All language subtitles for Love.Endures.S01E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:09,890 Timing and Subtitles brought to you by ♾️💌Timeless Connections Team💌♾️@Viki.com 2 00:00:10,860 --> 00:00:13,860 "Time to Grow Up" - He Jiong 3 00:00:13,860 --> 00:00:20,320 ♫ That song is playing in the headphones ♫ 4 00:00:20,320 --> 00:00:26,940 ♫ You and I hummed a passage at the same time ♫ 5 00:00:26,940 --> 00:00:33,620 ♫ The sun is shining brightly and the pages of the book are turned by the wind ♫ 6 00:00:33,620 --> 00:00:40,650 ♫ And it happens to overlap with your life at this moment ♫ 7 00:00:40,650 --> 00:00:47,540 ♫ From then on, we had our own stories ♫ 8 00:00:47,540 --> 00:00:54,370 ​♫ And thoughts about the small universes in our respective orbits ♫ 9 00:00:54,370 --> 00:01:01,290 ♫ Maybe in a city where dreams shine too brightly ♫ 10 00:01:01,290 --> 00:01:08,080 ♫ You will forget and lose those carefree days ♫ 11 00:01:08,080 --> 00:01:14,960 ♫ The companionship of my childhood will never disappear ♫ 12 00:01:14,960 --> 00:01:21,133 ♫ I will love your imperfect but beautiful stubbornness for a long time ♫ 13 00:01:21,133 --> 00:01:27,100 [Love Endures] 14 00:01:27,100 --> 00:01:30,504 [Episode 3] 15 00:01:35,859 --> 00:01:39,859 Thinking about it I'm very confident 16 00:01:39,859 --> 00:01:42,339 that he's pretending to have lost his memory. 17 00:01:42,980 --> 00:01:47,100 What if it is real? 18 00:01:48,260 --> 00:01:52,640 Well, if he lost his memory, he wouldn't recognize us anymore. 19 00:01:53,579 --> 00:01:56,440 I don't think that's real either. 20 00:01:57,039 --> 00:02:00,100 But why would he pretend? 21 00:02:00,100 --> 00:02:04,279 Is there a possibility it's because Madam Wang and Mr. Jiang are always on business trips? 22 00:02:04,279 --> 00:02:07,219 He wanted to keep them using this way. 23 00:02:09,140 --> 00:02:12,440 Pretending to lose his memory? Looks like he is acting a drama with me. 24 00:02:12,440 --> 00:02:15,379 Let's see how I'm going to expose you today. 25 00:02:22,659 --> 00:02:25,020 Jiang Yi! 26 00:02:26,040 --> 00:02:29,860 My poor Jiang Yi! 27 00:02:29,860 --> 00:02:32,819 Aunt's here to see you. 28 00:02:33,360 --> 00:02:34,300 Aunt. 29 00:02:34,300 --> 00:02:38,480 Am I your eldest aunt or the youngest aunt? 30 00:02:39,479 --> 00:02:42,900 I don't really remember. 31 00:02:42,900 --> 00:02:46,320 It's okay, my nephew. 32 00:02:46,320 --> 00:02:48,620 Look what I brought for you. Your favorite beef stew 33 00:02:48,620 --> 00:02:51,699 and stir-fried vegetables with fried dace. 34 00:02:51,699 --> 00:02:55,219 I don't remember I love these either. 35 00:02:55,219 --> 00:03:00,219 Then I'm sure you don't remember your favorite tomato juice either. 36 00:03:03,460 --> 00:03:06,699 Drink up, my nephew. It's your favourite juice. 37 00:03:06,699 --> 00:03:09,539 Drink up, my nephew. 38 00:03:10,240 --> 00:03:12,219 Thank you, Aunt. 39 00:03:24,379 --> 00:03:25,860 I can't believe it. 40 00:03:25,860 --> 00:03:27,659 He really drank it. 41 00:03:27,659 --> 00:03:29,739 He really lost his memory. 42 00:03:32,879 --> 00:03:34,819 Thank you, Aunt. 43 00:03:35,719 --> 00:03:37,620 It tasted really good. 44 00:03:42,379 --> 00:03:46,000 Come on. Eat more. Eating more might help you to remember. 45 00:03:47,080 --> 00:03:49,320 Eat more. 46 00:03:49,320 --> 00:03:52,040 How is it? Can you remember this time? 47 00:03:53,399 --> 00:03:56,240 There's nothing else we can do. We'll have to use the last strategy. 48 00:03:56,240 --> 00:03:58,119 Huang Yingzi! 49 00:04:03,279 --> 00:04:07,920 After our repeated research, you lost your memory the moment you fell. 50 00:04:07,920 --> 00:04:10,640 For the few days after that incident, you remember everything. 51 00:04:10,640 --> 00:04:13,879 So your symptoms indicated a kind of persistent memory loss. 52 00:04:13,879 --> 00:04:17,760 You had lost your memories before the men's 400 meters. All of them. 53 00:04:17,760 --> 00:04:19,359 Then? 54 00:04:19,359 --> 00:04:22,459 I can only tell you're quite a lucky guy 55 00:04:22,459 --> 00:04:24,379 to have met us as your friends. 56 00:04:24,379 --> 00:04:26,100 You're like a hard drive now. 57 00:04:26,100 --> 00:04:27,699 The data inside your brain is gone. 58 00:04:27,699 --> 00:04:29,860 But it doesn't matter. Take your time. 59 00:04:29,860 --> 00:04:32,939 Let's make a copy and insert it into your brain. 60 00:04:32,939 --> 00:04:35,080 I'm such a genius! 61 00:04:35,899 --> 00:04:38,279 How to make a copy? 62 00:04:38,279 --> 00:04:41,499 In the whole of Hangtian City, we are the people who know you best. 63 00:04:41,499 --> 00:04:43,740 It took me three days 64 00:04:43,740 --> 00:04:48,960 to compress the 17 years of your life into this notebook worth only ¥3. 65 00:04:48,960 --> 00:04:51,860 I wrote "The Life of Jiang Yi" for you. 66 00:04:51,860 --> 00:04:55,520 Next, I will read it aloud to you. 67 00:04:55,520 --> 00:04:59,039 You only need to listen carefully and remember attentively. 68 00:04:59,039 --> 00:05:03,460 When I'm done reading, your memory of 17 years will recover. 69 00:05:03,460 --> 00:05:06,300 At the same time, Mingyu will record in real-time 70 00:05:06,300 --> 00:05:11,540 and play it on Hangtian City High School's radio station, on repeat for the whole day. 71 00:05:11,540 --> 00:05:13,699 Let's start. 72 00:05:13,699 --> 00:05:14,899 Your name is Jiang Yi. 73 00:05:14,899 --> 00:05:19,080 You were born on February 18, 1990, in the beautiful Hangtian City. 74 00:05:19,080 --> 00:05:22,579 During your senior year of kindergarten, you wore a spittoon as a hat, 75 00:05:22,579 --> 00:05:24,220 telling us you were going to practice Iron Head Kung Fu. 76 00:05:24,220 --> 00:05:28,860 I was a kid and really believed that you were talented in martial arts. 77 00:05:28,860 --> 00:05:33,899 One day, I told you there was a big spittoon in the kindergarten teacher's office. 78 00:05:33,899 --> 00:05:36,220 If you were able to use it to practice Iron Head Kung Fu, 79 00:05:36,220 --> 00:05:38,620 it would be a rapid progress. 80 00:05:38,620 --> 00:05:42,899 So, during your lunch break, you snuck into the office, 81 00:05:42,899 --> 00:05:47,379 picked the big spittoon up, and put it on your head. 82 00:05:47,379 --> 00:05:51,190 You didn't notice there was something in the spittoon, 83 00:05:51,190 --> 00:05:53,860 spat out by Teacher Wang. 84 00:05:53,860 --> 00:05:55,220 Enough! 85 00:05:55,220 --> 00:05:57,000 Stop it. 86 00:06:00,400 --> 00:06:02,180 Idiot. 87 00:06:04,420 --> 00:06:06,020 You faked it! 88 00:06:06,020 --> 00:06:07,979 You were just pretending! 89 00:06:07,979 --> 00:06:12,040 By the way, there was nothing in the spittoon. 90 00:06:12,040 --> 00:06:14,239 "The Life of Jiang Yi"? Rip it up! 91 00:06:14,239 --> 00:06:16,780 I've already finished writing it. I'm not going to rip it! 92 00:06:16,780 --> 00:06:17,980 No way! 93 00:06:17,980 --> 00:06:20,539 Give it to me. Give it to me! 94 00:06:20,540 --> 00:06:22,019 - Here! - Give it to me! 95 00:06:22,019 --> 00:06:23,499 - Give it to me! - I am warning you! 96 00:06:23,499 --> 00:06:25,760 Give it to me! Faster! 97 00:06:25,760 --> 00:06:28,499 So, why on earth did you come out with that silly idea? 98 00:06:28,499 --> 00:06:31,899 Because I was really scared that you would forget about us. 99 00:06:33,460 --> 00:06:37,420 By the way, that "The Life of Jiang Yi," where is it now? 100 00:06:37,420 --> 00:06:41,660 I don't know. I guess someone destroyed it. 101 00:06:42,620 --> 00:06:45,000 Why would I keep that such thing? 102 00:06:45,860 --> 00:06:50,019 But there are a few things that I've been keeping with me. 103 00:06:50,019 --> 00:06:51,740 Wait a minute. 104 00:07:04,699 --> 00:07:09,540 For my 17th birthday, do you guys still remember what you got me? 105 00:07:19,740 --> 00:07:24,980 ♪ Happy birthday to you! ♪ 106 00:07:29,520 --> 00:07:31,699 Thank you guys! 107 00:07:32,540 --> 00:07:34,220 Where are my presents? 108 00:07:36,080 --> 00:07:38,420 Thank you, Zhuang Yuan! 109 00:07:39,479 --> 00:07:43,360 Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Zhuang Yuan, will grant a wish of hers. 110 00:07:46,259 --> 00:07:47,960 Thank you. 111 00:07:48,620 --> 00:07:50,399 Thank you, Mingyu. 112 00:07:55,599 --> 00:08:00,120 Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Fang Mingyu, will grant a wish of hers. 113 00:08:32,900 --> 00:08:38,219 I officially announce the Six of Hangtian City are disbanded today! 114 00:08:38,219 --> 00:08:40,039 I'm leaving. 115 00:08:43,140 --> 00:08:46,939 I'm leaving for real. For real! 116 00:08:48,060 --> 00:08:50,200 Leaving! I'm leaving! 117 00:08:50,200 --> 00:08:52,239 I'm really leaving! 118 00:08:52,239 --> 00:08:54,180 Why is no one stopping me? 119 00:08:54,180 --> 00:08:55,400 Here I come. 120 00:08:55,400 --> 00:08:58,139 Yingzi, this is our idea. 121 00:08:58,139 --> 00:09:02,359 We've discussed for a long time and came out with this idea. 122 00:09:02,359 --> 00:09:04,619 Don't leave. 123 00:09:06,400 --> 00:09:08,939 You guys worked it out together? 124 00:09:08,939 --> 00:09:11,919 You guys are so clever. 125 00:09:11,919 --> 00:09:14,780 It's mainly because your previous birthdays were too wonderful. 126 00:09:14,780 --> 00:09:16,380 We were out of ideas. 127 00:09:16,380 --> 00:09:18,500 However, think about it. 128 00:09:18,500 --> 00:09:20,459 Let's say I became a great scholar, 129 00:09:20,459 --> 00:09:23,519 Mingyu became a CEO, not to mention Yifei and Guan Chao, 130 00:09:23,519 --> 00:09:25,519 there will be people all over the street chasing them for autographs. 131 00:09:25,519 --> 00:09:28,540 When the time comes, we can get you anything worth more than anything you could get now. 132 00:09:28,540 --> 00:09:30,819 You're right. I understood. 133 00:09:30,819 --> 00:09:33,239 So the four of you will be earning more money. 134 00:09:33,239 --> 00:09:35,099 Am I right? 135 00:09:35,619 --> 00:09:37,439 What about you? 136 00:09:38,099 --> 00:09:39,939 Me? 137 00:09:39,939 --> 00:09:43,319 As long as I don't need to marry you, I can do everything. 138 00:09:45,060 --> 00:09:47,900 What did I hear? Not wanting to marry me? 139 00:09:47,900 --> 00:09:49,760 You made it sound like I would have a crush on you. 140 00:09:49,760 --> 00:09:52,619 So what? Don't tell me you have a crush on Zhu Baoming. 141 00:09:52,619 --> 00:09:55,039 Someone is jealous! Why not tell me you have a crush on Chao Tingting? 142 00:09:55,039 --> 00:09:57,479 What's wrong with Chao Tingting? She has quite beautiful eyes. More beautiful than yours. 143 00:09:57,479 --> 00:09:58,880 - Say that again. - What do you want? 144 00:09:58,880 --> 00:09:59,900 Did you mean Chao Tingting is cute? 145 00:09:59,900 --> 00:10:02,200 Not only is she cute, but she is also a fan of Stefanie Sun! 146 00:10:02,200 --> 00:10:03,640 You... Chao Tingting! Chao Tingting! 147 00:10:03,640 --> 00:10:05,039 Zhu Baoming! Zhu Baoming! Zhu Baoming! 148 00:10:05,039 --> 00:10:06,739 Chao Tingting! Chao Tingting! Chao Tingting! 149 00:10:06,739 --> 00:10:07,979 Zhu... 150 00:10:07,979 --> 00:10:10,619 Don't run away! You get over here! 151 00:10:11,699 --> 00:10:13,739 Stop right there! 152 00:10:16,900 --> 00:10:18,939 Whenever it is and wherever we are, 153 00:10:18,939 --> 00:10:21,320 as soon as I show this card, 154 00:10:21,320 --> 00:10:24,440 you will fulfill one of my wishes. 155 00:10:24,440 --> 00:10:27,020 I wonder if it still counts. 156 00:10:29,550 --> 00:10:31,220 Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Fang Mingyu, will grant a wish of hers. 157 00:10:34,240 --> 00:10:36,970 Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Zhuang Yuan, will grant a wish of hers. 158 00:10:40,380 --> 00:10:43,400 Among the six of us, only Guan Chao stayed in Hangtian City. 159 00:10:43,400 --> 00:10:46,839 These few years, he took care of grandma all by himself 160 00:10:46,839 --> 00:10:51,239 and even our parents and family members. 161 00:10:51,239 --> 00:10:53,560 He's getting married now. 162 00:10:53,560 --> 00:10:56,219 He's going to accomplish something big in his life. 163 00:10:56,219 --> 00:10:59,839 I'm sure he'd want us, his good friends, to go back. 164 00:10:59,839 --> 00:11:03,299 If this card still counts, 165 00:11:03,299 --> 00:11:09,979 I hope you can go back to Hangtian City with me to attend Guan Chao's wedding. 166 00:11:09,979 --> 00:11:12,699 I know. We're all grown up now. 167 00:11:12,699 --> 00:11:16,140 We have our own things to do. We also have our own difficulties. 168 00:11:16,140 --> 00:11:20,099 You don't have to answer me right away. But don't refuse so fast. 169 00:11:20,099 --> 00:11:23,020 The wedding's a week away anyway. 170 00:11:24,080 --> 00:11:26,459 I'll be waiting for your answers. 171 00:11:41,200 --> 00:11:43,699 That's the end of my presentation. Thank you. 172 00:11:43,699 --> 00:11:47,759 From your proposal, we've found multiple data errors. 173 00:11:47,759 --> 00:11:51,360 - Hence, it's impossible to predict the physical outcome. - This is impossible. 174 00:11:51,360 --> 00:11:55,540 These mistakes are not allowed in a qualified doctoral thesis. 175 00:11:55,540 --> 00:12:00,459 After our discussion, we have decided that your defense for this proposal is rejected. 176 00:12:01,479 --> 00:12:02,979 Mr. Feng, were you looking for me? 177 00:12:02,979 --> 00:12:05,060 Mingyu, 178 00:12:05,680 --> 00:12:09,219 I need to tell you something. Guo Kai's department requires a few software engineers. 179 00:12:09,219 --> 00:12:11,599 - I'm sorry to trouble you, Ms. Fang. - You're welcome. 180 00:12:11,599 --> 00:12:13,459 During your weekend business trip to Hong Kong, 181 00:12:13,459 --> 00:12:16,359 greet Mr. Xu at the head office for me. 182 00:12:16,359 --> 00:12:20,500 Mr. Feng, I want to take this weekend off. 183 00:12:20,500 --> 00:12:23,459 I have to attend a friend's wedding. 184 00:12:23,459 --> 00:12:29,060 Initially, I secured a spot for you for graduate studies. 185 00:12:29,060 --> 00:12:32,699 But who would have thought you didn't even pass your proposal? 186 00:12:32,699 --> 00:12:36,800 This opportunity, I'm afraid I can't secure it for you. 187 00:12:36,800 --> 00:12:38,879 Sir, I'm sorry. 188 00:12:38,879 --> 00:12:42,040 There's no point in saying sorry right now. 189 00:12:42,040 --> 00:12:47,040 Please, don't take your future for granted. 190 00:12:48,479 --> 00:12:50,219 Zhuang Yuan, 191 00:12:50,219 --> 00:12:52,900 your father passed away at a young age. 192 00:12:52,900 --> 00:12:55,160 Your mother brought you up by herself 193 00:12:55,160 --> 00:12:57,879 and paid for your studies, all the way here. 194 00:12:57,879 --> 00:13:00,040 I know. It was not easy. 195 00:13:00,040 --> 00:13:03,900 So, I want to help you in any way I can. 196 00:13:03,900 --> 00:13:06,119 I let you stay because I wanted to let you know 197 00:13:06,119 --> 00:13:09,300 this matter is not completely hopeless. 198 00:13:09,300 --> 00:13:12,860 This weekend, there will be a summit on information technology. 199 00:13:12,860 --> 00:13:15,819 Many experts and scholars in the country will attend the summit, 200 00:13:15,819 --> 00:13:18,260 including Professor Hu and Professor Zhang who were here. 201 00:13:18,260 --> 00:13:20,200 You're coming with me. 202 00:13:20,200 --> 00:13:24,180 I will look for a chance to explain to the professors. 203 00:13:24,920 --> 00:13:28,960 This trip to Hong Kong is focused on Mr. Guo's project. 204 00:13:28,960 --> 00:13:32,219 Why don't... you two discuss it? 205 00:13:32,219 --> 00:13:33,359 Sure. 206 00:13:33,359 --> 00:13:35,939 For the sake of this project, we've been preparing for six months. 207 00:13:35,939 --> 00:13:38,619 Whether the head office approves the project or not, and is willing to send people or not, 208 00:13:38,619 --> 00:13:42,320 it's all on you. 209 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 Thank you for your hard work. 210 00:13:52,420 --> 00:13:54,219 It's my duty. 211 00:13:55,359 --> 00:13:57,620 Let's go, Mr. Guo. 212 00:14:01,940 --> 00:14:04,840 Mr. Jiang, as I mentioned in my email, 213 00:14:04,840 --> 00:14:09,760 our company has applied a hearing of your case, 214 00:14:09,760 --> 00:14:14,726 which will be held in Shanghai this Saturday. 215 00:14:15,639 --> 00:14:19,160 Actually, I got an important event to attend. So... 216 00:14:19,160 --> 00:14:21,500 I'm still debating if I should go or not. 217 00:14:21,500 --> 00:14:26,260 Well, I strongly suggest and recommend to you 218 00:14:26,260 --> 00:14:28,330 that you attend the hearing. 219 00:14:28,339 --> 00:14:32,764 This hearing concerns the rights to your story of prototype, 220 00:14:32,764 --> 00:14:36,390 character designs, world-building element, 221 00:14:36,390 --> 00:14:40,730 and so on in the other part of your game. 222 00:14:40,739 --> 00:14:43,739 And you should meet my colleague, Jennifer. 223 00:14:43,739 --> 00:14:47,200 You should prepare for it and be ready. 224 00:14:57,600 --> 00:15:00,400 Yingzi, I'm sorry. 225 00:15:00,400 --> 00:15:03,032 I can't make it to Guan Chao's wedding. 226 00:15:06,779 --> 00:15:10,420 Excuse me. May I know if you have a guest named Jiang Yi? 227 00:15:10,420 --> 00:15:13,680 I'm his friend. Could you check his room number for me? 228 00:15:13,680 --> 00:15:16,979 Are you Huang Yingzi? Ms. Huang, am I right? 229 00:15:16,979 --> 00:15:18,400 Yes, I am. 230 00:15:18,400 --> 00:15:20,920 Mr. Jiang checked out this morning. 231 00:15:20,920 --> 00:15:25,550 He told us if there is a Ms. Huang Yingzi who comes for him, 232 00:15:25,550 --> 00:15:28,080 just pass this to her. 233 00:15:28,080 --> 00:15:29,939 Thank you. 234 00:15:37,700 --> 00:15:40,000 [The Life of Jiang Yi] 235 00:15:45,780 --> 00:15:49,259 Jiang Yi is a big liar! He lied to Huang Yingzi! 236 00:15:49,259 --> 00:15:51,419 He can't make it to Guan Chao's wedding. 237 00:15:51,419 --> 00:15:53,400 The next time he sees Huang Yingzi, 238 00:15:53,400 --> 00:15:56,140 he will apologize to her while wearing a spittoon on his head. 239 00:15:59,679 --> 00:16:01,340 I'm going on a business trip this weekend, 240 00:16:01,340 --> 00:16:02,899 I'm afraid I can't make it to the wedding on time. 241 00:16:02,899 --> 00:16:06,480 I have sent you the gift money in advance. Wishing you a happy wedding. 242 00:16:06,480 --> 00:16:09,420 This weekend, I have to attend an important academic conference. 243 00:16:09,420 --> 00:16:11,819 It is related to my thesis. 244 00:16:24,650 --> 00:16:28,320 [Jiang Yi, Huang Yingzi, Fang Mingyu, Zhuang Yuan] 245 00:16:33,379 --> 00:16:35,899 Yingzi, you're calling at the right time. 246 00:16:35,899 --> 00:16:37,060 Can everyone make it? 247 00:16:37,060 --> 00:16:39,139 Let me tell you something. I just wrapped wedding candies for you. 248 00:16:39,139 --> 00:16:40,739 A new hotel has opened in Hangtian City. 249 00:16:40,739 --> 00:16:43,060 It is very high-class. You guys can stay a few more days. 250 00:16:43,060 --> 00:16:44,820 Chao. 251 00:16:46,239 --> 00:16:49,779 They might not even make it. 252 00:16:55,920 --> 00:16:58,180 I'm sorry, Guan Chao. 253 00:17:00,259 --> 00:17:02,839 It's all right. It's all my fault. 254 00:17:02,839 --> 00:17:04,239 I informed you guys too late. 255 00:17:04,239 --> 00:17:07,660 Everyone could have prepared if I had informed them sooner. 256 00:17:07,660 --> 00:17:10,779 Yeah. They... They're all busy. 257 00:17:10,779 --> 00:17:14,280 They really wanted to come. They even passed their gift money to me. 258 00:17:14,940 --> 00:17:16,819 Got it. 259 00:17:17,539 --> 00:17:21,320 Yingzi, you're carrying a lot of money right now. 260 00:17:21,320 --> 00:17:23,180 Be careful. 261 00:17:24,000 --> 00:17:27,900 Let me know when you get your ticket, I'll pick you up when you get here. 262 00:17:27,900 --> 00:17:29,739 I've been busy with the wedding these couple of days. 263 00:17:29,739 --> 00:17:31,439 There are so many things to do. 264 00:17:31,439 --> 00:17:34,120 - I'll hang up first. - Sure. 265 00:17:34,120 --> 00:17:35,779 Bye. 266 00:17:41,140 --> 00:17:45,299 Guan Chao, who called you? 267 00:17:46,940 --> 00:17:48,520 It's nothing, Grandma. 268 00:17:48,520 --> 00:17:50,960 It's from the hotel to order flowers. 269 00:18:00,800 --> 00:18:04,900 [Jiang Yi, Huang Yingzi, Fang Mingyu, Zhuang Yuan] 270 00:18:15,700 --> 00:18:19,700 So far this year, we got only ten reports with a grade A. 271 00:18:19,700 --> 00:18:22,080 Six out of the ten reports are by Zhang Yiran. 272 00:18:22,080 --> 00:18:25,860 Some of you didn't write any reports at all. 273 00:18:31,019 --> 00:18:32,779 There's so much online media these days, 274 00:18:32,779 --> 00:18:35,199 I want you all to have a sense of crisis. 275 00:18:35,199 --> 00:18:38,339 By the way, did everyone know about the big news that happened yesterday? 276 00:18:38,339 --> 00:18:40,820 I know. There was a writer named Ding Ye. 277 00:18:40,820 --> 00:18:43,599 He was photographed last night molesting a woman in his car. 278 00:18:43,599 --> 00:18:45,140 I watched it, too. 279 00:18:45,140 --> 00:18:48,940 I think this photo was chosen too deliberately. 280 00:18:48,940 --> 00:18:50,460 Every time this kind of news breaks out, 281 00:18:50,460 --> 00:18:52,860 there's always someone who thinks this is a misunderstanding. 282 00:18:52,860 --> 00:18:54,980 But what happened? Most turned out to be true. 283 00:18:54,980 --> 00:18:56,940 Each one is worse than the previous one. 284 00:18:56,940 --> 00:18:58,460 I think there must be something wrong with Ding Ye. 285 00:18:58,460 --> 00:19:00,539 Look at this revelation. 286 00:19:00,539 --> 00:19:04,220 It only talks about this female passenger's statement, which was one-sided rhetoric. 287 00:19:04,220 --> 00:19:05,819 No evidence was taken on either side. 288 00:19:05,819 --> 00:19:08,380 In my opinion, we can't even call this news. 289 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 It has no credibility at all. 290 00:19:10,380 --> 00:19:12,819 But the account that posted this article 291 00:19:12,819 --> 00:19:15,259 has gained hundreds of thousands of followers overnight. 292 00:19:15,259 --> 00:19:18,799 Compared to someone who writes articles carefully like us, it's a big gain. 293 00:19:18,799 --> 00:19:21,339 We're not paparazzi who write gossip. 294 00:19:21,339 --> 00:19:24,380 Do we have to write so many unhealthy articles 295 00:19:24,380 --> 00:19:27,140 just to gain views like those marketing accounts? 296 00:19:27,140 --> 00:19:28,620 You're right. 297 00:19:28,620 --> 00:19:30,140 It's paparazzi gossip. 298 00:19:30,140 --> 00:19:32,499 But it became the public topic in just one night. 299 00:19:32,499 --> 00:19:34,980 Ding Ye's name is trending too. 300 00:19:34,980 --> 00:19:37,339 This is an era where the audience's view is the spotlight. 301 00:19:37,339 --> 00:19:39,819 Don't you understand? 302 00:19:39,819 --> 00:19:41,660 This Ding Ye also became famous at a young age. 303 00:19:41,660 --> 00:19:44,460 He wrote only three books, but all his books are bestsellers. 304 00:19:44,460 --> 00:19:48,299 But I heard he is running out of ideas and driving a cab for a living. 305 00:19:48,299 --> 00:19:52,339 This guy has a such dramatic life. He is the highlight himself. 306 00:19:52,339 --> 00:19:55,180 I think we should take advantage of the popularity and conduct an interview with him. 307 00:19:55,180 --> 00:19:57,099 The interview has to be exclusive. 308 00:19:57,099 --> 00:20:00,099 Miss, can I try? 309 00:20:00,099 --> 00:20:02,019 I don't think it's that simple. 310 00:20:02,019 --> 00:20:03,800 A deep investigation is needed 311 00:20:03,800 --> 00:20:07,900 so that this topic won't go to waste and retains its value. 312 00:20:07,900 --> 00:20:10,800 As far as I know, Ding Ye is a very difficult man to deal with. 313 00:20:10,800 --> 00:20:14,299 Since his debut, he hasn't accepted any interview with the news media. 314 00:20:14,299 --> 00:20:17,539 What makes you think you can make it? 315 00:20:17,539 --> 00:20:19,950 You have to know him well if you want to interview him. 316 00:20:19,950 --> 00:20:22,140 I've read all his books. I know him very well. 317 00:20:22,140 --> 00:20:26,860 Being a journalist isn't just about knowing someone. 318 00:20:26,860 --> 00:20:30,380 Zhang Yiran, you'll handle this topic. 319 00:20:30,380 --> 00:20:33,520 All right. That's all. The meeting is dismissed. 320 00:20:40,059 --> 00:20:45,220 Sister Yingzi, your topic "Bridesmaids for Rent," I think it's great and very interesting. 321 00:20:45,220 --> 00:20:47,380 I'm sure you'll get an A for that. 322 00:20:48,220 --> 00:20:50,420 Are you going back to your hometown next week? 323 00:20:50,420 --> 00:20:53,099 You're right. I have something to do so I need to go back. 324 00:20:53,099 --> 00:20:54,900 I guess you'll be very busy. 325 00:20:54,900 --> 00:20:56,660 I can help you sort the information out. 326 00:20:56,660 --> 00:20:58,979 You can continue writing when you get back. 327 00:21:02,195 --> 00:21:04,439 Sure. I'm sorry to bother you. 328 00:21:04,439 --> 00:21:07,380 I just want to learn more and see more. 329 00:21:07,380 --> 00:21:09,900 Sure. I'll buy you a meal when I get back. 330 00:21:09,900 --> 00:21:13,019 Thank you, Sister Yingzi. I'm leaving. 331 00:21:32,339 --> 00:21:35,840 Are you very interested in Ding Ye's topic? 332 00:21:36,579 --> 00:21:38,940 I've read his books when I was in high school. 333 00:21:38,940 --> 00:21:40,539 I'm kind of a big fan of his. 334 00:21:40,539 --> 00:21:42,180 Is there anything special about it? 335 00:21:42,180 --> 00:21:46,399 I think it's just sentimental literature for youngsters. 336 00:21:47,539 --> 00:21:48,660 You can say that. 337 00:21:48,660 --> 00:21:51,879 People who haven't read his books would understand it that way. 338 00:21:51,879 --> 00:21:54,140 Ding Ye is a good writer. 339 00:21:54,140 --> 00:21:57,779 He is great in emphasizing the contrast of the characters. 340 00:21:57,779 --> 00:22:03,139 Every character might seem happy. But actually, there's a hidden side to all of them. 341 00:22:03,139 --> 00:22:06,860 Is it frustrating? You were not assigned this topic. 342 00:22:08,380 --> 00:22:12,599 To be honest, I felt a little frustrated. 343 00:22:12,599 --> 00:22:16,140 But you are the one handling this topic, I'm good with that. 344 00:22:16,140 --> 00:22:18,940 I'm looking forward to it now. I can't wait for you to interview Ding Ye 345 00:22:18,940 --> 00:22:22,040 so that we can get to the truth sooner. 346 00:22:24,860 --> 00:22:28,019 In fact, whether Ding Ye is a good or bad person, 347 00:22:28,019 --> 00:22:30,359 I'm not interested at all. 348 00:22:32,539 --> 00:22:34,739 If you are not interested in this topic, 349 00:22:34,739 --> 00:22:37,760 then why didn't you just say no? 350 00:22:38,819 --> 00:22:40,900 Because Ding Ye's getting a lot of attention right now. 351 00:22:40,900 --> 00:22:45,059 I would get more views for his topic. I could only say yes. 352 00:22:45,900 --> 00:22:47,860 This is how the workplace operates. 353 00:22:47,860 --> 00:22:52,380 No one cares about your will. 354 00:22:59,180 --> 00:23:00,940 You're right. 355 00:23:01,739 --> 00:23:04,940 Who would care about that? 356 00:23:26,119 --> 00:23:28,579 Do you see this album? 357 00:23:28,579 --> 00:23:32,840 It's not just any ordinary one that you can easily get. 358 00:23:35,059 --> 00:23:37,199 Look at the corner right here. 359 00:23:37,199 --> 00:23:38,499 Do you know what it is? 360 00:23:38,499 --> 00:23:40,980 Isn't that a doodle? 361 00:23:40,980 --> 00:23:42,739 That's right. Do... 362 00:23:42,739 --> 00:23:45,299 Nonsense! 363 00:23:45,299 --> 00:23:47,620 Of course! That's because you don't understand! 364 00:23:47,620 --> 00:23:49,860 Look at it from a distance if you don't understand. 365 00:23:49,860 --> 00:23:52,539 It might look like a doodle. 366 00:23:52,539 --> 00:23:56,839 But in fact, you'll be surprised if I tell you. 367 00:23:56,839 --> 00:24:02,099 This is Stefanie Sun's autograph. 368 00:24:03,520 --> 00:24:06,660 You can't touch it. What did you say about it? 369 00:24:08,599 --> 00:24:10,739 Huang Yingzi! 370 00:24:10,739 --> 00:24:13,960 I can't really stand with the way you show off. 371 00:24:13,960 --> 00:24:16,560 It's only an autograph. 372 00:24:18,599 --> 00:24:23,539 Stefanie Sun's autographed albums, I have them all. 373 00:24:26,560 --> 00:24:28,339 You can all add me on QQ later. 374 00:24:28,339 --> 00:24:31,380 I'll be picking a lucky winner at random 375 00:24:31,380 --> 00:24:34,420 to listen to these ten albums with me. 376 00:24:34,420 --> 00:24:36,679 - Pick me! - Pick me! 377 00:24:36,679 --> 00:24:38,180 Me! 378 00:24:42,220 --> 00:24:44,099 What's wrong? Did I freak you out? 379 00:24:44,099 --> 00:24:46,539 I don't think you've seen so many albums. 380 00:24:46,539 --> 00:24:49,140 It's normal. You have only one album. 381 00:24:49,140 --> 00:24:50,999 You can't even compare yourself to me. 382 00:24:54,839 --> 00:24:57,019 Smile... Smile... 383 00:24:57,019 --> 00:24:58,499 Smile what? 384 00:24:58,499 --> 00:25:00,350 Smiling Tiger. 385 00:25:01,080 --> 00:25:03,339 Don't try to scare me with Smiling Tiger. 386 00:25:03,339 --> 00:25:07,220 There's only one big fan of Stefanie Sun in this Hangtian City, 387 00:25:07,220 --> 00:25:10,040 that's me! 388 00:25:10,040 --> 00:25:14,420 ♪ That's me... ♪ 389 00:25:14,420 --> 00:25:17,440 ♪ Me... ♪ 390 00:25:19,919 --> 00:25:22,700 These are all autographed albums. 391 00:25:26,560 --> 00:25:30,679 According to the school rules, no recreational products are allowed on campus. 392 00:25:30,679 --> 00:25:32,919 Don't you know that? 393 00:25:32,919 --> 00:25:34,599 I know, sir. 394 00:25:34,599 --> 00:25:36,499 There won't be a next time. 395 00:25:36,499 --> 00:25:38,159 If you know you're wrong, correct it. 396 00:25:38,159 --> 00:25:40,779 That's what a good student should do. 397 00:25:40,779 --> 00:25:43,000 But it won't happen again. 398 00:25:43,000 --> 00:25:44,620 These are to be confiscated. 399 00:25:46,159 --> 00:25:47,539 Sir, I know I was wrong. I really know... 400 00:25:47,539 --> 00:25:50,040 Don't you understand what I said? These are to be confiscated! 401 00:25:50,040 --> 00:25:51,859 Sir! 402 00:25:57,639 --> 00:25:59,299 Give it to me. 403 00:26:02,000 --> 00:26:04,739 It's all your fault! 404 00:26:04,739 --> 00:26:07,359 Sir! Sir! 405 00:26:07,359 --> 00:26:10,459 I was nearly scared to death. 406 00:26:31,040 --> 00:26:32,880 Mingyu. 407 00:26:32,880 --> 00:26:34,960 Has she got her albums back? 408 00:26:34,960 --> 00:26:37,900 Since they were confiscated by Smiling Tiger, it's impossible to get them back. 409 00:26:37,900 --> 00:26:40,040 When I was submitting our homework in the office in the morning, 410 00:26:40,040 --> 00:26:44,800 I heard Smiling Tiger say that they'll be doing a big confiscation for recreational products. 411 00:26:44,800 --> 00:26:46,299 How? 412 00:26:46,299 --> 00:26:48,800 Don't tell me they will open my drawer in front of me. 413 00:26:48,800 --> 00:26:53,099 If the teachers are not doing this, I think Chao Tingting will. 414 00:26:56,679 --> 00:26:59,159 I heard that, in order to get her albums back... 415 00:27:28,320 --> 00:27:31,739 Stop walking around. I'll get my uncle to buy you another one. Okay? 416 00:27:31,739 --> 00:27:34,760 No! I only want that one. 417 00:27:34,760 --> 00:27:38,600 How about we think of a way to get it back? 418 00:27:40,199 --> 00:27:41,800 I have an idea. 419 00:27:41,800 --> 00:27:45,140 How about we sneak into the office and steal the album? 420 00:27:45,140 --> 00:27:46,579 This is not stealing. 421 00:27:46,579 --> 00:27:48,760 This... This is just taking your thing back. 422 00:27:48,760 --> 00:27:51,779 You're smart. We will get it back. 423 00:27:51,779 --> 00:27:54,480 But there are so many of us, won't they find out? 424 00:27:54,480 --> 00:27:56,819 Nothing to worry about. If they find out, we run. 425 00:27:56,819 --> 00:27:58,940 That's what you'd do! 426 00:28:03,220 --> 00:28:06,779 Either steal it or get it back, I won't go. 427 00:28:06,779 --> 00:28:08,819 I beg you. 428 00:28:08,819 --> 00:28:11,059 Please. 429 00:28:13,019 --> 00:28:17,620 Don't you forget, each of you gave me a wish card. 430 00:28:19,599 --> 00:28:22,159 Are you sure you want to use the cards for a matter like this? 431 00:28:22,159 --> 00:28:25,180 What could be more important than this? 432 00:28:37,019 --> 00:28:38,920 Open the door. 433 00:28:47,000 --> 00:28:48,919 They're all limited edition. 434 00:28:48,919 --> 00:28:52,180 I want to be a school director one day... 435 00:28:52,180 --> 00:28:55,140 I can simply become a big shot in the star-chasing culture. 436 00:28:55,140 --> 00:28:57,199 Yingzi! 437 00:28:57,199 --> 00:28:59,059 Hurry up and find yours! 438 00:29:04,760 --> 00:29:07,360 Security! Security! Security! 439 00:29:20,119 --> 00:29:22,460 We are doomed. The security is coming over. 440 00:29:22,460 --> 00:29:24,919 What should we do now? 441 00:29:24,919 --> 00:29:28,700 Guan Chao, usually when you do long runs, how many kilometers do you run a day? 442 00:29:28,700 --> 00:29:30,660 Ten... Ten kilometers. 443 00:29:30,660 --> 00:29:33,880 Today, can you run one more kilometer? 444 00:29:35,240 --> 00:29:36,520 Now! 445 00:29:36,520 --> 00:29:38,099 Which class are you from? 446 00:29:38,099 --> 00:29:39,539 - Stop running! - No fighting! Stop running! 447 00:29:39,539 --> 00:29:41,739 Stop right there! 448 00:29:41,739 --> 00:29:42,940 Stop! 449 00:29:42,940 --> 00:29:44,819 Stop right there! 450 00:30:11,480 --> 00:30:12,779 We've looked for it three times. 451 00:30:12,779 --> 00:30:16,140 These ten are the only autographed albums. 452 00:30:16,800 --> 00:30:19,199 None of them is mine. 453 00:30:19,199 --> 00:30:21,620 These belong to Chao Tingting. 454 00:30:22,480 --> 00:30:24,800 Are you sure this isn't yours? 455 00:30:24,800 --> 00:30:29,239 Mine has the autograph at the bottom right, while Chao Tingting's at the middle. 456 00:30:29,239 --> 00:30:31,420 I am sure this is not mine. 457 00:30:31,420 --> 00:30:35,819 Speaking of the least, ten of them were confiscated from Chao Tingting, 458 00:30:35,819 --> 00:30:38,220 you just got one confiscated. 459 00:30:38,220 --> 00:30:40,299 I think it's worth it. 460 00:30:41,760 --> 00:30:43,900 Thanks for telling me this. 461 00:30:46,040 --> 00:30:49,499 Jiang Yi, how about we have another look? 462 00:30:49,499 --> 00:30:53,159 Forget it. Let's stop searching. 463 00:30:53,159 --> 00:30:55,080 It won't come back to me anymore. 464 00:30:55,080 --> 00:30:57,739 I'm never getting my Stefanie back. 465 00:30:57,739 --> 00:30:59,940 We can't find it anymore. 466 00:31:01,159 --> 00:31:03,220 We can't find it anymore. 467 00:31:09,240 --> 00:31:11,700 Smiling Tiger must be messing with me on purpose. 468 00:31:11,700 --> 00:31:14,320 I only gave him a nickname. 469 00:31:14,320 --> 00:31:18,080 Your album wouldn't just disappear on its own. 470 00:31:19,240 --> 00:31:22,820 Maybe Smiling Tiger took it home? 471 00:31:22,820 --> 00:31:25,739 Well, we can't sneak into his house. 472 00:31:25,739 --> 00:31:27,760 Is it possible that everything will be all right after a while? 473 00:31:27,760 --> 00:31:30,119 Why don't we admit our mistakes? 474 00:31:30,879 --> 00:31:33,919 It is just a CD. It isn't worth the hassle. 475 00:31:35,339 --> 00:31:37,059 I'm going home. 476 00:31:44,640 --> 00:31:47,780 [Qilixiang: Fragrant and Delicious Fresh Wontons] [Chicken Soup Wontons/Seafood Wontons] 477 00:31:52,439 --> 00:31:53,739 Where's Huang Yingzi? 478 00:31:53,739 --> 00:31:56,040 How could she leave without eating the dumplings? 479 00:31:56,040 --> 00:31:59,499 Something very important to her has been confiscated by Smiling Tiger. 480 00:31:59,499 --> 00:32:00,579 What is it? 481 00:32:00,579 --> 00:32:03,080 Grandma, it's a very precious album. 482 00:32:03,080 --> 00:32:06,199 I guess Huang Yingzi will lose her appetite for a week. 483 00:32:08,480 --> 00:32:11,180 Guys, I have an idea. 484 00:32:15,080 --> 00:32:18,180 Yifei. Grandma. 485 00:32:19,399 --> 00:32:21,420 I need to ask you a favor. 486 00:32:23,760 --> 00:32:24,900 I'll have the dumplings. 487 00:32:24,900 --> 00:32:27,019 Sold out. 488 00:32:30,080 --> 00:32:31,679 I'll have more dumplings. 489 00:32:31,679 --> 00:32:33,900 Sold out. 490 00:32:34,639 --> 00:32:37,220 Even today? 491 00:33:06,280 --> 00:33:09,339 Grandma, I've been eating your dumplings for years. 492 00:33:09,339 --> 00:33:11,320 My wife loves your dumplings. 493 00:33:11,320 --> 00:33:13,660 I haven't got to buy even one in the past seven days. 494 00:33:13,660 --> 00:33:16,679 What should I tell my wife when I get home? 495 00:33:16,679 --> 00:33:21,819 Can you please make a few more for me? 496 00:33:21,819 --> 00:33:23,760 I'm not in the mood for that. 497 00:33:23,760 --> 00:33:27,439 What? Who made you angry? 498 00:33:27,439 --> 00:33:32,059 My granddaughter's favorite album was confiscated. 499 00:33:32,059 --> 00:33:34,280 She is not in the mood to eat, 500 00:33:34,280 --> 00:33:36,980 so I'm not in the mood to make dumplings. 501 00:33:37,879 --> 00:33:41,660 Lan Yifei, did I confiscate your album? 502 00:33:41,660 --> 00:33:44,679 I have three granddaughters. 503 00:33:51,399 --> 00:33:53,159 Now I got it. 504 00:33:53,159 --> 00:33:55,700 Grandma, there's nothing I can do either. 505 00:33:55,700 --> 00:33:59,299 I did it for the sake of school discipline. 506 00:34:00,800 --> 00:34:05,499 Let me tell you. I once heard your wife say that, 507 00:34:05,499 --> 00:34:09,819 when you were in college, you'd go to the radio station every day 508 00:34:09,819 --> 00:34:12,119 to read her love poems. 509 00:34:12,880 --> 00:34:16,040 Did you care about school discipline? 510 00:34:16,040 --> 00:34:19,380 Grandma, why... why are you bringing this up? 511 00:34:19,380 --> 00:34:23,940 You even faked your sick leave to buy her a birthday present. 512 00:34:23,940 --> 00:34:26,059 - Am I wrong? - All right... 513 00:34:26,059 --> 00:34:29,119 Your granddaughter's album... I... 514 00:34:29,119 --> 00:34:31,099 What's the name of the album? 515 00:34:31,940 --> 00:34:33,840 Red... 516 00:34:33,840 --> 00:34:35,260 Green... 517 00:34:35,260 --> 00:34:37,059 Light... 518 00:34:37,059 --> 00:34:38,639 "Against the Light." 519 00:34:38,639 --> 00:34:43,119 Yes! It's "Against the Light." 520 00:34:43,119 --> 00:34:44,199 I got it. 521 00:34:44,199 --> 00:34:47,750 As long as she promises not to bring it to school anymore, I'll give it back to her tomorrow. 522 00:34:48,679 --> 00:34:51,740 Yifei, cook the dumplings! 523 00:34:51,740 --> 00:34:53,701 Here you go. 524 00:34:59,340 --> 00:35:01,300 I finally got my Stefanie back. 525 00:35:01,300 --> 00:35:05,080 I swear, I won't take you to school and show it off again. 526 00:35:05,080 --> 00:35:06,420 All right. 527 00:35:06,420 --> 00:35:08,959 This time, all of you have done a good job. 528 00:35:08,959 --> 00:35:12,219 Therefore, even if these five wishing cards are considered to have been used, 529 00:35:12,219 --> 00:35:14,819 I hereby announce our group is not dismissed. 530 00:35:14,819 --> 00:35:16,340 Yingzi, are you sure you want to use them now? 531 00:35:16,340 --> 00:35:18,860 Don't you want to wait for us to be famous? 532 00:35:18,860 --> 00:35:20,900 To be honest, Yifei contributed the most this time. 533 00:35:20,900 --> 00:35:24,160 How about you give her back her card? You can keep the rest. 534 00:35:24,160 --> 00:35:25,420 We didn't help much. 535 00:35:25,420 --> 00:35:27,460 You can use our cards in the future. 536 00:35:27,460 --> 00:35:30,379 You have a point. Yifei, here you go. 537 00:35:31,219 --> 00:35:33,420 Indeed, you were just pretending. 538 00:35:33,420 --> 00:35:37,220 The person who helped the most this time is Yifei. Long live Yifei! 539 00:35:37,220 --> 00:35:40,139 Long live Grandma! 540 00:35:40,139 --> 00:35:42,600 As for the rest of you, I'll ask you for my next wish when I figure it out. 541 00:35:42,600 --> 00:35:44,760 Slow down! Don't fall! 542 00:35:44,760 --> 00:35:47,300 She's getting a little overexcited. 543 00:35:47,300 --> 00:35:49,500 Look at the way she talked. 544 00:35:49,500 --> 00:35:51,400 Such an irrational fan. 545 00:35:51,400 --> 00:35:53,800 Wasn't that your idea? 546 00:35:53,800 --> 00:35:57,559 - Yeah. I thought she was pitiful. - Does she know that? 547 00:35:57,559 --> 00:35:59,220 I don't care if she knows or not. 548 00:35:59,220 --> 00:36:03,179 She had been looking sad in front of me almost every day and I was tired of it. 549 00:36:03,179 --> 00:36:06,600 From my point of view, you care for her. 550 00:36:06,600 --> 00:36:09,160 Someone cares for her. 551 00:36:11,340 --> 00:36:13,119 Let's go. Let's do something else. 552 00:36:13,119 --> 00:36:15,120 What? 553 00:36:24,679 --> 00:36:26,999 Yingzi, Yang Fan and I will pick you up. 554 00:36:26,999 --> 00:36:28,920 I'm happy to have you back. 555 00:36:28,920 --> 00:36:31,000 You don't have to feel sorry. 556 00:36:45,840 --> 00:36:49,619 Hey, pretty lady, can I add you on WeChat? 557 00:36:49,619 --> 00:36:51,739 What are you doing here? 558 00:36:51,739 --> 00:36:53,039 I thought about it. 559 00:36:53,039 --> 00:36:56,440 I can't be absent from Guan Chao's wedding, 560 00:36:59,500 --> 00:37:02,699 Didn't you have an important conference to attend? You're not joining? 561 00:37:02,699 --> 00:37:04,060 I'm not joining it. 562 00:37:04,060 --> 00:37:07,179 Those conferences are not as important as you guys. 563 00:37:16,100 --> 00:37:19,200 So this card is considered to have been used. 564 00:37:20,800 --> 00:37:26,850 ♫ Let's go step by step, step by step ♫ 565 00:37:26,850 --> 00:37:32,840 ♫ Wherever we go, there is a sky above you ♫ 566 00:37:32,840 --> 00:37:39,120 ♫ We take a boat and raise the sail of youth ♫ 567 00:37:39,120 --> 00:37:44,820 ♫ Sailing towards the unknown distance ♫ 568 00:37:44,820 --> 00:37:50,820 ♫ How many islands are there in the sea of ​​people? ♫ 569 00:37:50,820 --> 00:37:54,300 ♫ How many stars are there in the sky? ♫ 570 00:37:54,300 --> 00:37:58,160 The train might be late. Don't worry. 571 00:38:00,200 --> 00:38:02,100 Guan Chao! 572 00:38:03,900 --> 00:38:08,100 ♫ So don’t be afraid of dark clouds ♫ 573 00:38:08,840 --> 00:38:11,200 - Here I am. - It's good to have you here. 574 00:38:11,200 --> 00:38:14,050 Guan Chao! 575 00:38:14,050 --> 00:38:15,360 Oh my! Why are you here? 576 00:38:15,360 --> 00:38:17,319 What did you mean? I can't be here? 577 00:38:17,319 --> 00:38:19,059 Weren't you kidnapped by your supervisor and unable to come back? 578 00:38:19,059 --> 00:38:22,779 This is a big deal in your life, I need to come back no matter what. 579 00:38:23,360 --> 00:38:24,719 Let me introduce you to each other. 580 00:38:24,719 --> 00:38:26,960 Yang Fan, my wife. 581 00:38:28,639 --> 00:38:31,179 Yingzi, nice to meet you. 582 00:38:31,179 --> 00:38:32,759 Nice to meet you. 583 00:38:32,759 --> 00:38:35,780 - Zhuang Yuan, nice to meet you. - Nice to meet you. 584 00:38:35,780 --> 00:38:38,300 How do you know he's Zhuang Yuan? 585 00:38:38,300 --> 00:38:40,100 Guan Chao talks about you guys all the time. 586 00:38:40,100 --> 00:38:43,360 If the other three were also here, I'm sure I'd recognize them too. 587 00:38:43,360 --> 00:38:45,680 Enough for that. Come on, let's go home. 588 00:38:45,680 --> 00:38:46,920 - Let's go. - Let me help you. 589 00:38:46,920 --> 00:38:50,820 Guan Chao, not bad. You have a good taste. 590 00:38:52,700 --> 00:38:54,720 Let me do it. 591 00:38:54,720 --> 00:38:56,580 - I will get in first. - You get in first. 592 00:38:56,580 --> 00:38:58,099 All right. 593 00:39:05,500 --> 00:39:11,600 ♫ The good youth is all about you ♫ 594 00:39:12,640 --> 00:39:15,380 Guan Chao, you're not doing bad. What a nice little car. 595 00:39:15,380 --> 00:39:17,299 Nothing special about it. 596 00:39:19,640 --> 00:39:21,900 But I'm sorry. 597 00:39:21,900 --> 00:39:26,340 Mingyu and Jiang Yi are quite busy. They still couldn't make it. 598 00:39:27,319 --> 00:39:31,239 That's all right. I'm delighted to have you two here. 599 00:39:31,239 --> 00:39:34,480 Zhuang Yuan, why are you quiet? You'll be my best man. 600 00:39:34,480 --> 00:39:36,859 That's a must. 601 00:39:36,859 --> 00:39:40,900 Yingzi, you might as well be the bridesmaid. 602 00:39:41,999 --> 00:39:45,799 - About that... Yang Fan's cousin wants to be the bridesmaid, too. - No problem. 603 00:39:45,799 --> 00:39:48,680 We can get more than one bridesmaid. 604 00:39:48,680 --> 00:39:52,719 I... Stop talking nonsense when you know nothing. 605 00:39:52,719 --> 00:39:55,960 I'm sorry. Bridesmaids must be either friends or family of the bride. 606 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 How can I be the bridesmaid when I'm friends with the groom? 607 00:39:58,440 --> 00:40:01,020 Don't listen to him. 608 00:40:01,020 --> 00:40:02,779 Guys, I'll take you home to put away your luggage first. 609 00:40:02,779 --> 00:40:06,219 When you're done packing and my class is over, let's go to get some dumplings at Grandma's place. 610 00:40:06,219 --> 00:40:08,119 - Sure. - Okay. 611 00:40:08,200 --> 00:40:11,840 ♫ No matter how strong the wind is, I will never give up ♫ 612 00:40:11,840 --> 00:40:13,400 ♫ I am willing to do it for you ♫ 613 00:40:17,730 --> 00:40:22,020 [Good Fortune] 614 00:40:22,020 --> 00:40:24,839 - Mom! - Coming! 615 00:40:24,839 --> 00:40:28,060 - Open the door! - Here I come. 616 00:40:28,060 --> 00:40:31,299 My daughter, I've missed you so much. 617 00:40:31,299 --> 00:40:34,420 - Huang Qifa! Your daughter is back! - I'm cooking. 618 00:40:34,420 --> 00:40:37,120 I can't believe my dad is cooking! 619 00:40:37,120 --> 00:40:40,960 Your mother said I know nothing and made me choose between cooking and square dancing. 620 00:40:40,960 --> 00:40:42,810 You made the smart choice to cook. 621 00:40:42,810 --> 00:40:45,170 I chose square dancing. 622 00:40:48,460 --> 00:40:51,500 Daughter, come have some water. 623 00:40:51,500 --> 00:40:53,779 Sit here. I want to ask you something. Here. 624 00:40:53,779 --> 00:40:55,359 What is it? 625 00:40:55,359 --> 00:40:58,799 I heard that Jiang Yi has returned to China. He is now in Jiangzhou. 626 00:40:58,799 --> 00:41:01,340 How do you know that? Who told you that? 627 00:41:01,340 --> 00:41:05,680 Anything going on in Hangtian City can't pass through your mom's ears. 628 00:41:06,259 --> 00:41:09,000 Jiang Yi is not staying in Hangtian City anymore. 629 00:41:09,000 --> 00:41:12,600 Is he coming back for Guan Chao's wedding? 630 00:41:13,299 --> 00:41:15,420 He is busy with work. He is not coming back. 631 00:41:15,420 --> 00:41:17,619 Speaking of Jiang Yi, I think 632 00:41:17,619 --> 00:41:20,560 he makes a good match for our daughter. 633 00:41:22,099 --> 00:41:25,480 Dad, don't talk nonsense. I'm suing you for defamation. 634 00:41:25,480 --> 00:41:28,800 Jiang Yi has been abroad for so many years, is he still single? 635 00:41:28,800 --> 00:41:31,110 I don't know. I didn't ask him. 636 00:41:31,110 --> 00:41:33,400 You added Jiang Yi on WeChat, no? 637 00:41:33,400 --> 00:41:35,619 Yeah. What do you want with it? 638 00:41:35,619 --> 00:41:38,640 - Well, let me talk to him. - No way. 639 00:41:38,640 --> 00:41:42,219 Just one sentence. Give it to me. 640 00:41:45,800 --> 00:41:48,200 Don't say nonsense. 641 00:41:50,420 --> 00:41:54,940 Hello, Jiang Yi. It's me, Madam Guo. 642 00:41:54,940 --> 00:41:56,460 I heard you are back. 643 00:41:56,460 --> 00:41:58,739 When are you free? Do pay me a visit when you're free. 644 00:41:58,739 --> 00:42:01,180 I quite miss you. I will make you something delicious to eat. 645 00:42:01,180 --> 00:42:03,139 That's enough. 646 00:42:03,139 --> 00:42:06,100 I'm sure he's back in England by now. 647 00:42:06,700 --> 00:42:08,500 Has he replied yet? 648 00:42:09,879 --> 00:42:11,680 Sure, Auntie. 649 00:42:14,079 --> 00:42:15,860 Let me have a look. Let me. 650 00:42:15,860 --> 00:42:18,060 Look. He said yes. 651 00:42:18,060 --> 00:42:20,219 He was being polite. 652 00:42:20,219 --> 00:42:21,580 Do you understand? 653 00:42:21,580 --> 00:42:23,620 I'm a little tired. I'm going to lie down for a while. 654 00:42:23,620 --> 00:42:25,799 - Call me when dinner's ready. - Can't you lie down later? 655 00:42:25,799 --> 00:42:28,200 Dinner's almost ready. 656 00:42:57,720 --> 00:43:08,510 Timing and Subtitles brought to you by ♾️💌Timeless Connections Team💌♾️@Viki.com 657 00:43:14,500 --> 00:43:18,860 [Sure, Auntie.] [Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Jiang Yi, will grant a wish of hers.] 658 00:43:23,420 --> 00:43:27,810 [Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Jiang Yi, will grant a wish of hers.] 659 00:43:31,720 --> 00:43:35,990 "Appearance" - Stephanie Sun 660 00:43:35,990 --> 00:43:41,650 ♫ Are the swallows that return to their nests in spring the same swallows ♫ 661 00:43:41,650 --> 00:43:46,660 ♫ that left in the past? ♫ 662 00:43:46,660 --> 00:43:52,410 ​♫ In the sea of ​​silent clouds, the lost people ♫ 663 00:43:52,410 --> 00:43:57,280 ♫ are no longer known ♫ 664 00:43:59,670 --> 00:44:04,970 ♫ But I still remember your youthful appearance ♫ 665 00:44:04,970 --> 00:44:10,740 ♫ As if you can defeat the reality of the eternal truth of time ♫ 666 00:44:10,740 --> 00:44:16,420 ♫ In the vast expanse of stars, in the vast sea of ​​people ♫ 667 00:44:16,420 --> 00:44:20,950 ♫ You always have a place ♫ 668 00:44:20,950 --> 00:44:26,220 ♫ Maybe you also remember my youthful appearance ♫ 669 00:44:26,220 --> 00:44:31,740 ♫ We passed by the warm spring days when flowers were blooming and falling ♫ 670 00:44:31,740 --> 00:44:36,650 ♫ On the road in a hurry, slowly growing old and gray ♫ 671 00:44:36,650 --> 00:44:42,000 ​♫ A little bit of luxury is hidden in the stillness of the years ♫ 672 00:44:42,000 --> 00:44:47,050 ♫ There's always some place ♫ 673 00:44:47,050 --> 00:44:52,280 ♫ There's always a journey ♫ 674 00:44:52,280 --> 00:44:57,440 ♫ A reminder not to forget your first dream ♫ 675 00:44:57,440 --> 00:45:02,580 ♫ which is a rainbow dyed by heavy rain ♫ 676 00:45:02,580 --> 00:45:07,910 ​♫ and a fire that never goes out on winter nights ♫ 677 00:45:29,100 --> 00:45:34,780 ♫ Memories still turn on the light to keep your heart warm ♫ 678 00:45:34,780 --> 00:45:39,920 ♫ leaving a little innocence ♫ 679 00:45:39,920 --> 00:45:45,560 ♫ Time is not far away. We will meet again ♫ 680 00:45:45,560 --> 00:45:51,000 ♫ Let’s love each other forever ♫ 54931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.