All language subtitles for HPI.S02E05.Of a thousand fires [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,411 --> 00:00:19,411 www.titlovi.com 2 00:00:22,411 --> 00:00:24,167 Morgane? 3 00:00:24,172 --> 00:00:27,189 Ludo left me. 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,988 I can't stay with Gilles, 5 00:00:28,989 --> 00:00:31,419 I have too many memories. -Come in, come in. 6 00:00:31,420 --> 00:00:33,880 It'll be ok. 7 00:00:33,881 --> 00:00:35,203 It'll be ok. 8 00:00:41,086 --> 00:00:44,917 Don't worry, it's just for a night or two. 9 00:00:44,922 --> 00:00:46,675 I'll bounce back. 10 00:00:47,703 --> 00:00:48,943 TV, Your transfer to the Caymans, 2 MONTHS LATER 11 00:00:48,943 --> 00:00:50,918 your relationship with Alice...\n 12 00:00:52,672 --> 00:00:55,158 Come on! It's time to get up! 13 00:00:55,159 --> 00:00:58,960 Come on, let's tidy up a bit too. 14 00:00:58,961 --> 00:01:03,112 Leave me alone, can't you see I'm "bad"? 15 00:01:03,113 --> 00:01:06,040 Morgane, you haven't come to work in two months. 16 00:01:07,948 --> 00:01:09,831 You know what would do you good? 17 00:01:09,832 --> 00:01:11,039 A little investigation! 18 00:01:11,040 --> 00:01:15,231 You do it. Move, it's my soap opera. 19 00:01:15,232 --> 00:01:17,411 Very well, stay here if you want, 20 00:01:17,412 --> 00:01:18,755 but I'm warning you, you're missing 21 00:01:18,756 --> 00:01:21,332 an extraordinary crime scene. 22 00:01:21,337 --> 00:01:24,373 Gilles says we could have a cross between 23 00:01:24,374 --> 00:01:27,513 "The Black Dahlia" and "The Mystery of the Yellow Room." 24 00:01:31,679 --> 00:01:33,123 The victim is a judge, 25 00:01:33,124 --> 00:01:35,326 murdered in her courtroom. 26 00:01:35,327 --> 00:01:35,700 Murdered in her courtroom. 27 00:01:35,701 --> 00:01:36,766 Her body was found in 28 00:01:36,766 --> 00:01:38,453 a windowless office. 29 00:01:40,018 --> 00:01:42,269 And most mysteriously, 30 00:01:42,274 --> 00:01:44,211 It was locked from the inside. 31 00:01:55,976 --> 00:02:00,327 Oh, you were fucking with me with "The Mystery of the Yellow Room"? 32 00:02:00,328 --> 00:02:03,687 In this place with 15 windows and 18 doors? 33 00:02:03,688 --> 00:02:05,578 Yes, well, I didn't have all the information. 34 00:02:05,579 --> 00:02:06,834 -Oh yeah? 35 00:02:08,412 --> 00:02:10,583 Hello, Morgane! 36 00:02:10,588 --> 00:02:12,038 Happy to see you. 37 00:02:12,039 --> 00:02:14,549 , Me too, yippee! 38 00:02:14,554 --> 00:02:15,559 She needs to dive back in, 39 00:02:15,560 --> 00:02:17,073 will you brief her? 40 00:02:17,074 --> 00:02:17,393 will you brief her? 41 00:02:17,394 --> 00:02:19,251 Uh huh, yeah; 42 00:02:19,256 --> 00:02:23,540 Carole Massart, 49, judge, she presided over an assize jury. 43 00:02:23,541 --> 00:02:26,853 She went to her office for a file, but 44 00:02:26,858 --> 00:02:28,595 never came back. -Ah! 45 00:02:28,600 --> 00:02:30,703 A willful murder. 46 00:02:30,704 --> 00:02:34,283 Intriguing, right? -I'm very intrigued here. 47 00:02:34,284 --> 00:02:35,479 Dr. Bonnemain, 48 00:02:35,480 --> 00:02:38,856 do you think the modus operandi is particularly sophisticated? 49 00:02:38,857 --> 00:02:41,815 No no, not at all, a cerebral hemorrhage caused 50 00:02:41,816 --> 00:02:44,880 by a blow from a paperweight like this, a classic. 51 00:02:47,639 --> 00:02:49,137 But nothing is certain, 52 00:02:49,138 --> 00:02:51,492 we have to finish the autopsy. 53 00:02:51,493 --> 00:02:53,129 Gilles? -Yeah? 54 00:02:53,130 --> 00:02:55,296 Gilles, have you found any gray areas 55 00:02:55,297 --> 00:02:58,115 in the victim's private life? 56 00:02:58,120 --> 00:03:02,893 Uh... Yes, yes, yes, of course. Listen... uh... 57 00:03:02,898 --> 00:03:05,679 She's single, no children. 58 00:03:05,680 --> 00:03:07,955 A big earner. 59 00:03:07,960 --> 00:03:10,183 And a very very weird thing, 60 00:03:10,184 --> 00:03:13,101 she drove an automatic. 61 00:03:13,106 --> 00:03:14,965 No! 62 00:03:14,970 --> 00:03:18,492 Gilles, you have to help me stimulate Morgane. 63 00:03:18,493 --> 00:03:21,434 I can't take it anymore seeing her depressed, 64 00:03:21,435 --> 00:03:24,351 you have to motivate her. 65 00:03:28,812 --> 00:03:31,417 Morgane, you found something? 66 00:03:31,422 --> 00:03:32,662 The setting. 67 00:03:45,055 --> 00:03:48,710 It was the jurors who warned me that Madame Massart was not coming back. 68 00:03:48,715 --> 00:03:51,515 So I went to look in her office. 69 00:03:52,933 --> 00:03:54,253 But she was... 70 00:03:55,662 --> 00:03:59,173 Sorry, I was her clerk for 15 years. 71 00:03:59,174 --> 00:04:02,040 She was an exceptional magistrate, 72 00:04:02,045 --> 00:04:05,639 brilliant, and very human too. 73 00:04:05,640 --> 00:04:09,666 Mr. Le Goff, when did you find the body? 74 00:04:09,671 --> 00:04:11,555 It was 10,21 am. 75 00:04:11,556 --> 00:04:15,022 No! It was 10,22 am. 76 00:04:15,027 --> 00:04:18,009 Your workstation is in Judge Massart's office? 77 00:04:18,010 --> 00:04:20,644 LE GOFF, Yes, that's right. -Where were you this morning? 78 00:04:21,475 --> 00:04:24,781 With the budget cuts, I work in several departments. 79 00:04:24,782 --> 00:04:28,359 At the beginning of the week, I am in Family Affairs. 80 00:04:28,360 --> 00:04:30,276 On Thursday afternoons I'm with Madame in 81 00:04:30,277 --> 00:04:31,006 the Court of Appeals, 82 00:04:31,006 --> 00:04:32,783 of a thousands cops the Court of Appeals, 83 00:04:32,784 --> 00:04:36,087 except during school holidays. Then- 84 00:04:36,088 --> 00:04:38,257 If I understood right, Judge Massart was assassinated 85 00:04:38,258 --> 00:04:40,436 before the verdict in an ongoing trial. 86 00:04:40,437 --> 00:04:42,437 -Yes. -What kind of case? 87 00:04:42,438 --> 00:04:46,280 An involuntary manslaughter during a hazing. 88 00:04:46,281 --> 00:04:48,097 Highly charged. 89 00:04:48,941 --> 00:04:51,421 Let me explain the context. 90 00:04:51,422 --> 00:04:56,127 If you followed the debate over article 225-16-1 of the penal code... 91 00:05:03,621 --> 00:05:05,200 Yes? Hello Henri, how are you? 92 00:05:05,201 --> 00:05:08,549 Morgane, I have an urgent question for you, 93 00:05:08,550 --> 00:05:13,894 What do you put in your blanquette sauce so that it's so tender? 94 00:05:13,899 --> 00:05:15,999 Henri, there's no "my blanquette," 95 00:05:16,000 --> 00:05:17,919 I've never made it in my life. 96 00:05:17,920 --> 00:05:19,048 Ok, well I don't know anymore... 97 00:05:19,048 --> 00:05:19,672 ok, well I don't know anymore... 98 00:05:19,672 --> 00:05:21,514 It was Ludo, Henry. 99 00:05:21,515 --> 00:05:23,279 Ludo was the cook. 100 00:05:23,280 --> 00:05:26,479 Ah yes, it must be Ludo. How are you doing then? 101 00:05:26,480 --> 00:05:29,503 Well, so-so. 102 00:05:29,504 --> 00:05:32,792 It's not as much fun here since your departure. 103 00:05:32,797 --> 00:05:37,034 I was shocked when I saw the new owners of your house, that I can tell you 104 00:05:37,035 --> 00:05:40,132 Wait, new owners? 105 00:05:40,137 --> 00:05:41,948 They sold it, your house, 106 00:05:41,949 --> 00:05:44,235 I didn't tell you? 107 00:05:44,240 --> 00:05:46,940 No. -Ah... 108 00:05:46,941 --> 00:05:49,911 And the children, how are they? 109 00:05:49,916 --> 00:05:52,636 If you need "babysitting," 110 00:05:52,637 --> 00:05:54,237 I have my metro card. 111 00:05:54,238 --> 00:05:58,038 Henri, I have to go. We miss you too. Gotta go. 112 00:05:58,039 --> 00:06:00,016 Kisses. 113 00:06:22,069 --> 00:06:24,012 Can you tell me more about the ongoing trial? 114 00:06:24,013 --> 00:06:26,523 It happened on a prospective-students weekend. 115 00:06:26,524 --> 00:06:29,730 A student, Adrien Modier, died after a coma. 116 00:06:29,731 --> 00:06:34,725 It was a case of seniors forcing freshmen to drink. 117 00:06:34,726 --> 00:06:37,691 -Mm hmm. -Hence the involuntary homicide. 118 00:06:37,692 --> 00:06:39,390 Who was at the hearing this morning? 119 00:06:39,391 --> 00:06:41,329 Who would have wanted to prevent a verdict? 120 00:06:41,330 --> 00:06:43,871 I don't know, it was cancelled. 121 00:06:43,872 --> 00:06:47,865 The jurors know the verdict, but they are bound to secrecy. 122 00:06:47,866 --> 00:06:48,995 It was "Guilty"! 123 00:06:49,000 --> 00:06:52,527 They were going to declare them Guilty by a 6-2 vote. 124 00:06:52,528 --> 00:06:53,739 Absolute majority! 125 00:06:53,744 --> 00:06:55,110 Only the judge's input is missing, 126 00:06:55,111 --> 00:06:58,528 but that wouldn't have changed anything. 127 00:06:58,533 --> 00:07:02,910 Morgane, you did not break jury secrecy? 128 00:07:02,911 --> 00:07:05,913 I didn't break anything, we chatted. 129 00:07:05,918 --> 00:07:09,225 ok, initially, the setup favored the defendants, 130 00:07:09,227 --> 00:07:11,780 They paid for "pit bull" lawyers, 131 00:07:11,781 --> 00:07:16,354 and witnesses who asserted that the boy was drinking alone, 132 00:07:16,355 --> 00:07:18,563 of his own free will on the night he died. 133 00:07:18,564 --> 00:07:20,653 So it smelled like the acquittal of the year. 134 00:07:20,654 --> 00:07:22,950 And then! A Saint-Tropez twist! 135 00:07:22,951 --> 00:07:26,642 The judge called the victim's mother to the stand. 136 00:07:26,643 --> 00:07:29,350 She explains that her son 137 00:07:29,351 --> 00:07:32,081 never drank a drop of alcohol, 138 00:07:32,082 --> 00:07:34,863 because his father died of alcoholism. 139 00:07:34,864 --> 00:07:37,377 So, big trauma, yada yada, 140 00:07:37,378 --> 00:07:40,029 In short, according to her it was impossible 141 00:07:40,030 --> 00:07:42,478 that he drank without being forced. 142 00:07:42,479 --> 00:07:45,719 That turned around the opinion in the room. 143 00:07:45,720 --> 00:07:47,638 From there it went downhill. 144 00:07:47,639 --> 00:07:51,479 Members of the student body who came to support their friends 145 00:07:51,480 --> 00:07:53,086 started to cause an uproar, 146 00:07:53,087 --> 00:07:55,159 but the judge acts. 147 00:07:55,160 --> 00:07:58,263 She clears the room. 148 00:07:58,268 --> 00:08:01,839 In the days that follow, according to the jurors 149 00:08:01,840 --> 00:08:03,784 the judge had a complete attitude change. 150 00:08:03,785 --> 00:08:06,138 She is no longer very focused. 151 00:08:06,143 --> 00:08:09,279 She doesn't seem to be listening, she's on her phone. 152 00:08:09,280 --> 00:08:13,062 There's even one who says she was seen crying in the toilet. 153 00:08:13,067 --> 00:08:14,135 Weird. 154 00:08:14,136 --> 00:08:16,758 Did you also notice this change in Judge Massart's behavior? 155 00:08:16,759 --> 00:08:20,395 Yes, lately, she was distracted. 156 00:08:20,400 --> 00:08:24,877 Do you think she received threats, or someone tried to intimidate her? 157 00:08:24,878 --> 00:08:28,714 She would rather die than give up her integrity. 158 00:08:28,715 --> 00:08:32,678 Yeah, well that's kind of what happened. 159 00:08:45,439 --> 00:08:46,779 Wow! 160 00:08:46,780 --> 00:08:49,199 This kind of outfit never suits me, 161 00:08:49,200 --> 00:08:51,160 but on you... Wow! 162 00:08:51,161 --> 00:08:52,455 Smoking hot! 163 00:08:52,456 --> 00:08:54,125 Well thank you. 164 00:08:54,126 --> 00:08:58,279 Sandra Weber. I take care of miscellaneous items and court cases at the Lille Courrier. 165 00:08:58,280 --> 00:09:02,177 Ah. Morgane Alvaro. 166 00:09:02,182 --> 00:09:04,874 I work with Supercop over there. 167 00:09:04,879 --> 00:09:07,602 Ah! You work with Commander Snippy. 168 00:09:07,607 --> 00:09:12,594 I admire you. What a story, a murder of a judge. 169 00:09:12,599 --> 00:09:14,603 Do you have any leads? 170 00:09:14,608 --> 00:09:15,530 Lille Courrier, you say? 171 00:09:15,531 --> 00:09:20,045 Are you the same group as "Illustrated Entomologist"? 172 00:09:20,050 --> 00:09:22,860 My son is a subscriber and it has become very expensive. 173 00:09:22,861 --> 00:09:24,395 Will you tell them? 174 00:09:24,400 --> 00:09:26,433 Uh... Yes, I will 175 00:09:26,438 --> 00:09:28,039 get some information. 176 00:09:30,085 --> 00:09:34,914 If you ever want to have a drink, I'll leave you my card. 177 00:09:34,919 --> 00:09:36,324 Ring me. 178 00:09:44,300 --> 00:09:47,358 Balls. That reporter's a shit-digger; 179 00:09:47,359 --> 00:09:49,228 You didn't say anything, I hope? 180 00:09:49,229 --> 00:09:52,270 Yeah, I didn't give anything away. 181 00:09:52,271 --> 00:09:55,508 By the way, speaking of people we're not supposed to be buddy-buddy with, 182 00:09:55,509 --> 00:09:57,003 Yes? -...when were you planning to 183 00:09:57,004 --> 00:09:58,892 tell me you slept with Miss IGPN? -Yeah, I... 184 00:09:58,893 --> 00:10:01,982 Don't try to deny, I have spies everywhere. 185 00:10:01,987 --> 00:10:06,114 I wanted to talk to you about it when you came back to work. 186 00:10:06,115 --> 00:10:07,158 Oh yes? -Yes. 187 00:10:07,159 --> 00:10:08,392 I'm here. -So you are. 188 00:10:08,393 --> 00:10:09,436 Yeah. -Well, you know about it. 189 00:10:09,436 --> 00:10:11,683 When exactly did she seduce you? 190 00:10:11,688 --> 00:10:13,608 When she tried to get you fired, 191 00:10:13,609 --> 00:10:15,750 or when she asked for my head? 192 00:10:16,754 --> 00:10:18,137 Move, please! Please! 193 00:10:18,138 --> 00:10:20,503 There's the two defendants. 194 00:10:22,405 --> 00:10:24,814 Murderers! - No, madame. -Slowly... 195 00:10:24,815 --> 00:10:26,799 You're not going to get away with it! 196 00:10:28,191 --> 00:10:30,420 Madame! Madame! Look at me. 197 00:10:30,421 --> 00:10:33,253 Madame; Calm down. Look at me. 198 00:10:33,254 --> 00:10:34,621 This won't change anything. 199 00:10:38,068 --> 00:10:39,506 Look at me, look at me. 200 00:10:39,507 --> 00:10:40,709 Everything's fine. 201 00:10:42,633 --> 00:10:44,686 Let me go! 202 00:10:44,691 --> 00:10:48,901 Just, let me go! They killed my son! 203 00:10:48,906 --> 00:10:51,250 They killed my son! 204 00:10:54,512 --> 00:10:57,315 Seeing my son go to that stupid school, 205 00:10:57,320 --> 00:11:00,981 I was so proud of him; And they killed him. 206 00:11:02,868 --> 00:11:05,346 I'm sorry about your son, Mrs. Modier. 207 00:11:06,319 --> 00:11:07,636 You should have let justice- 208 00:11:07,637 --> 00:11:10,680 Justice was against me from the start! 209 00:11:11,548 --> 00:11:13,325 When my son died, 210 00:11:13,325 --> 00:11:16,559 it took me months to get an investigation opened. 211 00:11:17,602 --> 00:11:20,724 I kept repeating that my son didn't drink, never, 212 00:11:20,725 --> 00:11:24,072 he knew what alcohol had done to his father... 213 00:11:24,077 --> 00:11:25,959 No one believed me, 214 00:11:25,960 --> 00:11:28,183 no one listened except Judge Massart. 215 00:11:28,184 --> 00:11:30,837 They killed her too. 216 00:11:30,842 --> 00:11:34,028 They were both with their lawyer that morning. 217 00:11:34,033 --> 00:11:37,251 They didn't kill her. -Then it's one of their supporters. 218 00:11:37,256 --> 00:11:40,663 They've been trying to intimidate us for weeks. They'll do anything. 219 00:11:40,668 --> 00:11:42,854 You received threats? 220 00:11:42,859 --> 00:11:44,889 What kind of intimidation? 221 00:11:47,858 --> 00:11:50,258 This one is from last night. 222 00:11:54,067 --> 00:11:55,634 They lied. 223 00:11:55,635 --> 00:11:58,248 They wanted to smear us. 224 00:11:58,253 --> 00:12:00,757 Death to Judge Massart! 225 00:12:00,760 --> 00:12:04,168 Death to the mother of the Modier boy! 226 00:12:04,173 --> 00:12:07,867 Since the opening of the trial, I've received dozens of them. 227 00:12:13,703 --> 00:12:15,438 I spoke to the neighbors of the judge. 228 00:12:15,439 --> 00:12:17,792 Several saw a suspicious guy hanging 229 00:12:17,793 --> 00:12:20,923 around the building's back stairs with a baseball bat. 230 00:12:20,924 --> 00:12:23,004 It could be him. Description? 231 00:12:23,005 --> 00:12:25,297 Average height, 1.70m. 232 00:12:25,302 --> 00:12:28,068 He wore a hoodie that covered his face. 233 00:12:28,069 --> 00:12:31,349 We keep in touch? -Yeah okay, I'll call you. 234 00:12:33,389 --> 00:12:36,646 Boy, the victim didn't live in a dump. 235 00:12:36,647 --> 00:12:39,111 How much does a judge earn? 236 00:12:39,116 --> 00:12:40,999 I don't know... 237 00:12:41,004 --> 00:12:43,780 Did you find something? 238 00:12:43,785 --> 00:12:45,416 Zilch. 239 00:12:47,078 --> 00:12:48,052 Hey. 240 00:12:48,053 --> 00:12:49,172 Hmm? 241 00:12:50,267 --> 00:12:54,788 Is it gonna last, this thing between Karadec and Miss IGPN? 242 00:12:54,789 --> 00:12:58,318 With Roxane? That's my impression. 243 00:12:58,323 --> 00:13:00,160 Say, after what she did to us, you 244 00:13:00,161 --> 00:13:02,791 and Daphne must be pretty pissed off. 245 00:13:04,991 --> 00:13:08,631 Have you checked the office? I want to see it, ok? 246 00:13:10,914 --> 00:13:13,519 In any case, she has no business 247 00:13:13,520 --> 00:13:16,740 showing up at the DIPJ, all kissy-kissy. 248 00:13:16,741 --> 00:13:18,298 I'm not solving anything, I can tell you. 249 00:13:18,303 --> 00:13:22,608 About that, Morgane-during your absence, we... 250 00:13:22,609 --> 00:13:24,010 Ssh! 251 00:13:25,119 --> 00:13:26,510 You found something? The setting. 252 00:13:26,511 --> 00:13:28,588 Ssh! Ssh ssh ssh... 253 00:13:35,387 --> 00:13:37,639 Tech Services will take samples. 254 00:13:37,640 --> 00:13:39,388 We should wait... All right. 255 00:13:39,393 --> 00:13:41,593 -So I must have... 256 00:13:42,613 --> 00:13:45,689 Can you blow this up please? -Why? 257 00:13:45,694 --> 00:13:50,581 To find what the victim shredded before she died. 258 00:13:50,586 --> 00:13:53,894 This morning a scrap of paper was stuck to her pants, 259 00:13:53,895 --> 00:13:58,132 acrylic pants, caused by static electricity. 260 00:13:58,137 --> 00:14:01,378 Remember your kindergarten-level physics? 261 00:14:02,445 --> 00:14:05,078 ok ok, so I'll tell you, 262 00:14:05,079 --> 00:14:06,626 All around you, 263 00:14:06,627 --> 00:14:08,119 everything is made up 264 00:14:08,120 --> 00:14:09,279 of atoms. 265 00:14:09,280 --> 00:14:11,159 And what is an atom? 266 00:14:11,160 --> 00:14:15,160 It is a nucleus and one or more electrons which revolve around it. 267 00:14:15,161 --> 00:14:17,153 Do you remember? No? 268 00:14:17,154 --> 00:14:20,318 Not much, in kindergarten, I had a lot of asthma. 269 00:14:20,319 --> 00:14:23,718 ok. Well, tell yourself that you're an atom. 270 00:14:23,719 --> 00:14:26,621 You walk around with your electron, 271 00:14:26,622 --> 00:14:29,141 it revolves around you, it's good. 272 00:14:29,142 --> 00:14:32,916 So then, someone comes from out of nowhere 273 00:14:32,917 --> 00:14:34,197 and rubs up against you 274 00:14:34,198 --> 00:14:35,490 and you lose your electron, 275 00:14:35,491 --> 00:14:37,889 Like that, you're attracting! -Uh, yeah. 276 00:14:37,890 --> 00:14:42,215 So you're going to rub yourself everywhere to catch another electron. 277 00:14:42,220 --> 00:14:44,201 It's no different. 278 00:14:44,206 --> 00:14:45,357 Okay. 279 00:14:46,338 --> 00:14:48,337 Anyway, look, 280 00:14:48,338 --> 00:14:50,279 If you've been following along, 281 00:14:50,280 --> 00:14:54,784 I steal electrons from the carpet and therefore I transform my balloon 282 00:14:54,785 --> 00:14:56,261 into a magnet! 283 00:14:56,266 --> 00:14:59,288 It makes the hair stick to the balloon; 284 00:14:59,289 --> 00:15:01,999 Styrofoam to the cat's ass; 285 00:15:02,000 --> 00:15:04,358 And paper to the pants! 286 00:15:04,359 --> 00:15:07,169 -Eh? And who stole the electrons from the paper 287 00:15:07,170 --> 00:15:08,895 she shredded just before she died? 288 00:15:08,896 --> 00:15:10,600 Well, the shredder. -The shredder... 289 00:15:10,601 --> 00:15:13,763 So if we want to recover what she shredded, 290 00:15:13,764 --> 00:15:15,274 we have to do this. 291 00:15:15,279 --> 00:15:18,295 Yeah, well obviously this isn't a sure thing 292 00:15:18,300 --> 00:15:21,801 because static electricity dissipates over time, 293 00:15:21,802 --> 00:15:24,055 then it's gone. 294 00:15:25,599 --> 00:15:27,879 What is it to me? 295 00:15:27,884 --> 00:15:29,922 You'll get the mojo back. 296 00:15:30,603 --> 00:15:32,999 Know what? We'll pack up everything 297 00:15:33,000 --> 00:15:35,240 and go through it at the DIPJ, come on. 298 00:15:37,968 --> 00:15:41,166 Back in stores! What's uuuup? 299 00:15:41,171 --> 00:15:43,925 Guess who's back! I missed you! 300 00:15:43,926 --> 00:15:45,053 Hi, Morgane. 301 00:15:45,054 --> 00:15:49,373 Oh, you organized a team lunch for my return. 302 00:15:49,374 --> 00:15:52,509 Hey! l'm so pleased. 303 00:15:52,796 --> 00:15:54,612 What is that? 304 00:15:55,861 --> 00:15:58,454 The philodendron? lt's a gift from Roxane. 305 00:15:58,454 --> 00:15:59,289 From the prefect! 306 00:15:59,289 --> 00:16:00,440 The prefect.The prefect! 307 00:16:00,440 --> 00:16:03,347 According to him, the office lacked greenery. 308 00:16:03,348 --> 00:16:05,538 He thought, "Here, a philodendron." 309 00:16:05,810 --> 00:16:08,574 At my spot? 310 00:16:25,259 --> 00:16:27,743 Ah, watch out! 311 00:16:27,748 --> 00:16:29,904 Hot in front! 312 00:16:35,760 --> 00:16:38,045 Hello, Morgane. 313 00:16:38,050 --> 00:16:39,837 Hello. 314 00:16:39,842 --> 00:16:41,720 How's it going? 315 00:16:41,725 --> 00:16:44,786 Adam told me you were stopping for a few weeks. 316 00:16:46,795 --> 00:16:48,839 It's going great. 317 00:16:48,844 --> 00:16:52,128 I know we started off on the wrong foot, 318 00:16:52,129 --> 00:16:53,760 you and me, but I hope 319 00:16:53,761 --> 00:16:57,038 that we'll be able to overcome that, hmm? 320 00:16:57,043 --> 00:16:59,267 It would be my pleasure, in any case. 321 00:17:01,282 --> 00:17:03,126 That's it, I have an IP address. 322 00:17:03,131 --> 00:17:05,608 The host says the video threatening the judge 323 00:17:05,609 --> 00:17:08,755 was posted from the Lille SUP2M campus. 324 00:17:08,904 --> 00:17:11,481 It was a student who uploaded it. 325 00:17:13,953 --> 00:17:16,167 Madam. -Good morning, can I help you? 326 00:17:16,168 --> 00:17:18,273 Yes. Cmdr. Karadec, Judicial Police, 327 00:17:18,274 --> 00:17:21,940 we want to see your students. -You're from the police too? 328 00:17:21,949 --> 00:17:23,239 Yes. 329 00:17:23,240 --> 00:17:27,343 Your other colleague is in the Marshall Amphitheater. 330 00:17:27,348 --> 00:17:29,279 Down the hall. -My colleague? 331 00:17:29,280 --> 00:17:31,280 lt's fine, don't get mad! 332 00:17:31,280 --> 00:17:32,441 We were No. It's not just chatting! okay. 333 00:17:32,441 --> 00:17:33,864 You passed yourself off as the police, 334 00:17:33,865 --> 00:17:35,641 are you kidding me? 335 00:17:35,642 --> 00:17:37,984 Now what? 336 00:17:37,989 --> 00:17:40,501 Put those phones down. 337 00:17:40,839 --> 00:17:43,711 Put. The phones. Down. 338 00:17:43,716 --> 00:17:46,381 Death to Judge Massart! 339 00:17:46,386 --> 00:17:47,726 Ouch! 340 00:17:47,726 --> 00:17:49,733 - Oh, that's not ok. - What? 341 00:17:49,734 --> 00:17:51,590 That's assault on a holder of public authority. 342 00:17:51,591 --> 00:17:53,078 I didn't do anything, it was her! 343 00:17:53,079 --> 00:17:55,567 Oh, the liar! And she gave you the finger, too. 344 00:17:55,568 --> 00:17:56,910 What??? 345 00:17:56,915 --> 00:17:58,555 - Come on. - Let me go! 346 00:17:58,560 --> 00:18:01,289 I'll lodge a complaint! 347 00:18:01,290 --> 00:18:03,028 -Yeah. -So, You. 348 00:18:03,029 --> 00:18:06,912 You, you, you, and you, stand up! 349 00:18:06,917 --> 00:18:10,487 Let's go! Believe me, you don't want to spend the night at the station. 350 00:18:10,492 --> 00:18:11,519 Something? 351 00:18:11,520 --> 00:18:13,440 Our suspect is knowledgeable 352 00:18:13,441 --> 00:18:17,243 about framing, he filmed horizontally. 353 00:18:17,244 --> 00:18:20,423 -Yes. -He has a sense of framing! 354 00:18:20,424 --> 00:18:23,868 Like in the movies. Then another important detail, 355 00:18:23,869 --> 00:18:26,152 He started the video vertically, like this, 356 00:18:26,153 --> 00:18:29,699 then he adjusts his framing by making this movement, 357 00:18:29,700 --> 00:18:31,254 which is to say, counterclockwise. 358 00:18:31,255 --> 00:18:35,463 Which gives us a major piece of information, Which is? 359 00:18:35,464 --> 00:18:36,519 Right-handed! 360 00:18:36,520 --> 00:18:38,058 -"Yes"! Therefore, 361 00:18:38,059 --> 00:18:39,414 you, and you, and you 362 00:18:39,415 --> 00:18:41,202 can sit back down. 363 00:18:42,225 --> 00:18:43,943 And now for the knockout. 364 00:18:43,944 --> 00:18:44,799 Karadec, 365 00:18:44,800 --> 00:18:46,849 hold on tight, things are about to happen quickly, 366 00:18:46,850 --> 00:18:49,137 Three, and two... 367 00:18:49,138 --> 00:18:49,922 and one... 368 00:18:49,923 --> 00:18:51,715 "Bim!" 369 00:18:51,720 --> 00:18:54,494 Don't move. -What do you have on him? 370 00:18:54,499 --> 00:18:57,185 Nothing, I'm just fooling around. 371 00:18:57,187 --> 00:19:00,427 No! -Just a lucky break, clearly. 372 00:19:02,010 --> 00:19:03,800 Move. 373 00:19:03,805 --> 00:19:06,835 Good night Lille, that's all from me! 374 00:19:06,840 --> 00:19:11,174 Wait, I didn't kill anyone. These videos were for fun. 375 00:19:11,179 --> 00:19:12,979 Do you find it funny? 376 00:19:15,133 --> 00:19:18,333 You didn't just make videos. According to your provider, 377 00:19:18,334 --> 00:19:22,102 your mobile was near Judge Massart's house. 378 00:19:22,103 --> 00:19:23,903 What were you doing there? 379 00:19:24,797 --> 00:19:29,004 I just wanted to freak her out. I didn't even go into her house. 380 00:19:29,005 --> 00:19:30,259 It's totally true! 381 00:19:30,260 --> 00:19:34,719 Neighbors saw a guy in a sweatshirt hanging around with a baseball bat. 382 00:19:34,720 --> 00:19:37,954 The hooded guy was her! -What do you mean? 383 00:19:39,963 --> 00:19:43,515 She was a freak, your judge. That's why I stopped following her, 384 00:19:43,520 --> 00:19:46,729 she freaked me out so much. 385 00:19:55,805 --> 00:19:58,030 -Oh fuck. -It's not a fake. 386 00:19:58,031 --> 00:20:02,310 It is indeed Judge Massart being filmed vandalizing the car 3 days ago. 387 00:20:02,315 --> 00:20:04,463 Judge by day, criminal by night. 388 00:20:04,464 --> 00:20:07,259 Whose car is it? -A Charlotte LeRoy 389 00:20:07,260 --> 00:20:09,970 I left a message, but she has no connection with the judge. 390 00:20:09,971 --> 00:20:11,970 A random act. 391 00:20:11,971 --> 00:20:14,611 ok. We keep the student in custody, 392 00:20:14,612 --> 00:20:16,058 and we'll see tomorrow when we know more. 393 00:20:16,058 --> 00:20:19,880 - Yes. - Okay. 394 00:20:20,860 --> 00:20:23,020 Actually, she's your best friend. 395 00:20:23,987 --> 00:20:24,787 What? 396 00:20:24,788 --> 00:20:26,040 Roxane. 397 00:20:26,041 --> 00:20:29,477 You get along really well with her. 398 00:20:29,482 --> 00:20:31,504 Roxane? -"Roxane." 399 00:20:31,505 --> 00:20:34,394 No no no! 400 00:20:34,399 --> 00:20:37,319 We did an escape game and we lost. 401 00:20:37,320 --> 00:20:39,306 She's super strong at laser tag. 402 00:20:39,307 --> 00:20:42,352 She blew us away. 403 00:20:42,357 --> 00:20:45,438 Ah ok, she rules at laser tag. 404 00:20:45,439 --> 00:20:49,279 This is your new best friend, your "BFF"? 405 00:20:49,280 --> 00:20:52,016 Not at all. Not at all. 406 00:20:52,021 --> 00:20:57,257 I did it for the commander. I don't even like her. 407 00:20:57,262 --> 00:21:01,374 So I... don't care... -And suddenly, 408 00:21:01,375 --> 00:21:05,202 if this mug were to accidentally fall... 409 00:21:05,202 --> 00:21:06,535 if this mug were Yeah...to accidentally fall, 410 00:21:06,535 --> 00:21:08,291 you won't care? -Yeah... 411 00:21:08,292 --> 00:21:10,015 Would you do anything? 412 00:21:10,016 --> 00:21:12,600 There-- -No! 413 00:21:14,959 --> 00:21:17,059 ok. You know what? 414 00:21:17,064 --> 00:21:20,764 I'm going to work remotely, because here it stinks of betrayal. 415 00:21:22,953 --> 00:21:25,729 "Oh, laser tag friends"! 416 00:21:25,734 --> 00:21:27,741 Bunch of rats! 417 00:21:27,746 --> 00:21:30,672 I don't think she likes Roxane. 418 00:21:33,759 --> 00:21:37,599 So, the weekend at Ludo's, it was cool? 419 00:21:37,600 --> 00:21:40,106 It was fine, we climbed trees. 420 00:21:40,107 --> 00:21:43,839 Tree climbing? Hey, that's a blast, right? 421 00:21:43,840 --> 00:21:45,520 Did you like it, Doudou? 422 00:21:48,327 --> 00:21:51,504 And a game, didn't we say we'd play a game? 423 00:21:51,509 --> 00:21:53,389 'A horse, ' 'a horse.' 424 00:21:54,924 --> 00:21:57,375 Uh... 'Japanese warriors'... 425 00:21:57,376 --> 00:21:59,788 'Samurai'! -No, uh... Ah... 426 00:21:59,789 --> 00:22:01,914 'A dwarf at war'... 427 00:22:01,919 --> 00:22:05,202 Time! -No, but--shit! I almost had it! 428 00:22:05,203 --> 00:22:07,170 It's 'Pocahontas.' 429 00:22:07,171 --> 00:22:09,585 'Pocahontas'? -Yes. 430 00:22:09,590 --> 00:22:11,879 'Pocahontas'? -No, it wasn't clear. 431 00:22:11,880 --> 00:22:13,461 Come on Doudou, up! 432 00:22:13,462 --> 00:22:15,913 The mother-son team, here we go. 433 00:22:15,914 --> 00:22:17,498 With me. 434 00:22:17,503 --> 00:22:19,239 Let's go, easy-peasey! 435 00:22:19,240 --> 00:22:22,465 Uh... 'A witch.' 436 00:22:24,544 --> 00:22:25,625 'Praying mantis.' 437 00:22:25,626 --> 00:22:26,559 No, come on. 438 00:22:26,560 --> 00:22:27,667 Ssh! 439 00:22:28,508 --> 00:22:29,884 'A hyena'! 440 00:22:31,200 --> 00:22:32,388 'Cruella'! 441 00:22:33,710 --> 00:22:35,759 Uh, Doudou, do you have something to tell me? 442 00:22:35,760 --> 00:22:37,278 No cheating! 443 00:22:37,279 --> 00:22:39,639 It's not his fault if she's not good in a couple. 444 00:22:39,640 --> 00:22:40,805 No, but... -I'm outta here. 445 00:22:40,806 --> 00:22:42,899 I want to be with dad. 446 00:22:47,981 --> 00:22:50,291 He was a sweetheart. 447 00:22:50,296 --> 00:22:53,716 Don't worry, he'll get over it. 448 00:22:54,439 --> 00:22:56,893 And the search for an apartment? 449 00:22:58,684 --> 00:23:02,604 -You want me to leave. -Not at all, you're welcome. 450 00:23:03,720 --> 00:23:07,038 But if I may give you a piece of advice, Be careful. 451 00:23:13,167 --> 00:23:16,797 When I left my ex, it was war with my son. 452 00:23:16,802 --> 00:23:19,815 He showered my son with gifts, I was always the bad guy. 453 00:23:19,820 --> 00:23:22,355 Don't let that happen, okay? 454 00:23:22,360 --> 00:23:25,226 Ludo and I have already separated. 455 00:23:25,227 --> 00:23:27,080 Elliot just needs to get used to the idea. 456 00:23:27,081 --> 00:23:29,951 Morgane, his dad takes him tree climbing on weekends, 457 00:23:29,952 --> 00:23:32,959 and you make him sleep on an inflatable mattress in my guest room. 458 00:23:33,138 --> 00:23:36,169 Who do you think he wants to spend time with? 459 00:23:38,443 --> 00:23:40,256 Feel free. 460 00:23:40,261 --> 00:23:43,875 And it worked out, with your son? 461 00:23:44,003 --> 00:23:46,024 Yes, it's better. 462 00:23:46,162 --> 00:23:48,215 He now lives in Nice with his father. 463 00:24:57,564 --> 00:25:01,431 Commander, Charlotte LeRoy is here. 464 00:25:01,640 --> 00:25:03,967 Mmm! Thank you, Daphne. 465 00:25:03,972 --> 00:25:08,199 Case closed, I know who our killer is. 466 00:25:08,204 --> 00:25:11,999 I spent all night fooling around with this, but it was worth it. 467 00:25:12,000 --> 00:25:15,180 There! This is what the judge shredded before she died, 468 00:25:15,181 --> 00:25:16,723 A photo of Mr. Universe. Right, 469 00:25:16,724 --> 00:25:20,442 he was her lover, she left him, he killed her. Classic. 470 00:25:20,443 --> 00:25:22,795 Uh, Morgane? The owner of the vehicle 471 00:25:22,796 --> 00:25:24,683 vandalized by the judge has just arrived. 472 00:25:24,684 --> 00:25:25,599 No, but wait... 473 00:25:25,600 --> 00:25:27,739 Karadec, who cares about vandalism? 474 00:25:27,740 --> 00:25:30,277 We have to follow the trail of sex, to the end. 475 00:25:30,278 --> 00:25:31,849 It can wait! -The trail! 476 00:25:31,850 --> 00:25:32,951 Hello, madame. -Hello. 477 00:25:32,952 --> 00:25:34,504 Cmdr. Karadec, thanks for being here. 478 00:25:34,505 --> 00:25:37,493 Naturally. You really found who vandalized my car? 479 00:25:37,494 --> 00:25:39,685 Sweetheart? You forgot your phone in the car. 480 00:25:39,686 --> 00:25:40,740 Oh! 481 00:25:42,440 --> 00:25:46,649 Sex, Karadec. Sex! 482 00:25:53,601 --> 00:25:54,702 I recognize her. 483 00:25:54,703 --> 00:25:57,108 This crazy woman assaulted my husband last Saturday. 484 00:25:57,109 --> 00:25:59,229 I was walking with Charlotte. 485 00:26:00,066 --> 00:26:01,778 She jumped on me. 486 00:26:01,779 --> 00:26:03,719 I swear, it was the first time I'd seen her. 487 00:26:03,720 --> 00:26:06,480 The wacko insulted him, called him a liar. 488 00:26:06,481 --> 00:26:10,303 Carole Massart had an account on a dating app. 489 00:26:10,308 --> 00:26:13,117 We've found out she matched with a "CookieChris," 490 00:26:13,118 --> 00:26:16,143 a French teacher who lives in New York. 491 00:26:16,148 --> 00:26:19,946 They were exchanging messages and pictures. 492 00:26:23,160 --> 00:26:25,634 It's you in these pictures. 493 00:26:25,639 --> 00:26:26,916 It's... madness! 494 00:26:26,917 --> 00:26:28,637 Christian is overwhelmed at work, 495 00:26:28,638 --> 00:26:30,103 clients harass him day and night. 496 00:26:30,104 --> 00:26:32,131 April 5, "Thank you for the photos. 497 00:26:32,132 --> 00:26:35,363 I'd like to cross the Atlantic to make love to you." 498 00:26:35,368 --> 00:26:39,379 "What captivates me about you is your inner beauty." 499 00:26:39,380 --> 00:26:40,872 A poet. 500 00:26:40,877 --> 00:26:43,759 I never wrote that. You're sick! 501 00:26:43,760 --> 00:26:45,720 She's an erotomaniac. 502 00:26:45,725 --> 00:26:46,849 My husband is very attractive, 503 00:26:46,856 --> 00:26:49,438 women fixate on him for no reason. 504 00:26:49,439 --> 00:26:51,288 Mr. LeRoy, you seduced Carole Massart 505 00:26:51,289 --> 00:26:54,261 by posing as a New York bachelor. 506 00:26:54,266 --> 00:26:57,320 You met her in a hotel once a month, 507 00:26:57,321 --> 00:26:59,614 when you were "travelling". 508 00:27:00,389 --> 00:27:03,394 But one day by chance she comes upon you with your wife. 509 00:27:03,399 --> 00:27:06,360 She understands everything; She wants to tell your wife, 510 00:27:06,361 --> 00:27:08,322 but you can't let her. 511 00:27:08,327 --> 00:27:09,839 Give me a break. 512 00:27:09,840 --> 00:27:12,018 Where were you between 9 and 10,30 am? 513 00:27:12,019 --> 00:27:14,252 My house. -With your wife? 514 00:27:15,110 --> 00:27:17,091 Yes. -Will she confirm that? 515 00:27:17,092 --> 00:27:19,359 Yes. He was with me. 516 00:27:22,333 --> 00:27:25,208 I break my ass to find the guy, 517 00:27:25,209 --> 00:27:28,307 and you release him in two seconds. 518 00:27:28,312 --> 00:27:29,962 No choice, Morgane. 519 00:27:29,963 --> 00:27:32,016 His wife says they were together the whole morning. 520 00:27:32,017 --> 00:27:35,155 She's lying. She's covering for him, it's a classic, right? 521 00:27:35,156 --> 00:27:37,735 The wife covering for her husband. 522 00:27:37,736 --> 00:27:39,758 Or it's the other way around. 523 00:27:39,759 --> 00:27:41,996 If it is, she shot her, 524 00:27:41,997 --> 00:27:44,287 and it's him covering for her. 525 00:27:44,292 --> 00:27:46,833 Like in this movie... Yes! 526 00:27:46,838 --> 00:27:49,735 Yes, with that actor, the handsome one, 527 00:27:49,736 --> 00:27:52,465 who has a hat, and a whip. 528 00:27:52,466 --> 00:27:56,269 Later he doesn't have the hat, because he's a lawyer, ok, 529 00:27:56,270 --> 00:27:59,651 and then there's a trial... Because he has... 530 00:27:59,652 --> 00:28:01,552 'Evening. 531 00:28:01,557 --> 00:28:02,915 'Evening, Morgane. 532 00:28:02,920 --> 00:28:03,948 'Evening. 533 00:28:03,949 --> 00:28:06,211 How are you? I'm just finishing up. 534 00:28:06,212 --> 00:28:08,241 Whatever, I'll wait. 535 00:28:09,057 --> 00:28:11,919 There's a little tapas bar opposite the concert, 536 00:28:11,920 --> 00:28:13,815 we can have something before. -Nice, do we- 537 00:28:13,816 --> 00:28:16,400 I wouldn't go there if I were you. 538 00:28:16,401 --> 00:28:20,543 Think Indian, he prefers that, eh? 539 00:28:20,548 --> 00:28:22,960 It'll be fine, they have vegetarian, 540 00:28:22,961 --> 00:28:25,195 I called to check. 541 00:28:25,200 --> 00:28:26,801 Great. You think of everything. 542 00:28:26,802 --> 00:28:29,400 "Great. You think of everything." 543 00:28:29,401 --> 00:28:30,614 Great. 544 00:28:31,641 --> 00:28:35,318 Wow! The philodendron is growing really well. 545 00:28:35,323 --> 00:28:36,482 Yeah. 546 00:28:36,483 --> 00:28:38,387 Have a good evening, Morgane. 547 00:28:38,388 --> 00:28:39,718 Yeah, right. 548 00:28:47,758 --> 00:28:49,518 Drink some of this. 549 00:28:51,560 --> 00:28:53,364 There you go! 550 00:29:05,373 --> 00:29:06,445 Hey! 551 00:29:06,450 --> 00:29:08,130 Hi. -Hi. 552 00:29:10,392 --> 00:29:13,138 The neighborhood is great. 553 00:29:13,143 --> 00:29:15,391 I'm going to get the kids. 554 00:29:15,396 --> 00:29:16,396 Okay. 555 00:29:18,507 --> 00:29:20,355 Thea, are you coming down? 556 00:29:20,360 --> 00:29:22,440 Yeah, I'm coming. 557 00:29:23,836 --> 00:29:26,549 Elliot, your mom is here for you. 558 00:29:26,554 --> 00:29:28,142 I don't want to. 559 00:29:28,147 --> 00:29:30,686 Elliot, it's your mother, you're going to see her. 560 00:29:30,687 --> 00:29:32,964 There's not even a bed over there. 561 00:29:32,965 --> 00:29:34,475 I know... 562 00:29:34,476 --> 00:29:36,251 Do this tonight, 563 00:29:36,252 --> 00:29:38,476 and this "weekend" I'll take you go-karting. 564 00:29:38,477 --> 00:29:39,543 Okay? 565 00:29:40,702 --> 00:29:41,502 Okay. 566 00:29:41,503 --> 00:29:45,064 You've settled in well, it's great. 567 00:29:47,367 --> 00:29:48,593 Great. 568 00:30:08,521 --> 00:30:11,385 What are you doing? This isn't the way to Celine's. 569 00:30:12,686 --> 00:30:15,823 I found an apartment. 570 00:30:15,828 --> 00:30:18,108 An apartment? Since when? 571 00:30:18,109 --> 00:30:20,151 Since this morning. 572 00:30:20,156 --> 00:30:22,647 And I think you'll like it. 573 00:30:22,652 --> 00:30:25,905 I just need to get something at the police, 574 00:30:25,906 --> 00:30:27,835 but we won't be long. 575 00:30:31,653 --> 00:30:34,275 Wait, wait, no peeking. 576 00:30:34,280 --> 00:30:37,186 No peeking, okay... 577 00:30:37,191 --> 00:30:39,038 Careful... 578 00:30:39,043 --> 00:30:40,580 Careful... 579 00:30:40,581 --> 00:30:41,661 And... 580 00:30:42,516 --> 00:30:44,902 Ta-da! 581 00:30:44,903 --> 00:30:47,254 It's ok Elliott, take off your scarf. 582 00:30:47,255 --> 00:30:50,022 So? It rocks, doesn't it? 583 00:30:50,027 --> 00:30:51,991 Is this your apartment? -Yes. 584 00:30:51,996 --> 00:30:54,157 For the week. Come, come! 585 00:30:54,158 --> 00:30:58,109 I present to you the immense living room. 586 00:30:58,114 --> 00:31:01,185 And its giant screen. 587 00:31:01,190 --> 00:31:03,519 - Weird decor. - Step this way. 588 00:31:03,520 --> 00:31:07,429 So, a room whose function is unknown. 589 00:31:07,434 --> 00:31:10,211 And finally, the 3rd bedroom... 590 00:31:10,216 --> 00:31:11,306 There. 591 00:31:11,311 --> 00:31:15,357 Hang on, because the highlight of the show, it will dazzle you, 592 00:31:15,358 --> 00:31:16,649 with... 593 00:31:17,453 --> 00:31:19,509 The master bathroom, there. 594 00:31:19,510 --> 00:31:24,431 I have mine, you have yours in your rooms. 595 00:31:24,436 --> 00:31:26,356 So? Pretty nice! 596 00:31:28,229 --> 00:31:29,515 Best bedroom! 597 00:31:29,520 --> 00:31:32,340 No head starts, it's not fair! 598 00:31:44,475 --> 00:31:46,158 Are you having fun, sweetie? 599 00:31:46,163 --> 00:31:48,118 Eh? Are you exploring? 600 00:31:48,123 --> 00:31:51,674 Ha! Yeah, crawling builds muscles! Alright! 601 00:31:52,588 --> 00:31:55,572 So, what's with these sexts? 602 00:31:57,552 --> 00:31:59,981 TEXT ALERT 'CHRIS', Thanks for the photo. 603 00:31:59,982 --> 00:32:03,162 I would so much like to cross the Atlantic to make love to you. 604 00:32:05,911 --> 00:32:08,567 What captivates me about you 605 00:32:08,568 --> 00:32:10,890 is the light of your inner beauty. 606 00:32:10,891 --> 00:32:13,133 'KROL59', I thought of you all night, hot stuff. 607 00:32:13,134 --> 00:32:15,601 Our story is like a comet, 608 00:32:15,602 --> 00:32:18,729 coming to Earth once in a lifetime. 609 00:32:18,730 --> 00:32:20,107 You awakened the volcano 610 00:32:20,108 --> 00:32:21,491 slumbering within me. 611 00:32:21,492 --> 00:32:24,714 Your feelings echo mine. 612 00:32:24,719 --> 00:32:26,848 Our love shines like a thousand cops- 613 00:32:26,849 --> 00:32:29,833 Uh, a thousand fires! 614 00:32:32,253 --> 00:32:34,868 I have no battery, is there a charger here? 615 00:32:35,136 --> 00:32:37,187 There's one over there. 616 00:32:43,082 --> 00:32:44,949 It's the wrong kind. 617 00:32:44,950 --> 00:32:46,995 I'll poach yours, okay? 618 00:32:47,000 --> 00:32:48,848 Be my guest. 619 00:32:54,548 --> 00:32:57,270 What is all this? 620 00:32:57,275 --> 00:33:01,147 Ah no, that's stuff that I steal from work to resell on the internet, 621 00:33:01,148 --> 00:33:03,759 it's nothing. -Are we at a crime scene? 622 00:33:03,760 --> 00:33:06,628 Not at all! Whoa! 623 00:33:08,663 --> 00:33:11,639 Wait, no no, that's important, it's part of my case, 624 00:33:11,640 --> 00:33:13,609 give me that back! 625 00:33:16,678 --> 00:33:18,095 You kidding? 626 00:33:19,579 --> 00:33:23,887 ok, the owner got killed. But not here, so who cares? 627 00:33:23,888 --> 00:33:26,582 Completely crazy! I'm not sleeping in a deathbed! 628 00:33:26,583 --> 00:33:28,407 Did you change the sheets? 629 00:33:28,408 --> 00:33:31,145 I told you, she didn't die here! 630 00:33:31,146 --> 00:33:34,113 It doesn't matter, we're fine here! 631 00:33:38,690 --> 00:33:39,941 Who is it? 632 00:33:39,942 --> 00:33:42,287 -ok, nobody moves. -It's the killer, right? 633 00:33:42,288 --> 00:33:43,632 Returning to the scene of the crime. 634 00:33:43,633 --> 00:33:46,192 No. No. Don't panic. Ssh! 635 00:33:48,682 --> 00:33:50,638 Don't move. Don't move, Doudou. 636 00:33:50,639 --> 00:33:52,470 Remember, 637 00:33:52,475 --> 00:33:54,050 I love you! 638 00:34:34,996 --> 00:34:37,057 You? 639 00:34:37,062 --> 00:34:38,364 What are you doing here? 640 00:34:39,764 --> 00:34:40,687 Eh??? 641 00:34:40,692 --> 00:34:43,588 I actually wanted to talk to the neighbors 642 00:34:43,589 --> 00:34:46,498 for my article on the judge's death. 643 00:34:46,499 --> 00:34:49,680 And the window, and then the door, was open. 644 00:34:49,681 --> 00:34:52,837 Don't confuse me! You're in a place under seal, 645 00:34:52,838 --> 00:34:55,833 and you're contaminating everything with your bullshit! 646 00:34:57,878 --> 00:34:58,919 No, I must be dreaming, 647 00:34:58,920 --> 00:35:00,800 you're here with your kids? 648 00:35:05,112 --> 00:35:06,618 Ha! 649 00:35:06,623 --> 00:35:10,660 ok, fine. I saw a bottle of champagne in the fridge. 650 00:35:12,046 --> 00:35:14,350 What do you say to a drink? 651 00:35:14,355 --> 00:35:15,700 Hmm! 652 00:35:15,705 --> 00:35:17,250 l go back to work, 653 00:35:17,250 --> 00:35:18,538 Mm hmm. l go back to work, 654 00:35:18,538 --> 00:35:19,471 Mm hmm. after 2 months 655 00:35:19,471 --> 00:35:21,323 with depression. ok? 656 00:35:21,323 --> 00:35:23,586 l arrive, and what do I find? 657 00:35:23,586 --> 00:35:27,429 The girl stuck a huge plant, 658 00:35:27,429 --> 00:35:30,022 disgusting, right in my spot! 659 00:35:31,115 --> 00:35:34,057 Seriously. A philodendron, please. 660 00:35:34,058 --> 00:35:35,697 No! Just no, huh? 661 00:35:35,702 --> 00:35:37,959 It's a declaration of war, right? 662 00:35:37,960 --> 00:35:39,853 How do you say it? 663 00:35:39,854 --> 00:35:41,374 A phi-lo-den-dron! 664 00:35:41,375 --> 00:35:44,003 Still, she's strong & honorable. 665 00:35:44,004 --> 00:35:47,886 -Yeah, a lot. -Typical passive aggressive, right? 666 00:35:47,887 --> 00:35:50,873 Yeah, severely! As soon as I had my back turned, 667 00:35:50,874 --> 00:35:53,548 she took over the whole DIPJ! 668 00:35:53,549 --> 00:35:55,898 She's a hot Julius Caesar! 669 00:35:55,899 --> 00:35:57,549 I swear! 670 00:35:57,550 --> 00:36:00,201 Even better, We have the same at the newspaper. 671 00:36:00,202 --> 00:36:02,640 She really reeled in the editor-in-chief. 672 00:36:02,641 --> 00:36:06,097 I have to find more and more scoops, 673 00:36:06,098 --> 00:36:07,842 even scabby ones. -Well yeah. 674 00:36:07,843 --> 00:36:10,999 Otherwise I'm dead, I no longer exist. 675 00:36:11,000 --> 00:36:13,577 But really, you think it makes me happy, 676 00:36:13,578 --> 00:36:16,867 breaking into a judge's place? 677 00:36:16,868 --> 00:36:18,109 Well no! Yeah, yeah... 678 00:36:18,110 --> 00:36:21,382 'Judge Massart'! Let's talk about her too, 679 00:36:21,383 --> 00:36:23,355 what a goody-two-shoes. 680 00:36:23,360 --> 00:36:27,452 Hmm! It seems that she slept with a married man. Huh! 681 00:36:28,399 --> 00:36:30,744 Whoa! No no no! -But if! 682 00:36:30,745 --> 00:36:32,873 Right, I'm not telling you anything! 683 00:36:32,878 --> 00:36:35,560 Why? We could help each other. 684 00:36:35,561 --> 00:36:39,477 Oh no, no, no. Supercop was very clear on this, 685 00:36:39,482 --> 00:36:41,852 I'm not to talk about the case. 686 00:36:43,497 --> 00:36:47,599 I spoke to the relatives of your suspect today, but too bad. 687 00:36:47,600 --> 00:36:49,710 I'm keeping that to myself. 688 00:36:53,274 --> 00:36:56,914 I had no instructions about the investigators. 689 00:36:56,915 --> 00:37:01,966 You'll give me a behind the scenes look at the Lille DIPJ? 690 00:37:01,967 --> 00:37:04,292 Yeah, but it's give and take! 691 00:37:05,177 --> 00:37:07,459 Do we have a "deal"? -Uh, yes. Yes, a "deal"! 692 00:37:07,460 --> 00:37:09,559 You first, I don't trust you. 693 00:37:09,560 --> 00:37:11,214 'kay. 694 00:37:11,219 --> 00:37:13,359 - Right. Christian LeRoy. - Yeah? 695 00:37:13,360 --> 00:37:15,439 Your main suspect, 696 00:37:15,440 --> 00:37:19,518 the hunk who seduced the judge, he's a serial deceiver. 697 00:37:19,519 --> 00:37:22,736 His wife is perfectly aware. 698 00:37:22,737 --> 00:37:26,274 Two years ago, she started divorce proceedings. 699 00:37:26,275 --> 00:37:28,399 But at the last minute he won her back. 700 00:37:28,400 --> 00:37:30,783 Wait, hold! 701 00:37:30,788 --> 00:37:33,999 They started divorce proceedings? -Yes. 702 00:37:34,000 --> 00:37:36,800 Do you know in which court? -Mm hmm! 703 00:37:38,037 --> 00:37:40,616 You've reached Morgane Alvaro's phone. 704 00:37:40,617 --> 00:37:43,195 That's all, leave a message. 705 00:37:43,200 --> 00:37:44,637 Morgane, it's Karadec. 706 00:37:44,638 --> 00:37:48,785 I'm behind the courthouse, I can't see you. Where are you? 707 00:37:48,786 --> 00:37:51,326 Psst, you there! I'm here. 708 00:37:51,331 --> 00:37:52,799 Come! 709 00:37:52,800 --> 00:37:55,142 Quick! -What the hell are you doing? 710 00:37:55,143 --> 00:37:57,512 How about you? I've been waiting for an hour! 711 00:37:57,513 --> 00:37:59,399 Morgane, did you break in? 712 00:37:59,400 --> 00:38:02,101 No one was home! Just go along with it! 713 00:38:02,102 --> 00:38:03,102 Fuck. 714 00:38:04,120 --> 00:38:07,559 Wait, you're going to... I'm here. 715 00:38:07,560 --> 00:38:10,304 Yes! Oh, done! Let's go, it doesn't matter. 716 00:38:12,078 --> 00:38:14,438 What are you getting yourself into? 717 00:38:18,600 --> 00:38:21,400 Morgane, what are you doing? Where are we? 718 00:38:21,401 --> 00:38:24,065 In the Family Affairs archives. 719 00:38:24,066 --> 00:38:26,779 We were completely wrong, Karadec. 720 00:38:26,780 --> 00:38:30,043 It wasn't Christian Leroy who sent the victim those messages. 721 00:38:30,044 --> 00:38:34,159 I found out the LeRoys started divorce proceedings 722 00:38:34,160 --> 00:38:37,106 in this court in 2020. 723 00:38:37,111 --> 00:38:40,055 Picture to yourself that Madame noticed that Monsieur 724 00:38:40,056 --> 00:38:43,384 had the unfortunate tendency to send naked selfies 725 00:38:43,385 --> 00:38:46,342 to a bunch of chicks behind her back? 726 00:38:46,347 --> 00:38:48,631 They abandoned the procedure, but 727 00:38:48,632 --> 00:38:50,726 normally, unless I'm mistaken, 728 00:38:50,727 --> 00:38:53,017 the folder should still be here. 729 00:38:53,352 --> 00:38:54,730 And... 730 00:38:56,760 --> 00:38:59,170 Ha! "Yes"! 731 00:39:00,734 --> 00:39:03,115 Ah, well, here it is. 732 00:39:05,918 --> 00:39:07,404 Look! These are the photos 733 00:39:07,405 --> 00:39:09,623 the judge received. 734 00:39:09,628 --> 00:39:13,164 Someone here pretended to be him to talk to the victim? 735 00:39:13,165 --> 00:39:17,064 Yes. And thanks to the Romans, I know who. 736 00:39:17,069 --> 00:39:20,755 The Romans? -Yes, I'll explain it to you. 737 00:39:20,760 --> 00:39:25,254 We got our alphabet from the Romans, right? 738 00:39:25,255 --> 00:39:29,107 Only they invented it for their language, Latin. 739 00:39:29,108 --> 00:39:30,879 Then they invaded Europe, 740 00:39:30,880 --> 00:39:33,679 and they forced Asterix to use it. 741 00:39:33,680 --> 00:39:38,575 After that, each region added ingredients to the sauce, 742 00:39:38,580 --> 00:39:42,469 such as accents, or associating letters to make sounds. 743 00:39:42,470 --> 00:39:44,701 In short, a mess. Ah! 744 00:39:44,706 --> 00:39:47,223 Family Affairs, 2nd floor, left corridor. 745 00:39:47,224 --> 00:39:49,115 Fine, I understand about the Romans, 746 00:39:49,116 --> 00:39:50,461 but how is it relevant? 747 00:39:50,462 --> 00:39:53,461 In the messages to our victim 748 00:39:53,462 --> 00:39:57,601 I found a number of weird things. 749 00:39:57,606 --> 00:40:00,719 Like apostrophes in odd places, 750 00:40:00,720 --> 00:40:04,083 "mil" instead of "mille," 751 00:40:04,084 --> 00:40:06,363 a "K" at the end instead of an "X." 752 00:40:06,368 --> 00:40:08,319 So, okay, 2 options. 753 00:40:08,320 --> 00:40:12,470 Either typos, the guy was writing with his left hand 754 00:40:12,471 --> 00:40:15,483 because his right hand was busy. 755 00:40:16,281 --> 00:40:19,639 Or, his autocorrect played tricks on him. 756 00:40:19,640 --> 00:40:21,239 His autocorrect? 757 00:40:21,240 --> 00:40:26,493 Our guy texts regularly in another language. 758 00:40:26,494 --> 00:40:29,963 -Yes. -A language with no double-N, 759 00:40:29,964 --> 00:40:32,379 where "K" replaces "X," 760 00:40:32,380 --> 00:40:34,737 and where they put apostrophes in the middle of words. 761 00:40:34,742 --> 00:40:36,661 And the language is? 762 00:40:36,666 --> 00:40:39,325 This is where you come in, Karadec. -It's Breton. 763 00:40:39,326 --> 00:40:40,456 That's it! 764 00:40:40,457 --> 00:40:43,718 Who is around the judge, is Breton, 765 00:40:43,719 --> 00:40:47,137 and works part-time in Family Affairs? 766 00:40:50,012 --> 00:40:51,400 ...on Mondays, and on Tuesdays 767 00:40:51,401 --> 00:40:53,618 I assist Mrs. Milain in Family Affairs. 768 00:40:53,619 --> 00:40:55,199 Your feelings echo mine. 769 00:40:55,200 --> 00:40:56,610 Our love shines like a thousand cops, 770 00:40:56,611 --> 00:40:58,799 uh, a thousand fires. 771 00:40:58,800 --> 00:41:03,577 -Hi, Cyrano. Writing us a poem? 772 00:41:05,505 --> 00:41:07,664 Carole Massart thought she was communicating with Christian Leroy, 773 00:41:07,664 --> 00:41:09,562 but it was you. 774 00:41:10,814 --> 00:41:13,100 I didn't want to lie to her. 775 00:41:14,198 --> 00:41:17,239 I've always had trouble meeting women. 776 00:41:17,240 --> 00:41:19,279 And last year, my sister 777 00:41:19,280 --> 00:41:22,044 signed me up on a dating site. 778 00:41:22,049 --> 00:41:26,335 At first, I went through old posts 779 00:41:26,340 --> 00:41:30,667 and by chance I came across Mrs. Massart's profile. 780 00:41:30,672 --> 00:41:32,076 And... 781 00:41:33,152 --> 00:41:36,995 and I was amazed to see that a woman as brilliant and beautiful as her 782 00:41:37,000 --> 00:41:39,887 could feel as alone as I do. 783 00:41:39,892 --> 00:41:43,684 And it was then you contacted her? -We talked all night. 784 00:41:43,685 --> 00:41:46,644 The one after, and the one after. 785 00:41:48,692 --> 00:41:50,845 In real life, she had never looked at me. 786 00:41:53,525 --> 00:41:56,525 But now she found me funny, attractive. 787 00:41:57,757 --> 00:41:59,627 She confided in me about her private life, 788 00:41:59,628 --> 00:42:01,520 her feelings about the trials. 789 00:42:03,948 --> 00:42:06,545 Then she asked me what I looked like. 790 00:42:08,191 --> 00:42:10,313 I couldn't tell her the truth. 791 00:42:11,329 --> 00:42:13,893 You didn't have a profile picture? 792 00:42:13,898 --> 00:42:16,278 Not at first. -So you decided to 793 00:42:16,279 --> 00:42:19,296 use the photos of Christian LeRoy. 794 00:42:21,255 --> 00:42:24,531 No luck there, Carole Massart came upon the real Christian LeRoy 795 00:42:24,532 --> 00:42:26,624 on Tuesday evening, with his wife. 796 00:42:26,629 --> 00:42:29,755 Once the shock passed, she did her research 797 00:42:29,760 --> 00:42:33,430 she found out it was you and wanted to report you. 798 00:42:33,431 --> 00:42:35,804 She never knew. 799 00:42:35,809 --> 00:42:39,679 She was convinced that the fake profile had been created 800 00:42:41,516 --> 00:42:45,377 by a journalist or a lawyer, someone who was trying 801 00:42:45,382 --> 00:42:48,514 to extract information about the trial from her. 802 00:42:48,519 --> 00:42:50,789 I should have told her, 803 00:42:50,794 --> 00:42:54,898 told her that apart from the pictures, everything was true. 804 00:42:56,098 --> 00:42:58,177 I was cowardly. 805 00:42:58,182 --> 00:43:00,920 But I would never hurt her, I swear. 806 00:43:01,058 --> 00:43:03,254 She's the love of my life. 807 00:43:05,489 --> 00:43:06,896 The clerk still denies the murder, 808 00:43:06,897 --> 00:43:10,093 but he has pictures of the victim. He's obsessed with her. 809 00:43:10,094 --> 00:43:11,923 Does his alibi hold up? -Nothing concrete. 810 00:43:11,924 --> 00:43:14,424 Excuse me. 811 00:43:14,429 --> 00:43:15,503 Hi. 812 00:43:16,441 --> 00:43:17,834 Yeah Gilles? 813 00:43:17,839 --> 00:43:18,999 What? When? 814 00:43:19,977 --> 00:43:22,298 T ell Tech Services to look at everything. 815 00:43:23,220 --> 00:43:25,365 A break-in at the victim's home. 816 00:43:27,513 --> 00:43:28,353 Whoops. 817 00:43:40,883 --> 00:43:43,655 Yeah, well... It's clearly a burglary 818 00:43:43,656 --> 00:43:45,644 that has nothing to do with the case. 819 00:43:45,645 --> 00:43:48,277 -Shall we go? -Really? 820 00:43:48,282 --> 00:43:50,919 Looks like wild animals squatted here. 821 00:43:50,920 --> 00:43:52,587 Commander? -Yes? 822 00:43:52,588 --> 00:43:55,059 Tech Services is overwhelmed, oh my! 823 00:43:55,060 --> 00:43:56,982 There're traces everywhere. 824 00:43:56,983 --> 00:44:00,664 There are dirty dishes, fingerprints, hair. 825 00:44:00,665 --> 00:44:02,394 The trash cans are full! 826 00:44:02,395 --> 00:44:03,683 It's... 827 00:44:03,688 --> 00:44:05,639 Yeah, so I'm thinking of something. 828 00:44:05,640 --> 00:44:08,640 We were this close to cracking the clerk. 829 00:44:08,641 --> 00:44:13,237 We'd better go back and put a lot more pressure on him. 830 00:44:13,238 --> 00:44:16,890 The clerk'll crack faster with proof he broke in. 831 00:44:16,891 --> 00:44:18,324 Yes or no? Right. 832 00:44:18,325 --> 00:44:19,949 He's really sick. 833 00:44:19,950 --> 00:44:22,915 Now that the object of his fantasy has died, 834 00:44:22,920 --> 00:44:25,537 he regresses mentally to infancy, 835 00:44:25,538 --> 00:44:28,009 We found a baby diaper! 836 00:44:29,062 --> 00:44:30,302 Ugh... 837 00:44:30,303 --> 00:44:31,783 Mm hmm. 838 00:44:43,124 --> 00:44:44,604 Ring any bells? 839 00:44:48,044 --> 00:44:49,079 Can we talk? 840 00:44:49,080 --> 00:44:51,111 I still say that we should 841 00:44:51,112 --> 00:44:53,586 put pressure on the clerk, now! 842 00:44:53,587 --> 00:44:57,288 Morgane, you did not squat at the victim's house! 843 00:44:57,289 --> 00:45:00,103 Of course not! 844 00:45:01,085 --> 00:45:04,661 He cooked a kilo of pasta shells. -Oh yeah? 845 00:45:04,666 --> 00:45:09,141 The intruder also bought stuff on the victim's TV, 846 00:45:09,146 --> 00:45:14,079 A documentary on solar storms and "Paw Patrol." 847 00:45:14,080 --> 00:45:15,874 "Paw Patrol"! 848 00:45:17,108 --> 00:45:19,915 ok, my kids and I spent the night in the victim's house. 849 00:45:19,916 --> 00:45:20,536 To understand the victim better! 850 00:45:20,536 --> 00:45:21,875 To understand Fuck! the victim better! 851 00:45:21,875 --> 00:45:24,274 To understand the victim better! 852 00:45:24,274 --> 00:45:27,780 It's an American method, Karadec! -Are you kidding me? 853 00:45:27,785 --> 00:45:30,280 If C�line finds out, or worse, The prosecutor! 854 00:45:30,281 --> 00:45:31,746 Nobody-You're completely crazy! 855 00:45:31,746 --> 00:45:32,291 You're completely crazy! 856 00:45:32,292 --> 00:45:34,202 Nobody will find out, 857 00:45:34,202 --> 00:45:36,252 nobody saw us. 858 00:45:36,252 --> 00:45:37,305 Besides Sandra, 859 00:45:37,305 --> 00:45:38,599 but she won't say anything. 860 00:45:38,599 --> 00:45:40,185 Sandra the journalist? 861 00:45:40,185 --> 00:45:41,563 Yeah, she came here snooping 862 00:45:41,563 --> 00:45:43,341 for her article, but don't worry, 863 00:45:43,341 --> 00:45:47,377 it's all good, we made a deal. 864 00:45:48,950 --> 00:45:51,181 Oh fuck, that bitch. 865 00:45:51,186 --> 00:45:53,915 You realize the seriousness of your actions? 866 00:45:53,920 --> 00:45:57,608 Morgane? I'm angry with you. Hey! 867 00:45:57,613 --> 00:46:00,448 Sandra didn't come here working on a story, 868 00:46:01,960 --> 00:46:04,093 She came to pick up her phone. 869 00:46:04,094 --> 00:46:07,173 For if not, why would the judge 870 00:46:07,174 --> 00:46:09,763 have a state-of-the-art charger, 871 00:46:09,768 --> 00:46:12,720 while in fact she used an old one? 872 00:46:12,721 --> 00:46:14,962 It's the wrong kind. 873 00:46:14,967 --> 00:46:17,718 To charge a phone that's not yours! 874 00:46:17,723 --> 00:46:18,432 Hey. 875 00:46:18,433 --> 00:46:20,787 I have Sandra's card. 876 00:46:20,788 --> 00:46:24,862 She crossed out her phone number If you ever want to... 877 00:46:24,863 --> 00:46:26,358 because she had to change it. 878 00:46:26,359 --> 00:46:29,092 Why in the hell would the judge steal a journalist's phone? 879 00:46:29,093 --> 00:46:32,162 She wanted to know who'd been fooling her for months 880 00:46:32,163 --> 00:46:35,177 with the fake account and she thought it was Sandra. 881 00:46:35,178 --> 00:46:37,851 The judge thought the journalist was manipulating her 882 00:46:37,852 --> 00:46:39,952 to get information on the trial? 883 00:46:39,953 --> 00:46:42,666 If Sandra ever bothers to come get her phone, 884 00:46:42,667 --> 00:46:45,491 through the window to avoid talking to the cops, 885 00:46:45,492 --> 00:46:48,730 then I bet my life there's something interesting in here. 886 00:46:48,735 --> 00:46:50,175 Give me that. 887 00:46:55,513 --> 00:46:57,669 No need to say thank you! 888 00:47:02,346 --> 00:47:05,443 We found this in the drafts on your mobile. 889 00:47:05,448 --> 00:47:07,375 What is it? 890 00:47:07,380 --> 00:47:08,755 A new article? 891 00:47:08,760 --> 00:47:10,190 That's right. 892 00:47:10,447 --> 00:47:13,217 Adrien's mother maintains that her son didn't drink. 893 00:47:13,218 --> 00:47:15,488 But in this photo we clearly see him consuming alcohol, 894 00:47:15,489 --> 00:47:17,304 without being forced. 895 00:47:18,159 --> 00:47:19,481 What a coup, well done. 896 00:47:19,482 --> 00:47:22,039 Oh, thank you! 897 00:47:22,044 --> 00:47:24,183 Obstruction of justice, know what that is? 898 00:47:24,184 --> 00:47:25,853 This information could exculpate the defendants. 899 00:47:27,127 --> 00:47:30,264 But rather than justice, you preferred having the scoop. 900 00:47:30,265 --> 00:47:31,800 Ah. Doing your job, 901 00:47:31,801 --> 00:47:33,762 you're in your niche now. 902 00:47:33,763 --> 00:47:37,094 It was hard work finding this image. 903 00:47:37,099 --> 00:47:39,832 Not the cops, not the court, nobody had my patience. 904 00:47:39,833 --> 00:47:41,622 Why would I want to share? 905 00:47:41,623 --> 00:47:43,288 Because it's the law. 906 00:47:43,289 --> 00:47:45,361 Withholding evidence of a person's innocence 907 00:47:45,362 --> 00:47:47,584 is a misdemeanor punishable by 3 years in prison. 908 00:47:47,585 --> 00:47:51,440 Judge Massart would not have hesitated to prosecute you. 909 00:47:51,441 --> 00:47:53,822 Are you going to accuse me of murder, Commander? 910 00:47:55,138 --> 00:47:57,318 Your investigation's really going smoothly, eh? 911 00:47:57,319 --> 00:47:59,806 Wait--may I? 912 00:47:59,807 --> 00:48:06,120 I want to quote you extensively for my upcoming article. 913 00:48:06,125 --> 00:48:09,841 -I'll take that as a joke. -I sense irritation, Commander 914 00:48:09,842 --> 00:48:13,853 A touch of police violence would spice it up. 915 00:48:16,452 --> 00:48:19,237 ...no one listened except Judge Massart. 916 00:48:29,960 --> 00:48:33,639 Oh! It's fine, she's with me. -Okay. 917 00:48:33,640 --> 00:48:36,900 You okay? Was it hard finding it? -It's you who called? 918 00:48:36,901 --> 00:48:38,356 Yes! -Do you have anything new? 919 00:48:38,357 --> 00:48:40,144 Yes, exactly. A lot. 920 00:48:40,145 --> 00:48:41,880 Let's sit down for two minutes. 921 00:48:43,909 --> 00:48:47,589 Erica, I know you're in pain, you have a lot of rage. 922 00:48:47,590 --> 00:48:51,129 Do we agree, it's you who killed Judge Massart? 923 00:48:51,134 --> 00:48:53,900 I'll explain, When we found her, 924 00:48:53,901 --> 00:48:57,790 there was a film of dust everywhere on her desk, 925 00:48:57,791 --> 00:49:01,850 except by the box of tissues. 926 00:49:01,855 --> 00:49:04,646 As if she had offered it to someone to whom 927 00:49:04,647 --> 00:49:07,887 she had given bad news. 928 00:49:09,143 --> 00:49:12,919 The day before the verdict she learned that your son 929 00:49:12,920 --> 00:49:16,799 had been drinking the night he died, she couldn't 930 00:49:16,800 --> 00:49:20,195 convict the defendants, it's expected. 931 00:49:20,200 --> 00:49:21,519 He'd been drinking that night. 932 00:49:21,520 --> 00:49:26,197 I imagine that the judge wanted to warn you of her decision, 933 00:49:26,202 --> 00:49:28,673 knowing you would be upset. 934 00:49:28,678 --> 00:49:31,434 She offered you the tissues. 935 00:49:31,439 --> 00:49:34,039 You preferred the paperweight. 936 00:49:43,860 --> 00:49:45,144 Look. 937 00:49:48,493 --> 00:49:52,001 Exclusive, Judicial Error In The Adrien Modier Case 938 00:50:02,044 --> 00:50:07,035 Don't make that face, it looks like your philo-thing. 939 00:50:07,040 --> 00:50:11,226 She confessed in a public place with a cop nearby. 940 00:50:11,231 --> 00:50:13,134 Don't devalue my progress. 941 00:50:13,139 --> 00:50:16,145 I wouldn't have said "progress," Morgane. 942 00:50:16,146 --> 00:50:17,992 Okay. -Yes. 943 00:50:17,997 --> 00:50:19,515 But, if you're interested, 944 00:50:19,520 --> 00:50:22,353 I told Tech Services to stop the DNA comparisons 945 00:50:22,354 --> 00:50:24,519 for the judge's apartment-- Since the case is closed. 946 00:50:24,520 --> 00:50:25,933 I knew you would manage. 947 00:50:25,934 --> 00:50:28,994 Right guys, I don't have the kids tonight, shall we have a drink? 948 00:50:28,995 --> 00:50:31,107 Yeah... -Oh yeah! 949 00:50:31,108 --> 00:50:33,372 Morgane, is this a joke? 950 00:50:33,377 --> 00:50:34,749 "He wouldn't make it without me, 951 00:50:34,750 --> 00:50:36,731 Portrait of an anti-cop in the police." 952 00:50:36,732 --> 00:50:38,609 Since when do you speak to the press without authorization? 953 00:50:38,609 --> 00:50:41,728 Wait, wait, timeout already. 954 00:50:41,729 --> 00:50:44,279 It was part of the investigation. 955 00:50:44,280 --> 00:50:47,148 "I've got drooling colleagues, what's the bonus?" 956 00:50:47,149 --> 00:50:50,427 "The Lille DIPJ calls her The Brain. 957 00:50:50,428 --> 00:50:52,164 Without her, nothing advances." 958 00:50:52,165 --> 00:50:55,512 And your photo, with your feet on my desk??? 959 00:50:55,513 --> 00:50:58,183 It was an exchange for goodness sake, 960 00:50:58,184 --> 00:51:01,182 to get info for the investigation! 961 00:51:01,187 --> 00:51:03,965 I welcomed you into my home. 962 00:51:03,970 --> 00:51:06,728 It's quite simple, Don't count on me again. 963 00:51:06,729 --> 00:51:07,966 I did not say that! 964 00:51:07,967 --> 00:51:11,552 "She is always one step ahead of her 'neurotypical' colleagues." 965 00:51:11,553 --> 00:51:13,672 Does she take us for idiots? 966 00:51:13,673 --> 00:51:15,760 "She does interrogations, planning, computer research on cases, 967 00:51:15,760 --> 00:51:19,120 managing everything with the discreet support of her colleagues." 968 00:51:19,121 --> 00:51:20,528 - This is not okay! - No, well... 969 00:51:20,529 --> 00:51:23,027 Let's get that drink, Gilles. Without her. 970 00:51:23,032 --> 00:51:24,399 I did not say that! 971 00:51:24,400 --> 00:51:26,939 - She twisted my words! - Sure! 972 00:51:26,940 --> 00:51:30,900 Good night. -I did not say that! It's her... 973 00:51:32,166 --> 00:51:33,326 Screw it. 974 00:51:35,141 --> 00:51:36,930 Oh, that make you laugh? 975 00:51:37,960 --> 00:51:39,995 Yes, Morgane. A lot. 976 00:51:40,000 --> 00:51:41,979 I'm going, good night. 977 00:51:42,882 --> 00:51:44,882 Fine, that's it, "good evening." 978 00:51:46,677 --> 00:51:49,928 I got screwed! Ah, well I'll just go, huh? 979 00:51:59,150 --> 00:52:01,230 Come on. To you, Romain. 980 00:52:03,178 --> 00:52:04,178 Here. 981 00:52:05,693 --> 00:52:08,028 Yeah I know, it's been a long time. 982 00:52:08,033 --> 00:52:11,689 I got back together with Ludo, did you know? 983 00:52:11,694 --> 00:52:15,014 I'd just found out you were dead, okay? 984 00:52:18,676 --> 00:52:21,953 Ludo's great. He' s... 985 00:52:21,958 --> 00:52:24,150 But he's not you. 986 00:52:24,155 --> 00:52:26,043 So it didn't work out. 987 00:52:26,973 --> 00:52:30,187 So I'm here, all alone, like a cow. 988 00:52:30,192 --> 00:52:32,846 Talking to a box buried in my backyard. 989 00:52:32,851 --> 00:52:35,915 To my ex. Garden. 990 00:52:35,920 --> 00:52:37,840 It's not even mine anymore. 991 00:52:39,876 --> 00:52:43,047 You don't drink? Yeah, I'll help you. 992 00:52:44,095 --> 00:52:46,600 They all say I'm unbearable. 993 00:52:47,560 --> 00:52:49,425 What do you think? 994 00:52:50,245 --> 00:52:53,737 You would have ended up leaving too? Huh? 995 00:52:58,499 --> 00:53:01,097 Maybe you were... 996 00:53:01,240 --> 00:53:05,240 the only guy who could stand me. And now... 997 00:53:06,313 --> 00:53:08,088 you're gone. 998 00:53:12,285 --> 00:53:14,144 I'm trying. 999 00:53:14,149 --> 00:53:17,509 I swear I'm trying, but really, wow! 1000 00:53:20,137 --> 00:53:25,016 With you, it was simple, it was easy, it was great! 1001 00:53:26,000 --> 00:53:27,600 Now I can't. 1002 00:53:30,360 --> 00:53:31,640 Oh, jeez. 1003 00:53:35,088 --> 00:53:37,483 I'm going, huh? 1004 00:53:37,488 --> 00:53:40,350 I'll be back, I don't know when. 1005 00:53:41,240 --> 00:53:42,720 Oh jeez! 1006 00:55:00,079 --> 00:55:01,079 Karadec? 1007 00:55:09,087 --> 00:55:09,673 ---OoO--- 1008 00:55:09,674 --> 00:55:11,029 ---oOo--- 1009 00:55:14,029 --> 00:55:18,029 Preuzeto sa www.titlovi.com 73152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.