All language subtitles for Garudan.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,200 --> 00:03:12,700 Turn down the volume, man. 2 00:03:16,200 --> 00:03:17,830 What is this? Why are you still sober? 3 00:03:18,160 --> 00:03:19,410 Have a drink, Salamikka! 4 00:03:19,410 --> 00:03:20,580 Let me pour water. 5 00:03:23,700 --> 00:03:24,870 Pour some water. 6 00:03:26,410 --> 00:03:27,410 Come on! 7 00:03:30,370 --> 00:03:32,040 This is Salam Kyperi. 8 00:03:32,040 --> 00:03:33,870 If he has one drink, next one will be free. 9 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 Phew. 10 00:03:42,450 --> 00:03:46,290 Shiva, I'm not sure if I turned off the main switch at the site. 11 00:03:47,660 --> 00:03:49,500 This lightning suddenly reminded me. 12 00:03:50,160 --> 00:03:51,370 You turned it off, Ikka. 13 00:03:51,580 --> 00:03:53,160 And even if you didn't, what's going to happen? 14 00:03:53,330 --> 00:03:55,120 There's nothing to be struck by lightning there, right? 15 00:03:55,200 --> 00:03:56,500 It's an under-construction building, right? 16 00:03:56,620 --> 00:03:59,620 But I need to go check. Otherwise it will keep bothering me. 17 00:03:59,830 --> 00:04:01,160 There he goes again! 18 00:04:01,290 --> 00:04:04,750 You should be called 'Unsure' Salam instead of 'Supervisor' Salam. 19 00:04:04,790 --> 00:04:06,040 You are always unsure. 20 00:05:20,160 --> 00:05:21,950 No, dude. The finals are happening tomorrow. 21 00:05:22,870 --> 00:05:25,120 Dude, everyone is practising vigorously over here. 22 00:05:26,620 --> 00:05:29,660 Yes! We will win this year's zonal trophy for sure! 23 00:05:30,330 --> 00:05:31,750 We'll see! We'll see! 24 00:05:32,000 --> 00:05:33,750 - He's challenging me! - Are you going in the rain? 25 00:05:33,790 --> 00:05:35,580 Teresa! Are you leaving? 26 00:05:35,870 --> 00:05:38,040 Let's do one more rehearsal. Please! 27 00:05:38,080 --> 00:05:40,250 No way, dear. My dad is alone at home. You know, right? 28 00:05:40,290 --> 00:05:42,830 Let her leave. Or else, she'll be court-martialled. 29 00:05:43,120 --> 00:05:46,620 Hey Noorah! I have to go back home and cook for Dad. 30 00:05:46,660 --> 00:05:48,870 But how will you understand all that? 31 00:05:48,870 --> 00:05:52,410 You're shamelessly hogging food made by your mom, four times a day, right? 32 00:05:52,580 --> 00:05:53,660 Shall I leave? 33 00:06:03,290 --> 00:06:08,120 The rain, the cold weather and that girl. There was a song about it, right Saji? 34 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 That song with the girl... "Mainakam"... 35 00:06:11,160 --> 00:06:12,370 Shut up! Give it to me. 36 00:06:12,950 --> 00:06:14,870 - Isn't that the one? - Him and his "Mainakam". 37 00:06:24,370 --> 00:06:28,330 Hey! What was the name of that yellow Sari chick from Ravipuram? 38 00:06:28,370 --> 00:06:30,000 It's raining heavily. Shall I call her? 39 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 Stop it, Shiva. 40 00:06:31,250 --> 00:06:32,500 Don't tempt us as well. 41 00:06:32,540 --> 00:06:33,700 Come on, drink! 42 00:06:34,370 --> 00:06:35,870 Bro, avoid the gutters while driving. 43 00:06:36,660 --> 00:06:37,660 Pass me the water. 44 00:07:24,410 --> 00:07:25,450 It's so dark here! 45 00:07:32,250 --> 00:07:33,370 Look, Supervisor! 46 00:07:33,500 --> 00:07:34,750 The main switch is off! 47 00:07:34,870 --> 00:07:36,330 You and your imaginations! 48 00:07:36,410 --> 00:07:37,870 - I'm leaving. - Wait! 49 00:07:38,200 --> 00:07:40,080 - I'm coming too. - Got drenched for no reason. 50 00:07:44,370 --> 00:07:46,750 [crying in pain] 51 00:07:55,410 --> 00:07:56,410 Who's that? 52 00:07:58,580 --> 00:07:59,700 Stop! 53 00:07:59,950 --> 00:08:01,290 Shiva, come fast! 54 00:08:01,370 --> 00:08:02,370 Ikka! 55 00:08:05,080 --> 00:08:06,120 Catch him! 56 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 Hey! 57 00:08:08,950 --> 00:08:09,950 Stop! 58 00:08:10,370 --> 00:08:11,950 - Help me! Catch him! - Salam Ikka! 59 00:08:13,750 --> 00:08:14,790 - Hey! - Ikka! 60 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Hold her. 61 00:08:21,910 --> 00:08:29,250 [Singing an old Malayalam song] 62 00:08:45,950 --> 00:08:47,330 Oh God! Will it be the Principal? 63 00:08:47,910 --> 00:08:48,910 Sir! 64 00:08:49,410 --> 00:08:50,700 Was it you, Xavier? 65 00:08:51,500 --> 00:08:52,910 We would have died in shock now. 66 00:08:52,950 --> 00:08:54,160 Sir, there's an emergency. 67 00:08:54,330 --> 00:08:57,410 Teresa, from D1 English class.... 68 00:09:02,000 --> 00:09:03,830 We're in front of Stephen Luke Hospital now. 69 00:09:03,870 --> 00:09:06,700 A girl was admitted here under suspicious circumstances some time back. 70 00:09:06,750 --> 00:09:08,410 We came rushing here on hearing the news. 71 00:09:08,450 --> 00:09:09,870 They're not allowing us inside. 72 00:09:09,910 --> 00:09:11,830 She had left saying that her dad is alone at home. 73 00:09:23,250 --> 00:09:24,370 How is she, Sister? 74 00:09:27,870 --> 00:09:30,120 We've gathered that a girl has been admitted here, 75 00:09:30,120 --> 00:09:32,410 under suspicious circumstances. 76 00:09:32,410 --> 00:09:35,580 We've been informed that DCP Harish Madhav is on his way. 77 00:09:35,750 --> 00:09:37,580 From whatever information we could gather, 78 00:09:37,580 --> 00:09:40,870 we suppose that the girl has been seriously injured. 79 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 Yeah! 80 00:09:50,950 --> 00:09:52,080 I'm here, sir. 81 00:09:52,660 --> 00:09:53,700 I'll brief you soon. 82 00:09:54,700 --> 00:09:56,500 15 minutes... max. 83 00:09:56,830 --> 00:09:57,870 - Okay. - Sir. 84 00:10:00,160 --> 00:10:01,290 This way, sir. 85 00:10:01,330 --> 00:10:02,330 Yeah? 86 00:10:02,410 --> 00:10:04,660 - He went inside, sir. - Around 8:30 p.m.. 87 00:10:04,750 --> 00:10:06,700 - I saw it while heading back. - What's the status? 88 00:10:06,750 --> 00:10:08,790 She is unconscious now. It's a rape. 89 00:10:09,160 --> 00:10:10,500 There are signs of strangulation, 90 00:10:10,500 --> 00:10:12,080 possibly caused by a metal chain-like object. 91 00:10:12,620 --> 00:10:14,080 We can't say anything now. 92 00:10:14,200 --> 00:10:15,580 She's under observation. 93 00:10:15,620 --> 00:10:16,700 And... 94 00:10:16,830 --> 00:10:18,120 coma is a possibility. 95 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 Move. 96 00:10:29,660 --> 00:10:30,910 What happened to my daughter? 97 00:10:30,950 --> 00:10:32,080 It's nothing, sir. 98 00:10:32,370 --> 00:10:33,500 My daughter... 99 00:10:33,950 --> 00:10:34,700 She's alright. 100 00:10:34,750 --> 00:10:37,040 - Where is my daughter? - She is in the ICU. 101 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 ICU? 102 00:10:39,000 --> 00:10:40,080 What are you saying? 103 00:10:41,160 --> 00:10:42,330 She's in ICU? 104 00:10:42,330 --> 00:10:44,040 - She's under observation, sir. - Please don't be stressed. 105 00:10:44,040 --> 00:10:44,950 She'll be alright. 106 00:10:45,040 --> 00:10:46,700 - Sir, please come. - Sit down, sir. 107 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 Sir... 108 00:10:48,330 --> 00:10:49,830 Sir, that's Teresa's father. 109 00:10:50,080 --> 00:10:51,410 Somebody tell me something! 110 00:10:52,700 --> 00:10:54,580 It's all fine, sir. Please sit down. 111 00:10:54,620 --> 00:10:55,750 I want to see Teresa. 112 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 I... 113 00:10:57,080 --> 00:10:59,200 - I want to see her. Please! - Doctor will come now, sir. 114 00:10:59,250 --> 00:11:00,410 Let me see my daughter! 115 00:11:01,330 --> 00:11:02,660 Please show her to me! 116 00:11:03,410 --> 00:11:04,950 Somebody please help me! 117 00:11:05,870 --> 00:11:08,540 We went back and checked, based on a doubt, sir. 118 00:11:09,200 --> 00:11:12,120 Otherwise, we would have known only when the watchman showed up. 119 00:11:12,330 --> 00:11:14,580 That too, only if he checked inside. 120 00:11:15,790 --> 00:11:16,910 I saw him, sir. 121 00:11:17,290 --> 00:11:18,540 In the flash of the lightning. 122 00:11:19,120 --> 00:11:21,660 I have not seen him before. 123 00:11:24,410 --> 00:11:25,910 If you see him again, 124 00:11:25,950 --> 00:11:27,200 will you recognize him, Salam? 125 00:11:27,370 --> 00:11:28,500 Definitely, sir. 126 00:11:28,790 --> 00:11:31,660 Though I was three drinks down, 127 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 I wasn't drunk. 128 00:11:33,790 --> 00:11:36,580 When I saw this, my high dissipated in an instant. 129 00:11:40,410 --> 00:11:42,450 Anyway, don't say any of this to the media. 130 00:11:42,830 --> 00:11:44,870 You know, right? If they get something, 131 00:11:44,950 --> 00:11:46,160 they won't leave you. 132 00:11:46,410 --> 00:11:47,410 Breaking News! 133 00:11:47,410 --> 00:11:49,290 College student assaulted at Kochi. 134 00:11:49,330 --> 00:11:52,830 Kochi City Police Commissioner has informed us that the investigation has begun. 135 00:11:52,910 --> 00:11:55,330 The girl who was assaulted is in critical condition. 136 00:11:55,370 --> 00:11:56,950 More information regarding the incident... 137 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Watchman? 138 00:11:58,450 --> 00:12:00,200 Sir, it's exactly like Salam described. 139 00:12:00,540 --> 00:12:02,370 The workers leave around 7 p.m. in the evening. 140 00:12:02,580 --> 00:12:06,540 The watchman reaches around 9 p.m. and stays till 8 a.m. in the morning. 141 00:12:06,750 --> 00:12:09,040 It's definitely not a random act. 142 00:12:09,660 --> 00:12:11,750 It's a planned attack, 143 00:12:12,540 --> 00:12:14,580 with carefully adjusted timings. 144 00:12:14,750 --> 00:12:15,750 Yes, sir. 145 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 Is it him? 146 00:12:39,120 --> 00:12:40,200 - No. - Are you sure? 147 00:12:41,080 --> 00:12:42,200 It's not him, sir. 148 00:12:43,290 --> 00:12:44,870 This one? Look carefully. 149 00:12:45,160 --> 00:12:46,910 - Are you sure? - No. It's not him, sir. 150 00:12:46,950 --> 00:12:49,580 Harish, semen was found in the girl's body. 151 00:12:50,200 --> 00:12:52,040 No fingerprints were found on the dog-chain. 152 00:12:52,040 --> 00:12:53,750 Moreover, it's quite old too. 153 00:12:54,410 --> 00:12:56,120 So, it would be difficult to trace. 154 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 It's rusted? 155 00:13:05,000 --> 00:13:08,540 Sir, what happened was a very well-planned attack. 156 00:13:08,830 --> 00:13:14,620 The culprit was aware that nobody would be present at that site, post 7 p.m. 157 00:13:20,790 --> 00:13:24,290 The final rehearsals for the inter-zone youth festival... 158 00:13:24,500 --> 00:13:27,750 were happening for the past four days, at that campus. 159 00:13:28,120 --> 00:13:30,830 Teresa was assaulted on the fourth day. 160 00:13:30,870 --> 00:13:32,830 So, someone who knew Teresa closely; 161 00:13:33,200 --> 00:13:36,370 someone who knew her routine and timings for those four days... 162 00:13:36,700 --> 00:13:38,790 Someone who knew all this precisely. 163 00:13:58,750 --> 00:14:02,200 We've already interrogated around 100 people who are connected to Teresa, 164 00:14:02,200 --> 00:14:07,660 including her batch-mates, students of that campus and teachers. 165 00:14:08,080 --> 00:14:11,160 We could not zero in on anything. 166 00:14:14,370 --> 00:14:16,040 Now, it's time for the reality. 167 00:14:16,870 --> 00:14:19,040 Teresa.. Now, she's in coma. 168 00:14:19,660 --> 00:14:23,620 She's alive only because of the life-support system. 169 00:14:24,120 --> 00:14:26,040 We don't know how long it will stay that way. 170 00:14:26,660 --> 00:14:27,750 We are really sorry. 171 00:14:38,950 --> 00:14:39,950 Officer! 172 00:14:43,250 --> 00:14:45,250 She has been in the ICU for 7 days. 173 00:14:46,040 --> 00:14:47,290 And now, in a coma! 174 00:14:48,870 --> 00:14:49,910 When are you... 175 00:14:50,410 --> 00:14:54,040 and how are you going to catch the bloody culprit? 176 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Tell me! 177 00:14:56,290 --> 00:14:57,330 Tell me! 178 00:15:04,620 --> 00:15:09,000 ♪ Mind ablaze ♪ 179 00:15:09,410 --> 00:15:13,870 ♪ The day's beyond reach ♪ 180 00:15:13,870 --> 00:15:18,660 ♪ Lonely road ahead ♪ 181 00:15:18,700 --> 00:15:24,160 ♪ As gratitude does teach ♪ 182 00:15:25,080 --> 00:15:30,040 ♪ Is the truth being covered? ♪ 183 00:15:30,540 --> 00:15:33,450 We want justice! 184 00:15:33,500 --> 00:15:36,540 It's alleged that the police investigation into the student rape case... 185 00:15:36,540 --> 00:15:38,330 is stagnating and making no headway. 186 00:15:38,370 --> 00:15:42,410 Alleging that the police are searching in the dark with no leads, 187 00:15:42,410 --> 00:15:45,160 the Opposition Party made a walk-out from the Legislative Assembly. 188 00:15:45,290 --> 00:15:48,950 We've been informed that the case will be handed over to the Crime Branch soon. 189 00:15:50,580 --> 00:15:51,660 Sir! 190 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 What next? 191 00:15:55,000 --> 00:15:57,870 We're going for a long-shot attempt. 192 00:15:58,580 --> 00:16:00,750 Ancestral genetics. 193 00:16:01,500 --> 00:16:03,200 DNA ancestry. 194 00:16:04,700 --> 00:16:10,120 To determine whether our ancestors are Africans, Aryans or Jews, 195 00:16:10,370 --> 00:16:14,040 people donate their DNA's, just out of curiosity. 196 00:16:14,330 --> 00:16:17,080 Hundreds of agencies that accept these DNA samples, 197 00:16:17,080 --> 00:16:19,370 preserve them in their repository. 198 00:16:19,950 --> 00:16:23,790 We'll send our rapist's semen sample to such agencies. 199 00:16:24,160 --> 00:16:27,330 What if any one sample from their database, 200 00:16:27,660 --> 00:16:29,870 matches with our sample? 201 00:16:30,250 --> 00:16:34,410 What if that becomes the "God's evidence" in our case? 202 00:16:43,540 --> 00:16:44,540 Yes! 203 00:16:47,330 --> 00:16:49,080 Sir, we found a match! 204 00:16:49,370 --> 00:16:50,410 Sudev V. Rajan. 205 00:16:50,580 --> 00:16:52,330 An IT professional, from Hyderabad. 206 00:16:53,700 --> 00:16:59,410 [radio announcement in Hyderabad] 207 00:17:13,660 --> 00:17:14,700 Sudev V. Rajan? 208 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 Yes? 209 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Sudev, 210 00:17:19,580 --> 00:17:20,870 you're not a criminal, 211 00:17:21,330 --> 00:17:24,200 and I'm not an officer who has come to take you into custody. 212 00:17:24,370 --> 00:17:25,950 I'm assuring that once again. 213 00:17:26,790 --> 00:17:28,290 You can tell me anything... 214 00:17:28,660 --> 00:17:30,040 that I will need to know. 215 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Please! 216 00:17:31,700 --> 00:17:34,410 Sir, I was born and brought up in Hyderabad. 217 00:17:34,790 --> 00:17:36,660 I go to Kerala very rarely. 218 00:17:37,000 --> 00:17:38,370 I don't know anyone there. 219 00:17:38,790 --> 00:17:41,950 And I did this DNA sampling, out of curiosity. 220 00:17:42,080 --> 00:17:45,080 But... not only me. My friends also did the same. 221 00:17:45,830 --> 00:17:46,870 So, 222 00:17:47,200 --> 00:17:49,700 if I could know why you've brought me here... 223 00:17:49,950 --> 00:17:51,410 I can be more specific. 224 00:17:55,620 --> 00:17:56,830 Do you know her? 225 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 No, sir. 226 00:18:02,540 --> 00:18:03,700 Sure? 227 00:18:03,870 --> 00:18:04,870 Excuse me, sir. 228 00:18:05,160 --> 00:18:06,290 Can I have a word? 229 00:18:12,200 --> 00:18:15,370 Sir, he was at his office on the night of the incident. 230 00:18:15,410 --> 00:18:16,410 There is proof. 231 00:18:16,660 --> 00:18:18,370 Late night, with friends, he had gone to the bar... 232 00:18:18,370 --> 00:18:20,660 and swiped the credit card. There's proof for that too. 233 00:18:20,910 --> 00:18:23,120 He has gone to his office on the next day as well. 234 00:18:23,160 --> 00:18:24,370 There's proof for that too. 235 00:18:25,040 --> 00:18:26,080 Okay. 236 00:18:29,290 --> 00:18:30,410 Okay. 237 00:18:30,660 --> 00:18:33,040 You told me that you don't know anyone back in Kerala. 238 00:18:33,870 --> 00:18:37,450 Will that also mean that you don't have any relatives in Kerala? 239 00:18:37,790 --> 00:18:40,580 I mean, blood relatives? 240 00:18:42,830 --> 00:18:44,250 There's a family in Kochi. 241 00:18:44,250 --> 00:18:46,200 My grandpa's younger brother's family. 242 00:18:47,120 --> 00:18:48,870 But I'm not in contact with them. 243 00:18:49,870 --> 00:18:52,790 And an elder cousin from that family is my FB friend, I suppose. 244 00:18:53,330 --> 00:18:55,950 If you want, I can find the details. 245 00:19:00,790 --> 00:19:01,950 Just to show. 246 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 Nothing else. 247 00:19:12,040 --> 00:19:13,910 I don't think that it's him, sir. 248 00:19:15,000 --> 00:19:16,290 Wait. 249 00:19:21,540 --> 00:19:22,540 What? 250 00:19:23,620 --> 00:19:24,700 - Can't you walk properly? - What are you saying? 251 00:19:24,750 --> 00:19:27,160 - You bumped into me, right? - Can't you see even with the specs on? 252 00:19:37,330 --> 00:19:38,540 It's him, sir. 253 00:19:40,540 --> 00:19:41,750 It's definitely him! 254 00:19:43,660 --> 00:19:46,000 - Sir, shall we catch him right away? - No. 255 00:19:46,790 --> 00:19:48,660 We must close all possible loopholes. 256 00:19:52,040 --> 00:19:54,870 Look what Mommy has brought for you, baby! 257 00:19:56,910 --> 00:19:58,200 Look! Look! 258 00:19:58,200 --> 00:20:00,040 Look! Look! Look! 259 00:20:00,790 --> 00:20:02,620 Madam, shall I leave? 260 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 Okay. 261 00:20:04,370 --> 00:20:06,250 Aeroplane! Aeroplane! 262 00:20:12,830 --> 00:20:13,950 Sir! 263 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 - It belongs to Nishanth, right? - Yes, sir. 264 00:20:17,040 --> 00:20:18,580 I took all this from their bathroom. 265 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 You may go. 266 00:20:24,450 --> 00:20:27,620 Sir, on the night of the incident, while the students were practising, 267 00:20:27,660 --> 00:20:29,620 the Principal had asked us to be present there. 268 00:20:29,790 --> 00:20:32,870 All of us decided to hang out and chill for sometime. 269 00:20:33,500 --> 00:20:35,040 Sir, we were drinking. 270 00:20:35,370 --> 00:20:37,830 That's when Xavier came in and told us about Teresa. 271 00:20:38,000 --> 00:20:41,750 Varghese sir promised that he'll bring two bottles. But when he came back, 272 00:20:42,200 --> 00:20:43,580 he had only one bottle with him. 273 00:20:43,620 --> 00:20:46,200 He said that he misplaced one bottle on the way. 274 00:20:46,450 --> 00:20:49,200 Someone said that one bottle won't be enough. 275 00:20:49,330 --> 00:20:52,580 Nishanth sir asked us to start drinking, and that he will bring a bottle. 276 00:20:52,580 --> 00:20:53,950 Nishanth sir doesn't drink. 277 00:20:54,040 --> 00:20:57,450 He went out and came back after half an hour, with a bottle. 278 00:20:57,540 --> 00:21:01,120 We came to know about Teresa, half an hour after he came back. 279 00:21:01,290 --> 00:21:04,870 I think Nishanth sir went out and returned with the bottle, before that. 280 00:21:04,910 --> 00:21:06,080 That's all I know. 281 00:21:13,160 --> 00:21:14,660 It's time to pick him. 282 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 Go ahead! 283 00:21:16,540 --> 00:21:17,580 Sir! 284 00:21:20,660 --> 00:21:21,830 Hey, Nishanth sir! 285 00:21:22,120 --> 00:21:23,330 - All good? - Yes. 286 00:21:23,330 --> 00:21:24,830 We need to go to the station, sir. 287 00:21:25,250 --> 00:21:26,290 What's the matter? 288 00:21:27,000 --> 00:21:28,160 I'll tell you. Come. 289 00:21:28,540 --> 00:21:30,080 Sir, I've come shopping with my family. 290 00:21:30,120 --> 00:21:32,080 Your family will come, sir. You please walk. 291 00:21:32,120 --> 00:21:33,620 - Let me talk-- - Walk, sir. 292 00:21:33,750 --> 00:21:35,290 Sir, we came shopping! 293 00:21:35,290 --> 00:21:37,290 Move! Hey! Get him in! 294 00:21:37,290 --> 00:21:38,500 Come on, get in. 295 00:21:38,540 --> 00:21:39,540 Haritha! 296 00:22:07,160 --> 00:22:10,040 He has been here for 5-6 hours now, right? 297 00:22:10,660 --> 00:22:11,660 It's time! 298 00:22:14,910 --> 00:22:17,580 Sorry to keep you waiting, Nishanth. Please sit down. 299 00:22:19,120 --> 00:22:21,660 I had some last-minute cross-checking to do. 300 00:22:21,910 --> 00:22:23,080 Sir, what is this? 301 00:22:23,660 --> 00:22:24,950 Why have you held me here? 302 00:22:25,080 --> 00:22:26,450 Don't you know it, Nishanth? 303 00:22:26,750 --> 00:22:28,540 Then why are you asking me again? 304 00:22:28,580 --> 00:22:30,950 You're talking based on some misconception. 305 00:22:31,120 --> 00:22:33,620 Since you've decided to put up a performance, 306 00:22:33,750 --> 00:22:35,450 let's start with the first reason. 307 00:22:37,120 --> 00:22:38,870 You've been taken into custody... 308 00:22:39,250 --> 00:22:41,830 for brutally raping Teresa Philip 309 00:22:41,910 --> 00:22:43,950 and leaving her on the brink of death. 310 00:22:45,160 --> 00:22:46,330 What do you mean, sir? 311 00:22:46,450 --> 00:22:47,540 Yes, Nishanth! 312 00:22:48,200 --> 00:22:50,040 I can prove that beyond doubt. 313 00:22:50,080 --> 00:22:51,870 Sir, please don't fabricate things. 314 00:22:52,160 --> 00:22:53,410 I have a family! 315 00:22:53,500 --> 00:22:54,750 I have a young daughter. 316 00:22:55,250 --> 00:22:57,370 Teresa is also someone else's daughter. 317 00:22:58,200 --> 00:22:59,750 You shouldn't have forgotten that. 318 00:23:00,580 --> 00:23:03,200 You are officially under arrest. 319 00:23:05,870 --> 00:23:06,910 Sir? 320 00:23:15,410 --> 00:23:17,000 It was drizzling that night. 321 00:23:17,160 --> 00:23:19,200 We were all in our room, after finishing our work. 322 00:23:19,250 --> 00:23:21,120 And I remembered something suddenly. 323 00:23:21,540 --> 00:23:22,540 Salam! Salam! 324 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 You needn't say it like you've learned it by-heart. 325 00:23:25,250 --> 00:23:28,250 Since you're saying the truth, you can express it in your own style. 326 00:23:29,620 --> 00:23:32,750 The Judge is not sitting there to evaluate an elocution competition, right? 327 00:23:33,040 --> 00:23:34,080 What do you say, Harish? 328 00:23:36,330 --> 00:23:38,080 Tell me, like how you'd say it naturally. 329 00:23:39,450 --> 00:23:43,250 The rain made us wonder if we had turned off the main switch. 330 00:23:43,290 --> 00:23:45,870 To clear that doubt, we went back to the work site. 331 00:23:46,580 --> 00:23:49,290 And I saw him running away, in the dim light. 332 00:23:52,370 --> 00:23:53,370 It was him. 333 00:23:53,410 --> 00:23:54,370 I am sure. 334 00:23:54,370 --> 00:23:55,370 Your Honour! 335 00:23:55,450 --> 00:23:56,950 He has mistaken me for someone else. 336 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Or else, he is lying! 337 00:23:58,040 --> 00:23:59,950 Defence, please control your client. 338 00:24:00,000 --> 00:24:01,040 Sorry, Your Honour. 339 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Sir, please. 340 00:24:03,200 --> 00:24:04,750 Someone else is behind this, sir. 341 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 Please believe me. 342 00:24:06,700 --> 00:24:07,750 Sir! 343 00:24:07,750 --> 00:24:09,660 The evidence against you is so compelling 344 00:24:09,830 --> 00:24:13,160 that even I find it hard to believe that you're not the culprit. 345 00:24:13,250 --> 00:24:14,290 What can I do? 346 00:24:14,660 --> 00:24:16,200 It's all fabricated, sir. 347 00:24:18,660 --> 00:24:20,160 Everything is fabricated. 348 00:24:22,200 --> 00:24:23,910 Are you the one who conducted the DNA tests? 349 00:24:23,950 --> 00:24:26,080 - Yes, sir. - Can you please give us more details? 350 00:24:26,160 --> 00:24:30,330 His DNA and the DNA of the semen found in the victim's body.... 351 00:24:30,410 --> 00:24:31,410 are the same. 352 00:24:31,500 --> 00:24:33,620 We've submitted all the reports to the police. 353 00:24:46,290 --> 00:24:51,080 During the time of the incident, was the culprit with you throughout? 354 00:24:52,040 --> 00:24:53,700 He wasn't with us all the time, sir. 355 00:24:54,080 --> 00:24:55,410 Nishanth sir left and returned 356 00:24:55,410 --> 00:24:58,540 during the period when the incident is said to have happened. 357 00:24:58,910 --> 00:24:59,910 Sir... 358 00:25:00,750 --> 00:25:04,620 The Ernakulam Sessions Court will declare the verdict on the student rape case today. 359 00:25:04,700 --> 00:25:07,080 The court's decision will rely on the examination 360 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 of the evidence presented by the prosecution, 361 00:25:09,120 --> 00:25:11,910 as well as other scientific evidence against the accused, Nishanth. 362 00:25:11,950 --> 00:25:13,700 Hang Teresa's rapist!! 363 00:25:16,200 --> 00:25:18,500 No pardon for Teresa's rapist! 364 00:25:40,290 --> 00:25:42,080 It has been proven beyond doubt 365 00:25:42,250 --> 00:25:44,500 that the accused has committed this heinous crime. 366 00:25:46,040 --> 00:25:49,620 Considering the gravity of his offence, he has been sentenced to life imprisonment. 367 00:26:17,870 --> 00:26:21,040 Nishanth, the accused in the student rape case... 368 00:26:21,040 --> 00:26:24,330 has been declared guilty by the Ernakulam Sessions Court. 369 00:26:24,450 --> 00:26:28,660 Nishanth, the culprit, has been sentenced to life imprisonment by the court. 370 00:26:28,660 --> 00:26:35,040 Witness statements confirm that the culprit Nishanth had brutally raped the victim... 371 00:26:38,330 --> 00:26:39,620 You did a mistake, sir. 372 00:26:40,290 --> 00:26:41,450 No, Nishanth. 373 00:26:41,700 --> 00:26:43,000 You did a crime. 374 00:26:43,540 --> 00:26:45,040 And it's not my mistake. 375 00:26:45,910 --> 00:26:48,080 It cannot be my mistake. 376 00:26:57,830 --> 00:27:03,660 ♪ Tear my soul, you hoped ♪ 377 00:27:05,200 --> 00:27:11,410 ♪ Watched me bleed, I know ♪ 378 00:27:12,370 --> 00:27:19,790 ♪ Judge me not, on my downfall ♪ 379 00:27:24,080 --> 00:27:27,540 "GARUDAN" [The Eagle] 380 00:27:34,500 --> 00:27:40,370 ♪ Alive From the depths I’ll find desire ♪ 381 00:27:40,910 --> 00:27:43,950 ♪ Wash down my soul ♪ 382 00:27:44,620 --> 00:27:48,290 ♪ Tell me you know ♪ 383 00:27:50,330 --> 00:27:54,950 ♪ Don't fade on me ♪ 384 00:28:06,500 --> 00:28:07,620 Teresa! 385 00:28:14,040 --> 00:28:15,200 Teresa, wake up! 386 00:28:17,290 --> 00:28:18,950 Time to go for a walk now! 387 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 Dear... 388 00:28:23,620 --> 00:28:24,910 You didn't come yesterday. 389 00:28:25,790 --> 00:28:27,250 And you're not coming today either. 390 00:28:27,290 --> 00:28:28,700 What's the plan, Teresa? 391 00:28:30,450 --> 00:28:32,000 Becoming lazy day by day!! 392 00:28:32,040 --> 00:28:34,540 Don't allow this old man to walk alone in the morning. 393 00:28:39,500 --> 00:28:43,120 You better wake up and be ready by the time I come back. 394 00:28:43,200 --> 00:28:44,250 Okay? 395 00:28:45,080 --> 00:28:46,660 Don't make me take my gun! 396 00:28:55,040 --> 00:28:57,000 ♪ Move on ♪ 397 00:28:57,870 --> 00:29:01,830 ♪ Something's just weighing me down ♪ 398 00:29:02,750 --> 00:29:06,450 ♪ You left with the colours I slipped to the black ♪ 399 00:29:06,450 --> 00:29:09,790 ♪ Now I feel so lost ♪ 400 00:29:10,790 --> 00:29:17,410 ♪ Life can get too hard Shadowed by the grey, But I'll move on ♪ 401 00:29:29,160 --> 00:29:30,200 Namaste, sir. 402 00:29:45,200 --> 00:29:46,290 Teresa... 403 00:29:47,290 --> 00:29:48,370 Teresa! 404 00:29:49,370 --> 00:29:50,540 Tere... 405 00:29:52,870 --> 00:29:53,950 Teresa! 406 00:29:54,370 --> 00:29:55,790 Teresa, Papa is coming! 407 00:29:56,370 --> 00:29:57,410 Teresa! 408 00:29:59,250 --> 00:30:00,250 Teresa! 409 00:30:00,410 --> 00:30:01,410 Te... 410 00:30:01,450 --> 00:30:02,660 Teresa! 411 00:30:03,660 --> 00:30:04,660 Hey! 412 00:30:05,040 --> 00:30:06,080 Who are you? 413 00:30:07,580 --> 00:30:08,580 Where is my daughter? 414 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Huh? 415 00:30:10,250 --> 00:30:11,540 What did you do to my daughter? 416 00:30:11,700 --> 00:30:12,790 Tell me! 417 00:30:12,910 --> 00:30:14,450 Tell me, man! What are... 418 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 Go! 419 00:30:18,450 --> 00:30:19,540 No! No! 420 00:30:19,660 --> 00:30:21,160 No, no! Don't! 421 00:30:22,450 --> 00:30:23,450 Please! 422 00:30:36,540 --> 00:30:37,750 Sir! Harish! 423 00:30:38,580 --> 00:30:41,160 The statement you're going to give against Minister Mathew? 424 00:30:42,910 --> 00:30:44,290 You should tone it down a bit. 425 00:30:45,950 --> 00:30:48,410 When the vehicle was seized, you received a call from the Minister's office, right? 426 00:30:49,200 --> 00:30:50,870 Just deny it. 427 00:30:51,000 --> 00:30:52,660 You have a family, right? 428 00:30:53,750 --> 00:30:55,450 You have a wife and son, don't you? 429 00:30:56,370 --> 00:30:58,200 Let it slide, sir. 430 00:31:27,000 --> 00:31:28,790 I'll set you straight soon, sir! 431 00:31:29,200 --> 00:31:30,830 Are they the Dollar Minister's people? 432 00:31:31,250 --> 00:31:32,410 - Yes. - Ah! 433 00:31:32,750 --> 00:31:34,870 Minister Mathew had to resign. 434 00:31:35,200 --> 00:31:37,700 Well, he has high hopes of regaining his Ministerial position. 435 00:31:38,290 --> 00:31:40,790 And this is the strategy he has chosen! Well, well! 436 00:31:40,910 --> 00:31:44,160 [The culprit of the student rape case, Nishanth, is getting released from prison] 437 00:31:44,870 --> 00:31:46,620 Professor, it's your lucky day! 438 00:31:46,910 --> 00:31:48,410 You're being released today, right? 439 00:31:57,040 --> 00:31:58,700 His condition is really bad, sir. 440 00:31:59,580 --> 00:32:01,830 Many a time, he doesn't even recognize us. 441 00:32:01,910 --> 00:32:03,950 And sometimes, he becomes really violent too. 442 00:32:04,080 --> 00:32:06,500 This is what Alzheimer's disease is like. 443 00:32:07,540 --> 00:32:10,750 Colonel is being treated by Neurologist Dr. Ajith Kumar, right? 444 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 Yes, sir. 445 00:32:11,950 --> 00:32:14,120 I'll be meeting Dr. Ajith anyway. 446 00:32:14,160 --> 00:32:16,200 - I'll ask him to adjust the dosage. - Okay, sir. 447 00:32:16,250 --> 00:32:17,370 - Okay. - Okay. 448 00:32:17,410 --> 00:32:20,540 Sir, is there any improvement in Teresa's condition? 449 00:32:22,540 --> 00:32:24,290 It's been almost seven years now. 450 00:32:25,410 --> 00:32:27,620 If a coma exceeds even six months, 451 00:32:27,620 --> 00:32:30,540 it can harm the organs and muscles. 452 00:32:32,450 --> 00:32:35,160 Removing the ventilator support would result in Teresa's demise. 453 00:32:35,540 --> 00:32:37,830 Don't you know it? Aren't you in the medical field? 454 00:32:49,910 --> 00:32:51,080 Look at him playing around! 455 00:32:51,950 --> 00:32:54,540 His 12th grade results will be out in two hours. 456 00:32:54,700 --> 00:32:56,290 And he's not bothered about it at all. 457 00:32:56,580 --> 00:32:58,700 These days, all students are achieving distinctions. 458 00:32:59,700 --> 00:33:01,200 My dear Sree.... 459 00:33:01,660 --> 00:33:05,500 this boy wants to go to Europe, study catering and become a cook. 460 00:33:05,870 --> 00:33:07,790 Why does he have to achieve such high scores? 461 00:33:08,250 --> 00:33:11,250 Don't become one of those competitive mommies! 462 00:33:12,700 --> 00:33:14,040 It's not that, Hari. 463 00:33:14,790 --> 00:33:16,370 What if he fails? 464 00:33:16,910 --> 00:33:21,330 Well, among the 99.9% students who pass the exam, 465 00:33:21,620 --> 00:33:24,250 there's a 0.1% chance of failure for a pest, right? 466 00:33:24,830 --> 00:33:26,250 What if that's our son? 467 00:33:33,250 --> 00:33:36,080 Sir, their community service programme is happening day after tomorrow. 468 00:33:36,250 --> 00:33:39,290 And as you said, the criminal psychology seminar has been charted for three days. 469 00:33:39,410 --> 00:33:40,450 Good. 470 00:33:40,450 --> 00:33:43,450 Sir, do you feel disheartened by the punishment transfer to KAP 471 00:33:43,500 --> 00:33:45,080 right before your retirement? 472 00:33:47,330 --> 00:33:48,540 We're gonna miss you, sir. 473 00:33:48,620 --> 00:33:50,330 You're retiring and leaving from here, right? 474 00:33:50,370 --> 00:33:51,370 Where will I go? 475 00:33:51,950 --> 00:33:53,410 I can come back here often... 476 00:33:54,120 --> 00:33:55,580 as visiting faculty. 477 00:33:56,200 --> 00:33:58,160 And... keep one thing in mind. 478 00:33:58,540 --> 00:33:59,950 Once a policeman, 479 00:34:00,250 --> 00:34:01,540 always a policeman! 480 00:34:06,120 --> 00:34:07,830 I need to go and see my daughter first. 481 00:34:09,660 --> 00:34:11,120 She must be all grown up now. 482 00:34:12,040 --> 00:34:13,910 She might not even recognize me. 483 00:34:15,870 --> 00:34:16,870 Bye, sir. 484 00:34:28,080 --> 00:34:30,200 Hey! Can't you refill these empty jars? 485 00:34:30,660 --> 00:34:32,040 Should I do everything over here? 486 00:34:32,040 --> 00:34:33,700 - Saji... - Do it, man! 487 00:34:35,540 --> 00:34:36,540 Nishanth? 488 00:34:38,910 --> 00:34:41,250 Hello! When were you released? 489 00:34:41,290 --> 00:34:42,330 In the morning. 490 00:34:47,620 --> 00:34:48,700 Hey! 491 00:34:49,410 --> 00:34:50,540 Didn't you recognize him? 492 00:34:56,950 --> 00:34:59,450 - Come! - Mom, we didn't take the ATM card. 493 00:34:59,790 --> 00:35:01,040 - Mom! - Just come, I say! 494 00:35:01,450 --> 00:35:03,700 Please don't mind it. 495 00:35:04,330 --> 00:35:06,290 - You know, right? - It's alright. 496 00:35:08,040 --> 00:35:09,540 Do you need some money? 497 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 No. 498 00:35:11,200 --> 00:35:12,450 I didn't come here for that. 499 00:35:13,290 --> 00:35:16,500 I need to see Haritha and my daughter. 500 00:35:17,410 --> 00:35:18,750 You know where they are, right? 501 00:35:22,660 --> 00:35:24,790 Seven years have passed since I last saw my daughter. 502 00:35:30,290 --> 00:35:32,870 - We'll see if there's a problem. - I think he's here to talk. 503 00:35:32,870 --> 00:35:33,870 We'll see! 504 00:35:37,950 --> 00:35:40,120 Can I go to Malu's house to play, Mom? 505 00:35:40,200 --> 00:35:41,830 You can play after finishing your homework. 506 00:35:41,870 --> 00:35:42,910 Okay, Chechi. 507 00:35:42,950 --> 00:35:43,950 Come. 508 00:35:48,750 --> 00:35:49,580 Hey! 509 00:35:49,620 --> 00:35:51,790 He has been waiting here for the past couple of hours. 510 00:35:51,870 --> 00:35:53,500 We thought we'll wait until you come. 511 00:35:53,540 --> 00:35:55,580 I don't know him. I don't want to see him either. 512 00:35:56,200 --> 00:35:57,700 Haritha! Let me... 513 00:35:57,870 --> 00:35:58,950 Hey! 514 00:35:59,000 --> 00:36:01,120 Stop hanging around and get out of here. 515 00:36:05,200 --> 00:36:06,870 How dare he! 516 00:36:08,160 --> 00:36:09,910 Anyway, this pest didn't fail. 517 00:36:10,250 --> 00:36:12,120 He managed to score 70% somehow. 518 00:36:12,160 --> 00:36:13,500 I'm happy he scored at least that much. 519 00:36:13,540 --> 00:36:15,160 Don't say that. He passed the exam, right? 520 00:36:15,200 --> 00:36:16,540 Yes, yes! Smart fellow! 521 00:36:18,290 --> 00:36:19,750 He will leave the country soon. 522 00:36:20,290 --> 00:36:21,790 And you'll be retiring next week. 523 00:36:22,200 --> 00:36:23,660 What's your future plan? 524 00:36:25,160 --> 00:36:27,330 Using my retirement funds, 525 00:36:27,330 --> 00:36:30,040 I need to send him abroad, without taking any loans. 526 00:36:32,370 --> 00:36:33,750 I need to sell this house. 527 00:36:34,500 --> 00:36:36,410 I've readied a property in my home-town. 528 00:36:36,660 --> 00:36:38,500 I will build a small house there, 529 00:36:38,950 --> 00:36:43,000 and live a simple, peaceful life there along with my wife. 530 00:36:43,790 --> 00:36:46,580 I just want to relax and do nothing for a long time. 531 00:36:49,330 --> 00:36:50,660 You'll be bored to death! 532 00:36:51,290 --> 00:36:52,540 - Will we? - No way! 533 00:36:54,080 --> 00:36:55,500 I'm fed up, Iype! 534 00:36:55,660 --> 00:36:59,160 I've had enough of running around. 535 00:37:05,410 --> 00:37:06,500 Who is it? 536 00:37:07,200 --> 00:37:10,160 That Dollar Minister's trial is happening tomorrow. 537 00:37:10,370 --> 00:37:12,500 These are threats, asking me to change my testimony. 538 00:37:12,540 --> 00:37:15,540 Brave guys who're making internet calls sitting abroad! 539 00:37:17,370 --> 00:37:18,700 Such shady guys! 540 00:37:19,080 --> 00:37:22,450 Since they can't threaten you in person, they opt for guerrilla warfare via phones. 541 00:37:42,870 --> 00:37:45,290 This is your first night in the prison, right? 542 00:37:45,540 --> 00:37:48,450 Hey! Don't be disrespectful, Vareethetta. 543 00:37:48,500 --> 00:37:49,700 He's a big shot Professor! 544 00:37:50,410 --> 00:37:52,120 How the hell does it matter! 545 00:37:52,120 --> 00:37:54,580 When people like him land up here, it's a celebration. 546 00:38:18,910 --> 00:38:21,000 What are you looking at, huh? 547 00:38:28,660 --> 00:38:30,120 Hey, hey! That's enough! 548 00:38:30,500 --> 00:38:32,040 You can continue... tomorrow! 549 00:38:32,830 --> 00:38:33,830 Go! 550 00:39:07,750 --> 00:39:10,080 The ward member from Haritha's area had called. 551 00:39:10,620 --> 00:39:14,040 She said you'll be bashed up and handed over to the police. 552 00:39:14,410 --> 00:39:16,450 Moreover, she said she'd file a case too. 553 00:39:17,540 --> 00:39:19,080 Forget her, Nishanth! 554 00:39:20,330 --> 00:39:22,410 Try to go somewhere else and start your life afresh. 555 00:39:22,500 --> 00:39:23,540 That's better for you. 556 00:39:39,410 --> 00:39:40,540 Who kept this here? 557 00:39:40,580 --> 00:39:42,950 Somebody had come here, claiming to be a relative of yours. 558 00:39:43,700 --> 00:39:45,080 He just left. 559 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 Oh. 560 00:40:02,870 --> 00:40:05,870 Today, DCP Harish will appear in Ernakulam Additional Sessions Court 561 00:40:05,870 --> 00:40:08,250 to testify in the Dollar smuggling case, 562 00:40:08,250 --> 00:40:09,910 with ex-Minister Mathew as the accused. 563 00:40:09,910 --> 00:40:11,500 Ex-Minister Mathew is facing charges 564 00:40:11,540 --> 00:40:14,290 related to smuggling Dollars along with imported books. 565 00:40:14,290 --> 00:40:16,450 The Minister has arrived at the court now. 566 00:40:16,500 --> 00:40:18,910 This case has created quite a furore in Kerala Politics. 567 00:40:22,080 --> 00:40:24,160 Sir! Sir! Sir! 568 00:40:25,500 --> 00:40:26,910 Please say something, sir. 569 00:40:28,580 --> 00:40:30,580 Do you think you can prove your innocence, sir? 570 00:40:36,750 --> 00:40:38,620 - Write this name as well. - This one, sir? 571 00:40:40,370 --> 00:40:42,790 You still have time to tone down your testimony, Harish sir. 572 00:40:43,290 --> 00:40:44,290 As you know, 573 00:40:44,330 --> 00:40:45,330 this is politics! 574 00:40:45,540 --> 00:40:47,200 If things turn around, 575 00:40:47,500 --> 00:40:49,580 what if Mathew sir becomes a Minister again? 576 00:40:50,500 --> 00:40:52,000 You know what will happen then, right? 577 00:41:01,080 --> 00:41:02,080 Hello? 578 00:41:02,120 --> 00:41:03,290 DCP Harish? 579 00:41:03,700 --> 00:41:07,410 This is Minister Mathew Joseph's PA calling from his office. 580 00:41:07,830 --> 00:41:09,000 I'll pass the phone to him. 581 00:41:09,500 --> 00:41:10,950 Hey, policeman! 582 00:41:11,250 --> 00:41:12,500 Let that vehicle go. 583 00:41:12,790 --> 00:41:15,910 I'm affiliated to that charitable society. 584 00:41:16,330 --> 00:41:17,410 It would be difficult, sir. 585 00:41:17,870 --> 00:41:19,660 In between those second-hand books, 586 00:41:19,830 --> 00:41:21,870 there are Dollars worth Crores of Rupees. 587 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 Harish! 588 00:41:23,580 --> 00:41:24,910 Just obey me! 589 00:41:25,120 --> 00:41:27,250 I'm a Minister and you're just a DCP! 590 00:41:27,450 --> 00:41:29,870 If you don't obey me, you'll have to face the consequences. 591 00:41:30,080 --> 00:41:34,200 The court should ensure the authenticity of this call recording immediately. 592 00:41:34,750 --> 00:41:37,660 One of the board members of this charitable organization 593 00:41:37,790 --> 00:41:39,580 is Minister Mathew Joseph's wife. 594 00:41:40,250 --> 00:41:41,910 You refused to succumb to his threats. 595 00:41:41,910 --> 00:41:42,950 You registered a case. 596 00:41:43,500 --> 00:41:45,580 Following which, the Minister had to resign. 597 00:41:45,620 --> 00:41:46,660 Right? 598 00:41:46,700 --> 00:41:47,700 Yes. 599 00:41:54,540 --> 00:42:00,160 [reporters asking multiple questions] 600 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 Tell me, sir. 601 00:42:04,580 --> 00:42:06,290 How dare he, Harish! 602 00:42:06,790 --> 00:42:08,040 How dare he! 603 00:42:10,330 --> 00:42:13,250 How dare he come and see my daughter! 604 00:42:15,500 --> 00:42:18,200 How dare this country do this to me? 605 00:42:18,450 --> 00:42:20,160 I am a freakin' soldier! 606 00:42:21,290 --> 00:42:23,830 That ******* is walking alive and free! 607 00:42:24,500 --> 00:42:26,410 And my daughter is... 608 00:42:27,700 --> 00:42:29,870 ... is still in a coma, Harish! 609 00:42:32,500 --> 00:42:34,410 What wrong have I done, Harish! 610 00:42:34,750 --> 00:42:36,080 What wrong have I done? 611 00:42:42,910 --> 00:42:46,160 Sir, it would cost 40 Lakhs to do this course in Swiss. 612 00:42:46,410 --> 00:42:48,700 3 year-diploma in culinary science. 613 00:42:48,700 --> 00:42:50,330 He can get a stay-back of two years. 614 00:42:50,580 --> 00:42:53,370 And within one month, we'll arrange everything including the offer letter. 615 00:42:53,410 --> 00:42:55,950 Then, you can arrange the funds, sir. 616 00:42:56,290 --> 00:42:57,290 Okay. 617 00:42:57,910 --> 00:43:00,620 Will there be any guarantee regarding the placements? 618 00:43:00,660 --> 00:43:01,200 Oh, sure! 619 00:43:01,250 --> 00:43:03,160 Since we're spending so much money on his education... 620 00:43:03,200 --> 00:43:04,080 Well, sir... 621 00:43:04,120 --> 00:43:06,160 Sir, assistance will be available for placements. 622 00:43:06,370 --> 00:43:10,000 And getting a job... will depend upon his performance during the training period. 623 00:43:10,580 --> 00:43:13,540 And if you're interested in getting an education loan, we can support you. 624 00:43:13,870 --> 00:43:14,910 I don't need a loan. 625 00:43:15,370 --> 00:43:16,660 I have no plans to take loans. 626 00:43:17,450 --> 00:43:19,950 Frankly, I should be giving him the burden of that loan. 627 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Huh? 628 00:43:21,330 --> 00:43:22,620 But he's my only child, right? 629 00:43:23,200 --> 00:43:29,830 I had set aside all my retirement benefits long back itself, for this purpose. 630 00:43:30,000 --> 00:43:31,540 So, let it happen that way. 631 00:43:36,580 --> 00:43:38,250 - Did you close the file? - I will. 632 00:43:44,330 --> 00:43:45,330 What? 633 00:43:46,700 --> 00:43:48,410 Get into the car. 634 00:43:48,410 --> 00:43:49,540 I'll just be back. 635 00:43:50,370 --> 00:43:51,500 - Come. - Where's dad going? 636 00:44:24,620 --> 00:44:28,660 You've started showing gimmicks as soon as you got released, huh? 637 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 No! 638 00:44:31,200 --> 00:44:33,000 I just felt like seeing that girl. 639 00:44:33,540 --> 00:44:34,750 Was it out of guilt.... 640 00:44:35,080 --> 00:44:38,040 or to determine if she still had enough life left for you to end it? 641 00:44:43,580 --> 00:44:44,580 Nishanth! 642 00:44:45,910 --> 00:44:48,870 I'm someone who had the urge to kill people like you many times, 643 00:44:49,040 --> 00:44:50,790 but refrained from it, 644 00:44:50,910 --> 00:44:52,870 just because I don the police uniform. 645 00:44:53,370 --> 00:44:54,950 But in your case, 646 00:44:55,250 --> 00:44:57,120 I will do it, if the need arises. 647 00:44:57,540 --> 00:45:00,370 That daughter and father deserve it. 648 00:45:01,700 --> 00:45:03,120 Nothing like that, sir. 649 00:45:04,040 --> 00:45:05,040 A good job! 650 00:45:05,700 --> 00:45:06,870 That's what I am after. 651 00:45:08,330 --> 00:45:09,330 Go! 652 00:45:11,160 --> 00:45:12,160 Sir... 653 00:45:12,870 --> 00:45:14,790 You're retiring in two days, right sir? 654 00:45:25,040 --> 00:45:27,120 I'm not extending my speech. 655 00:45:27,910 --> 00:45:31,620 My best wishes for Harish Madhavan's long life, good health, and happiness. 656 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 Along with that, 657 00:45:33,450 --> 00:45:37,200 I invite Mr. Harish to deliver his speech, with heartfelt affection. 658 00:45:37,700 --> 00:45:38,950 Harish, please. 659 00:45:44,040 --> 00:45:46,540 My dear colleagues, 660 00:45:48,370 --> 00:45:54,120 I'm filled with happiness and a strong sense of pride as I retire. 661 00:45:54,370 --> 00:45:56,660 Party, attention! 662 00:45:59,160 --> 00:46:03,580 Throughout my life, I have always stood for justice. 663 00:46:03,910 --> 00:46:05,540 Party, salute! 664 00:46:13,700 --> 00:46:18,750 Our foundation should exist based on the affection and the trust of the people, 665 00:46:19,080 --> 00:46:20,540 and not upon their fear. 666 00:46:20,870 --> 00:46:24,500 Because it's the people who provide us our daily bread. 667 00:46:24,700 --> 00:46:26,200 The people alone! 668 00:46:26,790 --> 00:46:30,000 The wisdom I've gained and shared... 669 00:46:30,750 --> 00:46:35,660 Even if a single individual who completes their training here can embody them... 670 00:46:36,160 --> 00:46:40,040 That will be the legacy I leave behind. 671 00:46:49,370 --> 00:46:51,790 I had given the receipt earlier. 672 00:46:51,790 --> 00:46:52,950 After checking that... 673 00:47:02,950 --> 00:47:04,790 - Yes, George. - Iype sir... 674 00:47:04,830 --> 00:47:06,950 - Remember Nishanth, of the Teresa case? - Yes. 675 00:47:07,120 --> 00:47:09,660 I just saw him entering the High Court now. 676 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 I sense something fishy. 677 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Okay, George. 678 00:47:40,870 --> 00:47:41,910 Yes, Iype. 679 00:47:42,410 --> 00:47:43,410 Where are you? 680 00:47:43,790 --> 00:47:45,040 I am at the function here. 681 00:47:45,750 --> 00:47:47,500 I need to meet you urgently. 682 00:47:50,080 --> 00:47:53,580 Nishanth has filed a petition at the High Court to reopen the case. 683 00:47:53,700 --> 00:47:55,120 Even after serving the punishment? 684 00:47:55,200 --> 00:47:57,410 - Is it possible? - Yes, it is possible. 685 00:47:58,580 --> 00:48:00,790 As per section 386 of CrPC, 686 00:48:00,790 --> 00:48:03,290 and reading along with section 482 of the same, 687 00:48:03,290 --> 00:48:04,750 it's very much possible. 688 00:48:05,000 --> 00:48:06,040 But why? 689 00:48:06,910 --> 00:48:08,540 It's an open and shut case. 690 00:48:09,120 --> 00:48:10,950 Why should he rake it up again? 691 00:48:11,250 --> 00:48:12,620 That too, after so long? 692 00:48:13,540 --> 00:48:14,910 There could be various reasons. 693 00:48:15,500 --> 00:48:19,200 In the last seven years, he went from being a respected figure to a nobody, right? 694 00:48:20,290 --> 00:48:22,660 Or it could be a publicity stunt. 695 00:48:23,290 --> 00:48:28,040 Or else, it could be part of an attempt to reduce his peer and personal damage. 696 00:48:28,540 --> 00:48:30,080 Whatever the reason may be, 697 00:48:30,540 --> 00:48:32,830 if the court reopens this case, 698 00:48:33,330 --> 00:48:35,200 I'll roast him at court. 699 00:48:38,750 --> 00:48:42,580 Why is that Nishanth applying to reopen the case? 700 00:48:43,080 --> 00:48:44,160 Who cares! 701 00:48:45,450 --> 00:48:51,080 My official association with Kerala Police has come to an end today. 702 00:48:51,370 --> 00:48:53,870 Let's think about our future life, dear. 703 00:48:54,620 --> 00:48:55,620 Yes. 704 00:48:55,750 --> 00:48:58,870 But it's the timing he picked to reopen the case that worries me. 705 00:49:00,620 --> 00:49:02,500 Exactly on the day you are retiring, Hari. 706 00:49:06,330 --> 00:49:09,540 Professor Nishanth who was the culprit in the infamous Teresa case 707 00:49:09,580 --> 00:49:12,120 has approached the High Court demanding a retrial. 708 00:49:12,500 --> 00:49:14,660 Never before has someone applied for a retrial 709 00:49:14,700 --> 00:49:17,040 at the High Court after serving their sentence 710 00:49:17,040 --> 00:49:19,540 without first going through the appeals process. 711 00:49:19,580 --> 00:49:22,330 This move by Nishanth has stirred up curiosity among the police. 712 00:49:22,370 --> 00:49:27,330 Legal experts opined that this case will be rejected in its initial stage itself. 713 00:49:27,410 --> 00:49:31,910 Furthermore, legal experts are emphasizing that this incident is of the utmost rarity 714 00:49:31,950 --> 00:49:33,950 within the Indian legal landscape. 715 00:49:34,290 --> 00:49:38,660 We need to wait and see what the High Court will decide, regarding this case. 716 00:49:47,700 --> 00:49:52,620 The retrial petition submitted by the defendant Nishanth is comprehensive, 717 00:49:52,700 --> 00:49:56,290 and has compelled this court to reconsider. 718 00:49:56,870 --> 00:49:58,250 A new twist in the Teresa case! 719 00:49:58,290 --> 00:50:01,750 The High Court has ruled in favour of the culprit Nishanth's retrial petition. 720 00:50:01,790 --> 00:50:04,910 The High Court realized that this case needs a retrial, 721 00:50:04,950 --> 00:50:06,790 after thorough examination... 722 00:50:07,500 --> 00:50:10,250 Hey! Bring all the files of the Teresa case. 723 00:50:11,250 --> 00:50:12,870 I need to re-examine them. 724 00:50:13,620 --> 00:50:15,500 Iype, I'll repeat it once more. 725 00:50:16,160 --> 00:50:17,910 I will leave within two weeks. 726 00:50:18,290 --> 00:50:21,410 After that, I'll come back to this city, only if it's absolutely necessary. 727 00:50:21,790 --> 00:50:23,160 This case is yours now. 728 00:50:23,500 --> 00:50:24,750 You do what you want! 729 00:50:25,120 --> 00:50:26,660 Hey! Listen to me! 730 00:50:26,910 --> 00:50:28,330 Yeah, okay. 731 00:50:28,870 --> 00:50:30,040 You... Hello? 732 00:50:49,000 --> 00:50:50,410 - Understood? - Haritha! 733 00:50:53,290 --> 00:50:54,290 Come. 734 00:50:55,870 --> 00:50:57,120 Don't turn back. Look straight and walk! 735 00:50:57,160 --> 00:50:58,160 You'll see many such people! 736 00:50:59,000 --> 00:51:06,080 [The number you're calling is out of coverage area] 737 00:51:06,910 --> 00:51:08,200 There's a problem, Harish. 738 00:51:08,830 --> 00:51:12,040 The main witness of the case, Salam, cannot be found. 739 00:51:12,750 --> 00:51:14,330 His phone is switched off. 740 00:51:14,660 --> 00:51:17,080 Upon speaking with his wife, she responded passively, 741 00:51:17,120 --> 00:51:19,450 mentioning that he's away for work in Coimbatore. 742 00:51:20,000 --> 00:51:21,580 I sent people to their house to inquire. 743 00:51:21,620 --> 00:51:23,040 She repeated the same then as well. 744 00:51:23,410 --> 00:51:25,580 I don't think they are in good terms. 745 00:51:25,750 --> 00:51:26,950 What's the problem? 746 00:51:27,370 --> 00:51:29,750 I'm worried that Nishanth might have jeopardized Salam. 747 00:51:29,870 --> 00:51:32,580 Or else, he would've threatened Salam and shifted him somewhere else. 748 00:51:32,580 --> 00:51:34,410 He can play so many games! 749 00:51:34,450 --> 00:51:35,450 Iype! 750 00:51:35,830 --> 00:51:38,700 Don't forget that he has come here, from the prison. 751 00:51:39,540 --> 00:51:42,660 To kidnap or threaten someone, 752 00:51:43,290 --> 00:51:46,200 he needs both financial and physical support. 753 00:51:48,750 --> 00:51:51,250 He won't dig up this case without some kind of motive, right? 754 00:51:51,700 --> 00:51:52,700 Harish, please! 755 00:51:52,910 --> 00:51:53,950 You ought to step in. 756 00:51:54,410 --> 00:51:56,660 I seriously think something is off. 757 00:51:56,870 --> 00:51:58,080 Really off! 758 00:52:02,700 --> 00:52:04,500 He has gone to Coimbatore, sir. 759 00:52:04,750 --> 00:52:06,120 It's been 8-10 days since he left. 760 00:52:06,250 --> 00:52:07,910 I had told this to the cops. 761 00:52:09,370 --> 00:52:10,580 Doesn't he call you? 762 00:52:11,200 --> 00:52:12,200 He calls occasionally. 763 00:52:12,790 --> 00:52:14,790 He doesn't use his phone much nowadays. 764 00:52:16,200 --> 00:52:17,750 You have his number, right? 765 00:52:17,790 --> 00:52:19,200 Why don't you try calling him? 766 00:52:22,540 --> 00:52:23,700 What's your name, dear? 767 00:52:24,370 --> 00:52:25,790 - Sameera. - Huh? 768 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 Sameera. 769 00:52:27,410 --> 00:52:28,750 Which grade are you studying in? 770 00:52:29,200 --> 00:52:30,200 12th grade. 771 00:52:39,540 --> 00:52:41,910 Razia, if your husband doesn't appear in court, 772 00:52:42,410 --> 00:52:44,450 that could turn into a lifeline for Nishanth. 773 00:52:44,870 --> 00:52:48,950 We should not be the reason for the exoneration of a criminal like him. 774 00:52:49,540 --> 00:52:51,620 Whichever end of the world he might be at, 775 00:52:52,000 --> 00:52:54,040 Salam must reach, when the case is called. 776 00:52:54,870 --> 00:52:57,120 Or else, God will never forgive him or you. 777 00:52:59,450 --> 00:53:02,040 At the time Teresa fell into a coma because of Nishanth, 778 00:53:02,540 --> 00:53:05,790 she was approximately the same age as Sameera. 779 00:53:15,120 --> 00:53:18,290 This is an unprecedented occurrence in Indian judicial history, 780 00:53:18,290 --> 00:53:20,200 unfolding at the Ernakulam Sessions Court. 781 00:53:20,250 --> 00:53:24,250 The Teresa case, recently marked for retrial, is back in the headlines. 782 00:53:24,250 --> 00:53:26,700 Furthermore, the most exceptional aspect of this case is that 783 00:53:26,750 --> 00:53:29,120 the culprit, Nishanth himself has initiated the retrial. 784 00:53:36,500 --> 00:53:38,620 SC No. 114/2015 785 00:53:42,080 --> 00:53:43,080 Your Honour, 786 00:53:43,450 --> 00:53:44,450 Thomas Iype. 787 00:53:45,040 --> 00:53:46,410 I'm representing the State. 788 00:53:47,370 --> 00:53:49,500 The Prosecution rests with this case... 789 00:53:49,950 --> 00:53:52,410 and the judgement was in our favour. 790 00:53:53,450 --> 00:53:56,660 This case was concluded seven years ago and the sentence had been handed down. 791 00:53:57,700 --> 00:54:00,250 Back then, he didn't go for an appeal against it. 792 00:54:00,370 --> 00:54:01,450 Without doing any of that, 793 00:54:01,450 --> 00:54:04,250 if he shows up one morning and insists on reopening the case.... 794 00:54:04,330 --> 00:54:05,870 It's absolutely ridiculous. 795 00:54:06,500 --> 00:54:09,620 And he's trying to waste the time of the Honourable Court. 796 00:54:09,750 --> 00:54:15,040 So, I humbly request the court to dismiss this retrial petition at the earliest. 797 00:54:15,040 --> 00:54:16,160 That's all, Your Honour. 798 00:54:16,200 --> 00:54:17,540 Is your advocate present? 799 00:54:17,830 --> 00:54:19,330 While serving my sentence, 800 00:54:19,410 --> 00:54:24,580 I earned a law degree from the Central University during 2016-19. 801 00:54:24,700 --> 00:54:28,290 I humbly seek permission to represent myself in this case. 802 00:54:30,000 --> 00:54:31,950 Even if you don't have a degree in law, 803 00:54:32,250 --> 00:54:35,700 as per Section 32 of the Advocates' Act 1961, 804 00:54:35,830 --> 00:54:38,500 any ordinary citizen can plead his own case. 805 00:54:38,790 --> 00:54:40,040 I know, Your Honour. 806 00:54:40,160 --> 00:54:42,620 But there's a difference between an average person pleading their case 807 00:54:42,660 --> 00:54:44,290 and a person who has studied law doing so. 808 00:54:44,370 --> 00:54:45,370 So, may I? 809 00:54:45,410 --> 00:54:46,750 - Yes. - Thank you, Your Honour. 810 00:54:51,370 --> 00:54:52,830 I allege that... 811 00:54:53,040 --> 00:54:54,700 the police conducted an inadequate investigation 812 00:54:54,700 --> 00:54:57,660 and hastily framed charges on an easily found individual, in my case. 813 00:54:57,660 --> 00:54:58,830 To prove this, Your Honour... 814 00:54:58,870 --> 00:55:04,200 as per CrPC, I request permission from the court to cross-examine PW1, Salam. 815 00:55:04,330 --> 00:55:05,790 Objection, Your Honour. 816 00:55:05,950 --> 00:55:07,120 Maybe because... 817 00:55:07,160 --> 00:55:09,660 the defence counsel is not familiar with legal proceedings, Your Honour. 818 00:55:09,700 --> 00:55:12,540 It's the prosecution that has to start the witness examination first. 819 00:55:12,700 --> 00:55:16,700 Without understanding this, the accused cannot jump in and begin cross-examination. 820 00:55:17,830 --> 00:55:20,370 While starting the proceedings, Prosecution had stated that... 821 00:55:20,660 --> 00:55:22,160 Prosecution rests with the case. 822 00:55:22,330 --> 00:55:24,830 That means that he doesn't have anything more to ask the witness, 823 00:55:24,870 --> 00:55:26,790 and that he has nothing more to contribute to the case. 824 00:55:26,950 --> 00:55:29,290 So, I don't understand what this objection is for, Your Honour. 825 00:55:30,450 --> 00:55:31,700 Objection overruled. 826 00:55:32,040 --> 00:55:33,040 Thank you, Your Honour. 827 00:55:36,000 --> 00:55:37,200 PW 1, Salam. 828 00:55:37,910 --> 00:55:39,080 PW 1, Salam! 829 00:55:46,750 --> 00:55:48,790 You haven't been in town for a while now, Salam. 830 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Where were you? 831 00:55:50,370 --> 00:55:52,620 I was at a relative's house in Coimbatore. 832 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 I went there for a business purpose. 833 00:55:55,620 --> 00:55:57,450 Coimbatore or Gudalur? 834 00:56:00,620 --> 00:56:03,830 Salam has come here, from a de-addiction centre in Gudalur. 835 00:56:05,830 --> 00:56:07,870 Weren't you admitted there for the past one month? 836 00:56:08,580 --> 00:56:09,580 Yes. 837 00:56:09,620 --> 00:56:11,830 Is it the first time that you're getting admitted in a de-addiction centre, 838 00:56:11,870 --> 00:56:13,080 to treat alcohol addiction? 839 00:56:16,000 --> 00:56:17,040 Your Honour, 840 00:56:17,040 --> 00:56:18,370 during the past seven years, 841 00:56:18,410 --> 00:56:21,750 Salam has been admitted in different de-addiction centres, six times. 842 00:56:21,950 --> 00:56:23,370 These are the records. 843 00:56:30,080 --> 00:56:32,540 After verification, you can take this into file. 844 00:56:37,910 --> 00:56:39,950 We had boozed lightly that night, sir. 845 00:56:40,370 --> 00:56:42,200 Regardless of whether it's one drink or four, 846 00:56:42,250 --> 00:56:44,910 'boozed lightly' is a commonly used expression. 847 00:56:45,000 --> 00:56:46,370 - Isn't that right, Shiva? - Yes. 848 00:56:47,700 --> 00:56:49,660 Did Salam, the witness, consume alcohol that night? 849 00:56:49,700 --> 00:56:50,950 Yes, sir. He did. 850 00:56:51,000 --> 00:56:55,040 I remember that he had mentioned it to the policemen who were present there. 851 00:56:55,750 --> 00:56:58,580 It's evident from this that the police opted for a primary witness 852 00:56:58,620 --> 00:57:00,120 who is a chronic alcoholic. 853 00:57:00,500 --> 00:57:02,870 He had consumed alcohol even on the night of the incident. 854 00:57:03,120 --> 00:57:04,450 Apart from all this, 855 00:57:04,660 --> 00:57:06,910 that place had no electricity that night. 856 00:57:07,200 --> 00:57:08,500 And witness Salam states that... 857 00:57:08,500 --> 00:57:12,250 he caught just a fleeting glimpse of my face, in the flash of a lightning. 858 00:57:14,580 --> 00:57:17,500 Our country enforces severe fines and penalties even for drunken driving, 859 00:57:17,500 --> 00:57:20,290 as alcohol can impair a person's judgement. 860 00:57:20,660 --> 00:57:23,870 Though they could have discredited that witness then, the police chose not to. 861 00:57:24,700 --> 00:57:27,950 I humbly request the court to discredit him, at least now. 862 00:57:29,830 --> 00:57:33,160 This will be verified and appropriate orders shall be issued later. 863 00:57:33,290 --> 00:57:34,410 Thank you, Your Honour. 864 00:57:46,040 --> 00:57:47,500 Even while I was a junior, 865 00:57:47,750 --> 00:57:49,580 I haven't been humiliated like this in court. 866 00:57:50,580 --> 00:57:52,080 I couldn't bear the shame. 867 00:57:53,580 --> 00:57:54,910 Why are you silent? 868 00:57:57,200 --> 00:58:01,200 Normally, when an inmate studies and earns a law degree while in prison, 869 00:58:01,370 --> 00:58:03,250 it often becomes major news. 870 00:58:03,620 --> 00:58:05,870 But Nishanth kept it under wraps. 871 00:58:06,700 --> 00:58:09,830 Or he gave a special request to keep it hidden. 872 00:58:10,410 --> 00:58:11,410 What for? 873 00:58:11,580 --> 00:58:12,830 Because... 874 00:58:13,080 --> 00:58:16,160 he must have been planning this for a while then. Right? 875 00:58:17,660 --> 00:58:19,290 When he reopened this case, 876 00:58:19,410 --> 00:58:22,450 I never imagined Salam's situation would turn out like this. 877 00:58:23,200 --> 00:58:24,200 I... 878 00:58:24,950 --> 00:58:27,500 There's something I haven't told you so far. 879 00:58:29,160 --> 00:58:31,160 That will be a bigger problem than Salam. 880 00:58:34,040 --> 00:58:36,790 SC No. 114/2015 881 00:58:37,250 --> 00:58:39,200 The next major evidence against me... 882 00:58:39,250 --> 00:58:41,000 is this test result, from Central Laboratory, 883 00:58:41,040 --> 00:58:42,540 which comes under Kerala Government. 884 00:58:43,580 --> 00:58:44,620 Mr. Lab Director, 885 00:58:44,750 --> 00:58:45,950 I have a question for you. 886 00:58:46,410 --> 00:58:47,750 Where is this lab now? 887 00:58:51,330 --> 00:58:52,330 Tell me! 888 00:58:52,410 --> 00:58:53,950 The lab is... 889 00:58:54,870 --> 00:58:58,160 It has been temporarily shut down for the past couple of years. 890 00:58:58,250 --> 00:58:59,500 Reason? 891 00:59:00,910 --> 00:59:02,540 I shall explain the reason, Your Honour. 892 00:59:02,870 --> 00:59:05,000 Permit me to examine a couple more witnesses. 893 00:59:05,000 --> 00:59:06,120 Objection, Your Honour. 894 00:59:06,830 --> 00:59:08,700 Do not allow him to examine new witnesses 895 00:59:08,750 --> 00:59:10,750 until the witness list is given to the Prosecution. 896 00:59:10,750 --> 00:59:13,950 Hand over the additional witness list to the Prosecution. 897 00:59:14,000 --> 00:59:15,410 You can continue the trial after that. 898 00:59:15,450 --> 00:59:16,450 Yes, Your Honour. 899 00:59:17,410 --> 00:59:19,290 I have another humble request. 900 00:59:19,330 --> 00:59:20,330 Yes, go ahead. 901 00:59:21,620 --> 00:59:24,040 No matter what the verdict of my case's retrial is, 902 00:59:24,580 --> 00:59:26,790 I've already completed my punishment and been released. 903 00:59:28,000 --> 00:59:29,160 Because of this case, 904 00:59:29,910 --> 00:59:30,910 I lost my job. 905 00:59:32,290 --> 00:59:33,370 I lost my family. 906 00:59:34,410 --> 00:59:35,540 I lost my reputation. 907 00:59:37,290 --> 00:59:38,870 My life is stuck in a limbo now. 908 00:59:40,000 --> 00:59:42,330 So, considering my current situation, 909 00:59:43,660 --> 00:59:48,450 I humbly request the court to temporarily suspend my conviction, 910 00:59:49,000 --> 00:59:51,160 to practice as an Advocate and earn my livelihood, 911 00:59:51,200 --> 00:59:53,790 until the retrial of this case is completed. 912 01:00:26,450 --> 01:00:27,450 Vijay... 913 01:00:27,620 --> 01:00:29,160 You need to pay the fees in three weeks. 914 01:00:29,200 --> 01:00:31,250 Or else, you won't gain admission for this term. 915 01:00:36,330 --> 01:00:39,620 Smitha Jijo, Samuel John. 916 01:00:39,700 --> 01:00:44,620 And PV Murugan, also known as Burglar Murugan, 917 01:00:44,660 --> 01:00:45,830 from Kannur Central Jail. 918 01:00:46,290 --> 01:00:48,000 These three people are the new witnesses. 919 01:00:49,040 --> 01:00:50,200 Who are these people? 920 01:00:50,450 --> 01:00:53,660 Among them, we spoke to Samuel and Smitha. 921 01:00:54,200 --> 01:00:55,410 It's quite complicated. 922 01:00:55,790 --> 01:00:58,410 But Murugan is a bigger problem. 923 01:00:58,540 --> 01:01:01,450 He isn't allowing us to meet him or talk to him. 924 01:01:02,000 --> 01:01:04,250 He denied our visitation request too. 925 01:01:04,450 --> 01:01:05,410 Why? 926 01:01:05,450 --> 01:01:07,700 He suspects that we will jeopardize him, apparently. 927 01:01:48,160 --> 01:01:49,950 DW1 Smitha Jijo... 928 01:01:50,250 --> 01:01:51,290 Your Honour, 929 01:01:51,370 --> 01:01:53,870 Smitha is here as a witness in connection with the shutdown 930 01:01:53,910 --> 01:01:56,410 of Central Chemical Laboratory, owned by Kerala Government. 931 01:01:56,620 --> 01:01:58,790 Tell me, Smitha. What's your connection to the lab? 932 01:01:59,870 --> 01:02:03,700 I had filed a case regarding the paternity of my daughter, some time back. 933 01:02:04,580 --> 01:02:07,330 The first test result of the paternity test... 934 01:02:08,160 --> 01:02:10,000 that I got from this lab, was wrong. 935 01:02:10,370 --> 01:02:12,250 As I had a doubt regarding the result, 936 01:02:12,450 --> 01:02:14,250 I appealed to a higher court. 937 01:02:14,700 --> 01:02:16,290 As per the court's order, 938 01:02:16,330 --> 01:02:21,000 re-tests were conducted simultaneously at two different labs in Hyderabad and Delhi, 939 01:02:21,120 --> 01:02:22,580 and I won the case. 940 01:02:22,620 --> 01:02:25,750 Yes. I've submitted those copies to the court, Your Honour. 941 01:02:26,870 --> 01:02:29,620 Prosecution, you don't intend to cross-examine her, right? 942 01:02:30,500 --> 01:02:31,870 No, Your Honour. 943 01:02:37,330 --> 01:02:39,080 DW2 John Samuel. 944 01:02:39,830 --> 01:02:42,660 I had sold a property to a person called Somaraj long back. 945 01:02:42,910 --> 01:02:44,580 He filed a case against me 946 01:02:44,620 --> 01:02:47,620 alleging that a very old document for that property had been forged. 947 01:02:48,750 --> 01:02:51,910 I was sure that I hadn't done anything illegal. 948 01:02:52,080 --> 01:02:59,950 This lab was tasked with confirming the document's authenticity and age. 949 01:03:00,830 --> 01:03:02,830 The result from that lab was unfavourable for me. 950 01:03:02,870 --> 01:03:03,870 I became a crook! 951 01:03:04,120 --> 01:03:05,120 Will I leave it at that? 952 01:03:05,410 --> 01:03:06,450 I initiated an appeal. 953 01:03:06,790 --> 01:03:09,750 I had it tested at three or four reputed labs. 954 01:03:10,120 --> 01:03:12,700 The results from those labs were in my favour. 955 01:03:13,200 --> 01:03:14,620 I won the case too. 956 01:03:14,790 --> 01:03:18,160 The tension I had to go through because of this lab... 957 01:03:18,540 --> 01:03:20,330 It was quite extreme, Your Honour. 958 01:03:20,500 --> 01:03:23,500 I've submitted the copies of the test results and the verdict of this case, 959 01:03:23,500 --> 01:03:26,580 which happened six months after the verdict was declared for my case. 960 01:03:27,080 --> 01:03:29,830 Two years ago, after these two cases surfaced, 961 01:03:29,870 --> 01:03:31,620 the Alathur court had issued an order... 962 01:03:31,660 --> 01:03:33,950 in the Jinesh Devasya v/s State of Kerala AAR 212 case, 963 01:03:33,950 --> 01:03:37,620 declaring that the results from this lab were unacceptable. 964 01:03:37,910 --> 01:03:41,450 Consequently, the Government gradually shut down this lab in the name of renovation. 965 01:03:41,620 --> 01:03:42,620 Forever! 966 01:03:43,540 --> 01:03:47,200 I've submitted copies of the verdict of the Alathur case, to the court. 967 01:03:49,410 --> 01:03:50,700 DW3, Murugan. 968 01:03:51,500 --> 01:03:52,910 DW3, Murugan. 969 01:04:09,750 --> 01:04:12,620 Murugan, you're widely known as "Burglar" Murugan, right? 970 01:04:12,620 --> 01:04:13,620 Yes, sir. 971 01:04:13,830 --> 01:04:17,040 You're serving life imprisonment at Kannur Central Jail, right? 972 01:04:17,450 --> 01:04:18,450 Yes, sir. 973 01:04:18,450 --> 01:04:21,080 Can you explain to the court why you have come here? 974 01:04:23,160 --> 01:04:25,370 Sir, prior to this, I was imprisoned... 975 01:04:26,120 --> 01:04:29,580 for strangling a housewife to death during a burglary attempt at Malappuram. 976 01:04:30,950 --> 01:04:31,950 Before that, 977 01:04:32,250 --> 01:04:33,950 this girl called Teresa... 978 01:04:34,830 --> 01:04:36,080 was assaulted in Kochi... 979 01:04:37,000 --> 01:04:38,250 And I was the one who did it. 980 01:04:47,790 --> 01:04:51,950 [crowd murmurs] 981 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Silence! 982 01:04:55,000 --> 01:04:56,370 I didn't do it deliberately, sir. 983 01:04:57,080 --> 01:04:58,620 When I saw her walking alone, 984 01:04:58,620 --> 01:05:00,750 it somehow happened during that circumstance. 985 01:05:00,790 --> 01:05:02,330 When people gathered, 986 01:05:02,450 --> 01:05:03,750 I fled from this city. 987 01:05:04,580 --> 01:05:07,370 And I resurfaced at Malappuram, only after seeing the news... 988 01:05:07,870 --> 01:05:09,250 that this Professor was arrested. 989 01:05:09,910 --> 01:05:11,750 And I got caught during my very next crime. 990 01:05:12,450 --> 01:05:14,040 It was me who assaulted that girl, sir. 991 01:05:14,620 --> 01:05:15,620 And nobody else. 992 01:05:15,660 --> 01:05:16,750 Objection, Your Honour. 993 01:05:16,830 --> 01:05:18,000 It's a mere drama. 994 01:05:18,410 --> 01:05:23,790 Why I should confess to this crime too, with just two months left of my sentence? 995 01:05:25,040 --> 01:05:26,040 I'm old now. 996 01:05:26,330 --> 01:05:27,330 I'm completely worn out. 997 01:05:27,370 --> 01:05:28,410 To be frank, 998 01:05:28,450 --> 01:05:30,200 I am on a spiritual path now. 999 01:05:31,700 --> 01:05:34,200 I need to atone for my sins, as far as I can. 1000 01:05:36,620 --> 01:05:38,250 Do you want to ask him anything, Iype? 1001 01:05:38,290 --> 01:05:39,330 Yes, Your Honour. 1002 01:05:41,120 --> 01:05:42,120 Murugan, 1003 01:05:42,160 --> 01:05:43,040 Sir... 1004 01:05:43,040 --> 01:05:45,250 How long had you known Teresa for? 1005 01:05:46,750 --> 01:05:47,950 What a question, sir! 1006 01:05:48,120 --> 01:05:49,790 Didn't I say that it wasn't deliberate? 1007 01:05:50,330 --> 01:05:52,660 That means that I didn't know her earlier, sir. 1008 01:05:55,250 --> 01:05:58,040 What will you get if you admit to this murder charge, Murugan? 1009 01:05:58,750 --> 01:06:01,330 Has anyone made any offer to you? 1010 01:06:03,410 --> 01:06:04,620 I've received an offer, sir. 1011 01:06:05,370 --> 01:06:07,290 God has offered me some peace of mind. 1012 01:06:07,910 --> 01:06:11,790 And if I can atone for the tears of this Professor and his family, 1013 01:06:12,290 --> 01:06:13,750 I can die peacefully, sir. 1014 01:06:14,540 --> 01:06:15,870 Isn't that the greatest offer? 1015 01:06:16,700 --> 01:06:18,700 The responsibility of checking the validity 1016 01:06:18,700 --> 01:06:20,620 of Murugan's statements lies with the police. 1017 01:06:21,080 --> 01:06:24,250 They should also provide the court with updates on the investigation's progress. 1018 01:06:24,750 --> 01:06:26,200 Defence counsel, you may proceed. 1019 01:06:30,330 --> 01:06:31,330 Your Honour, 1020 01:06:31,790 --> 01:06:35,000 though the police investigated the Teresa case around six to seven months... 1021 01:06:35,370 --> 01:06:37,080 and couldn't find any evidence, 1022 01:06:37,200 --> 01:06:39,160 this case was solved dramatically, 1023 01:06:39,370 --> 01:06:42,450 just a week before the Crime Branch was about to take over this case. 1024 01:06:43,120 --> 01:06:44,540 A witness who's an addict, 1025 01:06:45,330 --> 01:06:48,250 a notorious lab infamous for sending out wrong test results, 1026 01:06:48,830 --> 01:06:50,040 The police investigation team, 1027 01:06:50,040 --> 01:06:53,200 which refused to conduct a second test for that lab's result. 1028 01:06:54,040 --> 01:06:55,370 Though a criminal like Murugan 1029 01:06:55,410 --> 01:06:58,040 had committed a similar murder in the neighbouring district, 1030 01:06:58,200 --> 01:07:01,290 the police officer who refused to even notice that fact. 1031 01:07:02,910 --> 01:07:05,540 All these people destroyed MY life. 1032 01:07:06,370 --> 01:07:07,660 Seven years of mine! 1033 01:07:08,330 --> 01:07:10,120 My family, my career! 1034 01:07:12,120 --> 01:07:14,540 This case is as clear as the daylight sky now. 1035 01:07:15,950 --> 01:07:17,500 I deserve compensation. 1036 01:07:18,370 --> 01:07:20,370 Though nothing can replace what I've lost. 1037 01:07:21,160 --> 01:07:23,790 As per section 357 A of CrPC, 1038 01:07:23,950 --> 01:07:26,200 which says about the compensation to victims, 1039 01:07:26,370 --> 01:07:29,790 and also with reference to Rithul Shah v/s State of Bihar, 1040 01:07:30,000 --> 01:07:33,200 and in the case of GS Ahluwalia and Rajiv Kumar Shrivastava 1041 01:07:33,290 --> 01:07:36,160 CRA No. 463 of 2008. 1042 01:07:36,910 --> 01:07:39,290 If the victim is to receive compensation 1043 01:07:39,330 --> 01:07:41,200 for the State's wrongful police investigation, 1044 01:07:41,330 --> 01:07:44,450 the funds must be retrieved from the officer who handled the case. 1045 01:07:45,370 --> 01:07:47,120 I humbly request the Honourable Court... 1046 01:07:47,330 --> 01:07:49,450 to retrieve the compensation I rightfully deserve... 1047 01:07:49,500 --> 01:07:51,830 from this investigating officer, 1048 01:07:52,120 --> 01:07:53,830 and render a fair verdict, 1049 01:07:53,950 --> 01:07:56,250 akin to those in the cases I cited before. 1050 01:07:59,950 --> 01:08:01,450 It has to be so because... 1051 01:08:01,500 --> 01:08:04,370 it's not an error in judgement from his side. 1052 01:08:04,700 --> 01:08:08,250 Your Honour, it was an act of malicious intent. 1053 01:08:09,660 --> 01:08:11,500 Unlawful acts committed by a police officer, 1054 01:08:11,540 --> 01:08:14,790 to prevent losing the case to someone else. 1055 01:08:14,830 --> 01:08:16,080 What did he get for that? 1056 01:08:16,120 --> 01:08:17,700 A police medal from the Chief Minister. 1057 01:08:18,040 --> 01:08:19,040 And me? 1058 01:08:19,080 --> 01:08:20,620 I decided to don this lawyer's suit... 1059 01:08:20,660 --> 01:08:23,000 for the numerous people who had been trapped, just like me. 1060 01:08:24,370 --> 01:08:25,370 Justice... 1061 01:08:25,750 --> 01:08:27,450 Everyone deserves it, Your Honour. 1062 01:08:29,660 --> 01:08:33,040 In light of the confession made by DW3 Murugan in this case, 1063 01:08:33,160 --> 01:08:37,750 it has been proved beyond doubt that the accused, Nishanth, is not guilty, 1064 01:08:38,040 --> 01:08:45,910 this court hereby dismisses all charges against him and declares him not guilty. 1065 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 Thank you, Your Honour. 1066 01:08:47,200 --> 01:08:52,330 In recognition of the fact that the accused was wrongfully charged, 1067 01:08:52,870 --> 01:08:58,370 leading to defamation, job loss, and mental suffering, 1068 01:08:58,580 --> 01:09:01,830 the court grants him Rs. 48 Lakhs. 1069 01:09:01,910 --> 01:09:03,040 Additionally, 1070 01:09:03,160 --> 01:09:06,620 for the time unjustly spent in jail, 1071 01:09:06,750 --> 01:09:08,700 the accused will receive Rs. 22 Lakhs, 1072 01:09:08,790 --> 01:09:11,700 bringing the total compensation to Rs. 70 Lakhs. 1073 01:09:11,700 --> 01:09:14,910 The court mandates that this compensation be disbursed to the accused. 1074 01:09:14,950 --> 01:09:18,080 The court directs that the aforementioned sum 1075 01:09:18,450 --> 01:09:21,620 should be recovered from the investigating officer. 1076 01:09:31,450 --> 01:09:33,620 I had told you when you arrested me, 1077 01:09:34,200 --> 01:09:35,540 that you're making a mistake. 1078 01:09:36,370 --> 01:09:37,700 You didn't listen to me. 1079 01:09:39,250 --> 01:09:40,450 I want to live, sir. 1080 01:09:40,790 --> 01:09:41,830 Respectably, 1081 01:09:41,870 --> 01:09:42,910 with my head held high. 1082 01:09:43,620 --> 01:09:46,750 The label of a criminal doesn't suit an innocent man like me. 1083 01:09:48,620 --> 01:09:50,450 That night I had told you... 1084 01:09:51,200 --> 01:09:52,500 that I'm after a job. 1085 01:09:55,700 --> 01:09:57,160 That job was to win against you. 1086 01:09:57,500 --> 01:10:03,120 ♪ Tear my Soul, you hoped ♪ 1087 01:10:05,040 --> 01:10:08,620 ♪ Watched me bleed ♪ 1088 01:10:09,410 --> 01:10:12,910 This court verdict has caused great humiliation to the police force. 1089 01:10:12,950 --> 01:10:15,660 We're in front of Harish Madhavan's residence now. 1090 01:10:15,660 --> 01:10:19,250 This is a dark chapter in the history of Kerala Police investigations. 1091 01:10:19,290 --> 01:10:22,120 Ernakulam Sessions Court has delivered a unique verdict in this case. 1092 01:10:22,160 --> 01:10:24,620 Harish Madhavan hasn't responded to the verdict yet. 1093 01:10:24,660 --> 01:10:27,410 All the media-persons are waiting outside his house. 1094 01:10:27,580 --> 01:10:29,500 Dude, I think it's a crazy situation out here. 1095 01:10:30,580 --> 01:10:33,870 Forget paying the fees. We can't even step out of the house now. 1096 01:10:34,410 --> 01:10:36,080 Yeah, dude. It's really crazy around here. 1097 01:10:36,830 --> 01:10:37,910 I'll call you later. 1098 01:10:43,250 --> 01:10:45,580 Sir, what do you have to say about the court's verdict? 1099 01:10:46,120 --> 01:10:47,330 I honour the court's decision. 1100 01:10:47,370 --> 01:10:48,660 I'm still studying the details. 1101 01:10:48,700 --> 01:10:51,160 I'll be giving a detailed response later to all of you. 1102 01:10:51,200 --> 01:10:52,910 This is all I have to say, as of now. 1103 01:10:53,120 --> 01:10:54,410 Okay. Thank you. 1104 01:10:56,500 --> 01:10:59,500 What can we understand from today's court verdict? 1105 01:10:59,620 --> 01:11:03,870 Harish Madhavan is a police officer, willing to resort to any form of deception 1106 01:11:03,910 --> 01:11:07,080 in order to manipulate the outcome of a case to his liking. 1107 01:11:07,120 --> 01:11:10,250 Professor Nishanth is a great warrior. 1108 01:11:10,290 --> 01:11:12,750 That's why he kept fighting until he won the case. 1109 01:11:12,790 --> 01:11:14,620 The same will happen in my case too. 1110 01:11:14,660 --> 01:11:16,000 That's all I have to say for now. 1111 01:11:16,040 --> 01:11:17,160 We'll discuss about the rest later. 1112 01:11:17,160 --> 01:11:18,910 No, no! I've said everything I wanted to say. 1113 01:11:18,950 --> 01:11:20,000 Later! 1114 01:11:20,500 --> 01:11:21,500 Aneesh! 1115 01:11:23,120 --> 01:11:24,580 God is actually on our side. 1116 01:11:24,700 --> 01:11:27,120 Or else, we won't get such a golden opportunity at this point. 1117 01:11:27,120 --> 01:11:28,580 We need to flare it up! 1118 01:11:29,750 --> 01:11:32,290 The party workers are all furious, right? 1119 01:11:36,450 --> 01:11:37,700 Idiots! 1120 01:11:45,500 --> 01:11:47,330 Move! Move! Please move! 1121 01:11:47,370 --> 01:11:48,910 What are you doing? Please move aside! 1122 01:11:48,910 --> 01:11:50,250 Move! Move! 1123 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Move! Move! 1124 01:11:52,750 --> 01:11:54,000 Hey! Please move! 1125 01:11:59,540 --> 01:12:02,450 The court has pronounced a highly unusual verdict. 1126 01:12:02,540 --> 01:12:04,370 We fully acknowledge the court's decision. 1127 01:12:04,500 --> 01:12:06,450 So, the department will be releasing 1128 01:12:06,500 --> 01:12:09,950 the retirement benefits of the investigating officer, Harish, 1129 01:12:10,000 --> 01:12:13,080 only after the entire amount declared by the court is paid. 1130 01:12:13,080 --> 01:12:14,080 That's all for now. 1131 01:12:29,160 --> 01:12:30,290 Don't worry, Dad. 1132 01:12:32,330 --> 01:12:33,910 People will forget all this very soon. 1133 01:12:35,660 --> 01:12:37,500 Even if I can't go to college this year, 1134 01:12:37,790 --> 01:12:38,790 it's alright. 1135 01:12:39,750 --> 01:12:40,750 And... 1136 01:12:41,120 --> 01:12:42,830 even if I'm unable to study abroad, 1137 01:12:43,160 --> 01:12:44,330 it's okay for me, Dad. 1138 01:12:45,200 --> 01:12:47,080 I'll study in some college here. 1139 01:12:49,080 --> 01:12:50,080 Dad! 1140 01:12:50,080 --> 01:12:51,450 Please! 1141 01:12:51,450 --> 01:12:52,450 Don't be sad! 1142 01:12:55,910 --> 01:12:56,910 Dad... 1143 01:12:57,410 --> 01:12:58,700 Is he... 1144 01:12:59,870 --> 01:13:01,080 actually innocent? 1145 01:13:10,540 --> 01:13:12,910 Sir, how do you see this new life of yours? 1146 01:13:12,950 --> 01:13:14,500 I harbour no complaints against anyone. 1147 01:13:14,500 --> 01:13:16,500 I'm just happy that justice has won in the end. 1148 01:13:17,250 --> 01:13:19,500 And.. I need to reclaim the life that I had lost. 1149 01:13:19,540 --> 01:13:20,540 Dear... 1150 01:13:20,620 --> 01:13:23,580 I will continue my fight for the people who are denied justice. 1151 01:13:23,580 --> 01:13:25,160 That's another reason why I studied law. 1152 01:13:25,200 --> 01:13:27,700 So, you've decided not to return to your old Professor's job? 1153 01:13:27,750 --> 01:13:28,830 The college has offered me the job. 1154 01:13:28,870 --> 01:13:30,910 But I've decided to continue working as an Advocate. 1155 01:13:31,160 --> 01:13:32,160 Nothing more to say. 1156 01:13:32,250 --> 01:13:33,700 Thanks to everyone who supported me. 1157 01:13:33,870 --> 01:13:34,870 Thank you. 1158 01:13:40,700 --> 01:13:41,700 Please! 1159 01:13:42,540 --> 01:13:43,540 Come. 1160 01:13:52,160 --> 01:13:53,910 Along with everyone else, I also... 1161 01:13:54,330 --> 01:13:55,330 Hey! 1162 01:13:55,660 --> 01:13:56,910 It's nobody's fault. 1163 01:13:57,410 --> 01:14:00,370 Just consider that we're starting our life afresh from today. 1164 01:14:06,040 --> 01:14:07,750 Please understand the current situation. 1165 01:14:08,500 --> 01:14:11,120 Let Sridevi and your son stay away from here, for the time being. 1166 01:14:11,500 --> 01:14:14,370 I don't think these media guys will spare us. 1167 01:14:14,450 --> 01:14:16,660 Moreover, that ex-Minister Mathew... 1168 01:14:16,790 --> 01:14:19,870 He will make full use of this opportunity. 1169 01:14:20,120 --> 01:14:21,500 He can go to any extent. 1170 01:14:21,620 --> 01:14:24,200 And you're aware of their influence in the harbour, right? 1171 01:14:24,500 --> 01:14:26,080 That's another reason why I'm saying this. 1172 01:14:26,080 --> 01:14:27,870 - Let them stay away for now. - Iype! 1173 01:14:28,250 --> 01:14:30,410 I haven't done anything illegal. 1174 01:14:30,450 --> 01:14:32,620 And that's exactly why I don't fear anyone. 1175 01:14:32,830 --> 01:14:34,410 Iype, I'm making this clear again! 1176 01:14:34,540 --> 01:14:36,580 Nobody is going away from here. 1177 01:14:37,830 --> 01:14:38,830 Mom, move away! 1178 01:14:38,870 --> 01:14:39,910 - Hari! - Dad! 1179 01:14:43,330 --> 01:14:44,330 Are you okay? 1180 01:14:46,790 --> 01:14:48,160 - Dad! - Move back! 1181 01:14:48,540 --> 01:14:49,620 Don't go! Wait! 1182 01:14:52,700 --> 01:14:53,750 Harish, stop! 1183 01:15:11,330 --> 01:15:12,370 Hey, Sree.. 1184 01:15:13,000 --> 01:15:14,250 Cut this melodrama. 1185 01:15:15,830 --> 01:15:19,000 You guys go and stay at Palakkad for two weeks, for the time being. 1186 01:15:20,160 --> 01:15:21,870 Don't divulge too much to mom. 1187 01:15:23,000 --> 01:15:25,410 Just tell her that I'm trying to sort everything out. 1188 01:15:26,120 --> 01:15:27,580 How will we pay the money, Hari? 1189 01:15:27,790 --> 01:15:29,290 Is there any option besides paying? 1190 01:15:30,040 --> 01:15:32,040 We were planning to sell the house anyway, right? 1191 01:15:32,870 --> 01:15:34,790 That would be enough to cover it, I guess. 1192 01:15:35,870 --> 01:15:37,200 Once I pay the compensation, 1193 01:15:37,910 --> 01:15:40,370 I need to decide about the appeal, along with Iype. 1194 01:15:42,660 --> 01:15:45,700 Well, will there be any point in filing an appeal, Dad? 1195 01:15:46,870 --> 01:15:48,660 Isn't all the evidence in his favour? 1196 01:15:48,700 --> 01:15:50,250 I'll end everything then. 1197 01:15:50,620 --> 01:15:51,620 Is that okay with you? 1198 01:15:52,540 --> 01:15:53,540 Sorry. 1199 01:15:56,450 --> 01:15:58,450 - Oh no! - Shucks! These guys... 1200 01:16:02,500 --> 01:16:03,500 Don't worry. 1201 01:16:05,040 --> 01:16:07,000 Come what may, don't step out. 1202 01:16:07,290 --> 01:16:08,290 Okay? 1203 01:16:09,540 --> 01:16:10,540 Hari... 1204 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 What have you done? 1205 01:16:24,160 --> 01:16:26,120 Having a large car doesn't mean others should have less space to move! 1206 01:16:26,500 --> 01:16:28,080 Why the hell are you silent? 1207 01:16:28,910 --> 01:16:30,080 Oh no! 1208 01:17:12,410 --> 01:17:13,500 Sir, in this case, 1209 01:17:14,000 --> 01:17:17,910 I completed the investigation, following all the protocols. 1210 01:17:18,370 --> 01:17:20,830 And all the evidence was against Nishanth. 1211 01:17:20,950 --> 01:17:24,580 Even my superior at the time was actively monitoring everything. 1212 01:17:24,700 --> 01:17:26,410 No one had any doubts then. 1213 01:17:26,540 --> 01:17:29,080 But in the name of this setback from the court, 1214 01:17:29,080 --> 01:17:32,700 I cannot accept them hunting me on the streets like this, sir. 1215 01:17:33,120 --> 01:17:34,790 There's a big game at play behind this. 1216 01:17:34,830 --> 01:17:36,290 I will expose it. 1217 01:17:36,330 --> 01:17:37,330 Harish... 1218 01:17:37,830 --> 01:17:41,250 Your only option now is to come to a compromise with Minister Mathew. 1219 01:17:42,080 --> 01:17:44,200 Because your current situation is really pathetic. 1220 01:17:44,330 --> 01:17:46,790 So, in the midst of that, you won't be able to bear his grudge as well. 1221 01:17:46,910 --> 01:17:49,620 During the next Sessions Court hearing, just change your statement. 1222 01:17:49,950 --> 01:17:51,950 Tampering with evidence is not new to you, right? 1223 01:17:52,660 --> 01:17:54,450 And if it's protection that you need, 1224 01:17:54,540 --> 01:17:55,830 just give a written complaint. 1225 01:17:55,870 --> 01:17:57,410 I'll take my time and think about it. 1226 01:17:57,410 --> 01:17:59,160 I have an urgent video conference to attend. 1227 01:17:59,370 --> 01:18:00,700 You may talk to my secretary. 1228 01:18:15,580 --> 01:18:29,290 ♪ Time uncovers me, through moments thick and rife ♪ 1229 01:18:29,540 --> 01:18:43,000 ♪ One day, gently, sunshine will cut through like a knife ♪ 1230 01:18:45,870 --> 01:18:49,040 I worked sincerely for the police department, for so long. 1231 01:18:50,330 --> 01:18:54,750 I earned the animosity of so many people, by taking impartial actions. 1232 01:18:55,870 --> 01:18:58,580 And yet, a retirement like this? 1233 01:19:00,040 --> 01:19:02,040 I just can't take this! 1234 01:19:03,200 --> 01:19:04,750 Where did we go wrong? 1235 01:19:05,750 --> 01:19:07,080 Was Salam wrong? 1236 01:19:07,120 --> 01:19:08,870 Or... did the lab go wrong? 1237 01:19:09,120 --> 01:19:10,450 Or... did I go wrong? 1238 01:19:12,200 --> 01:19:13,200 Hey! 1239 01:19:13,620 --> 01:19:16,080 Nishanth isn't what we assume him to be, Iype. 1240 01:19:16,950 --> 01:19:19,500 Be it in my life or in my profession, 1241 01:19:19,540 --> 01:19:24,250 I haven't done anything without proper homework or ground-work, till date. 1242 01:19:25,700 --> 01:19:27,080 What are you saying? 1243 01:19:27,370 --> 01:19:29,160 Nishanth, who was in jail for seven years, 1244 01:19:29,200 --> 01:19:33,080 got out and toppled such a high-profile case, just like that? 1245 01:19:35,000 --> 01:19:37,370 So, are you trying to imply that I was wrong? 1246 01:19:37,370 --> 01:19:39,790 - We're humans, right? Anyone can go wrong. - No, no! 1247 01:19:41,000 --> 01:19:42,410 I haven't gone wrong. 1248 01:19:42,870 --> 01:19:43,870 I won't, either. 1249 01:19:45,330 --> 01:19:47,370 I'm not ready to accept defeat. 1250 01:19:54,500 --> 01:19:55,540 Wait and watch! 1251 01:19:56,830 --> 01:19:59,950 I will prove that I haven't gone wrong. 1252 01:20:57,950 --> 01:20:58,950 Drake! 1253 01:21:01,080 --> 01:21:02,120 Drake! 1254 01:21:05,660 --> 01:21:06,660 Drake! 1255 01:21:07,790 --> 01:21:08,790 Drake! 1256 01:21:19,910 --> 01:21:20,950 Drake! 1257 01:21:33,620 --> 01:21:35,700 Bloody son of a *****! 1258 01:21:41,870 --> 01:21:43,830 I can't help but be a little philosophical now. 1259 01:21:44,330 --> 01:21:46,200 Today marks your comeback, Professor. 1260 01:21:46,250 --> 01:21:49,000 But it's also a reminder of perpetual guilt for some of us. 1261 01:21:50,080 --> 01:21:51,040 Forget all that, Professor. 1262 01:21:51,080 --> 01:21:52,750 We can't forget it so easily, Professor. 1263 01:21:53,000 --> 01:21:55,870 We still feel guilty that we had testified against you. 1264 01:21:56,870 --> 01:21:58,080 For that, definitely... 1265 01:21:58,660 --> 01:22:00,000 you know, we'll make it up to you. 1266 01:22:00,160 --> 01:22:06,450 For now, I wish that this new venture of Professor Nishanth becomes a huge success. 1267 01:22:17,120 --> 01:22:18,330 You..!! 1268 01:22:18,500 --> 01:22:21,370 You can win, celebrate or do anything you want! 1269 01:22:21,700 --> 01:22:24,290 But for that, how could you do this to my poor Drake? 1270 01:22:24,370 --> 01:22:26,910 I won't spare you or that Minister Mathew! 1271 01:22:27,000 --> 01:22:28,950 Let go of him! Let go of him! 1272 01:22:28,950 --> 01:22:31,000 - Let go of Nishanth! - Let go of him! Move away! 1273 01:22:31,040 --> 01:22:32,120 - Move away! - Saji, no! 1274 01:22:32,160 --> 01:22:33,200 Move away! 1275 01:22:33,250 --> 01:22:34,620 After framing him in a false case, 1276 01:22:34,660 --> 01:22:36,200 how dare you come here and do this nonsense? 1277 01:22:36,200 --> 01:22:37,500 - Saji, stop it. - Nishanth, don't spare him! 1278 01:22:37,540 --> 01:22:39,000 - Move away, you... - No! 1279 01:22:39,000 --> 01:22:41,040 - Go away! - Stop it, guys! 1280 01:22:41,080 --> 01:22:42,200 Let go of him! 1281 01:23:09,750 --> 01:23:10,790 What is this, Hari? 1282 01:23:11,040 --> 01:23:13,750 Did you send us here for you to get drunk and create a ruckus? 1283 01:23:14,450 --> 01:23:16,750 YouTube and Instagram are full of your videos, Hari. 1284 01:23:17,500 --> 01:23:18,620 Our Drake! 1285 01:23:20,160 --> 01:23:21,830 They killed him, Sree! 1286 01:23:24,660 --> 01:23:26,450 I can't bear this! 1287 01:23:37,750 --> 01:23:40,540 Shouldn't you ask Minister Mathew about killing Drake? 1288 01:23:40,910 --> 01:23:43,290 Why did you create a ruckus at Nishanth's house for that? 1289 01:23:44,000 --> 01:23:46,370 You've caused such a disgrace for no reason, Harish. 1290 01:23:49,910 --> 01:23:50,910 Harish! 1291 01:23:51,330 --> 01:23:52,330 Hello? 1292 01:24:22,700 --> 01:24:24,120 What are you doing, Harish? 1293 01:24:28,410 --> 01:24:30,080 Why are you doing this to yourself? 1294 01:24:36,000 --> 01:24:39,040 Everyone is only bothered about themselves, Harish. 1295 01:24:41,160 --> 01:24:42,830 He won the case, 1296 01:24:44,000 --> 01:24:45,290 and started a new life. 1297 01:24:46,580 --> 01:24:47,750 Even... 1298 01:24:49,040 --> 01:24:50,700 I think he is innocent. 1299 01:24:55,120 --> 01:24:56,250 You know, Harish... 1300 01:24:58,080 --> 01:25:00,370 Everyone has forgotten this case. 1301 01:25:01,080 --> 01:25:03,120 It's time to let go and... 1302 01:25:03,290 --> 01:25:04,290 move on. 1303 01:25:04,620 --> 01:25:05,620 Yeah! 1304 01:25:06,410 --> 01:25:07,500 Do you think... 1305 01:25:08,580 --> 01:25:09,660 I can? 1306 01:25:17,290 --> 01:25:18,540 If I close my eyes, 1307 01:25:20,870 --> 01:25:23,000 I can only see Teresa. 1308 01:25:27,910 --> 01:25:29,330 This is not fair! 1309 01:25:31,410 --> 01:25:32,620 And I believe... 1310 01:25:33,910 --> 01:25:36,040 justice has not been served. 1311 01:25:37,410 --> 01:25:38,410 And... 1312 01:25:39,910 --> 01:25:41,620 I cannot let it go! 1313 01:25:44,750 --> 01:25:47,620 It's... It's not a question of fairness or justice. 1314 01:25:49,080 --> 01:25:54,250 Everyone asked me to plug off Teresa's life support system. 1315 01:25:55,750 --> 01:25:57,200 I cannot do that, Harish! 1316 01:25:57,250 --> 01:25:58,250 I cannot do that. 1317 01:25:58,700 --> 01:26:00,330 All my savings... 1318 01:26:01,040 --> 01:26:02,700 I will spend it for Teresa. 1319 01:26:03,950 --> 01:26:04,950 You know? 1320 01:26:05,080 --> 01:26:07,540 At least till the Alzheimer's takes me completely. 1321 01:26:08,330 --> 01:26:09,330 Yes! 1322 01:26:10,370 --> 01:26:12,120 My greatest pain... 1323 01:26:13,080 --> 01:26:14,620 are my memories about her. 1324 01:26:16,120 --> 01:26:17,450 But, very soon... 1325 01:26:18,200 --> 01:26:20,620 I will forget my daughter. 1326 01:26:22,200 --> 01:26:23,200 And... 1327 01:26:23,250 --> 01:26:25,660 you know, that is my destiny. 1328 01:26:26,080 --> 01:26:27,080 Yeah. 1329 01:26:27,500 --> 01:26:28,700 You should also forget her. 1330 01:26:30,620 --> 01:26:32,370 I have lost everything! 1331 01:26:33,250 --> 01:26:35,580 I don't want you to lose everything too. 1332 01:26:36,040 --> 01:26:37,080 Okay? 1333 01:26:37,830 --> 01:26:39,160 You have a family. 1334 01:26:41,000 --> 01:26:42,830 I have already lost mine. 1335 01:26:58,540 --> 01:27:01,870 I know that you'll have many doubts, as first year law students. 1336 01:27:03,040 --> 01:27:04,830 I may not be able to answer all of them. 1337 01:27:04,950 --> 01:27:06,500 Anyway, I'll try my level best. 1338 01:27:06,540 --> 01:27:08,080 - You may ask me. - Sir! 1339 01:27:09,250 --> 01:27:12,120 You had to endure a harsh sentence for a crime you didn't commit, 1340 01:27:12,160 --> 01:27:15,330 solely because the evidence was against you, in the eyes of the law. 1341 01:27:15,950 --> 01:27:18,040 So, did you doubt the Indian Judiciary, 1342 01:27:18,120 --> 01:27:20,750 at any point, while serving time at the prison? 1343 01:27:21,000 --> 01:27:22,040 Never! 1344 01:27:22,700 --> 01:27:24,620 As a human, I've felt angry... 1345 01:27:24,700 --> 01:27:25,700 during the initial years. 1346 01:27:26,580 --> 01:27:30,250 But it's the same Judiciary that restored my honour as a citizen. 1347 01:27:30,700 --> 01:27:32,040 Had it not been for this system, 1348 01:27:32,040 --> 01:27:34,200 I would still have been behind bars like a murderer. 1349 01:27:37,830 --> 01:27:41,080 Professor Nishanth was brought to this prison, after I joined here. 1350 01:27:41,750 --> 01:27:43,120 He's an innocent chap. 1351 01:27:43,120 --> 01:27:46,080 During his initial days in the jail, he was always beaten up. 1352 01:27:47,290 --> 01:27:51,950 Sex offenders are the ones who are attacked the most, in every prison. 1353 01:27:52,660 --> 01:27:55,290 We don't really do anything to protect them. 1354 01:27:55,870 --> 01:27:58,660 And... when "Nari" (Nari) Suni dislikes someone, 1355 01:27:58,700 --> 01:28:01,620 nobody in the jail, including the cops, would even smile at them. 1356 01:28:01,700 --> 01:28:02,700 "Nari" Suni? 1357 01:28:03,250 --> 01:28:05,910 The old Ibrahim Haji murder case? 1358 01:28:06,000 --> 01:28:07,370 Yes, the same guy. 1359 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 There was no dearth of his influence here. 1360 01:28:10,620 --> 01:28:12,410 Money laundering deals that happened outside, 1361 01:28:12,700 --> 01:28:13,750 hit jobs, 1362 01:28:13,870 --> 01:28:17,620 and even settlements... He would sort them all, sitting here, in jail. 1363 01:28:18,080 --> 01:28:20,080 He was earning millions, even behind bars. 1364 01:28:22,290 --> 01:28:23,290 Quick! 1365 01:28:23,580 --> 01:28:24,580 Hey, come! 1366 01:28:24,580 --> 01:28:25,620 Suni is calling you. 1367 01:28:33,370 --> 01:28:35,040 Come on. They will start now. 1368 01:28:35,250 --> 01:28:36,580 Shouldn't we reach there before they kill him? 1369 01:28:36,620 --> 01:28:37,620 Come. 1370 01:29:06,290 --> 01:29:09,450 I spared that Professor when I heard his actual story, sir. 1371 01:29:09,950 --> 01:29:11,950 We've seen so many devils. 1372 01:29:12,290 --> 01:29:13,870 But this guy is innocent. 1373 01:29:13,910 --> 01:29:14,910 A naive fellow. 1374 01:29:15,410 --> 01:29:17,370 He's not the type to turn to violence. 1375 01:29:17,790 --> 01:29:19,580 Ever since I became friends with him, 1376 01:29:19,750 --> 01:29:23,370 I myself have started thinking about giving up violence and hit jobs. 1377 01:29:24,410 --> 01:29:25,910 Don't scorn, sir. 1378 01:29:26,000 --> 01:29:27,370 What if I change for the better? 1379 01:29:27,830 --> 01:29:30,540 Some people can turn mud into gold, sir. 1380 01:29:31,450 --> 01:29:33,950 That's how influential Professor Nishanth was, in this prison. 1381 01:29:34,040 --> 01:29:36,910 A character whom even Nari Suni respected. 1382 01:29:37,660 --> 01:29:39,750 Everyone held him in great regard. 1383 01:29:40,660 --> 01:29:41,790 To be frank, 1384 01:29:41,910 --> 01:29:45,750 none of us believe that he could commit the crime unlike what you proved, Harish. 1385 01:30:12,620 --> 01:30:16,080 Unlike other lawyers, we don't handle cases that pay fees in the millions. 1386 01:30:16,250 --> 01:30:17,450 I don't accept them either. 1387 01:30:17,580 --> 01:30:19,370 I fight for the common people. 1388 01:30:19,500 --> 01:30:20,950 So, there will be plenty of cases. 1389 01:30:21,160 --> 01:30:24,700 See! Sometimes, the fees we receive for a case might be a cup of tea. 1390 01:30:25,410 --> 01:30:28,000 If you can manage with all that, you can do your internship here. 1391 01:30:28,330 --> 01:30:29,830 - Okay? - Sure, sir. 1392 01:30:30,290 --> 01:30:31,290 Let's go. 1393 01:30:50,910 --> 01:30:51,910 Murugan... 1394 01:30:52,500 --> 01:30:56,370 You know precisely why I've come here. 1395 01:30:57,000 --> 01:30:59,450 Don't beat around the bush. 1396 01:30:59,700 --> 01:31:01,700 Let's get straight to the point. 1397 01:31:02,120 --> 01:31:03,830 I agreed to meet you, 1398 01:31:04,450 --> 01:31:06,080 since I don't have anything to hide, sir. 1399 01:31:07,370 --> 01:31:09,790 A few years back, when I made the choice to reform myself, 1400 01:31:10,410 --> 01:31:12,080 I wrote a letter to Nishanth sir. 1401 01:31:12,620 --> 01:31:14,160 He didn't respond initially. 1402 01:31:15,500 --> 01:31:16,750 Later, he sent me a reply... 1403 01:31:17,160 --> 01:31:18,160 saying that it's alright. 1404 01:31:18,750 --> 01:31:21,330 Following his release from prison, he came to see me here once. 1405 01:31:21,830 --> 01:31:24,370 And he asked me whether I was ready to say the truth in court. 1406 01:31:25,040 --> 01:31:26,830 I said I'm ready to say it anywhere, sir. 1407 01:31:27,160 --> 01:31:28,200 That's... 1408 01:31:28,330 --> 01:31:29,330 That's when... 1409 01:31:29,700 --> 01:31:31,450 he gained the confidence to reopen the case. 1410 01:31:32,910 --> 01:31:35,290 I know that I can't correct all my sins, sir. 1411 01:31:35,290 --> 01:31:37,330 But I could make amends at least for this one. 1412 01:31:38,750 --> 01:31:42,700 And what did your "Sir" give you, for making those amends? 1413 01:31:43,250 --> 01:31:44,620 When he tapped me on my shoulder, 1414 01:31:45,660 --> 01:31:46,870 he had tears in his eyes. 1415 01:31:46,870 --> 01:31:48,790 - Seeing that was enough for me, sir. - Is this how... 1416 01:31:48,790 --> 01:31:50,290 he tapped your shoulder, you rascal? 1417 01:31:50,500 --> 01:31:51,330 What is it, sir? 1418 01:31:51,370 --> 01:31:53,450 Do you have trouble accepting that you've made a mistake, sir? 1419 01:31:53,580 --> 01:31:54,950 - I get that, sir. - Come on, move. 1420 01:31:55,200 --> 01:31:56,410 - Walk! - Hey! 1421 01:31:56,410 --> 01:31:58,040 You can try to trick the court and the people 1422 01:31:58,080 --> 01:32:00,000 with your ash-smeared forehead and fake spirituality, 1423 01:32:00,370 --> 01:32:04,000 but there's a higher court above. I'll expose you there! 1424 01:32:04,000 --> 01:32:06,200 Nishanth, one last question. 1425 01:32:06,410 --> 01:32:08,750 You are a real life hero for many people. 1426 01:32:08,790 --> 01:32:10,370 What do you have to say? 1427 01:32:10,620 --> 01:32:12,620 I'm filled with a sense of calm. 1428 01:32:13,620 --> 01:32:15,000 And, as Neethu said, 1429 01:32:15,000 --> 01:32:17,830 if I've been able to inspire so many people, I feel really happy. 1430 01:32:17,830 --> 01:32:19,330 Awww! So sweet! 1431 01:32:19,830 --> 01:32:21,660 So, we're winding up this interview session. 1432 01:32:21,660 --> 01:32:24,250 Listeners, stay tuned to Club FM 94.3 1433 01:32:24,620 --> 01:32:25,790 Next up is a photo session. 1434 01:32:25,910 --> 01:32:27,410 Are you ready, sir? Okay. 1435 01:32:33,120 --> 01:32:34,120 Who are you? 1436 01:32:34,540 --> 01:32:36,500 Isn't this Burglar Murugan's house? 1437 01:32:36,540 --> 01:32:37,540 Yes. 1438 01:32:37,750 --> 01:32:39,450 Before Murugan went to jail, 1439 01:32:39,450 --> 01:32:42,330 he used to give a share of his stolen funds, at this house too. 1440 01:32:42,500 --> 01:32:45,870 But once he went to jail, this mother and her two daughters fell into abject poverty. 1441 01:32:45,870 --> 01:32:47,870 She used to work as a labourer then, sir. 1442 01:32:47,910 --> 01:32:51,750 This Rema had a habit of buying lottery tickets. 1443 01:32:51,790 --> 01:32:54,040 And you know what? Around 3-4 years back, 1444 01:32:54,040 --> 01:32:56,370 she won the lottery and got Rs. 80 Lakhs, sir. 1445 01:32:56,410 --> 01:32:58,700 The newspapers had carried this news back then. 1446 01:32:58,830 --> 01:33:00,950 Thanks to that, this family was rescued, I swear! 1447 01:33:14,200 --> 01:33:15,200 What is it, Sree? 1448 01:33:15,370 --> 01:33:17,080 It's been 3-4 days since you called, Hari. 1449 01:33:17,450 --> 01:33:19,000 And you don't answer my calls either. 1450 01:33:19,160 --> 01:33:20,160 What is this? 1451 01:33:21,330 --> 01:33:22,790 I was really busy. 1452 01:33:23,830 --> 01:33:26,410 I'm sorting everything out here. 1453 01:33:27,370 --> 01:33:29,000 Vijay wants to come back there. 1454 01:33:29,250 --> 01:33:30,450 He wants to see his dad. 1455 01:33:30,620 --> 01:33:32,290 No, no! Nobody has to come here. 1456 01:33:32,290 --> 01:33:34,200 There's not even a chair to sit here. 1457 01:33:34,700 --> 01:33:36,370 The house will be sold next week. 1458 01:33:37,160 --> 01:33:38,870 I'll finish everything and come there. 1459 01:33:39,500 --> 01:33:41,160 Both of you remain right there. 1460 01:33:42,120 --> 01:33:43,120 Are you drunk, Hari? 1461 01:33:45,450 --> 01:33:46,450 Hari! 1462 01:33:47,290 --> 01:33:48,290 Hari! 1463 01:33:48,410 --> 01:33:49,410 No! 1464 01:33:59,580 --> 01:34:02,660 This load is supposed to reach Patthanamthitta at 9 a.m. today. 1465 01:34:03,000 --> 01:34:05,790 If you keep lazing around, other guys will send their loads there. 1466 01:34:06,250 --> 01:34:08,870 If we're unable to send the loads, we'll be screwed. 1467 01:34:09,250 --> 01:34:10,700 Better load it quickly! 1468 01:34:10,790 --> 01:34:11,790 Come on! 1469 01:34:20,620 --> 01:34:22,250 Are you here to buy fish? 1470 01:34:22,500 --> 01:34:24,120 We don't do retail sales here. 1471 01:34:24,910 --> 01:34:25,950 No. 1472 01:34:26,160 --> 01:34:28,040 I've come to talk to you. 1473 01:34:28,700 --> 01:34:29,700 What's the matter? 1474 01:34:29,700 --> 01:34:31,500 I'm not interested in giving new supplies. 1475 01:34:32,450 --> 01:34:33,450 It's not that. 1476 01:34:34,000 --> 01:34:35,540 It's about a case. 1477 01:34:36,750 --> 01:34:38,040 Your wife... 1478 01:34:38,450 --> 01:34:40,830 had filed a paternity case long back, right? 1479 01:34:45,580 --> 01:34:46,580 Let go of me! 1480 01:34:47,450 --> 01:34:48,580 Let go of me! 1481 01:34:48,950 --> 01:34:49,950 Move away! 1482 01:34:50,700 --> 01:34:51,700 Move! 1483 01:34:51,910 --> 01:34:54,790 If there's anything between me and my wife, we'll talk it out. 1484 01:34:55,080 --> 01:34:56,950 Just because you goofed up in your job, 1485 01:34:57,080 --> 01:35:00,000 don't try to act smart with me... You scoundrel! 1486 01:35:00,040 --> 01:35:01,250 You rascal! 1487 01:35:01,250 --> 01:35:04,450 You guys took money from that scoundrel, staged a drama, 1488 01:35:04,500 --> 01:35:07,830 and denied justice to an innocent girl. 1489 01:35:07,950 --> 01:35:09,290 I won't spare any of you! 1490 01:35:09,370 --> 01:35:10,370 I won't spare any of you! 1491 01:35:11,160 --> 01:35:12,830 What happened to Harish sir? 1492 01:35:13,250 --> 01:35:15,000 He was drunk, so early in the morning. 1493 01:35:17,500 --> 01:35:20,160 Convincing him not to file a case was a real struggle for me. 1494 01:35:21,120 --> 01:35:23,410 I heard that he created some problems at Kannur Jail too. 1495 01:35:23,620 --> 01:35:26,660 Ever since he lost that case, he has been quite depressed. 1496 01:35:26,660 --> 01:35:27,660 You know, right? 1497 01:35:28,200 --> 01:35:30,200 This won't happen again. I'll take care of that. 1498 01:35:30,410 --> 01:35:32,080 Anyway, thank you, Suresh. 1499 01:35:34,620 --> 01:35:37,040 Iype, please try to understand. 1500 01:35:37,040 --> 01:35:38,250 Please believe me! 1501 01:35:39,290 --> 01:35:42,950 All this is part of Nishanth's meticulous planning. 1502 01:35:43,330 --> 01:35:45,660 During his time in jail, spanning five years, 1503 01:35:45,700 --> 01:35:48,250 he fabricated stories using people and money, 1504 01:35:48,250 --> 01:35:50,500 and executed this master-plan. 1505 01:35:50,750 --> 01:35:51,830 Yeah, right! 1506 01:35:52,080 --> 01:35:54,330 There's more to Nishanth than meets the eye. 1507 01:35:54,410 --> 01:35:56,700 Harish, aren't these your assumptions? 1508 01:35:56,910 --> 01:35:57,910 Aren't they? 1509 01:35:57,910 --> 01:35:58,950 That's the problem here. 1510 01:35:59,370 --> 01:36:01,750 Your assumptions don't reflect the reality. 1511 01:36:01,790 --> 01:36:02,790 Understand that first! 1512 01:36:04,120 --> 01:36:06,620 You made a mistake for the first time in your career. 1513 01:36:07,410 --> 01:36:09,540 Even we made the same mistake, while supporting you. 1514 01:36:10,160 --> 01:36:13,120 You know what sensible people do, when they make a mistake? 1515 01:36:13,660 --> 01:36:15,620 They will acknowledge it, and they will move on. 1516 01:36:15,660 --> 01:36:16,950 But I am not wrong! 1517 01:36:16,950 --> 01:36:18,290 You're repeating the same thing? 1518 01:36:18,830 --> 01:36:20,410 Try to pay that money first! 1519 01:36:20,500 --> 01:36:21,870 I'll help you if you want me to. 1520 01:36:22,450 --> 01:36:25,870 And stop this pointless and investigation and your damn drinking! 1521 01:36:26,120 --> 01:36:28,040 It will only ruin you and your family! 1522 01:36:29,410 --> 01:36:30,750 Stop this madness! 1523 01:36:30,950 --> 01:36:33,120 He thinks he's bloody Sherlock Holmes. 1524 01:36:33,250 --> 01:36:34,250 Answer the phone. 1525 01:36:36,290 --> 01:36:37,290 Hello? 1526 01:36:39,000 --> 01:36:41,500 The Legislator Purushotthaman made a strong statement 1527 01:36:41,540 --> 01:36:44,500 against the residents of Attappadi, the other day. 1528 01:36:44,500 --> 01:36:47,200 To discuss about this topic, we have a legal expert, 1529 01:36:47,200 --> 01:36:49,290 Advocate Nishanth, who's joining us today. 1530 01:36:49,330 --> 01:36:51,660 What do you know about this case? 1531 01:36:51,700 --> 01:36:54,160 MLA Purushotthaman's statements are utterly.. 1532 01:36:54,200 --> 01:36:56,410 disappointing and extremely deplorable. 1533 01:36:56,540 --> 01:36:59,250 This defamation case against him, will definitely stand in court. 1534 01:36:59,330 --> 01:37:00,410 Hey! Write! 1535 01:37:00,450 --> 01:37:04,080 His statement that goes, "Like people of Attappadi, who got shocked seeing a ship", 1536 01:37:04,080 --> 01:37:07,410 is definitely punishable under IPC section 499 and there's no doubt about it. 1537 01:37:07,790 --> 01:37:09,450 People who make such statements... 1538 01:37:09,500 --> 01:37:13,790 It would be advisable if they are aware of SC/ST Prevention of Atrocities Act/ 1539 01:37:14,950 --> 01:37:17,700 But if this section has to be imposed, the FIR or... 1540 01:37:18,540 --> 01:37:20,790 When that man grilled him at court, 1541 01:37:20,910 --> 01:37:23,750 the entire town came to know that he's a chronic alcoholic. 1542 01:37:24,250 --> 01:37:25,870 Out of that depression, 1543 01:37:26,120 --> 01:37:27,370 he started drinking again, 1544 01:37:27,660 --> 01:37:29,750 and he couldn't stop it at all. 1545 01:37:30,410 --> 01:37:32,000 It became such a disgrace for us, 1546 01:37:32,200 --> 01:37:33,700 and everyone came to know about it. 1547 01:37:34,080 --> 01:37:35,080 Finally, 1548 01:37:36,200 --> 01:37:38,200 he mixed poison in his drink and drank it. 1549 01:37:39,790 --> 01:37:41,540 It's sheer luck that he survived. 1550 01:37:42,290 --> 01:37:44,750 That Professor has reclaimed his life, didn't he? 1551 01:37:45,330 --> 01:37:46,330 Very good. 1552 01:37:46,950 --> 01:37:48,950 We both made mistakes, didn't we? 1553 01:37:49,830 --> 01:37:51,450 Never, Salam. 1554 01:37:51,950 --> 01:37:54,200 I should never have testified in court. 1555 01:37:54,830 --> 01:37:56,910 When he questioned me in court, 1556 01:37:57,160 --> 01:37:58,700 even I felt that he was right. 1557 01:37:59,910 --> 01:38:02,410 Alcohol is a strange intoxicant, sir. 1558 01:38:02,830 --> 01:38:04,750 I tried really hard to quit. 1559 01:38:05,580 --> 01:38:09,000 I managed somehow for a couple of years after that girl's case. 1560 01:38:09,660 --> 01:38:11,410 Later, I started drinking again somehow. 1561 01:38:11,870 --> 01:38:13,660 I tried quitting many times. 1562 01:38:14,120 --> 01:38:15,120 But I couldn't. 1563 01:38:15,410 --> 01:38:19,040 Sometimes, even complete strangers would buy alcohol for us. 1564 01:38:21,000 --> 01:38:22,830 Finally, it took me to this point. 1565 01:38:23,620 --> 01:38:25,330 While I was in the hospital, 1566 01:38:25,830 --> 01:38:27,870 I felt like seeing you, sir. 1567 01:38:28,250 --> 01:38:29,250 That's why I called you. 1568 01:38:32,370 --> 01:38:33,660 What happened to you, sir? 1569 01:38:34,250 --> 01:38:36,040 You look really worn out. 1570 01:38:36,290 --> 01:38:38,750 I think your situation is much worse than mine, sir. 1571 01:38:44,330 --> 01:38:45,370 Tell me, Sreedevi. 1572 01:38:45,540 --> 01:38:46,580 Iype... 1573 01:38:46,660 --> 01:38:48,040 Hari is not answering his phone. 1574 01:38:48,450 --> 01:38:50,000 I'm really stressed. 1575 01:38:50,000 --> 01:38:51,450 Can you please go and check on him? 1576 01:38:51,620 --> 01:38:53,200 I met him the other day. 1577 01:38:54,250 --> 01:38:55,870 I'll go, check and call you back. 1578 01:38:56,700 --> 01:38:57,700 Okay. 1579 01:39:28,080 --> 01:39:29,080 It's me. 1580 01:39:31,160 --> 01:39:32,910 So, you've decided to ruin yourself! 1581 01:39:33,500 --> 01:39:34,540 Iype! 1582 01:39:35,200 --> 01:39:37,910 I traversed all the paths he explored. 1583 01:39:38,290 --> 01:39:39,290 No use! 1584 01:39:40,120 --> 01:39:43,830 But I've found a way to trap him! 1585 01:39:44,580 --> 01:39:45,580 Arunima. 1586 01:39:45,790 --> 01:39:47,000 She is the key! 1587 01:39:48,290 --> 01:39:49,290 Iype... 1588 01:39:49,700 --> 01:39:51,910 Please listen to me patiently. 1589 01:39:52,750 --> 01:39:54,580 Nishanth is really brilliant, man! 1590 01:39:55,080 --> 01:39:58,080 He is adept at keeping a low profile. 1591 01:39:58,660 --> 01:40:01,410 But no matter how hard a psychopath like him tries to stay hidden... 1592 01:40:01,870 --> 01:40:03,950 His obsession, his urge... 1593 01:40:04,370 --> 01:40:06,830 He cannot keep it under control for long. 1594 01:40:07,370 --> 01:40:09,330 He will attack girls again. 1595 01:40:10,080 --> 01:40:12,790 Girls like Teresa are his type. 1596 01:40:13,000 --> 01:40:14,870 That's the recurring pattern among his victims. 1597 01:40:15,370 --> 01:40:17,370 He won't be able to break that. 1598 01:40:18,290 --> 01:40:22,040 This is his intern, who has joined his office recently. 1599 01:40:22,700 --> 01:40:24,790 Arunima, who's in her first year of college. 1600 01:40:25,200 --> 01:40:27,040 Smart and dynamic! 1601 01:40:27,870 --> 01:40:29,370 He will attack her! 1602 01:40:29,790 --> 01:40:31,370 Or he will try to attack her. 1603 01:40:31,950 --> 01:40:32,950 That's when I will... 1604 01:40:33,000 --> 01:40:34,330 - catch.. - Harish! 1605 01:40:36,540 --> 01:40:39,250 As a friend who've known you well for many years, 1606 01:40:39,290 --> 01:40:40,910 I'm telling you this, one last time. 1607 01:40:41,660 --> 01:40:42,700 Please! 1608 01:40:43,000 --> 01:40:44,450 Please stop this madness! 1609 01:40:45,040 --> 01:40:47,370 Chasing his obsession relentlessly, 1610 01:40:47,370 --> 01:40:49,290 you have crossed the phase of obsession, 1611 01:40:49,330 --> 01:40:51,330 and you're becoming paranoid. 1612 01:40:51,830 --> 01:40:53,500 If you continue this, 1613 01:40:54,120 --> 01:40:56,750 the next time we'll be meeting in a very bad situation. 1614 01:40:56,910 --> 01:40:57,910 Did you hear me? 1615 01:41:01,200 --> 01:41:02,200 And yeah... 1616 01:41:03,410 --> 01:41:04,620 It's the order from the court. 1617 01:41:05,410 --> 01:41:08,540 If you don't pay the compensation to Nishanth within two weeks, 1618 01:41:08,620 --> 01:41:12,160 the Government will seize all your wealth and recover it. 1619 01:41:12,290 --> 01:41:14,750 Otherwise, it will be deducted from your retirement benefits, 1620 01:41:14,790 --> 01:41:15,870 including your pension. 1621 01:41:16,080 --> 01:41:17,790 You can decide what you want. 1622 01:41:41,160 --> 01:41:46,700 ♪ Soaring like an arrow, sharp and swift in flight ♪ 1623 01:41:46,910 --> 01:41:52,120 ♪ Igniting like a blaze, in the dead of night? ♪ 1624 01:41:52,450 --> 01:42:02,200 ♪ With eagle eyes so keen, does prey come into sight? ♪ 1625 01:42:02,250 --> 01:42:08,450 ♪ The fire still alight, sky a canvas of pure light ♪ 1626 01:42:08,500 --> 01:42:14,080 ♪ Is the forest of the mind, aflame like woods on fire? ♪ 1627 01:42:14,120 --> 01:42:19,750 ♪ Are you in tales of dread, soaring skies so vast? ♪ 1628 01:42:19,750 --> 01:42:24,870 ♪ O' those who come, spreading wings in a sweeping cast? ♪ 1629 01:42:48,330 --> 01:42:53,580 ♪ The tale's enigma will unfold Betrayal's mask will be removed, bold ♪ 1630 01:42:53,830 --> 01:42:59,330 ♪ One day, reality will break its hold ♪ 1631 01:42:59,660 --> 01:43:04,750 ♪ On trails where serpents slither near On pathways dense with venom's fear ♪ 1632 01:43:04,910 --> 01:43:09,660 ♪ Spread wide your talons, O eagle, clear ♪ 1633 01:43:10,370 --> 01:43:15,910 ♪ A master hunter in the sky, aren't you so? ♪ 1634 01:43:16,120 --> 01:43:22,120 ♪ Swooping low to capture prey, is that your show? ♪ 1635 01:43:22,120 --> 01:43:27,540 ♪ Are you in tales of dread, soaring skies so vast? ♪ 1636 01:43:27,660 --> 01:43:32,620 ♪ O' those who come, spreading wings in a sweeping cast? ♪ 1637 01:44:52,080 --> 01:44:53,080 Arunima! 1638 01:44:54,330 --> 01:44:55,330 Wake up! 1639 01:44:59,080 --> 01:45:00,620 Come on! Wake up! 1640 01:45:00,950 --> 01:45:02,000 Wake up! 1641 01:45:02,500 --> 01:45:03,540 Come on! 1642 01:45:05,910 --> 01:45:06,910 No, no! 1643 01:45:07,250 --> 01:45:08,450 I'm helping you. 1644 01:45:08,750 --> 01:45:09,750 No! 1645 01:45:10,540 --> 01:45:11,540 Arunima, please. 1646 01:45:12,450 --> 01:45:14,700 - Don't worry. I'm trying to help you. - No! 1647 01:45:14,700 --> 01:45:15,750 No, no! 1648 01:45:15,790 --> 01:45:17,040 - Come, let's go. - Please help! 1649 01:45:17,580 --> 01:45:18,910 - Don't panic. Cool! - No! 1650 01:45:27,000 --> 01:45:28,080 Hey! Stop, stop! 1651 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 What is it? 1652 01:45:33,040 --> 01:45:34,290 - What happened? - Sir! 1653 01:45:34,500 --> 01:45:36,040 - What? What happened? - Please help me! 1654 01:45:36,080 --> 01:45:37,080 He tried to... 1655 01:45:43,000 --> 01:45:44,830 - Leave me. - What did you do to that girl? 1656 01:45:45,200 --> 01:45:46,410 Tell me! 1657 01:45:46,580 --> 01:45:47,700 What did you do to that girl? 1658 01:45:47,830 --> 01:45:51,950 We may consider this as the final chapter in the Nishanth-Harish battle. 1659 01:45:52,000 --> 01:45:54,370 Ex-DCP Harish Madhav has been arrested. 1660 01:45:55,250 --> 01:45:57,540 He has been following me for a while now. 1661 01:45:57,910 --> 01:45:59,700 But initially, I didn't take it seriously. 1662 01:46:00,080 --> 01:46:02,950 Later on, he began following me wherever I went. 1663 01:46:03,580 --> 01:46:04,580 And today... 1664 01:46:05,080 --> 01:46:07,080 when nobody else was around, he... 1665 01:46:09,580 --> 01:46:12,250 Iype, his state of mind is in turmoil. 1666 01:46:14,830 --> 01:46:15,830 Sir. 1667 01:46:16,660 --> 01:46:18,120 The media has come to know about it. 1668 01:46:18,160 --> 01:46:19,620 It will be a real disgrace. 1669 01:46:20,160 --> 01:46:21,450 A police officer... 1670 01:46:22,040 --> 01:46:24,750 That too, such a reputed officer, doing something like this? 1671 01:46:25,790 --> 01:46:26,790 Anyway, 1672 01:46:26,950 --> 01:46:28,250 Arunima, good job. 1673 01:46:28,620 --> 01:46:29,750 You are pretty bold. 1674 01:46:30,330 --> 01:46:31,830 Take her to the hospital and then drop her home. 1675 01:46:31,870 --> 01:46:32,910 - Okay? - Okay, sir. 1676 01:46:36,330 --> 01:46:37,330 Sir... 1677 01:46:38,700 --> 01:46:39,790 Harish? 1678 01:46:41,250 --> 01:46:43,500 We'll take him straight to the Magistrate's residence. 1679 01:46:44,200 --> 01:46:45,410 He won't get bail for sure. 1680 01:46:45,410 --> 01:46:47,410 He'll be remanded to the sub-jail tomorrow. 1681 01:46:47,830 --> 01:46:49,790 After that, it's in the court's hands to decide. 1682 01:46:51,370 --> 01:46:53,330 If we hadn't received that anonymous tip-off, 1683 01:46:53,370 --> 01:46:55,250 we wouldn't have arrived there on time. 1684 01:46:55,250 --> 01:46:57,250 That girl's life could have been in danger as well. 1685 01:47:08,750 --> 01:47:09,750 Iype... 1686 01:47:12,540 --> 01:47:13,540 It wasn't me. 1687 01:47:16,830 --> 01:47:17,830 Believe me! 1688 01:47:19,830 --> 01:47:20,830 It wasn't me! 1689 01:47:23,330 --> 01:47:24,750 Have you come to a point 1690 01:47:24,950 --> 01:47:29,290 where you didn't hesitate to use even this young girl as a scapegoat to frame him? 1691 01:47:30,620 --> 01:47:31,620 Wait and watch!! 1692 01:47:32,080 --> 01:47:34,540 Not a single advocate will be willing to appear for your case. 1693 01:47:38,160 --> 01:47:41,540 Ex-DCP Harish Madhavan who later retired as the Deputy Commandant, 1694 01:47:41,540 --> 01:47:44,410 made an attempt to assault a girl, in the city today. 1695 01:47:44,410 --> 01:47:47,200 This tragic incident occurred in Kochi. 1696 01:47:47,250 --> 01:47:49,660 - Mom! - This girl, who's a first year law student 1697 01:47:49,700 --> 01:47:53,620 was stalked and assaulted by Harish Madhavan, as per the police reports. 1698 01:47:54,500 --> 01:47:56,000 He was always a miscreant! 1699 01:47:56,080 --> 01:47:57,620 He's a menace to our entire city! 1700 01:47:57,660 --> 01:47:59,200 When he was in service, 1701 01:47:59,250 --> 01:48:01,540 he would harass any common man he could lay hands on. 1702 01:48:01,540 --> 01:48:03,410 I stand as a living testament to that fact. 1703 01:48:03,450 --> 01:48:05,250 Since we need more clarity, 1704 01:48:05,290 --> 01:48:08,290 we're in constant touch with the police officials. 1705 01:48:08,330 --> 01:48:09,830 - The Home Minister... - I'll be back soon. 1706 01:48:09,870 --> 01:48:12,160 has demanded a report from the Police Commissioner. 1707 01:48:12,370 --> 01:48:14,950 Though the reason for the arrest isn't clear yet, Harish... 1708 01:48:17,160 --> 01:48:18,160 Sir! 1709 01:48:19,200 --> 01:48:21,000 Your Advocate is here to meet you. 1710 01:48:57,370 --> 01:48:59,410 Ideally, I should be handling Arunima's case. 1711 01:49:00,330 --> 01:49:01,500 And then, I should trap you! 1712 01:49:02,580 --> 01:49:03,790 But I am not you! 1713 01:49:05,660 --> 01:49:07,950 I know that nobody will be willing to take up your case. 1714 01:49:08,540 --> 01:49:09,790 That's why I am here. 1715 01:49:10,200 --> 01:49:11,200 Sit down. 1716 01:49:19,660 --> 01:49:21,410 You need to sign the authorization letter. 1717 01:49:22,660 --> 01:49:24,450 You'll be presented in court within two days. 1718 01:49:25,540 --> 01:49:26,790 You won't get bail initially. 1719 01:49:27,290 --> 01:49:29,200 Given the gravity of the offence, 1720 01:49:29,250 --> 01:49:31,160 we should emphasize your present circumstances 1721 01:49:31,200 --> 01:49:32,910 and the mental strain you've experienced, 1722 01:49:32,910 --> 01:49:34,580 and play a mental insanity card. 1723 01:49:36,000 --> 01:49:40,040 The court may mandate supervisory de-addiction and psychotherapy for you. 1724 01:49:41,500 --> 01:49:43,500 You can come out clean in around 6-7 months. 1725 01:49:57,500 --> 01:49:59,580 I know that you still see me as an enemy. 1726 01:50:01,160 --> 01:50:02,200 That's your choice. 1727 01:50:03,500 --> 01:50:04,700 You can call me anytime. 1728 01:50:10,160 --> 01:50:11,160 God bless! 1729 01:50:14,700 --> 01:50:18,330 IT Act 10AA. 1730 01:50:19,700 --> 01:50:23,790 Omega Infotainment LLP. 1731 01:50:25,450 --> 01:50:26,790 Abuja City, 1732 01:50:27,040 --> 01:50:28,040 Nigeria. 1733 01:50:30,660 --> 01:50:32,450 Omega Infotainment. 1734 01:50:33,040 --> 01:50:36,450 The overseas shell company that you established for Nari Suni, 1735 01:50:36,700 --> 01:50:38,790 during your time in prison. 1736 01:50:51,250 --> 01:50:52,790 I know, Nishanth. 1737 01:50:53,410 --> 01:50:54,700 I know everything! 1738 01:50:55,080 --> 01:50:56,080 Hey, come! 1739 01:50:56,160 --> 01:50:57,410 Suni is calling you. 1740 01:51:21,700 --> 01:51:24,910 If the tax officials can come there, they can access the other location as well. 1741 01:51:25,040 --> 01:51:26,790 We need to shift a total of Rs. 6 Crores. 1742 01:51:27,700 --> 01:51:29,870 I'm tired of lugging it around, auditor! 1743 01:51:29,910 --> 01:51:31,080 Tell me a solution. 1744 01:51:33,950 --> 01:51:35,910 If I declare and settle the whole amount in cash, 1745 01:51:35,950 --> 01:51:37,750 won't there be an inquiry about its source? 1746 01:51:38,330 --> 01:51:39,790 What the hell will I say then, 1747 01:51:39,790 --> 01:51:41,200 you bloody chartered accountant? 1748 01:51:41,330 --> 01:51:42,330 Brother, 1749 01:51:42,410 --> 01:51:44,120 just fire that auditor of yours. 1750 01:51:50,450 --> 01:51:51,500 Brother... 1751 01:51:51,750 --> 01:51:53,620 I'll tell you how to make all this cash white, 1752 01:51:53,700 --> 01:51:55,500 without paying a single Rupee in taxes. 1753 01:51:57,750 --> 01:52:03,750 Sunil amassed Crores of black money through Hawala and hit job settlements, 1754 01:52:03,790 --> 01:52:07,580 and you counselled him on its legitimization. 1755 01:52:08,290 --> 01:52:09,750 And you got it executed. 1756 01:52:10,040 --> 01:52:11,040 Suniletta, 1757 01:52:12,040 --> 01:52:13,830 first, the black money in your possession 1758 01:52:14,330 --> 01:52:16,330 should be routed to the Middle East through Hawala. 1759 01:52:17,080 --> 01:52:19,370 And from there, it should be taken to Abuja City, Nigeria. 1760 01:52:19,700 --> 01:52:21,540 Abuja City is a tax-free area. 1761 01:52:22,290 --> 01:52:25,250 You need to register a company there, and start an off-shore account. 1762 01:52:25,870 --> 01:52:28,700 At the same time, you need to start an IT company in your wife's name, 1763 01:52:28,700 --> 01:52:30,580 at the Special Economic Zone here. 1764 01:52:31,040 --> 01:52:33,870 We'll generate a dummy software at this company and send it there. 1765 01:52:34,450 --> 01:52:35,580 As part of its billing, 1766 01:52:35,620 --> 01:52:38,200 we can receive millions of Rupees transferred here from Nigeria. 1767 01:52:38,580 --> 01:52:41,910 The Government always entertains the inflow of foreign currency. 1768 01:52:41,950 --> 01:52:45,870 Moreover, the start-ups that are formed in such special economic zones, 1769 01:52:45,910 --> 01:52:48,000 need not pay taxes for five years. 1770 01:52:48,410 --> 01:52:50,290 That's IT Act 10AA. 1771 01:52:50,540 --> 01:52:51,790 We can make everything white! 1772 01:52:52,000 --> 01:52:53,370 Just that it will take some time. 1773 01:52:56,290 --> 01:52:57,620 What have you studied, Professor? 1774 01:52:57,620 --> 01:53:01,290 For someone with a PhD in finance and taxation like you, 1775 01:53:01,580 --> 01:53:04,540 executing this task was a breeze. 1776 01:53:05,080 --> 01:53:06,120 Legitimately! 1777 01:53:07,750 --> 01:53:11,120 Suni, a gang leader, 1778 01:53:11,540 --> 01:53:15,660 was reborn as a businessman named Sunil quite effortlessly, 1779 01:53:15,870 --> 01:53:17,910 within a couple of years. 1780 01:53:18,950 --> 01:53:20,250 And you were behind his rebirth. 1781 01:53:20,700 --> 01:53:23,000 As soon as you got Nari Suni on your side, 1782 01:53:23,120 --> 01:53:25,330 you targeted the lab. 1783 01:53:28,080 --> 01:53:29,500 If you were truly innocent, 1784 01:53:29,870 --> 01:53:33,540 you would have gone for an appeal, the day after the verdict was pronounced. 1785 01:53:34,120 --> 01:53:39,250 The semen sample found from Teresa's body, was stored in the lab. 1786 01:53:39,870 --> 01:53:41,950 You were aware that it would work against you. 1787 01:53:42,910 --> 01:53:46,040 You waited until the sample was no longer valid. 1788 01:53:50,080 --> 01:53:51,080 Hey "Nut"! 1789 01:53:51,250 --> 01:53:53,410 - Yes! - Nari Suni is calling you. 1790 01:53:53,950 --> 01:53:55,120 I'll come. You carry on. 1791 01:53:55,500 --> 01:53:56,700 How old is your daughter now? 1792 01:53:57,160 --> 01:53:58,620 She's two years old now. 1793 01:53:58,750 --> 01:54:01,250 When I was sent to jail, she was just two months old. 1794 01:54:01,290 --> 01:54:02,290 Oh! 1795 01:54:02,620 --> 01:54:05,830 So, once you're out of here, you can go meet your daughter, right? 1796 01:54:05,830 --> 01:54:07,000 Yes, yes. 1797 01:54:07,410 --> 01:54:10,450 Around 3-4 months after your release from prison, 1798 01:54:10,580 --> 01:54:12,120 you should ask your wife, 1799 01:54:12,290 --> 01:54:14,450 to file a complaint at the nearest police station; 1800 01:54:15,000 --> 01:54:18,700 stating that you aren't taking care of her and not providing for them. 1801 01:54:19,120 --> 01:54:20,500 Then, the cops will summon you. 1802 01:54:20,910 --> 01:54:22,080 And what will you say then? 1803 01:54:22,160 --> 01:54:23,950 You should claim that the child is not yours. 1804 01:54:24,000 --> 01:54:25,750 Hey! She is my own daughter! 1805 01:54:27,160 --> 01:54:28,540 The case will reach the court. 1806 01:54:29,290 --> 01:54:31,450 The court will order a paternity test. 1807 01:54:32,000 --> 01:54:34,500 The initial report will indicate that the child is not yours. 1808 01:54:35,000 --> 01:54:39,000 Your wife will approach a higher court, requesting another test. 1809 01:54:39,870 --> 01:54:43,700 The DNA will be tested simultaneously at three reputed labs in India, 1810 01:54:44,200 --> 01:54:46,200 and all three will yield the same result; 1811 01:54:46,450 --> 01:54:48,250 that your daughter is indeed your own child. 1812 01:54:48,410 --> 01:54:51,120 The Higher Court will declare that the first test was a failure. 1813 01:54:51,540 --> 01:54:52,540 And... 1814 01:54:52,750 --> 01:54:53,910 for doing this, 1815 01:54:54,330 --> 01:54:55,660 you'll be given some money. 1816 01:54:56,410 --> 01:54:59,370 By some money, I mean around 10-15 Lakhs. 1817 01:55:00,290 --> 01:55:01,580 And, 1818 01:55:01,700 --> 01:55:03,870 you will also have Sunilettan's lifelong friendship. 1819 01:55:09,290 --> 01:55:11,040 You're getting out of jail after serving your sentence, right? 1820 01:55:12,000 --> 01:55:13,000 You have to survive, right? 1821 01:55:13,120 --> 01:55:14,870 I obtained the full list of inmates in prison, 1822 01:55:14,910 --> 01:55:19,450 during the period when you and Nari Suni served time together. 1823 01:55:19,790 --> 01:55:21,040 That's what... 1824 01:55:21,250 --> 01:55:23,040 led me to the Jijo connection. 1825 01:55:23,790 --> 01:55:27,580 Your subsequent moves were all precise and well calculated. 1826 01:55:28,410 --> 01:55:32,750 You skilfully harnessed Nari Suni's extensive network. 1827 01:55:35,660 --> 01:55:36,660 Baburaj! 1828 01:55:40,160 --> 01:55:41,700 Look who's here! Therandi? 1829 01:55:41,870 --> 01:55:43,160 Who is with you? 1830 01:55:43,200 --> 01:55:44,500 This is John Samuel sir. 1831 01:55:44,540 --> 01:55:45,540 He lives in Thiruvani. 1832 01:55:47,000 --> 01:55:48,250 Sir, please have some tea. 1833 01:55:57,830 --> 01:55:58,910 Ah! Salam Ikka, right? 1834 01:55:59,120 --> 01:56:00,120 Err.... Yes. 1835 01:56:00,250 --> 01:56:01,250 Didn't you recognize me? 1836 01:56:01,620 --> 01:56:02,620 I don't really... 1837 01:56:02,790 --> 01:56:04,410 During the flat construction at Pathadippalam, 1838 01:56:04,410 --> 01:56:05,620 I was with you for a few days. 1839 01:56:05,700 --> 01:56:07,370 - Hey, get us two drinks, 90ml each. - I don't need it. 1840 01:56:07,370 --> 01:56:08,370 Have it, Ikka. 1841 01:56:09,160 --> 01:56:11,120 What else is happening? All good? 1842 01:56:18,870 --> 01:56:20,000 - Muruganna. - Yes. 1843 01:56:20,040 --> 01:56:21,830 There's a request from Viyyur jail. 1844 01:56:22,000 --> 01:56:23,370 It will be beneficial for you. 1845 01:56:29,620 --> 01:56:32,290 I don't have the money to buy this property from him. 1846 01:56:32,290 --> 01:56:34,000 We will give you the money. 1847 01:56:34,200 --> 01:56:36,450 As soon as this property sale is over, 1848 01:56:36,500 --> 01:56:38,290 you should file a civil case, 1849 01:56:38,620 --> 01:56:41,410 and say that a document I handed over to you, was forged. 1850 01:56:49,160 --> 01:56:51,330 My dear Salam Ikka, I've been calling you for so long. 1851 01:56:51,750 --> 01:56:54,450 - Who are you? - We got drunk at the bar yesterday, right? 1852 01:56:54,870 --> 01:56:56,540 Hop on. Let's go have a couple of drinks. 1853 01:56:56,700 --> 01:56:58,330 Hop on, Salam Ikka. It's time! 1854 01:56:58,580 --> 01:56:59,580 Careful! 1855 01:57:01,040 --> 01:57:02,200 Don't fall. Hold tight. 1856 01:57:04,580 --> 01:57:05,580 Hey, Rema. 1857 01:57:05,870 --> 01:57:06,870 You should do something. 1858 01:57:07,250 --> 01:57:10,580 You should go to our nearby shops and buy as many lottery tickets as you can. 1859 01:57:10,700 --> 01:57:12,580 And you should check it in front of people. 1860 01:57:12,620 --> 01:57:13,620 Check whether you've won. 1861 01:57:13,660 --> 01:57:16,290 We don't have money to buy rice. And you want me to buy lottery tickets? 1862 01:57:16,330 --> 01:57:17,540 Have you gone crazy? 1863 01:57:17,950 --> 01:57:19,700 The money will reach you! 1864 01:57:20,330 --> 01:57:23,080 By the time I get out of here, I'll be as good as dead. 1865 01:57:23,080 --> 01:57:25,120 Shouldn't I do something for you and our children? 1866 01:57:26,410 --> 01:57:28,120 I've brought what you asked for. 1867 01:57:28,830 --> 01:57:30,410 Nari Suni sent this for you, 1868 01:57:30,410 --> 01:57:31,500 for your efforts. 1869 01:57:37,250 --> 01:57:38,910 You fixed a really strong drink. 1870 01:57:38,950 --> 01:57:40,330 Yeah, right! 1871 01:57:41,540 --> 01:57:43,620 The third ticket also didn't win, Rema Chechi. 1872 01:57:43,620 --> 01:57:45,750 It's alright. I just hope I win it someday. 1873 01:57:45,870 --> 01:57:48,160 We should keep buying them. Shall I give you another one? 1874 01:57:48,370 --> 01:57:49,620 Yes, please. 1875 01:57:50,080 --> 01:57:53,410 Claiming that I forged this death certificate, 1876 01:57:53,450 --> 01:57:54,830 you should file a case. 1877 01:57:54,870 --> 01:57:56,290 Rest everything, as we agreed. 1878 01:57:57,080 --> 01:57:58,080 Okay. 1879 01:58:01,410 --> 01:58:02,410 Don't fall! 1880 01:58:02,450 --> 01:58:05,160 - Go carefully, Salam Ikka. - Don't worry about that. 1881 01:58:05,620 --> 01:58:07,700 - What's your name? - My name is Suneesh. 1882 01:58:07,950 --> 01:58:08,950 Suneesh, right? 1883 01:58:09,700 --> 01:58:10,830 Suneesh... 1884 01:58:10,910 --> 01:58:13,160 - Let's have a drink each. - The bar is closed! 1885 01:58:13,540 --> 01:58:14,700 I'll sort that out. 1886 01:58:14,700 --> 01:58:16,370 - Come on then. - I'll make them open it. 1887 01:58:16,620 --> 01:58:17,620 Who is it? 1888 01:58:18,540 --> 01:58:19,540 Here you go, Chechi. 1889 01:58:20,370 --> 01:58:21,450 This is a Kerala lottery ticket. 1890 01:58:21,750 --> 01:58:23,910 This is the ticket from Thrissur that won 80 Lakhs. 1891 01:58:23,950 --> 01:58:24,830 80 Lakhs? 1892 01:58:24,870 --> 01:58:26,540 You can exchange it at any bank. 1893 01:58:26,830 --> 01:58:27,910 If anyone asks you, 1894 01:58:27,910 --> 01:58:29,910 just say that you bought it from Shankarankulangara in Thrissur. 1895 01:58:29,910 --> 01:58:31,700 Even your children needn't know about this. 1896 01:58:32,000 --> 01:58:33,200 Once you get the money, 1897 01:58:33,410 --> 01:58:35,500 Murugan has asked you to call him on this number. 1898 01:58:35,700 --> 01:58:37,080 - Okay. I will call him. - Okay, Chechi. 1899 01:58:37,450 --> 01:58:39,250 The report can be manipulated in various ways. 1900 01:58:39,290 --> 01:58:40,620 The lab examiner may go wrong. 1901 01:58:41,040 --> 01:58:42,250 The equipment can falter. 1902 01:58:42,540 --> 01:58:44,750 There can be a data error where the report is printed. 1903 01:58:45,000 --> 01:58:47,040 And any staff member... 1904 01:58:47,410 --> 01:58:49,000 can be bribed or blackmailed. 1905 01:58:49,000 --> 01:58:50,000 Apart from all these, 1906 01:58:50,250 --> 01:58:53,620 even the sealed samples that come from the court, 1907 01:58:54,290 --> 01:58:56,790 can be replaced before they are delivered to the lab. 1908 01:58:57,540 --> 01:58:58,870 If you have money and influence, 1909 01:58:59,250 --> 01:59:00,950 you can find plenty of inner connections. 1910 01:59:01,160 --> 01:59:05,500 Salam had told me that even complete strangers would buy alcohol for him. 1911 01:59:05,870 --> 01:59:08,080 Thereby, you made him a chronic alcoholic, 1912 01:59:08,290 --> 01:59:11,080 sent him to de-addiction centres several times, 1913 01:59:11,200 --> 01:59:13,330 and destroyed his credibility. 1914 01:59:13,790 --> 01:59:17,580 Jijo, John Samuel and Murugan's lottery ticket were all... 1915 01:59:18,160 --> 01:59:21,000 mere pawns in your grand scheme. 1916 01:59:21,910 --> 01:59:22,910 Very nice, Nishanth. 1917 01:59:23,330 --> 01:59:24,370 Brilliant! 1918 01:59:25,370 --> 01:59:26,790 These stories are very interesting. 1919 01:59:27,410 --> 01:59:29,250 Driven by your thirst for revenge against me, 1920 01:59:29,290 --> 01:59:30,790 are you becoming delusional now, sir? 1921 01:59:31,620 --> 01:59:32,870 Mental insanity! 1922 01:59:33,370 --> 01:59:35,200 We can actually plead that in court. 1923 01:59:35,700 --> 01:59:37,580 Let me see if I can get you out on bail. 1924 01:59:38,040 --> 01:59:39,040 Good luck. 1925 01:59:39,500 --> 01:59:40,750 Safiya Sait. 1926 01:59:41,200 --> 01:59:42,910 Year, 1991. 1927 01:59:46,160 --> 01:59:48,040 During the investigation of the Teresa case, 1928 01:59:48,160 --> 01:59:50,330 I had made a mistake, Nishanth. 1929 01:59:50,700 --> 01:59:53,080 The method you used to assault Theresa, 1930 01:59:53,370 --> 01:59:55,700 was something you had practised and perfected over time. 1931 01:59:58,250 --> 02:00:01,830 It exhibited all the traits of a psychopath. 1932 02:00:02,500 --> 02:00:05,620 Yet, I considered it as a random incident, 1933 02:00:05,750 --> 02:00:08,500 failed to dig up your background, 1934 02:00:08,660 --> 02:00:10,750 and do a full profiling. 1935 02:00:11,790 --> 02:00:13,410 It was a grave mistake on my side. 1936 02:00:14,290 --> 02:00:15,830 I corrected it this time. 1937 02:00:16,410 --> 02:00:17,540 Safiya Sait. 1938 02:00:17,620 --> 02:00:19,540 Calicut University student. 1939 02:00:19,660 --> 02:00:21,080 D1 Representative. 1940 02:00:21,830 --> 02:00:23,200 A great orator, 1941 02:00:23,370 --> 02:00:24,410 organizer, 1942 02:00:24,410 --> 02:00:27,040 smart and intelligent. 1943 02:00:27,580 --> 02:00:33,290 She was anticipated to become the chairman of Calicut University. 1944 02:00:33,910 --> 02:00:34,910 One day, 1945 02:00:34,950 --> 02:00:36,870 in a remote corner of the campus, 1946 02:00:36,950 --> 02:00:38,250 she burned to death, 1947 02:00:38,290 --> 02:00:41,790 while sitting in the second-hand car her father had gifted her. 1948 02:00:42,410 --> 02:00:43,750 A mysterious death. 1949 02:00:44,040 --> 02:00:45,910 During that time, you were... 1950 02:00:46,290 --> 02:00:48,580 a second-year postgraduate student at the same campus. 1951 02:00:56,290 --> 02:00:58,700 JCM University, Banaras. 1952 02:00:59,580 --> 02:01:02,000 First year student, Sunita Sharma. 1953 02:01:02,750 --> 02:01:04,750 That girl went missing one day. 1954 02:01:05,580 --> 02:01:07,500 About a year and a half later, 1955 02:01:08,000 --> 02:01:12,450 during the excavation of the university's bushy area for a new construction project, 1956 02:01:12,540 --> 02:01:14,830 that girl's skeletal remains were unearthed. 1957 02:01:15,040 --> 02:01:18,080 The postmortem report revealed only one piece of evidence: 1958 02:01:18,160 --> 02:01:19,950 her neck bones were fractured. 1959 02:01:23,950 --> 02:01:24,950 During that time, 1960 02:01:25,000 --> 02:01:27,080 you were completing your PhD there. 1961 02:01:29,000 --> 02:01:30,540 Sunita also... 1962 02:01:30,910 --> 02:01:31,910 was smart, 1963 02:01:32,080 --> 02:01:34,200 intelligent and dynamic. 1964 02:01:34,950 --> 02:01:36,000 Just like Safiya. 1965 02:01:36,450 --> 02:01:37,950 Just like Teresa Philip. 1966 02:01:40,200 --> 02:01:44,200 The resemblances in age and character among the girls who were murdered. 1967 02:01:45,040 --> 02:01:49,290 The five or six-year intervals between each death. 1968 02:01:50,330 --> 02:01:54,290 And your clear presence at each of those locations. 1969 02:01:56,160 --> 02:01:58,830 To believe that all these are just mere coincidences, 1970 02:01:59,370 --> 02:02:00,450 it's impossible. 1971 02:02:09,790 --> 02:02:11,000 Asha Mathew. 1972 02:02:13,660 --> 02:02:15,500 My pre-degree senior. 1973 02:02:17,290 --> 02:02:18,450 You didn't find that, huh? 1974 02:02:21,330 --> 02:02:22,540 She was my neighbour. 1975 02:02:23,410 --> 02:02:25,410 The all-rounder at the youth festival that year. 1976 02:02:25,620 --> 02:02:27,000 She was in a strong love affair... 1977 02:02:27,500 --> 02:02:28,750 with a Hindu boy. 1978 02:02:30,080 --> 02:02:31,080 Once, 1979 02:02:31,450 --> 02:02:33,410 I caught her near my house. 1980 02:02:33,950 --> 02:02:35,910 She tried to escape, slipping away from my grasp. 1981 02:02:36,500 --> 02:02:39,910 You know these old chains we can find at our backyard? 1982 02:02:39,910 --> 02:02:40,950 What do they say? 1983 02:02:41,250 --> 02:02:44,830 The chain that's used on dogs? 1984 02:02:45,580 --> 02:02:47,700 I strangled her using it. 1985 02:02:48,500 --> 02:02:49,500 Like this! 1986 02:02:49,660 --> 02:02:51,910 The sound of the windpipe being crushed... 1987 02:02:52,080 --> 02:02:54,330 was audible even amidst the sounds of everything else. 1988 02:02:55,290 --> 02:02:58,000 Life leaving her body through the windpipe, like thin air... 1989 02:02:58,910 --> 02:03:01,000 I could sense it up from the closest range. 1990 02:03:02,500 --> 02:03:03,500 Because... 1991 02:03:04,410 --> 02:03:05,660 I was inside her. 1992 02:03:06,870 --> 02:03:09,250 While enjoying that body, I knew that... 1993 02:03:09,910 --> 02:03:11,830 I was in the peak of my orgasm. 1994 02:03:18,080 --> 02:03:19,080 Then... 1995 02:03:20,080 --> 02:03:23,000 Controlling a life with your own hands, 1996 02:03:23,160 --> 02:03:25,250 and blending it back into nature as an orgasm. 1997 02:03:25,290 --> 02:03:27,250 That's such an extraordinary experience. 1998 02:03:38,660 --> 02:03:41,290 Saying that she wanted to meet her boyfriend, 1999 02:03:41,580 --> 02:03:42,790 I took him to the same spot. 2000 02:03:43,700 --> 02:03:45,290 And with a crowbar I found lying there, 2001 02:03:45,410 --> 02:03:46,580 I made just one blow! 2002 02:03:47,450 --> 02:03:48,450 He was dead! 2003 02:03:49,450 --> 02:03:51,450 I dug up a pit in the forest for the two of them, 2004 02:03:51,950 --> 02:03:53,450 and planted a mango sapling over it. 2005 02:03:55,080 --> 02:03:59,200 I planted a rumour that they were in love and may have eloped. 2006 02:04:00,700 --> 02:04:01,700 Poor guy! 2007 02:04:02,160 --> 02:04:03,540 Her younger brother and I... 2008 02:04:04,200 --> 02:04:06,450 have relished several mangoes from that mango tree. 2009 02:04:06,870 --> 02:04:07,950 So sweet! 2010 02:04:09,330 --> 02:04:10,500 You are sick... 2011 02:04:11,000 --> 02:04:12,540 and beyond repair! 2012 02:04:12,870 --> 02:04:14,200 You are a devil! 2013 02:04:14,750 --> 02:04:16,620 Teresa might have met a similar end, Harish; 2014 02:04:16,830 --> 02:04:18,450 if Salam hadn't come there. 2015 02:04:19,250 --> 02:04:20,500 If it weren't for you, 2016 02:04:20,580 --> 02:04:22,000 I wouldn't have been caught either. 2017 02:04:22,660 --> 02:04:23,870 But I am out of the cage. 2018 02:04:25,120 --> 02:04:28,500 The Devil cannot be caged, Harish. 2019 02:04:30,160 --> 02:04:32,200 Because... Devil is not human. 2020 02:04:33,200 --> 02:04:35,160 He is half-God himself. 2021 02:04:36,500 --> 02:04:37,500 Yes! 2022 02:04:39,250 --> 02:04:40,700 Now listen to this as well, Harish. 2023 02:04:41,160 --> 02:04:42,870 All psycic killers get caught, 2024 02:04:42,910 --> 02:04:45,580 when they continue their killings, without breaking their patterns. 2025 02:04:45,950 --> 02:04:48,790 Once the obsession to follow a pattern is fed into their psyche, 2026 02:04:49,000 --> 02:04:50,040 it never leaves them. 2027 02:04:51,370 --> 02:04:52,620 Your reading was correct. 2028 02:04:53,160 --> 02:04:54,700 Arunima was the best target. 2029 02:04:54,790 --> 02:04:55,790 "Was". 2030 02:04:56,080 --> 02:04:57,080 She wasn't my target. 2031 02:04:57,290 --> 02:04:59,410 She was the target I used, to trap you. 2032 02:05:03,950 --> 02:05:04,950 But... 2033 02:05:06,040 --> 02:05:08,290 you broke your pattern. 2034 02:05:10,540 --> 02:05:13,950 This night, while the entire city police was running around to arrest you, 2035 02:05:14,250 --> 02:05:16,540 I caught my next prey, Harish. 2036 02:05:21,330 --> 02:05:23,830 - What happened? He didn't come? - It's raining. 2037 02:05:24,080 --> 02:05:25,080 Get in, I'll drop you. 2038 02:05:26,120 --> 02:05:27,120 Come in. 2039 02:05:29,290 --> 02:05:30,660 It's been raining for so long! 2040 02:05:34,290 --> 02:05:35,700 And I broke my pattern. 2041 02:05:41,040 --> 02:05:42,330 I haven't killed her yet. 2042 02:05:42,830 --> 02:05:44,080 I am about to kill her. 2043 02:05:44,910 --> 02:05:47,700 The fact that you're behind bars, unable to stop it, 2044 02:05:47,750 --> 02:05:49,250 gives me a bonus kick! 2045 02:05:50,120 --> 02:05:51,120 The day... 2046 02:05:51,250 --> 02:05:52,830 The day you get out on bail, 2047 02:05:52,950 --> 02:05:54,250 you'll be arrested again. 2048 02:06:16,370 --> 02:06:17,370 Hey! 2049 02:06:17,410 --> 02:06:18,410 Neethu! 2050 02:06:19,830 --> 02:06:20,950 Don't strain too much. 2051 02:06:21,450 --> 02:06:24,200 If you strain too much, the oxygen intake will increase. 2052 02:06:26,330 --> 02:06:29,040 The oxygen inside the cover will drop considerably. 2053 02:06:29,080 --> 02:06:30,500 You'll run out of breath. 2054 02:06:33,160 --> 02:06:34,660 Be a doll and stay still. 2055 02:06:35,540 --> 02:06:36,750 I'll be back. 2056 02:06:45,250 --> 02:06:46,250 Because, 2057 02:06:46,540 --> 02:06:49,250 from beneath the floor of one of the rooms in your house, 2058 02:06:49,500 --> 02:06:51,040 her decomposed body will be found. 2059 02:06:52,620 --> 02:06:53,620 Along with that, 2060 02:06:53,790 --> 02:06:55,700 the city will get a new psycho killer too. 2061 02:07:13,330 --> 02:07:15,290 What are you doing? Let go of him! 2062 02:07:38,700 --> 02:07:40,250 Sorry to keep you waiting, Neethu. 2063 02:07:41,200 --> 02:07:42,910 I had gone to settle a personal score. 2064 02:07:43,950 --> 02:07:45,160 I won't hurt you much. 2065 02:08:24,790 --> 02:08:25,790 May I? 2066 02:09:24,830 --> 02:09:27,250 While you were witnessing my downfall, 2067 02:09:28,330 --> 02:09:31,040 you failed to notice the eagle eyes of Kerala Police, 2068 02:09:31,080 --> 02:09:32,700 who were monitoring every move of yours. 2069 02:09:33,830 --> 02:09:35,660 Party, Salute! 2070 02:09:54,450 --> 02:09:57,450 Harish had come and met me with all the necessary documents, 2071 02:09:57,500 --> 02:09:58,620 a month ago. 2072 02:09:58,870 --> 02:10:00,870 We were all over you, discreetly; 2073 02:10:01,160 --> 02:10:02,750 including the cyber police. 2074 02:10:03,540 --> 02:10:05,080 Everything was planned, Nishanth. 2075 02:10:05,580 --> 02:10:07,250 The Kerala Police has never had a history 2076 02:10:07,250 --> 02:10:09,700 of disowning one of our own efficient officers. 2077 02:10:10,410 --> 02:10:12,620 And this tradition won't change in the future either. 2078 02:10:13,330 --> 02:10:16,200 By making you believe that I had become obsessed, 2079 02:10:16,370 --> 02:10:19,830 the investigation came to a halt and that I ruined my life due to alcoholism; 2080 02:10:20,620 --> 02:10:23,910 I triggered your obsession to kill. 2081 02:10:23,950 --> 02:10:27,160 That was the reverse psychology I applied here. 2082 02:10:29,000 --> 02:10:30,000 Nishanth, 2083 02:10:30,830 --> 02:10:31,830 once a cop, 2084 02:10:32,330 --> 02:10:33,540 always a cop! 2085 02:10:34,370 --> 02:10:36,450 And I am a bloody cop! 2086 02:10:51,830 --> 02:10:54,950 Your Honour, I request you to initiate a comprehensive investigation 2087 02:10:55,000 --> 02:10:59,080 into several individuals, including Nari Suni, taking cues from this case. 2088 02:10:59,410 --> 02:11:03,000 I respectfully request you to grant the necessary time required 2089 02:11:03,040 --> 02:11:06,040 for the police to unravel the mysteries of this conspiracy. 2090 02:11:35,750 --> 02:11:36,790 One second, Your Honour. 2091 02:11:49,830 --> 02:11:52,750 Your Honour, in addition to the existing charges, 2092 02:11:52,790 --> 02:11:54,580 there's also an additional charge to consider. 2093 02:11:54,660 --> 02:11:55,660 It's 302. 2094 02:11:57,290 --> 02:11:58,750 Teresa, who was in coma, 2095 02:11:59,410 --> 02:12:00,540 passed away today. 2096 02:12:38,910 --> 02:12:39,910 Your Honour, 2097 02:12:40,000 --> 02:12:42,910 in addition to the existing charges of IPC Section 320 grievous hurt 2098 02:12:42,950 --> 02:12:44,910 and rape charge under Section 376... 2099 02:12:45,160 --> 02:12:47,370 filed against Nishanth in Teresa case, 2100 02:12:47,410 --> 02:12:49,790 I request this court to add... 2101 02:12:49,830 --> 02:12:52,120 an additional charge of IPC Section 302 for murder. 2102 02:12:52,120 --> 02:12:56,370 Therefore, I humbly request the court to alter the charges against the accused 2103 02:12:56,410 --> 02:12:59,660 in accordance with Criminal Procedure Code Section 216. 2104 02:13:02,200 --> 02:13:04,870 This court hereby orders that the Kerala Police will be tasked 2105 02:13:04,870 --> 02:13:08,830 with conducting further investigation into Nishanth, the accused in this case. 2106 02:13:09,200 --> 02:13:11,910 Additionally, the court mandates an in-depth probe into 2107 02:13:12,000 --> 02:13:13,620 Sunil Kumar, alias Nari Suni, 2108 02:13:13,660 --> 02:13:15,410 Murugan, John Samuel, 2109 02:13:15,450 --> 02:13:18,000 Smitha Jijo and Jijo Manalil, 2110 02:13:18,000 --> 02:13:20,620 who provided assistance to the accused in this case, 2111 02:13:20,660 --> 02:13:22,000 by including them as co-accused. 2112 02:13:25,040 --> 02:13:28,080 - Finally, that battle is over, right? - Yes. 2113 02:13:28,370 --> 02:13:30,790 But you could have shared this plan of yours with me! 2114 02:13:31,700 --> 02:13:32,830 I could have. 2115 02:13:34,410 --> 02:13:37,080 But your acting skills don't quite measure up to mine. 2116 02:13:50,120 --> 02:13:51,910 The look on your face suggests an arrogance, 2117 02:13:51,910 --> 02:13:54,160 as though you're confident you'll return even stronger. 2118 02:13:55,580 --> 02:13:57,120 This time you won't. 2119 02:13:58,250 --> 02:14:01,250 There won't be any Nari Suni coming to your rescue! 2120 02:14:02,120 --> 02:14:04,700 In prison, you will always be under the watchful eye 2121 02:14:05,250 --> 02:14:06,540 of The Eagle! 2122 02:14:40,660 --> 02:14:42,580 What's that? Huh? What is it? 2123 02:14:44,200 --> 02:14:45,200 Huh? 2124 02:14:54,580 --> 02:14:55,580 Drake! 2125 02:14:56,160 --> 02:14:57,620 That was his name. 2126 02:14:57,870 --> 02:14:58,910 So? 2127 02:14:59,870 --> 02:15:01,750 Have you seen the movie, "John Wick"? 2128 02:15:04,700 --> 02:15:06,500 The favourite movie among youngsters? 2129 02:15:06,950 --> 02:15:08,000 John Wick! 2130 02:15:11,160 --> 02:15:12,620 Hey! Where's the driver? 160288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.