Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:31,693 --> 00:02:34,446
Contact and capture confirmed.
4
00:08:40,437 --> 00:08:41,312
Hello.
5
00:08:45,400 --> 00:08:48,111
I hear we'll be working closely.
6
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
ISS Crew requesting information
from the ground.
7
00:21:31,415 --> 00:21:34,335
I have to know if the kids are okay.
8
00:22:14,875 --> 00:22:16,126
Any news from the United States?
9
00:22:17,378 --> 00:22:18,003
Not yet.
10
00:22:20,047 --> 00:22:21,882
You nervous?
11
00:22:32,017 --> 00:22:35,396
I have a bottle of vodka taped under
the SSRMS control console.
12
00:22:46,574 --> 00:22:48,367
Thank you.
13
00:46:52,393 --> 00:46:53,519
What...
14
00:46:55,438 --> 00:46:57,648
What happened? Lyosha?
15
00:46:58,691 --> 00:46:59,400
Kolya?
16
00:47:03,029 --> 00:47:04,739
You wouldn't have wanted to know.
17
00:47:06,032 --> 00:47:07,074
I don't understand.
18
00:47:08,576 --> 00:47:10,161
I didn't know...
19
00:47:11,037 --> 00:47:12,955
Nicolai promised.
20
00:47:14,373 --> 00:47:17,668
Before the radios failed...
21
00:47:18,961 --> 00:47:20,880
We received orders from the ground.
22
00:47:22,340 --> 00:47:26,177
There's a war between us
and the Americans.
23
00:47:26,844 --> 00:47:29,472
We have been told...
24
00:47:32,183 --> 00:47:34,727
We have been told to take the ISS.
25
00:47:35,186 --> 00:47:36,896
At all costs.
26
00:47:37,980 --> 00:47:39,940
I replaced it with a dummy wire.
27
00:47:40,316 --> 00:47:41,150
What?
28
00:47:41,317 --> 00:47:42,693
No one will know.
29
00:47:43,694 --> 00:47:44,570
No...
30
00:47:45,946 --> 00:47:48,532
I didn't know what Nicholai
was going to do.
31
00:47:48,824 --> 00:47:49,825
Tell her.
32
00:47:50,117 --> 00:47:51,243
No, Lyosha.
33
00:47:51,869 --> 00:47:53,621
Tell her!
34
00:47:54,372 --> 00:47:55,664
Nicholai!
35
00:48:01,837 --> 00:48:05,049
It was just supposed to cut off
their communication.
36
00:48:05,800 --> 00:48:07,510
Look at me.
37
00:48:08,886 --> 00:48:10,679
You can't have thought --
38
00:48:13,099 --> 00:48:14,183
I'm sorry.
39
00:48:15,184 --> 00:48:16,394
I don't want your sorry.
40
00:48:16,602 --> 00:48:19,146
Weronika, they were going to do it to us.
41
00:48:19,772 --> 00:48:22,400
We have to assume this.
42
00:48:23,275 --> 00:48:25,361
You're a monster, Nicholai.
43
00:48:27,196 --> 00:48:28,697
Yeah, I'm a monster...
44
00:48:29,073 --> 00:48:31,117
I understand why you'd say that.
45
00:48:31,742 --> 00:48:34,829
Sorry you don't want to hear that
right now, but it's the truth.
46
00:48:37,790 --> 00:48:39,083
You're my friend.
47
00:48:41,377 --> 00:48:42,878
He's not dead.
48
00:48:44,380 --> 00:48:45,464
He's not dead.
49
00:48:47,383 --> 00:48:49,844
Lyosha, he's not dead!
50
00:48:50,052 --> 00:48:54,140
If his suit held up, then his life support
should keep him alive until it fails!
51
00:48:54,557 --> 00:48:55,933
Lyosha, please!
52
00:48:57,017 --> 00:48:59,395
If we don't move quickly,
53
00:48:59,520 --> 00:49:01,814
he's going to be drowning out there
for the next eight hours!
54
00:49:02,022 --> 00:49:03,399
We need to try.
55
00:49:09,238 --> 00:49:11,323
I'm telling the Americans.
56
00:49:12,741 --> 00:49:15,286
If you won't help me, they will.
57
00:49:15,911 --> 00:49:16,787
He's gone.
58
00:49:17,663 --> 00:49:20,040
There was no one on the tether, was there?
59
00:49:20,249 --> 00:49:21,792
He must have undone it himself...
60
00:49:22,001 --> 00:49:24,128
We don't have eyes on him anymore, either.
61
00:49:24,795 --> 00:49:25,754
Nika...
62
00:49:26,589 --> 00:49:27,548
It's over.
63
00:49:27,756 --> 00:49:31,594
There are two other Americans on board,
you son of a bitch!
64
00:49:32,303 --> 00:49:34,513
Do you intend to murder them too?
65
00:49:38,601 --> 00:49:42,188
No one deserves what you did to Gordon.
66
00:49:47,526 --> 00:49:50,446
No one.
67
00:57:48,382 --> 00:57:49,299
What are you doing?
68
00:57:54,137 --> 00:57:55,973
Don't you get it?
69
00:57:56,723 --> 00:57:57,891
We're scientists.
70
00:57:58,517 --> 00:57:59,685
We're not dogs.
71
00:58:03,772 --> 00:58:05,357
But if it's this easy to forget...
72
00:58:06,608 --> 00:58:08,402
...What's the difference?
73
00:58:08,694 --> 00:58:09,987
Weronika...
74
00:58:11,279 --> 00:58:13,365
That's pure oxygen in those vents.
75
00:58:16,159 --> 00:58:18,370
If you activate that,
you'll torch the whole station.
76
00:58:19,955 --> 00:58:21,289
Lyosha, get in here!
77
00:58:22,958 --> 00:58:25,085
I understand it's hard for you now.
78
00:58:25,585 --> 00:58:28,338
I know what you're going through.
79
00:58:28,630 --> 00:58:32,134
But we can still talk about this,
can't we?
80
00:58:34,511 --> 00:58:35,679
Listen to me...
81
00:58:35,929 --> 00:58:36,847
Brother...
82
00:58:37,806 --> 00:58:38,432
Nika...
83
00:58:39,266 --> 00:58:40,809
Don't do this.
84
00:58:41,518 --> 00:58:43,520
You don't know what I want.
85
00:58:44,938 --> 00:58:46,440
Gordon knew...
86
00:58:46,982 --> 00:58:48,358
now I know --
87
00:58:50,068 --> 00:58:50,986
Stay away!
88
00:58:52,988 --> 00:58:53,864
You're going to get us all killed!
89
00:58:54,031 --> 00:58:54,823
Stay away!
90
00:59:44,289 --> 00:59:45,290
Listen to me.
91
00:59:45,540 --> 00:59:46,500
Why should I?
92
00:59:48,919 --> 00:59:52,464
The important thing is that
we stick together.
93
00:59:59,596 --> 01:00:02,182
Talk to me about your sister.
94
01:00:04,476 --> 01:00:06,269
Her children...
95
01:00:07,479 --> 01:00:08,814
Maxim...
96
01:00:10,107 --> 01:00:11,483
...and Elena.
97
01:00:14,861 --> 01:00:17,072
Don't do this.
98
01:00:17,572 --> 01:00:18,949
Think about them.
99
01:00:19,199 --> 01:00:21,409
I am doing this for them.
100
01:00:21,618 --> 01:00:22,160
Nika...
101
01:00:22,410 --> 01:00:23,745
Stay away!
102
01:00:30,794 --> 01:00:33,797
I understand if I ended
our friendship today.
103
01:00:35,757 --> 01:00:38,760
But I don't believe
you want to hurt anyone.
104
01:00:44,141 --> 01:00:46,351
We can still resolve things peacefully.
105
01:00:46,768 --> 01:00:48,228
-Lyosha.
-Nika.
106
01:00:48,436 --> 01:00:50,647
You were always a good friend.
107
01:00:56,111 --> 01:00:58,155
But I don't believe any of that.
108
01:01:01,449 --> 01:01:02,450
Nika...
109
01:01:06,037 --> 01:01:06,913
Lyosha, I'm so sorry--
110
01:01:23,263 --> 01:01:24,097
Nika!
111
01:01:24,306 --> 01:01:26,141
Come on! Wake up!
112
01:01:26,641 --> 01:01:28,059
Nika, wake up! Wake up!
113
01:01:28,310 --> 01:01:29,769
Lyosha, get her out of here!
114
01:01:31,521 --> 01:01:32,814
We have to get her out of here!
115
01:03:38,690 --> 01:03:40,483
I'm finishing this.
116
01:03:42,277 --> 01:03:43,987
What does that mean?
117
01:03:44,779 --> 01:03:46,573
You know what it means.
118
01:03:50,452 --> 01:03:51,786
You're not a murderer.
119
01:03:52,037 --> 01:03:53,663
Don't be an idiot.
120
01:03:54,497 --> 01:03:57,125
I'm trying to save lives here.
121
01:03:57,542 --> 01:04:01,171
These people killed our friend.
122
01:04:02,714 --> 01:04:03,715
No...
123
01:04:05,133 --> 01:04:07,177
We killed our friend.
124
01:04:11,723 --> 01:04:13,350
You know Lyosha...
125
01:04:15,518 --> 01:04:17,395
There's a word for that.
126
01:04:18,229 --> 01:04:19,147
What?
127
01:04:20,774 --> 01:04:22,067
Duty.
128
01:04:28,823 --> 01:04:29,991
You...
129
01:04:33,745 --> 01:04:35,789
...are a good son of your country.
130
01:04:37,791 --> 01:04:39,626
A son of your people.
131
01:04:41,294 --> 01:04:42,879
A good son.
132
01:04:46,758 --> 01:04:48,635
You're my brother.
133
01:04:52,347 --> 01:04:54,057
Remember that.
134
01:08:20,597 --> 01:08:21,764
No...
135
01:08:22,432 --> 01:08:25,101
Come on, come on!
136
01:10:16,003 --> 01:10:17,714
Found anyone?
137
01:10:19,006 --> 01:10:20,758
What do you think?
138
01:12:01,067 --> 01:12:03,110
She's gone.
139
01:22:19,935 --> 01:22:23,772
Would you mind giving Dr. Foster and me
a moment in private?
140
01:22:24,022 --> 01:22:27,860
There's something she feels
she needs to tell me.
141
01:22:29,528 --> 01:22:30,863
No offense.
142
01:22:46,920 --> 01:22:48,338
The important thing...
143
01:22:48,547 --> 01:22:51,216
is that we stick together.
144
01:22:59,475 --> 01:23:01,143
The important things...
145
01:23:01,852 --> 01:23:04,855
is that we stick together.
146
01:23:04,980 --> 01:23:07,608
Alexey, a moment please.
147
01:23:15,866 --> 01:23:17,993
I froze the life support...
148
01:23:18,243 --> 01:23:20,204
but I can fix it.
149
01:23:22,706 --> 01:23:25,250
I know how to reverse the process.
150
01:23:34,718 --> 01:23:36,595
So do I.
8787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.