> 00:28:11,059
Please.
429
00:28:13,019 --> 00:28:17,620
Don't you forget, each of you gave me a wish card.
430
00:28:19,599 --> 00:28:22,159
Are you sure you want to use the cards for a matter like this?
431
00:28:22,159 --> 00:28:25,180
What could be more important than this?
432
00:28:37,019 --> 00:28:38,920
Open the door.
433
00:28:47,000 --> 00:28:48,919
They're all limited edition.
434
00:28:48,919 --> 00:28:52,180
I want to be a school director one day...
435
00:28:52,180 --> 00:28:55,140
I can simply become a big shot in the star-chasing culture.
436
00:28:55,140 --> 00:28:57,199
Yingzi!
437
00:28:57,199 --> 00:28:59,059
Hurry up and find yours!
438
00:29:04,760 --> 00:29:07,360
Security! Security! Security!
439
00:29:20,119 --> 00:29:22,460
We are doomed. The security is coming over.
440
00:29:22,460 --> 00:29:24,919
What should we do now?
441
00:29:24,919 --> 00:29:28,700
Guan Chao, usually when you do long runs, how many kilometers do you run a day?
442
00:29:28,700 --> 00:29:30,660
Ten... Ten kilometers.
443
00:29:30,660 --> 00:29:33,880
Today, can you run one more kilometer?
444
00:29:35,240 --> 00:29:36,520
Now!
445
00:29:36,520 --> 00:29:38,099
Which class are you from?
446
00:29:38,099 --> 00:29:39,539
- Stop running!
- No fighting! Stop running!
447
00:29:39,539 --> 00:29:41,739
Stop right there!
448
00:29:41,739 --> 00:29:42,940
Stop!
449
00:29:42,940 --> 00:29:44,819
Stop right there!
450
00:30:11,480 --> 00:30:12,779
We've looked for it three times.
451
00:30:12,779 --> 00:30:16,140
These ten are the only autographed albums.
452
00:30:16,800 --> 00:30:19,199
None of them is mine.
453
00:30:19,199 --> 00:30:21,620
These belong to Chao Tingting.
454
00:30:22,480 --> 00:30:24,800
Are you sure this isn't yours?
455
00:30:24,800 --> 00:30:29,239
Mine has the autograph at the bottom right, while Chao Tingting's at the middle.
456
00:30:29,239 --> 00:30:31,420
I am sure this is not mine.
457
00:30:31,420 --> 00:30:35,819
Speaking of the least, ten of them were confiscated from Chao Tingting,
458
00:30:35,819 --> 00:30:38,220
you just got one confiscated.
459
00:30:38,220 --> 00:30:40,299
I think it's worth it.
460
00:30:41,760 --> 00:30:43,900
Thanks for telling me this.
461
00:30:46,040 --> 00:30:49,499
Jiang Yi, how about we have another look?
462
00:30:49,499 --> 00:30:53,159
Forget it. Let's stop searching.
463
00:30:53,159 --> 00:30:55,080
It won't come back to me anymore.
464
00:30:55,080 --> 00:30:57,739
I'm never getting my Stefanie back.
465
00:30:57,739 --> 00:30:59,940
We can't find it anymore.
466
00:31:01,159 --> 00:31:03,220
We can't find it anymore.
467
00:31:09,240 --> 00:31:11,700
Smiling Tiger must be messing with me on purpose.
468
00:31:11,700 --> 00:31:14,320
I only gave him a nickname.
469
00:31:14,320 --> 00:31:18,080
Your album wouldn't just disappear on its own.
470
00:31:19,240 --> 00:31:22,820
Maybe Smiling Tiger took it home?
471
00:31:22,820 --> 00:31:25,739
Well, we can't sneak into his house.
472
00:31:25,739 --> 00:31:27,760
Is it possible that everything will be all right after a while?
473
00:31:27,760 --> 00:31:30,119
Why don't we admit our mistakes?
474
00:31:30,879 --> 00:31:33,919
It is just a CD. It isn't worth the hassle.
475
00:31:35,339 --> 00:31:37,059
I'm going home.
476
00:31:44,640 --> 00:31:47,780
[Qilixiang: Fragrant and Delicious Fresh Wontons]
[Chicken Soup Wontons/Seafood Wontons]
477
00:31:52,439 --> 00:31:53,739
Where's Huang Yingzi?
478
00:31:53,739 --> 00:31:56,040
How could she leave without eating the dumplings?
479
00:31:56,040 --> 00:31:59,499
Something very important to her has been confiscated by Smiling Tiger.
480
00:31:59,499 --> 00:32:00,579
What is it?
481
00:32:00,579 --> 00:32:03,080
Grandma, it's a very precious album.
482
00:32:03,080 --> 00:32:06,199
I guess Huang Yingzi will lose her appetite for a week.
483
00:32:08,480 --> 00:32:11,180
Guys, I have an idea.
484
00:32:15,080 --> 00:32:18,180
Yifei. Grandma.
485
00:32:19,399 --> 00:32:21,420
I need to ask you a favor.
486
00:32:23,760 --> 00:32:24,900
I'll have the dumplings.
487
00:32:24,900 --> 00:32:27,019
Sold out.
488
00:32:30,080 --> 00:32:31,679
I'll have more dumplings.
489
00:32:31,679 --> 00:32:33,900
Sold out.
490
00:32:34,639 --> 00:32:37,220
Even today?
491
00:33:06,280 --> 00:33:09,339
Grandma, I've been eating your dumplings for years.
492
00:33:09,339 --> 00:33:11,320
My wife loves your dumplings.
493
00:33:11,320 --> 00:33:13,660
I haven't got to buy even one in the past seven days.
494
00:33:13,660 --> 00:33:16,679
What should I tell my wife when I get home?
495
00:33:16,679 --> 00:33:21,819
Can you please make a few more for me?
496
00:33:21,819 --> 00:33:23,760
I'm not in the mood for that.
497
00:33:23,760 --> 00:33:27,439
What? Who made you angry?
498
00:33:27,439 --> 00:33:32,059
My granddaughter's favorite album was confiscated.
499
00:33:32,059 --> 00:33:34,280
She is not in the mood to eat,
500
00:33:34,280 --> 00:33:36,980
so I'm not in the mood to make dumplings.
501
00:33:37,879 --> 00:33:41,660
Lan Yifei, did I confiscate your album?
502
00:33:41,660 --> 00:33:44,679
I have three granddaughters.
503
00:33:51,399 --> 00:33:53,159
Now I got it.
504
00:33:53,159 --> 00:33:55,700
Grandma, there's nothing I can do either.
505
00:33:55,700 --> 00:33:59,299
I did it for the sake of school discipline.
506
00:34:00,800 --> 00:34:05,499
Let me tell you. I once heard your wife say that,
507
00:34:05,499 --> 00:34:09,819
when you were in college, you'd go to the radio station every day
508
00:34:09,819 --> 00:34:12,119
to read her love poems.
509
00:34:12,880 --> 00:34:16,040
Did you care about school discipline?
510
00:34:16,040 --> 00:34:19,380
Grandma, why... why are you bringing this up?
511
00:34:19,380 --> 00:34:23,940
You even faked your sick leave to buy her a birthday present.
512
00:34:23,940 --> 00:34:26,059
- Am I wrong?
- All right...
513
00:34:26,059 --> 00:34:29,119
Your granddaughter's album... I...
514
00:34:29,119 --> 00:34:31,099
What's the name of the album?
515
00:34:31,940 --> 00:34:33,840
Red...
516
00:34:33,840 --> 00:34:35,260
Green...
517
00:34:35,260 --> 00:34:37,059
Light...
518
00:34:37,059 --> 00:34:38,639
"Against the Light."
519
00:34:38,639 --> 00:34:43,119
Yes! It's "Against the Light."
520
00:34:43,119 --> 00:34:44,199
I got it.
521
00:34:44,199 --> 00:34:47,750
As long as she promises not to bring it to school anymore, I'll give it back to her tomorrow.
522
00:34:48,679 --> 00:34:51,740
Yifei, cook the dumplings!
523
00:34:51,740 --> 00:34:53,701
Here you go.
524
00:34:59,340 --> 00:35:01,300
I finally got my Stefanie back.
525
00:35:01,300 --> 00:35:05,080
I swear, I won't take you to school and show it off again.
526
00:35:05,080 --> 00:35:06,420
All right.
527
00:35:06,420 --> 00:35:08,959
This time, all of you have done a good job.
528
00:35:08,959 --> 00:35:12,219
Therefore, even if these five wishing cards are considered to have been used,
529
00:35:12,219 --> 00:35:14,819
I hereby announce our group is not dismissed.
530
00:35:14,819 --> 00:35:16,340
Yingzi, are you sure you want to use them now?
531
00:35:16,340 --> 00:35:18,860
Don't you want to wait for us to be famous?
532
00:35:18,860 --> 00:35:20,900
To be honest, Yifei contributed the most this time.
533
00:35:20,900 --> 00:35:24,160
How about you give her back her card? You can keep the rest.
534
00:35:24,160 --> 00:35:25,420
We didn't help much.
535
00:35:25,420 --> 00:35:27,460
You can use our cards in the future.
536
00:35:27,460 --> 00:35:30,379
You have a point. Yifei, here you go.
537
00:35:31,219 --> 00:35:33,420
Indeed, you were just pretending.
538
00:35:33,420 --> 00:35:37,220
The person who helped the most this time is Yifei. Long live Yifei!
539
00:35:37,220 --> 00:35:40,139
Long live Grandma!
540
00:35:40,139 --> 00:35:42,600
As for the rest of you, I'll ask you for my next wish when I figure it out.
541
00:35:42,600 --> 00:35:44,760
Slow down! Don't fall!
542
00:35:44,760 --> 00:35:47,300
She's getting a little overexcited.
543
00:35:47,300 --> 00:35:49,500
Look at the way she talked.
544
00:35:49,500 --> 00:35:51,400
Such an irrational fan.
545
00:35:51,400 --> 00:35:53,800
Wasn't that your idea?
546
00:35:53,800 --> 00:35:57,559
- Yeah. I thought she was pitiful.
- Does she know that?
547
00:35:57,559 --> 00:35:59,220
I don't care if she knows or not.
548
00:35:59,220 --> 00:36:03,179
She had been looking sad in front of me almost every day and I was tired of it.
549
00:36:03,179 --> 00:36:06,600
From my point of view, you care for her.
550
00:36:06,600 --> 00:36:09,160
Someone cares for her.
551
00:36:11,340 --> 00:36:13,119
Let's go. Let's do something else.
552
00:36:13,119 --> 00:36:15,120
What?
553
00:36:24,679 --> 00:36:26,999
Yingzi, Yang Fan and I will pick you up.
554
00:36:26,999 --> 00:36:28,920
I'm happy to have you back.
555
00:36:28,920 --> 00:36:31,000
You don't have to feel sorry.
556
00:36:45,840 --> 00:36:49,619
Hey, pretty lady, can I add you on WeChat?
557
00:36:49,619 --> 00:36:51,739
What are you doing here?
558
00:36:51,739 --> 00:36:53,039
I thought about it.
559
00:36:53,039 --> 00:36:56,440
I can't be absent from Guan Chao's wedding,
560
00:36:59,500 --> 00:37:02,699
Didn't you have an important conference to attend? You're not joining?
561
00:37:02,699 --> 00:37:04,060
I'm not joining it.
562
00:37:04,060 --> 00:37:07,179
Those conferences are not as important as you guys.
563
00:37:16,100 --> 00:37:19,200
So this card is considered to have been used.
564
00:37:20,800 --> 00:37:26,850
♫ Let's go step by step, step by step ♫
565
00:37:26,850 --> 00:37:32,840
♫ Wherever we go, there is a sky above you ♫
566
00:37:32,840 --> 00:37:39,120
♫ We take a boat and raise the sail of youth ♫
567
00:37:39,120 --> 00:37:44,820
♫ Sailing towards the unknown distance ♫
568
00:37:44,820 --> 00:37:50,820
♫ How many islands are there in the sea of people? ♫
569
00:37:50,820 --> 00:37:54,300
♫ How many stars are there in the sky? ♫
570
00:37:54,300 --> 00:37:58,160
The train might be late. Don't worry.
571
00:38:00,200 --> 00:38:02,100
Guan Chao!
572
00:38:03,900 --> 00:38:08,100
♫ So don’t be afraid of dark clouds ♫
573
00:38:08,840 --> 00:38:11,200
- Here I am.
- It's good to have you here.
574
00:38:11,200 --> 00:38:14,050
Guan Chao!
575
00:38:14,050 --> 00:38:15,360
Oh my! Why are you here?
576
00:38:15,360 --> 00:38:17,319
What did you mean? I can't be here?
577
00:38:17,319 --> 00:38:19,059
Weren't you kidnapped by your supervisor and unable to come back?
578
00:38:19,059 --> 00:38:22,779
This is a big deal in your life, I need to come back no matter what.
579
00:38:23,360 --> 00:38:24,719
Let me introduce you to each other.
580
00:38:24,719 --> 00:38:26,960
Yang Fan, my wife.
581
00:38:28,639 --> 00:38:31,179
Yingzi, nice to meet you.
582
00:38:31,179 --> 00:38:32,759
Nice to meet you.
583
00:38:32,759 --> 00:38:35,780
- Zhuang Yuan, nice to meet you.
- Nice to meet you.
584
00:38:35,780 --> 00:38:38,300
How do you know he's Zhuang Yuan?
585
00:38:38,300 --> 00:38:40,100
Guan Chao talks about you guys all the time.
586
00:38:40,100 --> 00:38:43,360
If the other three were also here, I'm sure I'd recognize them too.
587
00:38:43,360 --> 00:38:45,680
Enough for that. Come on, let's go home.
588
00:38:45,680 --> 00:38:46,920
- Let's go.
- Let me help you.
589
00:38:46,920 --> 00:38:50,820
Guan Chao, not bad. You have a good taste.
590
00:38:52,700 --> 00:38:54,720
Let me do it.
591
00:38:54,720 --> 00:38:56,580
- I will get in first.
- You get in first.
592
00:38:56,580 --> 00:38:58,099
All right.
593
00:39:05,500 --> 00:39:11,600
♫ The good youth is all about you ♫
594
00:39:12,640 --> 00:39:15,380
Guan Chao, you're not doing bad. What a nice little car.
595
00:39:15,380 --> 00:39:17,299
Nothing special about it.
596
00:39:19,640 --> 00:39:21,900
But I'm sorry.
597
00:39:21,900 --> 00:39:26,340
Mingyu and Jiang Yi are quite busy. They still couldn't make it.
598
00:39:27,319 --> 00:39:31,239
That's all right. I'm delighted to have you two here.
599
00:39:31,239 --> 00:39:34,480
Zhuang Yuan, why are you quiet? You'll be my best man.
600
00:39:34,480 --> 00:39:36,859
That's a must.
601
00:39:36,859 --> 00:39:40,900
Yingzi, you might as well be the bridesmaid.
602
00:39:41,999 --> 00:39:45,799
- About that... Yang Fan's cousin wants to be the bridesmaid, too.
- No problem.
603
00:39:45,799 --> 00:39:48,680
We can get more than one bridesmaid.
604
00:39:48,680 --> 00:39:52,719
I... Stop talking nonsense when you know nothing.
605
00:39:52,719 --> 00:39:55,960
I'm sorry. Bridesmaids must be either friends or family of the bride.
606
00:39:55,960 --> 00:39:58,440
How can I be the bridesmaid when I'm friends with the groom?
607
00:39:58,440 --> 00:40:01,020
Don't listen to him.
608
00:40:01,020 --> 00:40:02,779
Guys, I'll take you home to put away your luggage first.
609
00:40:02,779 --> 00:40:06,219
When you're done packing and my class is over, let's go to get some dumplings at Grandma's place.
610
00:40:06,219 --> 00:40:08,119
- Sure.
- Okay.
611
00:40:08,200 --> 00:40:11,840
♫ No matter how strong the wind is, I will never give up ♫
612
00:40:11,840 --> 00:40:13,400
♫ I am willing to do it for you ♫
613
00:40:17,730 --> 00:40:22,020
[Good Fortune]
614
00:40:22,020 --> 00:40:24,839
- Mom!
- Coming!
615
00:40:24,839 --> 00:40:28,060
- Open the door!
- Here I come.
616
00:40:28,060 --> 00:40:31,299
My daughter, I've missed you so much.
617
00:40:31,299 --> 00:40:34,420
- Huang Qifa! Your daughter is back!
- I'm cooking.
618
00:40:34,420 --> 00:40:37,120
I can't believe my dad is cooking!
619
00:40:37,120 --> 00:40:40,960
Your mother said I know nothing and made me choose between cooking and square dancing.
620
00:40:40,960 --> 00:40:42,810
You made the smart choice to cook.
621
00:40:42,810 --> 00:40:45,170
I chose square dancing.
622
00:40:48,460 --> 00:40:51,500
Daughter, come have some water.
623
00:40:51,500 --> 00:40:53,779
Sit here. I want to ask you something. Here.
624
00:40:53,779 --> 00:40:55,359
What is it?
625
00:40:55,359 --> 00:40:58,799
I heard that Jiang Yi has returned to China. He is now in Jiangzhou.
626
00:40:58,799 --> 00:41:01,340
How do you know that? Who told you that?
627
00:41:01,340 --> 00:41:05,680
Anything going on in Hangtian City can't pass through your mom's ears.
628
00:41:06,259 --> 00:41:09,000
Jiang Yi is not staying in Hangtian City anymore.
629
00:41:09,000 --> 00:41:12,600
Is he coming back for Guan Chao's wedding?
630
00:41:13,299 --> 00:41:15,420
He is busy with work. He is not coming back.
631
00:41:15,420 --> 00:41:17,619
Speaking of Jiang Yi, I think
632
00:41:17,619 --> 00:41:20,560
he makes a good match for our daughter.
633
00:41:22,099 --> 00:41:25,480
Dad, don't talk nonsense. I'm suing you for defamation.
634
00:41:25,480 --> 00:41:28,800
Jiang Yi has been abroad for so many years, is he still single?
635
00:41:28,800 --> 00:41:31,110
I don't know. I didn't ask him.
636
00:41:31,110 --> 00:41:33,400
You added Jiang Yi on WeChat, no?
637
00:41:33,400 --> 00:41:35,619
Yeah. What do you want with it?
638
00:41:35,619 --> 00:41:38,640
- Well, let me talk to him.
- No way.
639
00:41:38,640 --> 00:41:42,219
Just one sentence. Give it to me.
640
00:41:45,800 --> 00:41:48,200
Don't say nonsense.
641
00:41:50,420 --> 00:41:54,940
Hello, Jiang Yi. It's me, Madam Guo.
642
00:41:54,940 --> 00:41:56,460
I heard you are back.
643
00:41:56,460 --> 00:41:58,739
When are you free? Do pay me a visit when you're free.
644
00:41:58,739 --> 00:42:01,180
I quite miss you. I will make you something delicious to eat.
645
00:42:01,180 --> 00:42:03,139
That's enough.
646
00:42:03,139 --> 00:42:06,100
I'm sure he's back in England by now.
647
00:42:06,700 --> 00:42:08,500
Has he replied yet?
648
00:42:09,879 --> 00:42:11,680
Sure, Auntie.
649
00:42:14,079 --> 00:42:15,860
Let me have a look. Let me.
650
00:42:15,860 --> 00:42:18,060
Look. He said yes.
651
00:42:18,060 --> 00:42:20,219
He was being polite.
652
00:42:20,219 --> 00:42:21,580
Do you understand?
653
00:42:21,580 --> 00:42:23,620
I'm a little tired. I'm going to lie down for a while.
654
00:42:23,620 --> 00:42:25,799
- Call me when dinner's ready.
- Can't you lie down later?
655
00:42:25,799 --> 00:42:28,200
Dinner's almost ready.
656
00:42:57,720 --> 00:43:08,510
Timing and Subtitles brought to you by
♾️💌Timeless Connections Team💌♾️@Viki.com
657
00:43:14,500 --> 00:43:18,860
[Sure, Auntie.]
[Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Jiang Yi, will grant a wish of hers.]
658
00:43:23,420 --> 00:43:27,810
[Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Jiang Yi, will grant a wish of hers.]
659
00:43:31,720 --> 00:43:35,990
"Appearance" - Stephanie Sun
660
00:43:35,990 --> 00:43:41,650
♫ Are the swallows that return to their nests in spring the same swallows ♫
661
00:43:41,650 --> 00:43:46,660
♫ that left in the past? ♫
662
00:43:46,660 --> 00:43:52,410
♫ In the sea of silent clouds, the lost people ♫
663
00:43:52,410 --> 00:43:57,280
♫ are no longer known ♫
664
00:43:59,670 --> 00:44:04,970
♫ But I still remember your youthful appearance ♫
665
00:44:04,970 --> 00:44:10,740
♫ As if you can defeat the reality of the eternal truth of time ♫
666
00:44:10,740 --> 00:44:16,420
♫ In the vast expanse of stars, in the vast sea of people ♫
667
00:44:16,420 --> 00:44:20,950
♫ You always have a place ♫
668
00:44:20,950 --> 00:44:26,220
♫ Maybe you also remember my youthful appearance ♫
669
00:44:26,220 --> 00:44:31,740
♫ We passed by the warm spring days when flowers were blooming and falling ♫
670
00:44:31,740 --> 00:44:36,650
♫ On the road in a hurry, slowly growing old and gray ♫
671
00:44:36,650 --> 00:44:42,000
♫ A little bit of luxury is hidden in the stillness of the years ♫
672
00:44:42,000 --> 00:44:47,050
♫ There's always some place ♫
673
00:44:47,050 --> 00:44:52,280
♫ There's always a journey ♫
674
00:44:52,280 --> 00:44:57,440
♫ A reminder not to forget your first dream ♫
675
00:44:57,440 --> 00:45:02,580
♫ which is a rainbow dyed by heavy rain ♫
676
00:45:02,580 --> 00:45:07,910
♫ and a fire that never goes out on winter nights ♫
677
00:45:29,100 --> 00:45:34,780
♫ Memories still turn on the light to keep your heart warm ♫
678
00:45:34,780 --> 00:45:39,920
♫ leaving a little innocence ♫
679
00:45:39,920 --> 00:45:45,560
♫ Time is not far away. We will meet again ♫
680
00:45:45,560 --> 00:45:51,000
♫ Let’s love each other forever ♫
54931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.