Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:32,440
Skru ned! Skru ned for musikken!
2
00:00:48,440 --> 00:00:50,400
Opsendelsen nærmer sig.
3
00:00:50,480 --> 00:00:55,600
Vi har professor Adam Drake
fra Oxford-observatoriet med os.
4
00:00:55,680 --> 00:00:59,520
-Kan De høre mig, professor?
-Ja, Peter.
5
00:00:59,600 --> 00:01:02,360
Deres hold skal overvåge opsendelsen-
6
00:01:02,440 --> 00:01:04,760
-og følge Apollo,
når den nærmer sig Månen?
7
00:01:04,840 --> 00:01:09,960
Jodrell Bank følger den,
men vi analyserer dataene.
8
00:01:10,040 --> 00:01:12,480
Han er overbevisende, ikke?
9
00:01:21,360 --> 00:01:26,440
Fortæl mig, hvad er det værste,
du nogensinde har gjort?
10
00:01:32,840 --> 00:01:35,360
Hun har altid været egoistisk.
11
00:01:35,440 --> 00:01:39,840
Vi har givet hende alt.
Hun vil have opmærksomhed.
12
00:01:39,920 --> 00:01:43,640
Det drejer sig nok
om en eller anden dreng.
13
00:01:43,720 --> 00:01:47,040
Hvordan har Armstrong,
Aldrin og Collins det nu?
14
00:01:47,120 --> 00:01:50,760
De føler sig nok
både nervøse og spændte.
15
00:01:57,800 --> 00:02:02,360
Ti, ni... Nedtællingen er begyndt.
16
00:02:02,440 --> 00:02:08,280
Seks, fem, fire, tre, to, en...
17
00:02:08,360 --> 00:02:13,440
De er lettet.
Klokken er 32 minutter over.
18
00:02:13,520 --> 00:02:15,840
Apollo 11 er lettet.
19
00:02:18,760 --> 00:02:21,680
Raketten er nu fri af tårnet.
20
00:02:41,640 --> 00:02:46,040
-Én gang til for professor Drake.
-Det så perfekt ud.
21
00:02:46,120 --> 00:02:51,440
Når du bliver professor i astrofysik,
lytter vi til din mening.
22
00:03:35,360 --> 00:03:40,840
Vores husholderske tog den med
fra Spanien som en gave. Se.
23
00:03:44,520 --> 00:03:48,280
-Adam, du kom!
-Hvordan har I det?
24
00:03:50,520 --> 00:03:52,200
Det er Christine.
25
00:03:57,120 --> 00:03:59,840
De andre koner er misundelige.
26
00:03:59,920 --> 00:04:01,960
Administratorens kone sagde:
27
00:04:02,040 --> 00:04:05,440
"Det må være som
at være gift med en astronaut?"
28
00:04:05,520 --> 00:04:08,400
Så jeg ikke godt ud i fjernsynet?
29
00:04:08,480 --> 00:04:11,920
Du kunne have nævnt
den britiske indsats.
30
00:04:12,000 --> 00:04:15,280
Uden Tom Bacon,
ingen brændstofceller.
31
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
Bacon er mindst 65 og fra Cambridge.
32
00:04:18,440 --> 00:04:22,400
Lad dem beholde ham.
Oxford har sin egen Apollo.
33
00:04:22,480 --> 00:04:24,040
Du var genial.
34
00:04:25,600 --> 00:04:27,200
Undskyld mig.
35
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
Hvis du gør dig umage-
36
00:04:33,440 --> 00:04:38,080
-kan du nok få hele tungen op
i hans udstødningsrør.
37
00:04:41,520 --> 00:04:45,440
De er lidt kedelige.
Kan vi ikke godt smutte?
38
00:05:35,040 --> 00:05:38,280
Enhed tre til kommissær Box.
Alle er i position.
39
00:05:38,360 --> 00:05:40,920
-Afventer.
-Fem minutter.
40
00:05:43,200 --> 00:05:46,040
"Ung ål", på seks bogstaver.
41
00:05:47,040 --> 00:05:51,040
"Glasål". G-l-a-s-å-l.
42
00:06:07,000 --> 00:06:08,520
Morse.
43
00:06:10,520 --> 00:06:13,720
Vi har bilen i sigte.
Så er det nu.
44
00:06:13,800 --> 00:06:16,600
Bliv i bilen, Fred.
De kan blive voldsomme.
45
00:06:16,680 --> 00:06:18,440
-Jeg klarer mig.
-Det ved jeg.
46
00:06:18,520 --> 00:06:22,200
Men jeg foretrækker,
at du springer over.
47
00:06:31,840 --> 00:06:34,920
-Godmorgen.
-Morse! Du store...
48
00:06:35,920 --> 00:06:40,520
-Jeg troede, du var i Woodstock.
-De ville have mig tilbage.
49
00:06:40,600 --> 00:06:44,800
-Jeg startede i morges.
-Det var gode nyheder.
50
00:06:46,000 --> 00:06:48,040
-Mistænkeligt?
-Ikke umiddelbart.
51
00:06:48,120 --> 00:06:53,440
Hvorfor er her så kriminalbetjente
og en kommissær?
52
00:06:53,520 --> 00:06:57,880
Føreren er professor Adam Drake.
"Månemanden"?
53
00:06:58,760 --> 00:07:04,320
-Andre køretøjer involveret?
-Ikke ifølge undersøgelsen.
54
00:07:04,400 --> 00:07:06,920
-Ingen bremsespor.
-Måske faldt han i søvn.
55
00:07:07,000 --> 00:07:11,280
Han kan have drukket.
Eller kørt for hurtigt.
56
00:07:18,520 --> 00:07:20,040
Politiet!
57
00:08:13,920 --> 00:08:17,120
-Fred!
-Løb! Kom nu!
58
00:08:29,120 --> 00:08:32,480
Jeg sagde jo "bliv i bilen", ikke?
59
00:08:46,520 --> 00:08:50,320
Gå ikke for tæt på. Han forblødte.
60
00:08:50,400 --> 00:08:54,280
Han lugter af alkohol.
En slags vermouth.
61
00:08:54,360 --> 00:08:57,240
-Du kan måske bedre...
-Jeg stoler på dig.
62
00:08:57,320 --> 00:09:02,840
-Spritkørsel? For at imponere pigen?
-Han havde de her i lommen.
63
00:09:03,920 --> 00:09:08,360
De er nok Drakes.
Bilen tilhører dr. Laurence Humbolt.
64
00:09:08,440 --> 00:09:10,680
Han bor i North Oxford.
65
00:09:11,520 --> 00:09:16,440
-Hvem er passageren?
-Så langt er jeg ikke nået endnu.
66
00:09:16,520 --> 00:09:21,040
Det ser ud,
som om hun er blevet kastet ud.
67
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
Der har vi noget...
68
00:09:26,040 --> 00:09:30,240
Ligpletter. Den lilla plet, I kan se.
69
00:09:30,320 --> 00:09:34,840
Når hjertet stopper,
løber blodet nedad.
70
00:09:34,920 --> 00:09:37,080
Burde den så ikke være
på den anden side?
71
00:09:37,160 --> 00:09:41,600
Desuden har hun ikke blødt
fra såret i panden.
72
00:09:41,680 --> 00:09:44,520
Hun var død inden sammenstødet.
73
00:09:45,200 --> 00:09:48,000
-Der er ingen bremsespor.
-Kørte han galt med vilje?
74
00:09:48,080 --> 00:09:50,680
Måske med en død pige i bilen.
75
00:10:01,920 --> 00:10:06,040
-Er inspektør Thursday her?
-Han er hos knoglesnedkeren.
76
00:10:06,120 --> 00:10:09,600
Morgenens overvågning
blev lidt livlig.
77
00:10:09,680 --> 00:10:11,600
-Klarer han sig?
-Han er på benene.
78
00:10:11,680 --> 00:10:16,960
-Er det her dit?
-Ja, jeg kunne ikke finde et bord.
79
00:10:26,760 --> 00:10:30,120
Jeg vil lade dig komme på plads.
80
00:10:40,040 --> 00:10:43,320
-"Lettere tjeneste"?
-I nogle uger.
81
00:10:44,520 --> 00:10:48,640
-Det bør man ikke skamme sig over.
-Jeg har det fint.
82
00:10:48,720 --> 00:10:53,000
Det har du sikkert.
Men for en sikkerheds skyld.
83
00:10:53,680 --> 00:10:57,560
-Har du hørt noget?
-De sataner slap væk.
84
00:10:58,920 --> 00:11:02,440
Men bare rolig, jeg finder dem.
85
00:11:04,840 --> 00:11:07,200
Vi skylder dem en omgang.
86
00:11:26,760 --> 00:11:28,520
Hr. Kommissær.
87
00:11:32,360 --> 00:11:38,840
-Jeg hørte om noget gang i gaden.
-Bare lidt skærmydsler.
88
00:11:40,080 --> 00:11:44,840
Men jeg fik lettere tjeneste.
Hvad med dig?
89
00:11:46,520 --> 00:11:52,160
En bilulykke. Men det ligner mere
mord og selvmord.
90
00:11:56,120 --> 00:11:58,280
Hvis De ikke har noget for...
91
00:11:59,960 --> 00:12:04,000
Jeg kan da godt hjælpe dig,
hvis du ønsker det.
92
00:12:05,280 --> 00:12:07,680
Jeg skal have det godkendt.
93
00:12:07,760 --> 00:12:13,840
Føreren slog vist pigen ihjel først.
Vi skal bare identificere hende.
94
00:12:13,920 --> 00:12:18,680
Det lyder rimeligt.
Men overanstreng dig nu ikke.
95
00:12:18,760 --> 00:12:24,080
Er kontoret okay? Vi havde
ingen plads her. Du kom uventet.
96
00:12:24,160 --> 00:12:27,520
-Du må have forbindelser.
-Ikke ligefrem.
97
00:12:27,600 --> 00:12:32,120
Nogen trak i trådene,
ellers var du stadig ude på landet.
98
00:12:32,200 --> 00:12:36,040
Jeg bad ikke om forflyttelse.
Jeg ved heller ingenting.
99
00:12:36,120 --> 00:12:40,520
-Men ingen gør mig tjenester.
-Er du klar, Morse?
100
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Goddag, Joanie.
101
00:12:53,280 --> 00:12:56,280
-Hvad laver du her?
-Hej, Jim.
102
00:12:56,360 --> 00:13:02,200
Hærværk. Flora Humbolt.
Hun brændte en leders hytte ned.
103
00:13:02,280 --> 00:13:08,360
-Sød pige, som vil undgå en værge.
-Fint sprog du bruger.
104
00:13:08,440 --> 00:13:11,120
Vi snupper dem,
og du slipper dem ud igen.
105
00:13:11,200 --> 00:13:13,800
Har hun det svært derhjemme?
106
00:13:13,880 --> 00:13:18,480
Ifølge moren er det en dreng,
men jeg ved ikke...
107
00:13:18,560 --> 00:13:23,040
Nogle af dem er bare født sådan.
De kan ikke reddes.
108
00:13:23,120 --> 00:13:26,840
Måske, men det er lidt tidligt
at opgive en 13-årig.
109
00:13:26,920 --> 00:13:31,840
-Hvad arbejder du med?
-Lidt af hvert.
110
00:13:34,360 --> 00:13:38,280
Held og lykke med pigen.
Af sted med dig.
111
00:13:41,000 --> 00:13:44,760
Bilen er hjemmelavet.
Sammensvejset af to.
112
00:13:44,840 --> 00:13:46,960
Det holder ikke i længden.
113
00:13:47,040 --> 00:13:49,920
Ved et sammenstød giver den op.
114
00:13:50,000 --> 00:13:52,360
-Logbog?
-En hel roman.
115
00:13:52,440 --> 00:13:55,360
Han købte den jo af waliserne.
116
00:13:55,440 --> 00:13:57,760
-Dudley og Dunstan.
-Eddies venner?
117
00:13:57,840 --> 00:14:01,120
Ja, han arbejdede sort for dem.
118
00:14:01,200 --> 00:14:03,520
Dem får I ikke noget ud af.
119
00:14:03,600 --> 00:14:06,600
Kan du finde en bil til os, Mac?
120
00:14:06,680 --> 00:14:10,600
-De er lovet ud, Fred.
-Hvad med nummer ni?
121
00:14:23,680 --> 00:14:26,920
-Hvad er der med den?
-Den er bare gammel.
122
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
Vi skrotter den.
123
00:14:29,280 --> 00:14:33,600
Jeg får en ind til et olieskift,
hvis I venter en halv time.
124
00:14:33,680 --> 00:14:39,120
Man kan ikke forestille sig
Armstrong, Aldrin og Collins' tanker-
125
00:14:39,200 --> 00:14:43,240
-når de tager afsked med Jorden.
126
00:15:04,280 --> 00:15:09,840
Jeg har taget blodprøver
og bedt laboratoriet prioritere dem.
127
00:15:09,920 --> 00:15:14,040
Jeg forventer mig
en høj grad af beruselse-
128
00:15:14,120 --> 00:15:16,920
-at dømme efter maveindholdet.
129
00:15:17,000 --> 00:15:19,120
-Tak, doktor.
-Begge to?
130
00:15:19,200 --> 00:15:21,760
Hans var ellers tom.
131
00:15:21,840 --> 00:15:27,120
Hendes sidste måltid bestod
af ananas, pølse og ost-
132
00:15:27,200 --> 00:15:29,480
-maks. to timer forinden.
133
00:15:29,560 --> 00:15:32,480
-Hvornår?
-Mellem midnat og tre.
134
00:15:32,560 --> 00:15:37,120
-Hvad var dødsårsagen?
-Et slag mod isselappen.
135
00:15:37,200 --> 00:15:41,840
Det førte til blødning
og tryk mod hjernestammen.
136
00:15:41,920 --> 00:15:44,440
Så var det "arrivederci".
137
00:15:45,600 --> 00:15:49,600
Hvor er hendes ting?
Penge, taske, nøgler?
138
00:15:49,680 --> 00:15:53,200
Der var kun det der
og så kjole og sko.
139
00:15:53,280 --> 00:15:56,120
Det sad på hans venstre håndled.
140
00:15:56,200 --> 00:15:59,680
-Ved vi, hvad hun hedder?
-Vi er i gang.
141
00:15:59,760 --> 00:16:03,360
Et billede ville hjælpe.
142
00:16:03,440 --> 00:16:07,560
Det tænkte jeg nok.
Jeg har selv taget det.
143
00:16:07,640 --> 00:16:11,120
-Pas på dig selv.
-Inspektør. Morse.
144
00:16:20,440 --> 00:16:23,280
Ingen nære slægtninge.
145
00:16:23,360 --> 00:16:26,360
Drake var enebarn.
Moren døde, da han var lille-
146
00:16:26,440 --> 00:16:29,360
-og faren for to år siden.
Finder du noget?
147
00:16:29,440 --> 00:16:32,400
Intet. Ost og ananas...
148
00:16:33,760 --> 00:16:36,560
Det fik vi til sølvbrylluppet.
149
00:16:38,000 --> 00:16:41,200
-Tror du, de var til fest?
-Cocktailpølser og alkohol.
150
00:16:41,280 --> 00:16:45,680
Måske med ham Humbolt.
Det var der, Drake fik bilen.
151
00:16:47,520 --> 00:16:49,280
Ved vi noget om ham?
152
00:16:49,360 --> 00:16:52,600
De var kolleger på observatoriet.
153
00:16:54,280 --> 00:16:57,480
"Hvordan man lever et lykkeligt liv".
154
00:16:58,000 --> 00:17:00,320
Måske blev han ikke færdig.
155
00:17:03,920 --> 00:17:08,080
Vi kan få alt, hvad vi vil have.
Hvad som helst.
156
00:17:08,160 --> 00:17:13,400
Men ofte nægter vi os selv det.
Vi mener ikke, vi fortjener det.
157
00:17:13,480 --> 00:17:17,680
Hvorfor kørte Drake Deres bil,
dr. Humbolt?
158
00:17:19,280 --> 00:17:22,080
Hans egen ville ikke starte.
159
00:17:22,840 --> 00:17:26,000
Han spurgte, om han måtte låne min.
160
00:17:26,680 --> 00:17:30,280
Så står bilen vel hos Dem,
dr. Wingqvist?
161
00:17:30,360 --> 00:17:33,760
Ja, der skulle komme en mekaniker.
162
00:17:33,840 --> 00:17:37,680
Vi har fundet en ung kvinde,
men kender ikke hendes navn.
163
00:17:37,760 --> 00:17:41,760
Kan De bekræfte,
at hun var sammen med Drake?
164
00:17:42,680 --> 00:17:46,200
Ja, det er hende.
Men jeg er dårlig til navne.
165
00:17:46,280 --> 00:17:50,760
Adams kærester blev aldrig
hængende længe.
166
00:17:50,840 --> 00:17:54,120
-Var han en charmør?
-Han havde noget at indhente.
167
00:17:54,200 --> 00:17:58,000
De fleste af os spilder ungdommen.
Adam havde ingen.
168
00:17:58,080 --> 00:18:02,160
Et matematisk vidunderbarn.
Han begyndte på Oxford som 12-årig-
169
00:18:02,240 --> 00:18:05,040
-og blev professor som 23-årig.
170
00:18:05,920 --> 00:18:08,840
Hvordan var hans temperament?
171
00:18:08,920 --> 00:18:13,400
Han var temmelig anspændt.
Han kunne gå amok.
172
00:18:13,480 --> 00:18:16,600
-Voldeligt?
-Han var hidsig.
173
00:18:16,680 --> 00:18:21,600
Hvordan opførte de sig i går?
Var de uvenner?
174
00:18:21,680 --> 00:18:23,600
-Skændtes de?
-Nej.
175
00:18:24,560 --> 00:18:28,160
-Larry?
-Jeg lagde ikke mærke til noget.
176
00:18:31,440 --> 00:18:34,080
Alle tror, mit liv er perfekt.
177
00:18:34,160 --> 00:18:36,760
Udefra ser det nok sådan ud.
178
00:18:36,840 --> 00:18:43,120
Perfekt ægteskab, perfekt mand,
perfekte børn, perfekt hjem.
179
00:18:43,200 --> 00:18:47,680
Men hver morgen har jeg lyst
til at skrige.
180
00:18:51,760 --> 00:18:54,440
Det der er vel næppe den første?
181
00:18:58,000 --> 00:18:59,840
Eller den sidste?
182
00:19:02,920 --> 00:19:04,920
Bare det havde været dig.
183
00:19:08,920 --> 00:19:10,440
Helt enig.
184
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Her er nøglerne, Drake havde på sig.
185
00:19:25,200 --> 00:19:28,360
Hvis det ikke er hans,
hvis er det så?
186
00:19:28,440 --> 00:19:30,840
UTILFREDS MED DIT LIV?
VI KAN HJÆLPE
187
00:19:44,600 --> 00:19:49,240
En lønseddel.
Christine Chase, Heaviside Studios.
188
00:19:51,040 --> 00:19:55,840
Mrs. Wingqvist er ovenpå.
Det er politiet, frue.
189
00:19:57,520 --> 00:19:59,760
Tak, mrs. Trellis.
190
00:19:59,840 --> 00:20:04,000
Badekarret er tilstoppet igen.
191
00:20:04,080 --> 00:20:07,440
-Er det hår?
-Det ved jeg ikke.
192
00:20:07,520 --> 00:20:10,280
Men vil De fjerne det? Tak.
193
00:20:12,120 --> 00:20:18,440
Natalie Wingqvist.
De talte med min mand om Adam, ikke?
194
00:20:18,520 --> 00:20:24,960
Jo. Der var en ung kvinde på stedet.
Vi prøver at identificere hende.
195
00:20:25,040 --> 00:20:28,360
Formodentlig pigen, han havde med.
196
00:20:28,440 --> 00:20:33,600
-Christine Chase. Lyder det rigtigt?
-Ja, det tror jeg.
197
00:20:33,680 --> 00:20:36,120
Hvordan virkede de sammen?
198
00:20:38,600 --> 00:20:43,360
De holdt sig for sig selv.
Hun syntes vist, vi var ret kedelige.
199
00:20:45,760 --> 00:20:49,480
Deres mand sagde,
de kørte ved ettiden. Stemmer det?
200
00:20:49,560 --> 00:20:53,280
Hvis Elliot sagde det.
Jeg så dem ikke køre.
201
00:20:53,360 --> 00:20:56,480
Folk kom og gik. Sådan er fester jo.
202
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
Folk smutter bare.
203
00:21:16,520 --> 00:21:18,760
Beklager ventetiden. Jeff Slayton.
204
00:21:18,840 --> 00:21:21,920
Min søster Hildy
er hjernen i firmaet.
205
00:21:22,000 --> 00:21:26,080
-Er De fra politiet?
-Ja. Thursday og Morse.
206
00:21:26,160 --> 00:21:29,680
Det gælder Christine Chase.
Hun skulle arbejde her?
207
00:21:29,760 --> 00:21:33,840
-En dejlig og klog pige.
-Hun er min assistent.
208
00:21:33,920 --> 00:21:36,600
Hun er her desværre ikke i dag.
209
00:21:36,680 --> 00:21:41,920
-Hvornår så De hende sidst?
-I går, cirka halv syv. Hvorfor?
210
00:21:42,000 --> 00:21:44,720
Jeg beklager, men hun er død.
211
00:21:46,760 --> 00:21:50,360
Hvad? Åh nej... Hvordan?
212
00:21:51,360 --> 00:21:53,600
Hun var med i en bilulykke.
213
00:21:56,000 --> 00:21:57,840
Frygteligt. Hvor?
214
00:21:57,920 --> 00:22:03,000
På vej mod Edenbury.
Bilen blev kørt af professor Drake.
215
00:22:03,080 --> 00:22:06,040
-Adam?
-Ja, kender De ham?
216
00:22:06,120 --> 00:22:10,920
Han er rådgiver på "Moon Rangers",
vores nyeste serie.
217
00:22:11,000 --> 00:22:13,800
-Er han uskadt?
-Han er også død.
218
00:22:15,360 --> 00:22:17,800
Må vi tale med hendes kolleger?
219
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Barbara er ikke
bare min datter, major-
220
00:22:22,080 --> 00:22:26,760
-men også en berømt astrofysiker.
221
00:22:26,840 --> 00:22:28,840
Jeg advarede hende, oberst.
222
00:22:28,920 --> 00:22:31,200
Nu er hun på den mørke side-
223
00:22:31,280 --> 00:22:34,280
-og har kun ilt til 30 minutter.
224
00:22:34,360 --> 00:22:38,200
Det var ikke din skyld.
Hun var fast besluttet på-
225
00:22:38,280 --> 00:22:43,640
-at få vaccinen frem
til minearbejderne på station X-1-9.
226
00:22:50,440 --> 00:22:54,040
-Undskyld. Snorene gik i kludder.
-Cut.
227
00:22:55,200 --> 00:23:00,040
Lyt lige efter.
Jeg har desværre tragiske nyheder.
228
00:23:01,440 --> 00:23:07,440
Christine fra kontoret
og professor Drake... Adam.
229
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
Jeg...
230
00:23:13,760 --> 00:23:16,840
Der indtraf
en bilulykke i går.
231
00:23:18,720 --> 00:23:20,440
De omkom begge to.
232
00:23:21,440 --> 00:23:24,840
-Hvordan var ms. Chase?
-Jeg kendte hende ikke.
233
00:23:24,920 --> 00:23:30,120
-Men Marilyn og hun var venner.
-Hvilken Marilyn, mr. Gidby?
234
00:23:30,200 --> 00:23:34,680
Min kone.
Vi arbejder sammen som dukkeførere.
235
00:23:34,760 --> 00:23:37,440
Kendte De professor Drake?
236
00:23:37,520 --> 00:23:41,680
Ja, han kom og overværede
optagelsen i går.
237
00:23:41,760 --> 00:23:43,280
Hvordan var han?
238
00:23:44,760 --> 00:23:49,520
Meget selvglad.
Han var utilfreds med det meste.
239
00:23:49,600 --> 00:23:52,840
Han ævlede om et kursus,
han havde taget.
240
00:23:52,920 --> 00:23:56,040
-Hvilken slags?
-Det ved jeg ikke.
241
00:23:57,520 --> 00:24:00,680
-De syntes ikke om ham?
-Han var vel fin nok.
242
00:24:00,760 --> 00:24:04,360
Men det føltes,
som om han så ned på en.
243
00:24:05,760 --> 00:24:08,040
Det er chokket.
244
00:24:08,120 --> 00:24:12,840
De spurgte om Adam.
Hvad var det for et kursus, han tog?
245
00:24:13,600 --> 00:24:18,840
-Var det ikke i Parktown?
-Hvordan var ms. Chase?
246
00:24:20,200 --> 00:24:23,920
Hun var flink, sød og ret genert.
247
00:24:24,000 --> 00:24:27,520
Havde hun og Drake
dannet par længe?
248
00:24:27,600 --> 00:24:32,920
De havde taget et glas et par gange.
Hun var bange for ham.
249
00:24:33,000 --> 00:24:37,440
Jeg synes, han blærede sig
efter sin TV-optræden.
250
00:24:38,160 --> 00:24:41,360
Han rakkede altid ned på folk.
251
00:24:41,440 --> 00:24:45,760
De forlod festen
og parkerede formentlig et sted.
252
00:24:45,840 --> 00:24:48,720
Hun dør, og han tager sit eget liv.
253
00:24:50,200 --> 00:24:54,760
-Giver I forældrene besked?
-Om hvad?
254
00:24:54,840 --> 00:24:59,680
-Vi ved ikke, hvad der skete.
-De to, der gjorde, er døde.
255
00:24:59,760 --> 00:25:03,680
-Ingen grund til at trække det ud.
-Vi vil vel være sikre?
256
00:25:03,760 --> 00:25:06,680
Både for hendes og for hans skyld.
257
00:25:06,760 --> 00:25:09,360
Det gælder deres omdømme.
258
00:25:09,440 --> 00:25:12,040
Alt handler om, hvad vi kan bevise.
259
00:25:12,120 --> 00:25:15,840
Drake troede,
vi ville godtage ulykken.
260
00:25:15,920 --> 00:25:20,440
Din første dag tilbage.
Godt gået. Gå ud og tag en øl.
261
00:25:21,280 --> 00:25:25,600
-Drake kan ikke sigtes nu.
-Hvis nøgler havde han på sig?
262
00:25:25,680 --> 00:25:28,200
De var hverken hans eller hendes.
263
00:25:28,280 --> 00:25:29,840
Holder du fast i dem?
264
00:25:29,920 --> 00:25:33,960
Hvis det var min datter,
ville jeg vide det.
265
00:25:34,040 --> 00:25:36,440
-Chefen bestemmer.
-Han er ikke min chef.
266
00:25:36,520 --> 00:25:39,440
Jo, og det gør du bedst i at huske.
267
00:25:40,600 --> 00:25:44,000
-Jeg smutter.
-Jeg henter dig i morgen.
268
00:25:44,080 --> 00:25:48,080
-Lad nu være.
-Du har jo lettere tjeneste.
269
00:25:49,040 --> 00:25:53,360
-Hvad skete der egentlig?
-De havde et økseskaft.
270
00:25:55,000 --> 00:25:56,600
Vi ses i morgen.
271
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
Morse.
272
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
Så er jeg hjemme.
273
00:26:23,760 --> 00:26:27,120
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal ud i aften.
274
00:26:28,120 --> 00:26:31,040
-Jaså?
-Det bliver ikke sent.
275
00:26:32,920 --> 00:26:36,640
-Har du drukket te?
-Jeg tog lidt postej.
276
00:26:38,040 --> 00:26:40,840
-Strålende.
-På arbejdet.
277
00:26:42,440 --> 00:26:45,000
Nå... Javel.
278
00:26:45,880 --> 00:26:50,680
-Du kan vel få noget fra grillbaren?
-Ja.
279
00:26:53,920 --> 00:26:56,040
Ja, det gør jeg nok.
280
00:26:56,920 --> 00:27:00,440
Sådan. Du skal ikke sidde oppe.
281
00:27:39,760 --> 00:27:42,080
FIND ET SIKKERT STED AT GÅ OVER
282
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
Mac?
283
00:27:53,080 --> 00:27:56,120
-Hvad er det?
-Bremserne var saboteret.
284
00:27:56,200 --> 00:27:59,320
Der er ikke
en dråbe væske i dem.
285
00:27:59,400 --> 00:28:05,080
-Kan det være sket under ulykken?
-Umuligt. Det var sabotage.
286
00:28:07,360 --> 00:28:11,120
-Javel.
-Nogen saboterede bremserne.
287
00:28:11,200 --> 00:28:13,840
Derfor var der ingen bremsespor.
288
00:28:13,920 --> 00:28:17,960
Drake kan ikke være stoppet
for at myrde Christine Chase.
289
00:28:18,040 --> 00:28:22,080
Hun må have været død,
da han kørte fra festen.
290
00:28:22,160 --> 00:28:25,680
-Hvordan døde hun?
-Et slag i hovedet.
291
00:28:26,360 --> 00:28:28,960
-Kørte Drake Humbolts bil?
-Ja.
292
00:28:29,040 --> 00:28:32,160
Vi tror, gerningsmanden var
ude efter mr. Humbolt.
293
00:28:32,240 --> 00:28:35,760
Er han kommet på kant med nogen?
294
00:28:36,760 --> 00:28:40,960
Jeg overtager sagen.
Så meget for "en enkel sag".
295
00:28:42,040 --> 00:28:46,760
Det var din vurdering.
Jeg ville til bunds i det.
296
00:28:48,600 --> 00:28:50,680
Lad os få én ting på det rene.
297
00:28:50,760 --> 00:28:55,040
Hvis du trodser mine ordrer,
ryger du ud igen.
298
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Skal vi ikke løse sagen?
299
00:28:58,080 --> 00:29:00,920
Nej, du skal følge mine ordrer.
300
00:29:01,000 --> 00:29:05,240
Hvis du ikke kan det,
så bed om forflyttelse.
301
00:29:05,320 --> 00:29:09,560
Indtil da kan De godt gå,
inspektør.
302
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
Kæphøje, lille skid.
303
00:29:14,440 --> 00:29:18,720
-Han er dygtig.
-Han er et nedladende røvhul.
304
00:29:19,480 --> 00:29:21,040
Jeg overtager nu.
305
00:29:22,360 --> 00:29:24,680
Gjorde nogen det med vilje?
306
00:29:26,360 --> 00:29:27,840
Mener I det?
307
00:29:29,200 --> 00:29:33,440
Men jeg kører ikke bil.
Ikke i øjeblikket.
308
00:29:33,520 --> 00:29:38,360
Bilen står i mit navn, men jeg
fik kørselsforbud i september.
309
00:29:39,440 --> 00:29:42,680
Hvem kørte så bilen til festen?
310
00:29:45,200 --> 00:29:47,720
Flora, du skal hente boldene!
311
00:29:47,800 --> 00:29:50,280
Hvordan skal jeg ellers serve?
312
00:29:50,360 --> 00:29:53,800
Hold op med at skule.
Det gør dig grim.
313
00:29:54,200 --> 00:29:56,600
Se, om Matthew vil
have noget at drikke.
314
00:29:56,680 --> 00:30:01,280
-Gør det selv, du er hans mor.
-Hvor vover du?
315
00:30:02,440 --> 00:30:04,400
-Kan du se?
-Skat?
316
00:30:04,480 --> 00:30:08,480
Har du et øjeblik?
De herrer er fra politiet.
317
00:30:11,000 --> 00:30:12,680
Hej, søde.
318
00:30:14,680 --> 00:30:18,840
-Vil De undskylde os, mrs. Wingqvist?
-Gælder det Adam?
319
00:30:18,920 --> 00:30:22,040
En gæsteliste ville
være til stor hjælp.
320
00:30:22,120 --> 00:30:26,280
-Gæsterne? Hvorfor?
-Fordi jeg beder om det.
321
00:30:27,600 --> 00:30:31,440
Vi vil gerne vide,
hvilke biler de kører i.
322
00:30:32,800 --> 00:30:36,480
Kan du gå en tur
med Matthew og Flora?
323
00:30:36,560 --> 00:30:38,840
Følg med mrs. Wingqvist.
324
00:30:42,800 --> 00:30:44,720
Hvad drejer det sig om?
325
00:30:45,520 --> 00:30:50,200
Vi har grund til at tro,
at nogen saboterede Deres bil.
326
00:30:50,280 --> 00:30:55,160
De mener ikke,
at ulykken skete tilfældigt
327
00:30:55,240 --> 00:30:58,640
Hvad? Det kan jeg ikke tro.
328
00:30:58,720 --> 00:31:04,920
Deres mand mener ikke,
han har nogen fjender. Men har De?
329
00:31:05,000 --> 00:31:08,760
Nej, bare tanken er jo helt absurd.
330
00:31:10,600 --> 00:31:13,920
Det fører til et andet spørgsmål.
331
00:31:14,000 --> 00:31:18,200
Det tyder på, der nok blev rodet
med Deres bil...
332
00:31:18,280 --> 00:31:21,440
-...mens De var til fest.
-Og hvad så?
333
00:31:21,520 --> 00:31:26,240
Vi har holdt det hemmeligt,
men Christine Chase var død-
334
00:31:26,320 --> 00:31:28,120
-da bilen kørte galt.
335
00:31:28,200 --> 00:31:34,000
Vi antog, at Drake stoppede
og myrdede hende efter festen.
336
00:31:34,080 --> 00:31:36,440
Men hvis bremserne var saboteret-
337
00:31:36,520 --> 00:31:39,600
-var hun død, inden de kørte.
338
00:31:39,680 --> 00:31:42,280
Jeg har aldrig hørt noget så grotesk.
339
00:31:42,360 --> 00:31:47,120
Det var en akademikersammenkomst,
ikke "Den Røde Døds Maske".
340
00:31:47,200 --> 00:31:50,720
Vi havde nok opdaget,
hvis Adam bar rundt på et lig.
341
00:31:50,800 --> 00:31:52,760
-Så De dem gå?
-Nej.
342
00:31:52,840 --> 00:31:56,520
Det ene øjeblik var de der,
og så var de væk.
343
00:31:56,600 --> 00:31:58,480
Uanset hvad-
344
00:31:58,560 --> 00:32:02,840
-råder jeg Dem til
at være ekstra forsigtige.
345
00:32:02,920 --> 00:32:07,560
Hvis nogen prøvede at skade Dem,
prøver de måske igen.
346
00:32:11,160 --> 00:32:13,240
Tak.
347
00:32:13,320 --> 00:32:19,120
Hvis Luna kunne tale, kunne hun sige,
hvad der skete med Barbara.
348
00:32:23,680 --> 00:32:26,680
Hvad sagde den kasse
ledninger og lamper?
349
00:32:26,760 --> 00:32:30,560
X-1 siger, at hvis vi kan
sende signalet mod asteroiden-
350
00:32:30,640 --> 00:32:33,080
-kan vi finde Barbaras sender.
351
00:32:33,160 --> 00:32:34,640
Du fredsens!
352
00:32:34,720 --> 00:32:40,280
Chancen er én til en million,
men det kan godt fungere.
353
00:32:40,360 --> 00:32:42,720
-Se dig for!
-Undskyld.
354
00:32:42,800 --> 00:32:46,040
-Hvad laver I?
-Tror I, det er let?
355
00:32:46,120 --> 00:32:50,840
-Kom selv op og prøv!
-Tag fem minutters pause.
356
00:32:52,360 --> 00:32:57,920
Jeg ved godt, alle er kede
af det med Chrissie og Adam...
357
00:32:59,840 --> 00:33:01,440
Tal for dig selv.
358
00:33:03,160 --> 00:33:06,160
Det er skønt at slippe for den idiot.
359
00:33:06,240 --> 00:33:10,040
Forsøger at lære mig mit job.
Skide ekspert.
360
00:33:10,120 --> 00:33:12,520
Ved I, hvorfor vi er bagud?
361
00:33:12,600 --> 00:33:17,680
-For mange chefer.
-Han gik måske over stregen, men...
362
00:33:17,760 --> 00:33:22,440
Jeg følte mig så lille!
Du lod ham fornedre mig.
363
00:33:22,520 --> 00:33:27,200
-Hvor var han, da vi lavede "Bendy"?
-Hilds har en pointe.
364
00:33:27,280 --> 00:33:30,040
Marilyn var ven med Chrissie.
365
00:33:31,200 --> 00:33:36,280
Vi tager en tidlig pause,
og så prøver vi at få det færdigt.
366
00:33:44,440 --> 00:33:46,880
Det værste, jeg har gjort?
367
00:33:46,960 --> 00:33:51,360
Livet er for kort.
Skyld er for de religiøse typer.
368
00:33:51,440 --> 00:33:55,440
Jeg har talt med Natalie.
Hvad ville politiet? Larry?
369
00:33:55,520 --> 00:33:59,040
De mener, at det var mig,
der var målet.
370
00:33:59,120 --> 00:34:01,440
Nogen saboterede bilen.
371
00:34:01,520 --> 00:34:05,360
Nogen ville se mig død. For fanden,
Elliot! Hvad har du lavet?
372
00:34:05,440 --> 00:34:11,080
Mig? Det var ikke mig.
Du vidste det godt. Spørg din kone.
373
00:34:13,600 --> 00:34:16,600
Gæstelisten fra Wingqvists fest.
374
00:34:16,680 --> 00:34:18,200
Skriv dem ind.
375
00:34:19,520 --> 00:34:23,160
Chefen har gjort dig
til bevisansvarlig.
376
00:34:23,240 --> 00:34:27,440
Hold lav profil.
Du er ikke hans favorit lige nu.
377
00:34:27,520 --> 00:34:32,840
Der er ingen nummerplader
eller detaljer om bilerne.
378
00:34:32,920 --> 00:34:35,440
Vi har bilnøglerne
fra Drakes lomme-
379
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
-men aner ikke, hvor de hører til.
380
00:34:37,600 --> 00:34:42,680
Nogen melder sig nok.
Du kan vel ringe rundt til dem, ikke?
381
00:34:53,400 --> 00:34:56,000
UTILFREDS MED DIT LIV?
VI KAN HJÆLPE.
382
00:35:11,040 --> 00:35:14,120
Goddag. Inspektør Morse fra politiet.
383
00:35:14,200 --> 00:35:16,680
Jeg har nogle spørgsmål
om Adam Drake.
384
00:35:16,760 --> 00:35:21,360
Han deltog vist nok
i et kursus her, mr...?
385
00:35:21,440 --> 00:35:23,280
Gabriel Van Horne.
386
00:35:24,200 --> 00:35:28,640
-Hvad laver I her, mr. Van Horne?
-Vi hjælper folk.
387
00:35:29,920 --> 00:35:33,880
-Hjælper dem med hvad?
-Oftest med dem selv.
388
00:35:40,440 --> 00:35:41,920
Hallo?
389
00:35:43,320 --> 00:35:46,960
De kan ikke bare vandre omkring.
390
00:35:47,040 --> 00:35:48,520
Hallo?
391
00:35:55,280 --> 00:35:59,440
Okay, Harmony.
Få det ned på niveau to.
392
00:36:02,200 --> 00:36:03,680
Følg mig.
393
00:36:04,600 --> 00:36:08,040
Ton det ned, ton det ned.
394
00:36:10,440 --> 00:36:14,600
-Hvad var det?
-Intet at bekymre sig over. Kom.
395
00:36:27,760 --> 00:36:31,280
-Hvad ønsker De?
-Ligefremme, hurtige svar.
396
00:36:31,360 --> 00:36:33,680
Jeg mente filosofisk.
397
00:36:33,760 --> 00:36:37,480
Vi hjælper folk til at se verden,
som den er.
398
00:36:37,560 --> 00:36:40,920
Et individ kan ikke opnå
sit fulde potentiale-
399
00:36:41,000 --> 00:36:43,600
-hvis det holder fast
i et blændværk.
400
00:36:43,680 --> 00:36:46,800
Som politimand er De vel enig i-
401
00:36:46,880 --> 00:36:51,080
-at de fleste sociale interaktioner
er uærlige.
402
00:36:51,160 --> 00:36:54,760
-Lad os tage kageparadokset.
-Nej.
403
00:36:54,840 --> 00:36:58,440
Det kan hjælpe Dem til at forstå.
404
00:37:00,200 --> 00:37:03,440
-De drikker te med en ven.
-Usandsynligt.
405
00:37:03,520 --> 00:37:06,360
Der er to kager tilbage på fadet.
406
00:37:06,440 --> 00:37:10,360
En stor én,
som De er rigtig glad for-
407
00:37:10,440 --> 00:37:13,040
-og en mindre, som ser tør ud.
408
00:37:13,120 --> 00:37:17,480
-Hvilken én vælger De?
-Den lille, men det er ikke pointen.
409
00:37:17,560 --> 00:37:22,240
Det er hele pointen.
Hvorfor undslår De Dem?
410
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Vi lærer folk at bede om det,
de vil have.
411
00:37:26,920 --> 00:37:30,160
-At være egoistiske?
-At være ærlige.
412
00:37:30,240 --> 00:37:34,040
At løsrive sig
fra regressiv opførsel-
413
00:37:34,120 --> 00:37:37,880
-indprentet siden fødslen:
Skyld og skam.
414
00:37:37,960 --> 00:37:41,520
Var det det,
alt skrigeriet handlede om?
415
00:37:41,600 --> 00:37:44,280
Vi kalder det "katarsis-terapi".
416
00:37:44,360 --> 00:37:49,000
-Gik Adam Drake på kurset?
-Han var... i behandling.
417
00:37:51,600 --> 00:37:54,840
Hvad koster denne "behandling"?
418
00:37:56,200 --> 00:37:58,560
Hvad koster friheden?
419
00:38:18,280 --> 00:38:22,600
"Men hvorfor
ville nogen dog tage til Månen?"
420
00:38:23,040 --> 00:38:27,120
"Det vil jeg berette.
Grunden er, at der bag Månen findes-
421
00:38:27,200 --> 00:38:31,920
-den mest vidunderlige,
smukke og uforglemmelige have-
422
00:38:32,000 --> 00:38:33,840
-man kan tænke sig."
423
00:38:33,920 --> 00:38:38,600
-Jeg ønskede intet af det!
-Hvad med, hvad jeg ville?
424
00:38:38,680 --> 00:38:41,600
Har det nogensinde handlet om andet?!
425
00:38:41,680 --> 00:38:46,000
De leger bare.
Læg dig nu til at sove.
426
00:38:48,840 --> 00:38:52,120
-Gardinerne for eller åbne?
-Åbne.
427
00:38:52,200 --> 00:38:55,360
-Hvem var det?
-Det ved jeg ikke.
428
00:38:55,680 --> 00:38:57,560
Sommerfuglekys?
429
00:39:01,280 --> 00:39:05,240
Godnat. Sov sødt. Jeg elsker dig.
430
00:39:08,480 --> 00:39:10,680
De går ikke fra os, vel?
431
00:40:14,920 --> 00:40:18,920
Tag jer ikke af mig. Jeg holder
bare øje med det, til Box kommer.
432
00:40:19,000 --> 00:40:23,600
-"Mr. Box" eller "kommissæren".
-Vi har lagt besked.
433
00:40:23,680 --> 00:40:28,040
Jeg er begyndt på
at afhøre personalet.
434
00:40:28,920 --> 00:40:31,840
Den afdøde er Eric Charles Gidby.
435
00:40:32,200 --> 00:40:35,800
Ja. Ham kender vi godt.
436
00:40:35,880 --> 00:40:38,560
Vi var her i et andet ærinde.
437
00:40:39,320 --> 00:40:41,680
Enkelt skud i hovedet.
438
00:40:41,760 --> 00:40:45,120
Stjerneformet brandsår
omkring hullet.
439
00:40:45,200 --> 00:40:48,120
-Selvmord?
-Intet taler imod det.
440
00:40:48,200 --> 00:40:52,120
På et tidspunkt
mellem ti og to i går nat.
441
00:40:53,040 --> 00:40:57,200
-Hvem fandt liget?
-Vi stoppede klokken seks.
442
00:40:57,280 --> 00:41:02,760
-Jeg tog hjem ved syvtiden.
-Havde nogen adgang til bygningen?
443
00:41:02,840 --> 00:41:07,600
Hildy og jeg, selvfølgelig.
Eric havde egne nøgler.
444
00:41:07,680 --> 00:41:10,360
Han blev her ofte og arbejdede.
445
00:41:10,440 --> 00:41:14,320
Alle skal redegøre for,
hvor de befandt sig.
446
00:41:14,400 --> 00:41:16,840
Han tog vel livet af sig?
447
00:41:17,200 --> 00:41:20,640
De tror vel ikke,
at nogen her gjorde det?
448
00:41:20,720 --> 00:41:23,920
Eric var en gammel ven.
Vi var soldater sammen.
449
00:41:24,000 --> 00:41:27,360
Vi er nødt til at være grundige.
450
00:41:29,200 --> 00:41:34,360
Jeg arbejdede til klokken otte
og havde en stille aften derhjemme.
451
00:41:34,440 --> 00:41:38,120
-Kan nogen bekræfte det?
-Jeg bor alene.
452
00:41:38,840 --> 00:41:41,520
Hvad gjorde De, ms. Slayton?
453
00:41:41,600 --> 00:41:46,120
Jeg spiste alene og gik i seng
med Jacqueline Susann.
454
00:41:47,960 --> 00:41:52,600
Jeg forstår.
Hvor kan vi få fat i ms. Susann?
455
00:41:52,680 --> 00:41:56,600
Jeg tror,
ms. Slayton refererer til en roman-
456
00:41:56,680 --> 00:41:59,400
-af den populære forfatter.
457
00:42:02,680 --> 00:42:06,280
-Hvordan havde mr. Gidby det?
-Bedre.
458
00:42:06,360 --> 00:42:10,320
Han blev en ny mand,
efter han traf Marilyn.
459
00:42:11,240 --> 00:42:14,080
-Troede jeg...
-Hvad mener De med bedre?
460
00:42:15,200 --> 00:42:18,840
Eric mistede sin første kone,
Patricia, for tre år siden.
461
00:42:18,920 --> 00:42:21,200
Hun blev kørt ned.
462
00:42:22,000 --> 00:42:25,640
De elskede hinanden.
Det ramte ham hårdt.
463
00:42:26,680 --> 00:42:30,640
Fortsæt, Hilds.
Det spiller ingen rolle nu.
464
00:42:32,840 --> 00:42:35,040
Han havde prøvet før.
465
00:42:35,120 --> 00:42:38,040
At tage sit liv. Piller og sprut.
466
00:42:38,600 --> 00:42:43,000
Jeff fandt ham
og betalte for hans behandling.
467
00:42:44,560 --> 00:42:48,440
Han havde gjort det samme for mig.
468
00:42:48,520 --> 00:42:50,880
Ejede han et skydevåben?
469
00:42:50,960 --> 00:42:54,400
Jeg kiggede ikke.
Men det er nok et af vores.
470
00:42:54,480 --> 00:42:57,080
Vi har et par rekvisitter.
471
00:42:57,160 --> 00:43:00,760
Modelvåben ser ikke overbevisende ud.
472
00:43:00,840 --> 00:43:05,400
Vi filmer nærbilleder,
hvor et menneske holder dem.
473
00:43:06,120 --> 00:43:08,640
Men vi har kun løs ammunition.
474
00:43:12,600 --> 00:43:14,760
Mrs. Gidby er kommet.
475
00:43:15,520 --> 00:43:20,600
Halv ni sagde han, han skulle noget.
Det ville ikke tage lang tid.
476
00:43:20,680 --> 00:43:24,160
Jeg vågnede og så,
at han ikke var kommet tilbage.
477
00:43:24,240 --> 00:43:27,240
Sagde han, om han skulle møde nogen?
478
00:43:28,000 --> 00:43:29,520
Nej.
479
00:43:29,600 --> 00:43:33,640
Plejede han at tage af sted
uden at sige noget?
480
00:43:35,200 --> 00:43:39,440
-Når han var trist.
-Hvornår skete det sidst?
481
00:43:41,880 --> 00:43:45,280
Onsdag aften, efter opsendelsen.
482
00:43:46,560 --> 00:43:50,600
Eric ville tale med Jeff
om et kommende afsnit-
483
00:43:50,680 --> 00:43:54,760
-så Hildy...
Ms. Slayton kørte mig hjem.
484
00:43:55,840 --> 00:43:58,720
-Hvor længe var De gift?
-To år.
485
00:43:59,680 --> 00:44:02,240
Efter hans første kone døde.
486
00:44:03,520 --> 00:44:08,000
Vi mødtes på St Martin's.
Han var min underviser.
487
00:44:08,080 --> 00:44:12,240
Stod alt godt til mellem Dem,
mrs. Kidby?
488
00:44:14,520 --> 00:44:16,840
Han havde sine mørke dage.
489
00:44:18,280 --> 00:44:20,440
Jeg elskede ham.
490
00:44:23,200 --> 00:44:26,880
Men det er ikke let
at tage en død kvindes plads.
491
00:44:26,960 --> 00:44:31,200
Hvis politiet
havde fundet flugtbilisten...
492
00:44:31,280 --> 00:44:33,800
Han kunne ikke slippe det.
493
00:44:33,880 --> 00:44:37,840
-Hvad mener De?
-Af og til, når vi var ude...
494
00:44:38,920 --> 00:44:42,840
...så han en bil, der lignede den.
495
00:44:42,920 --> 00:44:45,440
Eller det troede han.
496
00:44:46,440 --> 00:44:49,840
Han mente, han så den i sidste uge-
497
00:44:49,920 --> 00:44:52,680
-og det forværrede hans humør.
498
00:44:55,040 --> 00:44:56,640
Undskyld mig.
499
00:45:05,480 --> 00:45:08,160
Står vi med et lig?
500
00:45:08,240 --> 00:45:12,760
Vi forhører bare.
Hvem, hvad, hvorfor og hvor.
501
00:45:12,840 --> 00:45:17,800
-Du har lettere tjeneste.
-Jeg kan godt løfte en blyant.
502
00:45:19,520 --> 00:45:23,080
Jeg troede,
vi havde fået styr på det her.
503
00:45:24,480 --> 00:45:26,320
Det dukkede bare op.
504
00:45:26,400 --> 00:45:31,200
Et mistænkeligt dødsfald.
Hvad skulle jeg have gjort?
505
00:45:32,840 --> 00:45:34,440
Hentet mig.
506
00:45:36,520 --> 00:45:39,680
Jeg lagde en besked. De var på vej.
507
00:45:39,760 --> 00:45:43,840
Nu er jeg her,
så fortæl mig det hele.
508
00:45:54,520 --> 00:45:56,360
Er det Gidbys?
509
00:45:56,440 --> 00:45:59,120
Den har stået her natten over.
510
00:45:59,200 --> 00:46:03,840
Han så den ved ellevetiden og gik
ud fra, nogen arbejdede over.
511
00:46:03,920 --> 00:46:07,760
-Har I fundet noget?
-Skodder. Intet brev.
512
00:46:09,600 --> 00:46:13,040
-Må jeg se?
-Du er jo bevisansvarlig.
513
00:46:13,120 --> 00:46:18,000
-Er den ikke et bevis?
-Jeg skal ikke dobbelttjekkes.
514
00:46:29,920 --> 00:46:32,240
-Er du kommet på plads?
-Ja.
515
00:46:32,320 --> 00:46:35,120
De har sat mig ned i kælderen.
516
00:46:35,200 --> 00:46:38,840
-Du er med. Det er det vigtigste.
-Nå?
517
00:46:43,440 --> 00:46:45,960
Hvad skal jeg gøre uden ham?
518
00:46:47,240 --> 00:46:51,040
Vi har arbejdet sammen siden
"Bendy - banandrengen".
519
00:46:51,120 --> 00:46:56,160
-Et af vores tidlige programmer.
-Ingeniørtropperne?
520
00:46:56,240 --> 00:47:00,360
Eric og jeg byggede broer
herfra til Timbuktu.
521
00:47:00,720 --> 00:47:06,360
Han var en genial ingeniør.
Han byggede alle vores modeller.
522
00:47:06,440 --> 00:47:10,440
Uden ham havde jeg stadig
lavet dukketeater.
523
00:47:11,200 --> 00:47:13,320
Sådan startede Hildy og jeg.
524
00:47:13,400 --> 00:47:18,760
Langs sydkysten, østkysten,
Skotland, Wales og Isle of Man.
525
00:47:18,840 --> 00:47:21,680
Bare os to i en gammel Austin syv.
526
00:47:22,960 --> 00:47:27,120
Hun holdt den i gang,
og vi kom aldrig for sent.
527
00:47:28,120 --> 00:47:31,160
Værelser, når vi havde penge,
og ellers stranden.
528
00:47:31,240 --> 00:47:36,360
Måske skulle jeg være fortsat.
Det er det med fjernsyn.
529
00:47:36,440 --> 00:47:41,680
-Hvilket?
-Intet publikum. Ingen reaktioner.
530
00:47:43,240 --> 00:47:47,960
Det var det, jeg holdt af.
Det kan man ikke erstatte.
531
00:47:48,040 --> 00:47:50,320
Deres ansigtsudtryk.
532
00:47:51,840 --> 00:47:54,760
Banbury afslutter forhør
og det tekniske.
533
00:47:54,840 --> 00:47:57,760
Vi prøver at løse Humbolt-sagen.
534
00:47:57,840 --> 00:48:01,680
-Tror I, det er tilfældigt?
-Gør du ikke?
535
00:48:02,440 --> 00:48:04,600
Jeff Slaytons assistent
bliver myrdet-
536
00:48:04,680 --> 00:48:07,240
-hans rådgiver dør i en ulykke-
537
00:48:07,320 --> 00:48:09,560
-og nu er hans dukkefører død.
538
00:48:09,640 --> 00:48:13,040
-Det hænger sammen.
-Måske for dig.
539
00:48:13,120 --> 00:48:15,040
-Selvmord?
-Klassisk.
540
00:48:15,120 --> 00:48:20,160
Måske. Vi bør som minimum
teste personalet for krudtslam.
541
00:48:20,240 --> 00:48:23,280
For at vise, at vi ikke er ligeglade.
542
00:48:23,360 --> 00:48:27,200
Nu er jeg med. Jeg har tænkt over,
hvor længe du kunne tie stille.
543
00:48:27,280 --> 00:48:29,360
Vil du vise os, hvordan man gør?
544
00:48:29,440 --> 00:48:31,920
Ni ud ti gange er det ægtefællen.
545
00:48:32,000 --> 00:48:36,960
Det er ikke et røveri.
Du kan ikke bare tage den nærmeste.
546
00:48:37,040 --> 00:48:39,760
-Hvabehar?
-Det mente du ikke.
547
00:48:39,840 --> 00:48:41,840
Han talte over sig.
548
00:48:46,120 --> 00:48:48,720
Kan vi lige tale sammen, Fred?
549
00:48:57,080 --> 00:48:59,680
Du har ikke mistet din charme.
550
00:49:00,760 --> 00:49:03,000
Du lærer det aldrig, hvad?
551
00:49:03,680 --> 00:49:08,200
Hvordan er den gamle?
Går det okay med Box?
552
00:49:09,040 --> 00:49:11,440
Det må du spørge ham om.
553
00:49:14,400 --> 00:49:16,680
Sagde jeg, jeg mødte Joanie?
554
00:49:16,760 --> 00:49:19,320
I retten, med en ung pyroman.
555
00:49:22,200 --> 00:49:25,280
-Drenge er drenge.
-Det skulle man tro.
556
00:49:25,360 --> 00:49:30,760
Men ikke i det her tilfælde.
En ung pige. Flora Humbolt.
557
00:49:31,920 --> 00:49:35,000
Ret ryggen, her kommer balladen.
558
00:49:36,000 --> 00:49:40,440
-De herrer inspektører.
-Ms. Frazil. Jeg skal...
559
00:49:44,360 --> 00:49:48,760
-Hvad foregår der?
-Ikke noget. Endnu.
560
00:49:48,840 --> 00:49:52,840
I kommer ikke,
hvis folk kvæles i et fiskeben.
561
00:49:52,920 --> 00:49:55,600
Er det forbundet med Drakes ulykke?
562
00:49:55,680 --> 00:49:58,200
-De sagde, du var på den.
-Nå?
563
00:49:58,280 --> 00:50:01,240
"De" skulle måske klappe i.
564
00:50:01,320 --> 00:50:06,000
Var Drake indblandet
i Slaytons seneste dukkeprogram?
565
00:50:06,080 --> 00:50:11,800
Det er under efterforskning.
Som en separat del. Indtil videre.
566
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
Mistænkelige omstændigheder?
567
00:50:16,840 --> 00:50:19,920
-Velkommen hjem.
-Hjem?
568
00:50:20,000 --> 00:50:23,200
-Til byen.
-Snarere til bunden.
569
00:50:23,280 --> 00:50:27,000
Jeg bor ved jernbanen,
og kollegerne hader mig.
570
00:50:27,080 --> 00:50:31,680
-Jeg går i cirkler.
-Hvorfor kom du så tilbage?
571
00:50:33,680 --> 00:50:38,280
Jim Strange undersøger
vist heroin-dødsfaldene.
572
00:50:38,360 --> 00:50:41,440
Var det ikke Eddie Neros opgave?
573
00:50:41,520 --> 00:50:44,960
-Nero er død.
-Det er George Fancy også.
574
00:50:45,040 --> 00:50:47,360
Har du et udestående her?
575
00:50:57,600 --> 00:51:01,680
-Hvad er det værste, du har gjort?
-Det værste?
576
00:51:01,760 --> 00:51:05,640
Spørger du om det?
Det er jeg ikke i humør til.
577
00:51:06,840 --> 00:51:11,000
Du gør ingen gennembrud,
hvis du ikke er ærlig.
578
00:51:16,120 --> 00:51:18,840
Før du siger noget, så hør her:
579
00:51:18,920 --> 00:51:21,600
Bilnøglerne i Drakes lomme.
580
00:51:21,680 --> 00:51:25,200
Hvis er de?
Hvorfor har ingen hentet dem?
581
00:51:25,280 --> 00:51:28,600
Hvad hvis Gidbys selvmord
er noget andet?
582
00:51:28,680 --> 00:51:30,600
Såsom hvad?
583
00:51:30,680 --> 00:51:33,200
Noget der forklarer,
hvad der skete med Drake-
584
00:51:33,280 --> 00:51:36,680
-og hende, alle har glemt:
Christine Chase.
585
00:51:36,760 --> 00:51:38,600
Er hun det centrale?
586
00:51:38,680 --> 00:51:40,760
-Hvem ellers?
-Aner det ikke.
587
00:51:40,840 --> 00:51:44,360
Gør du det for hendes
eller din skyld?
588
00:51:44,440 --> 00:51:49,440
-Hvad skal det betyde?
-Det du sagde til Box om omdømme.
589
00:51:49,520 --> 00:51:52,280
Mente du Drakes eller dit eget?
590
00:51:54,120 --> 00:51:55,760
Er det det, du tror?
591
00:51:55,840 --> 00:51:59,600
Du er blevet gemt væk i kælderen,
så måske vil du bevise noget.
592
00:51:59,680 --> 00:52:05,160
Det eneste, jeg prøver at bevise,
er, hvem der står bag det her.
593
00:52:05,240 --> 00:52:10,680
Det betyder måske ikke noget for dig
mere, men det gør det for mig.
594
00:52:25,920 --> 00:52:28,800
-Ms. Thursday.
-Morse.
595
00:52:28,880 --> 00:52:31,520
Jim sagde,
han så dig med Flora Humbolt.
596
00:52:31,600 --> 00:52:34,440
-Hærværk.
-Det stemmer.
597
00:52:35,640 --> 00:52:41,640
-Hvad kan du fortælle om hende?
-Jeg diskuterer ikke klienter.
598
00:52:43,400 --> 00:52:45,840
Jeg er interesseret
i hendes familiesituation.
599
00:52:45,920 --> 00:52:49,640
Der er noget,
der hedder tavshedspligt.
600
00:52:51,360 --> 00:52:55,640
Javel. Hvad er det her så?
601
00:52:56,680 --> 00:53:01,760
Er det dit seneste projekt?
Eller hvad du nu kalder det.
602
00:53:01,840 --> 00:53:04,040
Jeg arbejder for socialtjenesten.
603
00:53:04,120 --> 00:53:07,680
Er det derfor, du ser sådan ud?
604
00:53:07,760 --> 00:53:13,440
Den er meget... "Sovjets
mælkeproduktion er øget, kammerat".
605
00:53:13,520 --> 00:53:16,120
-Hold op.
-Den er meget...
606
00:53:16,200 --> 00:53:19,120
"Doktor Zhivago".
Du ligner pigen i filmen.
607
00:53:19,200 --> 00:53:21,360
-Julie Christie.
-Nej, hendes datter.
608
00:53:21,440 --> 00:53:25,720
-Med balalajkaen.
-Nogle gange er du et svin.
609
00:53:25,800 --> 00:53:28,600
Flot sprog. Tak, Emily Dickinson.
610
00:53:28,680 --> 00:53:33,680
Ikke nu igen... Du behøver ikke
at bevise, du er klog.
611
00:53:33,760 --> 00:53:36,920
-Hold en pause.
-Tak for hjælpen.
612
00:53:41,520 --> 00:53:43,320
Kæreste?
613
00:53:43,400 --> 00:53:47,640
-Endnu en af fars.
-Han lignede ikke en strømer.
614
00:53:48,520 --> 00:53:50,040
Nej.
615
00:54:04,040 --> 00:54:07,040
Lader De cafeteriet holde fri?
616
00:54:08,680 --> 00:54:10,760
Jeg ville bare...
617
00:54:10,840 --> 00:54:14,480
-En enestående bedrift.
-Ja, ikke sandt?
618
00:54:16,520 --> 00:54:18,040
Det er det sgu.
619
00:54:20,360 --> 00:54:21,840
Modige fyre.
620
00:54:28,880 --> 00:54:32,960
Jeg var en lille dreng,
da Alcock og Brown krydsede Atlanten.
621
00:54:33,040 --> 00:54:37,120
Alle sagde, det var umuligt.
50 år senere er det Månen.
622
00:54:37,200 --> 00:54:39,960
Menneskets evige stræben.
623
00:54:42,760 --> 00:54:45,080
Alt vel, hr. Kommissær?
624
00:54:46,280 --> 00:54:49,680
Det giver klarsyn
at opdage sent i livet-
625
00:54:49,760 --> 00:54:51,520
-at man betragtes som en tåbe.
626
00:54:51,600 --> 00:54:54,840
-Ikke Dem.
-Jeg gør mig ingen illusioner.
627
00:54:54,920 --> 00:54:58,360
Jeg er til almen spot og hån.
628
00:54:58,440 --> 00:55:01,680
Pelikan-sagen er min
møllesten om halsen.
629
00:55:01,760 --> 00:55:04,840
Nogen nævnte det for mrs. Bright.
630
00:55:05,920 --> 00:55:10,480
Folk ler bag min ryg
og sågar lige op i ansigtet på mig.
631
00:55:12,000 --> 00:55:17,760
Som jeg ser det, er vores opgave
at bevare dronningens fred-
632
00:55:17,840 --> 00:55:20,920
-og redde folks liv.
633
00:55:21,600 --> 00:55:26,120
Deres kampagne... De finder aldrig
ud af, hvor mange liv De har reddet.
634
00:55:26,200 --> 00:55:30,880
Hundreder, måske tusinder,
når det engang er slut.
635
00:55:35,920 --> 00:55:39,200
Dig har jeg altid kunnet stole på.
636
00:55:42,360 --> 00:55:48,160
Nu skal jeg mødes med repræsentanter
for Oxfords handelskammer.
637
00:55:48,840 --> 00:55:52,560
De er vrede over parkeringsreglerne.
638
00:56:21,240 --> 00:56:22,840
Se mig, Flora!
639
00:56:24,280 --> 00:56:29,000
Jeg kan hoppe højt.
Tror du, jeg kan hoppe til Månen?
640
00:56:29,840 --> 00:56:31,440
-Hej.
-Hej.
641
00:56:32,760 --> 00:56:36,440
-Goddag.
-Du er politimanden fra i går.
642
00:56:36,520 --> 00:56:39,120
-Ja. Morse.
-Mine forældre er her ikke.
643
00:56:39,200 --> 00:56:43,200
Det var dig,
jeg ville tale med, ms. Humbolt.
644
00:56:43,280 --> 00:56:46,680
-Er det om retssagen?
-Nej.
645
00:56:46,760 --> 00:56:50,680
Men har din far nævnt
Heaviside Studios?
646
00:56:51,680 --> 00:56:56,760
Der, hvor de laver dukkefilmene?
Adam inviterede os.
647
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
-Adam Drake?
-Mig og Matthew.
648
00:57:00,360 --> 00:57:06,360
Vi kunne have taget bussen,
men mor insisterede på at køre os.
649
00:57:06,440 --> 00:57:09,600
-Hvorfor det?
-Det er typisk hende.
650
00:57:09,680 --> 00:57:13,320
Hun er optaget af alt,
der har med fjernsyn at gøre.
651
00:57:13,400 --> 00:57:15,680
Vi skulle se alt med Adam.
652
00:57:15,760 --> 00:57:19,840
Hun fortalte alle,
at far havde oplært ham.
653
00:57:19,920 --> 00:57:22,840
-Hvad syntes du?
-Det er for mindre børn.
654
00:57:22,920 --> 00:57:26,680
Men Matthew elsker det,
og alle var flinke.
655
00:57:27,680 --> 00:57:32,200
En dame gav ham noget legetøj,
for Adam er vigtig der.
656
00:57:32,280 --> 00:57:34,040
Han var, mener jeg.
657
00:57:36,120 --> 00:57:39,120
Så du ham ofte? Adam, altså.
658
00:57:39,200 --> 00:57:45,200
Han var her af og til. "Un ami
de la maison", kaldes det vist.
659
00:57:45,280 --> 00:57:49,080
-Det kaldte mor ham.
-Kunne du lide ham?
660
00:57:49,160 --> 00:57:53,040
-Nej? Hvorfor ikke?
-Det ved jeg ikke.
661
00:57:53,120 --> 00:57:58,080
Det er bare en fornemmelse.
Han var ikke et rart menneske.
662
00:58:01,040 --> 00:58:03,520
Du strammer den, hvad?
663
00:58:03,600 --> 00:58:08,760
Det er ikke den bevisansvarliges job
at afhøre et barn.
664
00:58:08,840 --> 00:58:13,560
-Jeg var nysgerrig.
-Chefen kommer efter dig. Pis!
665
00:58:14,520 --> 00:58:19,520
Skide tæppe! Det er hver gang,
jeg tager i døren.
666
00:58:20,680 --> 00:58:23,240
Hvad er der galt med linoleum?
667
00:58:23,320 --> 00:58:25,120
-Sådan er det.
-Sjovt.
668
00:58:25,200 --> 00:58:30,360
Der er snart en stilling ledig,
men forvent ikke for meget.
669
00:58:30,440 --> 00:58:34,760
Jeg talte med chefen om at lave
en paraffintest på personalet.
670
00:58:34,840 --> 00:58:37,960
Strange trak det korte strå.
671
00:58:38,040 --> 00:58:42,840
-De har alle sammen rørt våbnene.
-Et godt dække.
672
00:58:42,920 --> 00:58:45,840
Konen? Ville hun slå manden ihjel?
673
00:58:45,920 --> 00:58:48,720
Men hvad har det
med Humbolts bil at gøre?
674
00:58:48,800 --> 00:58:54,120
Mrs. Humbolt kørte børnene
til studiet på Drakes invitation.
675
00:58:54,200 --> 00:58:57,560
-Han lavede dukketeater.
-Hvem?
676
00:58:57,640 --> 00:59:02,320
Slayton. I starten.
Jeg kunne godt lide dukketeater.
677
00:59:02,400 --> 00:59:05,440
Weekender i Clacton
med Charlie og Billy.
678
00:59:05,520 --> 00:59:10,800
-Kaldes dukkeførerne professorer?
-Ja, så vidt jeg ved.
679
00:59:12,200 --> 00:59:16,840
Måske har kommissæren ret.
Måske er det et tilfælde.
680
00:59:20,520 --> 00:59:23,000
Jeg kan ikke lukke dem. Kan du?
681
00:59:23,080 --> 00:59:27,440
-Jeg kunne godt på det gamle kontor.
-Det ved jeg.
682
00:59:28,520 --> 00:59:31,360
-Jeg går hjem.
-Jeg kører dig.
683
00:59:31,440 --> 00:59:34,440
Nej, jeg er dårligt selskab.
684
00:59:35,600 --> 00:59:40,520
Træd varsomt.
Du var heldig at komme tilbage-
685
00:59:40,600 --> 00:59:43,440
-men heldet kan vende, tro mig.
686
00:59:49,360 --> 00:59:52,440
-Kom ind.
-Goddag, hr. kommissær.
687
00:59:52,520 --> 00:59:55,040
-Morse.
-Forstyrrer jeg?
688
00:59:55,120 --> 01:00:01,360
Nej, Jeg gennemgår bare
kvartalsrapporten for bødestraf-
689
01:00:01,440 --> 01:00:06,760
-før mit møde med Bottoms.
Kom ind. Hvad kan jeg gøre?
690
01:00:06,840 --> 01:00:09,760
Jeg leder efter information-
691
01:00:09,840 --> 01:00:13,960
-om en bilulykke
i Wallingford for tre år siden.
692
01:00:14,040 --> 01:00:18,440
Ofret hed Patricia Gidby.
En flugtbilist, som ikke blev fundet.
693
01:00:18,520 --> 01:00:22,440
Wallingford.
Det ligger under Berkshire.
694
01:00:22,520 --> 01:00:25,360
-Sagde du Gidby?
-Ja. Patricia.
695
01:00:25,880 --> 01:00:29,560
-Forbundet med Drake-sagen?
-Muligvis.
696
01:00:30,600 --> 01:00:33,600
Sådan. Vi ser, hvad vi kan gøre.
697
01:00:33,680 --> 01:00:36,560
-Tak, hr. kommissær.
-Du...
698
01:00:37,840 --> 01:00:39,800
Er du faldet til?
699
01:00:44,520 --> 01:00:48,440
Intet er, som det var før.
For nogen af os.
700
01:00:53,920 --> 01:00:58,240
Man ved ikke altid,
hvor heldig man er...
701
01:00:59,600 --> 01:01:02,480
...men Thursday er nok glad.
702
01:01:03,280 --> 01:01:07,280
Det er jeg også,
omend en grad højere oppe.
703
01:01:07,360 --> 01:01:10,440
Tak, hr. kommissær.
704
01:02:18,920 --> 01:02:23,280
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis du ikke er helt ærlig.
705
01:02:24,120 --> 01:02:28,200
"Tal sandt, så skammer Djævlen sig."
706
01:02:28,280 --> 01:02:31,960
Kører De den bil,
som har nummer AC-427?
707
01:02:32,680 --> 01:02:35,600
Hvad er registreringsnummeret?
708
01:02:38,720 --> 01:02:40,840
Godt. Tak.
709
01:02:41,680 --> 01:02:46,040
-Er det her, de opbevarer dig?
-Ydmygt, ikke?
710
01:02:47,440 --> 01:02:51,360
Resultatet fra testen.
Jeg ville vise dig det først.
711
01:02:51,440 --> 01:02:55,360
-Du er jo bevisansvarlig.
-Fandt du noget?
712
01:02:55,440 --> 01:02:59,120
Fire af dem har affyret våben
de sidste par dage.
713
01:02:59,200 --> 01:03:04,040
Slayton, hans søster
og både mr. og mrs. Gidby.
714
01:03:05,920 --> 01:03:10,240
Okay. Hvad er det,
jeg hører om heroin-dødsfald?
715
01:03:16,440 --> 01:03:19,880
-Hvor har du hørt om det?
-I krogene.
716
01:03:22,520 --> 01:03:26,000
Det er bare noget, jeg undersøger
for planlægningskomitéen.
717
01:03:26,080 --> 01:03:29,040
En redegørelse for budgettet.
718
01:03:29,120 --> 01:03:33,680
Fordeling af ressourcer
mellem afdelingerne.
719
01:03:34,520 --> 01:03:36,920
Narko er noget skidt noget.
720
01:03:37,520 --> 01:03:41,680
Farligt, som George Fancy
fandt ud af.
721
01:03:44,480 --> 01:03:49,800
Jeg håber, du kan lyve bedre end det.
Dit liv kan afhænge af det.
722
01:03:52,000 --> 01:03:53,680
Vi ses.
723
01:04:08,760 --> 01:04:12,440
-Matthew sagde, der kom en betjent.
-Ja.
724
01:04:13,920 --> 01:04:15,440
Hvad ville han?
725
01:04:17,280 --> 01:04:20,440
-Flora?
-Han ville bare snakke.
726
01:04:21,840 --> 01:04:23,360
Om hvad?
727
01:04:24,920 --> 01:04:28,040
Ikke noget særligt. Lidt af hvert.
728
01:04:31,360 --> 01:04:33,360
Hvad sagde du til ham?
729
01:04:37,040 --> 01:04:39,040
Hvad sagde du til ham?!
730
01:05:12,280 --> 01:05:16,760
Mrs. Trellis. Inspektør Morse.
Jeg var her for nylig.
731
01:05:16,840 --> 01:05:20,440
Jeg kan godt huske Dem.
Hun er ikke hjemme.
732
01:05:21,760 --> 01:05:26,800
-Har de kun én bil?
-Ja, hun kan ikke køre.
733
01:05:28,360 --> 01:05:31,360
-Har De arbejdet her længe?
-Et par år.
734
01:05:31,440 --> 01:05:34,680
-Er de flinke?
-Det bør jeg ikke sige.
735
01:05:35,760 --> 01:05:37,280
Men hvis De burde?
736
01:05:39,360 --> 01:05:44,280
Var jeg ikke kristen,
kunne jeg sige et og andet om hende.
737
01:05:45,920 --> 01:05:49,440
-Og ham?
-En ren helgen.
738
01:05:52,600 --> 01:05:54,920
-Har de en gartner?
-Ja.
739
01:05:56,360 --> 01:05:58,960
Havde han lige været her, da vi kom?
740
01:05:59,040 --> 01:06:03,680
Der var tændt bål i haven,
og jeg undrede mig over det.
741
01:06:24,120 --> 01:06:26,280
Det er håndtaget til en taske.
742
01:06:26,360 --> 01:06:29,000
Hvordan havnede den på bålet?
743
01:06:31,280 --> 01:06:34,280
Jeg fandt en taske om morgenen.
744
01:06:34,360 --> 01:06:38,680
Det var ikke mrs Wingqvists.
For ungdommelig.
745
01:06:38,760 --> 01:06:41,800
Hun sagde, den tilhørte en gæst.
746
01:06:41,880 --> 01:06:43,880
Hvor fandt De den?
747
01:06:43,960 --> 01:06:48,680
Under en af sengene ovenpå.
Man finder alt muligt.
748
01:06:50,400 --> 01:06:54,680
-Der er vel meget at rydde op?
-Som regel.
749
01:06:54,760 --> 01:06:57,200
-Men ikke denne gang?
-Nej.
750
01:06:57,920 --> 01:07:01,280
Det plejer at ligne
Sodomas sidste dage-
751
01:07:01,360 --> 01:07:06,760
-men da jeg kom torsdag morgen,
lå alt på sin plads.
752
01:07:09,680 --> 01:07:15,360
-Holder de ofte fester?
-Hver tredje onsdag, uanset vejret.
753
01:07:29,880 --> 01:07:34,680
De har ligget der siden festen.
Ingen har hentet dem.
754
01:07:48,360 --> 01:07:51,480
Hvorfor skulle Christine Chase
efterlade sin taske?
755
01:07:51,560 --> 01:07:54,280
Det var nok ikke frivilligt.
756
01:07:54,360 --> 01:07:57,440
Nogen ville have opdaget,
hvis hun kom noget til.
757
01:07:57,520 --> 01:08:02,080
Hvad nu, hvis alle vidste det,
men skærmer deres omdømme?
758
01:08:02,160 --> 01:08:06,720
Jeg har tjekket gæstelisten:
Syv par, syv biler.
759
01:08:06,800 --> 01:08:09,680
Ingen svarer
til nøglerne i Drakes lomme.
760
01:08:09,760 --> 01:08:11,560
Så er der en bil mere.
761
01:08:12,520 --> 01:08:14,000
Så...
762
01:08:14,920 --> 01:08:18,360
Hvem er det, mrs. Wingqvist skærmer?
763
01:08:18,440 --> 01:08:22,840
Jeg ønskede det ikke.
Jeg fik det faktisk dårligt.
764
01:08:23,600 --> 01:08:27,080
Jeg elsker min hustru, forstår De.
765
01:08:27,160 --> 01:08:31,880
Jeg har ikke brug for andet.
Hun er alt, jeg ønsker mig.
766
01:08:31,960 --> 01:08:35,000
Det var Natalie, der fandt på det.
767
01:08:36,200 --> 01:08:40,680
Isobel kedede sig.
Og hvad så? Alle gør det.
768
01:08:40,760 --> 01:08:44,600
Det er ærligt,
i modsætning til en affære.
769
01:08:47,840 --> 01:08:51,680
Jeg er vild med dine øreringe.
Er det Biba?
770
01:09:00,920 --> 01:09:03,840
Bare slå dig løs.
771
01:09:07,760 --> 01:09:11,600
Christine Chase troede,
hun var på date med Drake-
772
01:09:11,680 --> 01:09:14,960
-men det var ikke tilfældet, vel?
773
01:09:16,920 --> 01:09:21,920
-Det er ikke ulovligt.
-Hvorfor brændte De hendes taske?
774
01:09:23,360 --> 01:09:26,360
Skete der noget, ingen måtte vide?
775
01:09:27,120 --> 01:09:28,600
Hvad mener De?
776
01:09:28,680 --> 01:09:32,000
Adam Drake kørte ikke
i sin egen bil.
777
01:09:32,080 --> 01:09:34,480
Ikke fordi den var i stykker-
778
01:09:34,560 --> 01:09:38,120
-men fordi han ikke
kunne finde sine nøgler.
779
01:09:38,200 --> 01:09:41,280
Sikkert, fordi en anden havde dem.
780
01:09:41,360 --> 01:09:43,680
Hvem tog Adams nøgler?
781
01:09:44,440 --> 01:09:47,600
Den, De har udeladt fra listen?
782
01:09:47,680 --> 01:09:50,640
Vi var taget på tur med børnene.
783
01:09:50,720 --> 01:09:53,440
Jeg udpegede stjernebilleder.
784
01:09:53,520 --> 01:09:55,760
Ligesom min far gjorde.
785
01:09:55,840 --> 01:10:01,520
En perfekt, skyfri aften.
Det var der, Isobel foreslog.
786
01:10:02,520 --> 01:10:07,720
Hun sagde, det kunne friske
ægteskabet op. Gøre det moderne.
787
01:10:09,280 --> 01:10:12,440
Jeg ville ikke miste hende,
så jeg indvilligede.
788
01:10:12,520 --> 01:10:16,080
Men med Adam... Min tidligere elev.
789
01:10:16,760 --> 01:10:22,800
Hvis det kun havde været det fysiske,
kunne jeg nok have klaret det.
790
01:10:22,880 --> 01:10:26,240
Men Isobel blev besat af ham.
791
01:10:26,320 --> 01:10:29,720
Det var kærlighed! Tilfredsstillelse!
792
01:10:29,800 --> 01:10:32,800
Skulle jeg have skadet Adam?
793
01:10:32,880 --> 01:10:37,280
Jeg ville forlade Larry.
Vi ville rejse væk.
794
01:10:37,360 --> 01:10:41,360
-Mente Drake det?
-Med Adam vidste man aldrig.
795
01:10:41,440 --> 01:10:47,040
Han troede, hun ville forlade Larry.
Han havde slået op med en pige.
796
01:10:47,120 --> 01:10:49,600
-Hvem var det?
-Det ved jeg ikke.
797
01:10:49,680 --> 01:10:54,240
I Adams øjne var det for sjov.
Men hun brokkede sig.
798
01:10:54,320 --> 01:10:57,840
Pigen, jeg var sammen med...
Jeg kunne ikke.
799
01:10:57,920 --> 01:11:02,280
Vi var ude i haven.
Hun gik, og jeg tog en svømmetur.
800
01:11:04,520 --> 01:11:08,120
-Jeg gjorde ikke Christine noget.
-Nogen gjorde.
801
01:11:08,200 --> 01:11:10,280
Hvis nøgler tog Drake?
802
01:11:11,680 --> 01:11:13,920
Hvem er det, I beskytter?
803
01:11:26,760 --> 01:11:29,840
Mr. Van Horne, kan De forklare-
804
01:11:29,920 --> 01:11:35,480
-hvorfor Adam Drake havde
Deres bilnøgler på sig, da han døde?
805
01:11:36,840 --> 01:11:39,720
Vi har talt
med Wingqvist og Humbolt.
806
01:11:39,800 --> 01:11:43,800
Vi ved, De var til fest der
onsdag aften.
807
01:11:43,880 --> 01:11:46,920
Skiftede Christine Chase mening?
808
01:11:47,000 --> 01:11:50,280
Hvem siger, jeg var sammen med hende?
809
01:11:56,960 --> 01:11:59,680
De tog Adam Drakes bilnøgler.
810
01:12:02,280 --> 01:12:07,800
Ifølge reglerne havde De ret til
den pige, han havde taget med.
811
01:12:13,000 --> 01:12:16,000
Hun sagde, hun følte sig svimmel.
812
01:12:16,080 --> 01:12:20,080
Hun ville have lidt vand,
men kom ikke tilbage.
813
01:12:20,160 --> 01:12:22,680
Jeg ledte efter hende.
814
01:12:27,840 --> 01:12:32,480
-Hun må have slået hovedet.
-Uden at nogen hørte det?
815
01:12:33,120 --> 01:12:37,760
-De var vel alle sammen...
-Optaget af noget andet?
816
01:12:37,840 --> 01:12:42,280
-Ringede De ikke efter en ambulance?
-Hun var død.
817
01:12:43,160 --> 01:12:44,640
Der var intet at gøre.
818
01:12:44,720 --> 01:12:47,600
Så De stak af
og lod de andre klare det.
819
01:12:47,680 --> 01:12:49,960
Hun var Adams pige.
820
01:12:51,280 --> 01:12:56,000
-Jeg ringede efter en taxi.
-For ikke at skulle forklare.
821
01:12:56,080 --> 01:12:58,840
Men Drake havde taget Deres nøgler.
822
01:12:58,920 --> 01:13:03,400
Mr. Van Horne, de er anholdt
for mistanke om mord.
823
01:13:03,480 --> 01:13:08,120
I har haft travlt. Ikke lige
den bevisansvarliges opgave.
824
01:13:08,200 --> 01:13:13,080
-Er der flere overraskelser?
-Han tog bare initiativ.
825
01:13:13,160 --> 01:13:16,000
Hun døde af faldet,
og van Horne stak af.
826
01:13:16,080 --> 01:13:20,040
De er så indsyltede i hans sludder.
827
01:13:20,120 --> 01:13:23,440
Van Horne må have en klemme på dem.
828
01:13:23,520 --> 01:13:27,920
Ikke nødvendigvis.
"Pige død i Oxford-orgie."
829
01:13:28,000 --> 01:13:31,640
Sådan en overskrift rammer
omdømme og karrierer.
830
01:13:31,720 --> 01:13:34,920
-Hvor er de?
-De har stille kaution.
831
01:13:35,000 --> 01:13:37,280
Hvad ville Drake med liget?
832
01:13:37,360 --> 01:13:39,480
Lægge det i hendes lejlighed.
833
01:13:39,560 --> 01:13:44,600
Men van Horne havde hans nøgler,
så han lånte Humbolts bil.
834
01:13:44,680 --> 01:13:46,520
Hvem saboterede bremserne?
835
01:13:46,600 --> 01:13:50,880
En ung pige er forsvundet.
Flora Humbolt.
836
01:13:50,960 --> 01:13:53,920
Lillebroren er også væk.
837
01:13:54,640 --> 01:13:59,680
"Prøv ikke at finde os.
I behøver ikke at bekymre jer mere."
838
01:14:00,600 --> 01:14:03,240
Ville hun gøre noget drastisk?
839
01:14:03,320 --> 01:14:06,440
-Hun ville aldrig skade Matthew.
-Hvor ved du det fra?
840
01:14:06,520 --> 01:14:10,840
-Vi har talt en hel del med hende.
-Talt!
841
01:14:10,920 --> 01:14:13,680
Prøv at leve med hende.
De ved ingenting!
842
01:14:13,760 --> 01:14:18,280
-Jeg er hendes mor. Hun er ustabil.
-Jeg giver dem ret.
843
01:14:18,360 --> 01:14:22,120
Da jeg mødte Flora i går,
havde hun det fint.
844
01:14:22,200 --> 01:14:25,520
Det er jer, der er skyld
i det her. Politiet!
845
01:14:25,600 --> 01:14:27,760
Det, vi skal bruge, Mrs. Humbolt-
846
01:14:27,840 --> 01:14:31,560
-er en liste over steder,
hun ofte besøger.
847
01:14:41,200 --> 01:14:44,520
Var det derfor, du spurgte om hende?
848
01:14:44,600 --> 01:14:48,040
Nogle gange må man lave lidt røre.
849
01:14:48,120 --> 01:14:52,280
Uden at tænke på, hvem det rammer?
De er børn.
850
01:14:52,360 --> 01:14:56,280
De er ikke blevet bortført.
De er ikke i fare.
851
01:14:57,680 --> 01:14:59,720
Børn er løbet hjemmefra før.
852
01:14:59,800 --> 01:15:03,720
Vi sender billeder
og en beskrivelse ud.
853
01:15:03,800 --> 01:15:06,400
De er ikke kommet langt.
854
01:15:06,920 --> 01:15:10,400
-Vi finder dem.
-Det har I bare at gøre.
855
01:15:14,240 --> 01:15:16,480
Politiet beder alle om-
856
01:15:16,560 --> 01:15:21,920
-at holde udkig efter to børn
i Oxford-området. Flora og...
857
01:15:22,720 --> 01:15:27,040
Jeg har lige lagt røret på.
Efter det med Eric...
858
01:15:29,920 --> 01:15:33,120
...er Dinky kommet i tvivl.
859
01:15:33,200 --> 01:15:38,080
-Hvis de trækker sig...
-Jeg tager hjem. Kan du lukke?
860
01:15:58,320 --> 01:16:02,840
PATRICIA GIDBY, FLUGTBILIST
861
01:16:47,760 --> 01:16:50,840
Kortet i Gidbys bil
var slået op på Edenbury.
862
01:16:50,920 --> 01:16:54,240
Det var olie på siden
og på en lommelygte i døren.
863
01:16:54,320 --> 01:16:57,040
Bagi lå et glas med bremsevæske.
864
01:16:57,120 --> 01:17:00,000
-Rodede han med Humbolts bil?
-Han havde ekspertisen.
865
01:17:00,080 --> 01:17:04,760
-Men ikke motivet.
-Hans første kone blev kørt ned.
866
01:17:04,840 --> 01:17:08,120
-Og hvad så?
-Larry Humbolts bil...
867
01:17:08,200 --> 01:17:11,680
...som Drake kørte,
var af samme type.
868
01:17:11,760 --> 01:17:13,680
Den eneste i Oxfordshire.
869
01:17:13,760 --> 01:17:17,920
På det tidspunkt var den ejet
af Larry Humbolt.
870
01:17:18,000 --> 01:17:20,520
Havde han ikke kun haft den i et år?
871
01:17:20,600 --> 01:17:25,280
Jo, men den var svejset sammen
af to biler.
872
01:17:26,080 --> 01:17:29,120
Bagenden er fra den bil,
der ramte Patricia Gidby.
873
01:17:29,200 --> 01:17:32,320
Sælgeren forfalskede ejerbeviset-
874
01:17:32,400 --> 01:17:36,000
-så Humbolt stod
som bilens eneste ejer.
875
01:17:36,080 --> 01:17:39,200
Den tidligere ejer
slog Gidbys kone ihjel.
876
01:17:39,280 --> 01:17:41,360
Hvordan kendte han til Humbolts bil?
877
01:17:41,440 --> 01:17:45,360
Drake inviterede børnene til studiet,
og deres mor kørte dem.
878
01:17:45,440 --> 01:17:48,920
Gidby hævnede sin kones død
og begik så selvmord.
879
01:17:49,000 --> 01:17:52,040
Hvem ejede bilen, da ulykke skete?
880
01:17:52,120 --> 01:17:56,960
En af Eddie Neros kumpaner.
Adressen er i South Oxford.
881
01:17:58,000 --> 01:18:01,920
Fint. Jeg melder,
at jeg har løst sagen.
882
01:18:02,000 --> 01:18:04,840
Alan og jeg henter ham.
Løslad van Horne.
883
01:18:04,920 --> 01:18:08,720
-Saml beviserne. Fred?
-Ja, lettere tjeneste.
884
01:18:08,800 --> 01:18:14,280
Nej, tal med Humbolt. Find ud af,
hvem der udfyldte papirerne.
885
01:18:14,360 --> 01:18:16,360
De gør også tjeneste.
886
01:18:18,040 --> 01:18:20,000
Sådan er det.
887
01:18:47,680 --> 01:18:49,360
-Så De dem køre?
-Nej.
888
01:18:49,440 --> 01:18:53,120
Det ene øjeblik var de der,
og så var de væk.
889
01:19:30,840 --> 01:19:33,440
Jeg sagde det til hende,
og så blev der ballade.
890
01:19:33,520 --> 01:19:37,080
Der er ikke så meget,
hun kan gøre ved det.
891
01:19:37,160 --> 01:19:43,000
Hun kan finde på hvad som helst.
"Helvede er intet mod en kvindes..."
892
01:19:56,280 --> 01:20:01,320
Goddag, dr. Humbolt.
Jeg har nogle spørgsmål om Deres bil.
893
01:20:01,400 --> 01:20:05,600
Jeg er lige kommet hjem.
Jeg troede, det var Isobel.
894
01:20:05,680 --> 01:20:08,600
-Hvad mener De?
-Isobel lagde en seddel.
895
01:20:08,680 --> 01:20:10,680
Har De ikke ringet?
896
01:20:11,920 --> 01:20:15,280
Politiet ringede og sagde,
de havde fundet dem.
897
01:20:15,360 --> 01:20:18,520
-Hun tog ud for at hente dem.
-Hvorfra?
898
01:20:19,600 --> 01:20:23,000
Det var ikke Gidby,
der saboterede bremserne.
899
01:20:23,080 --> 01:20:27,880
-Nogen prøver at give ham skylden.
-Isobel er på vej til Heaviside.
900
01:20:30,360 --> 01:20:33,040
Hallo? Hallo?
901
01:20:34,360 --> 01:20:35,840
Mrs. Humbolt.
902
01:20:37,000 --> 01:20:40,040
Vi mødtes,
da De var her med børnene.
903
01:20:40,120 --> 01:20:46,040
-Hvorfor kørte politiet dem herhen?
-Det ville de næppe gøre.
904
01:20:46,120 --> 01:20:49,480
-Men de ringede.
-Nej, det var mig.
905
01:20:50,200 --> 01:20:52,560
Må jeg kalde dig Isobel?
906
01:20:52,640 --> 01:20:55,400
Det føles, som om jeg kender dig.
907
01:20:55,480 --> 01:20:58,840
Hildegard Slayton. Hildy?
908
01:21:00,240 --> 01:21:02,840
-Måske har han nævnt mig.
-Hvem?
909
01:21:02,920 --> 01:21:06,760
Adam. Jeg var ligeglad med Christine
og de andre unge.
910
01:21:06,840 --> 01:21:10,440
Jeg vidste, at de ikke betød noget.
911
01:21:11,440 --> 01:21:13,920
Med dig var det anderledes.
912
01:21:14,640 --> 01:21:18,640
-Jeg forstår ikke...
-Jeg er den anden kvinde.
913
01:21:18,720 --> 01:21:24,120
Den anden anden kvinde.
Som betød noget, til du dukkede op.
914
01:21:24,840 --> 01:21:27,160
Var det dig, han forlod?
915
01:21:27,240 --> 01:21:30,040
-Han sagde aldrig, hvem det var.
-Ikke?
916
01:21:30,120 --> 01:21:35,600
-Han gav mig alle detaljer om dig.
-Jeg vil ikke høre på...
917
01:21:35,680 --> 01:21:40,720
Jeg har brugt den før, og jeg gør
det igen, men først skal du lytte.
918
01:21:41,920 --> 01:21:45,400
-Ellers skyder jeg dig.
-Jeg vidste det ikke.
919
01:21:45,480 --> 01:21:48,600
Du vidste,
nogen var blevet kastet bort.
920
01:21:48,680 --> 01:21:53,680
Adam elskede dig ikke.
Han ville bare tæt på din mand.
921
01:21:53,760 --> 01:21:56,680
-Det passer ikke.
-Hvert et ord.
922
01:21:56,760 --> 01:22:00,600
Han sagde, han hadede jer.
Jer begge to.
923
01:22:00,680 --> 01:22:04,680
Men mest dig.
Din dumme, griske kælling!
924
01:22:04,760 --> 01:22:08,600
Jeg hader hende.
Det var bare lidt sjov.
925
01:22:08,680 --> 01:22:12,960
Men hun skulle absolut
gøre det til noget stort.
926
01:22:13,040 --> 01:22:18,440
Vil du høre sandheden om Hildy?
Hun giver mig kuldegysninger.
927
01:22:20,520 --> 01:22:23,400
Han var god til alt, selv grusomhed.
928
01:22:23,480 --> 01:22:25,360
De nægter ikke Deres affære?
929
01:22:25,440 --> 01:22:27,600
Jeg kan fortælle alle det.
930
01:22:27,680 --> 01:22:30,280
-Det kan ikke passe.
-Hvorfor ikke?
931
01:22:30,360 --> 01:22:34,120
Fordi jeg altid
har været den fornuftige?
932
01:22:34,200 --> 01:22:38,280
Kedelig og lidt streng,
men hengiven.
933
01:22:38,360 --> 01:22:42,280
Mens du drømte om rumraketter,
tog jeg mig af det hele.
934
01:22:42,360 --> 01:22:46,640
Som altid. Den gamle Austin,
som I aldrig kom for sent i...
935
01:22:46,720 --> 01:22:49,040
Derfor kendte du til motorer.
936
01:22:49,120 --> 01:22:51,520
Du saboterede Isobel Humbolts bil.
937
01:22:51,600 --> 01:22:56,600
Men du kunne ikke forudse, at det
var ham, du elskede, der kørte.
938
01:22:56,680 --> 01:22:59,640
Gidby havde set bilen,
som ramte hans kone.
939
01:22:59,720 --> 01:23:03,680
Samme bil, Isobel kørte,
da hun besøgte studiet.
940
01:23:03,760 --> 01:23:07,080
Du fik hans død til
at ligne selvmord.
941
01:23:12,680 --> 01:23:14,680
Hun tog min lykke!
942
01:23:15,840 --> 01:23:17,440
Læg pistolen.
943
01:23:31,840 --> 01:23:34,400
Hvordan vidste hun, børnene var væk?
944
01:23:34,480 --> 01:23:38,360
Hendes bror sagde,
de hørte det i radioen.
945
01:23:41,360 --> 01:23:45,200
Anholdelsen sker i mit navn.
Så ved du det.
946
01:23:45,280 --> 01:23:47,400
Han ved, hvad han gør.
947
01:23:48,600 --> 01:23:50,280
Men gør du?
948
01:24:01,120 --> 01:24:02,840
Er du stadig med?
949
01:24:04,520 --> 01:24:07,440
Vi må snakke sammen. Om George.
950
01:24:08,200 --> 01:24:10,280
Men ikke her og nu.
951
01:24:11,360 --> 01:24:12,840
Var det så det?
952
01:24:13,840 --> 01:24:15,320
Nej.
953
01:24:18,040 --> 01:24:20,000
-Har I fundet dem?
-Ikke endnu.
954
01:24:20,080 --> 01:24:24,000
Men jeg ved,
hvor og hvornår de dukker op.
955
01:24:26,360 --> 01:24:29,440
-Den der?
-Det er Store Bjørn.
956
01:24:30,360 --> 01:24:33,600
-Den der?
-Den kender du. Orion.
957
01:24:33,680 --> 01:24:36,960
Er rummændene virkelig deroppe?
958
01:24:37,040 --> 01:24:38,520
Flora.
959
01:24:39,680 --> 01:24:41,600
-Der var du.
-Hvor skal du hen?
960
01:24:41,680 --> 01:24:43,840
Jeg bliver her. Tæl stjernerne.
961
01:24:43,920 --> 01:24:47,720
-Vi var urolige for jer.
-Får jeg ballade?
962
01:24:47,800 --> 01:24:50,000
-Nej.
-Gør de?
963
01:24:51,840 --> 01:24:55,200
Jeg vidste,
der ville ske noget slemt.
964
01:24:55,920 --> 01:24:58,720
Skal voksne ikke være voksne?
965
01:24:58,800 --> 01:25:01,880
-Jo, normalt.
-Men ikke hende.
966
01:25:01,960 --> 01:25:05,520
Hun er så optaget af sit voksne rod.
967
01:25:05,600 --> 01:25:09,000
I må ikke dele os.
Matty har brug for mig.
968
01:25:09,080 --> 01:25:13,280
Det er der ingen, der overvejer.
Det lover jeg.
969
01:25:15,920 --> 01:25:19,760
-Hvor vidste du det fra?
-Det gjorde jeg bare.
970
01:25:19,840 --> 01:25:22,360
-Har du det godt?
-Ja.
971
01:25:22,440 --> 01:25:26,360
Jeg har læst noget.
Cherokee'erne havde en myte-
972
01:25:26,440 --> 01:25:28,720
-om såkaldte "månefolk".
973
01:25:28,800 --> 01:25:32,920
-Nu henter vi jeres ting.
-De så ikke så godt i dagslys.
974
01:25:33,000 --> 01:25:37,680
Deres øjne var tilpasset natten.
Måske er du en af dem.
975
01:25:40,840 --> 01:25:42,360
Alt vel?
976
01:25:43,360 --> 01:25:46,040
Kom, I skal ind i varmen.
977
01:25:59,000 --> 01:26:00,760
Bilen står udenfor.
978
01:26:05,040 --> 01:26:08,960
-Hvor skal de hen?
-Sikkert en plejefamilie.
979
01:26:09,040 --> 01:26:12,360
-Men vi bliver sammen.
-Ja.
980
01:26:12,440 --> 01:26:18,200
Frøken? Flora siger,
at vi måske får en ny mor og far.
981
01:26:18,280 --> 01:26:23,640
Kan vi ikke bo hos jer?
Vil I være vores nye forældre?
982
01:26:23,720 --> 01:26:27,760
-De er ikke gift, de er bare venner.
-Nå?
983
01:26:33,480 --> 01:26:36,680
Kom. Lad os få jer på plads.
984
01:26:39,920 --> 01:26:41,440
Tak.
985
01:27:02,920 --> 01:27:05,960
Destination: Månen. En månelanding.
986
01:27:06,040 --> 01:27:09,120
Et lille skridt for Neil Armstrong.
987
01:27:10,280 --> 01:27:13,960
Tænd lys. Landingsstel. To en halv.
988
01:27:14,040 --> 01:27:18,000
Vi hvirvler lidt støv op.
Fire fremad.
989
01:27:18,080 --> 01:27:22,040
Vi driver lidt til højre.
Slå motorerne fra.
990
01:27:23,840 --> 01:27:27,000
Tranquility Base her.
Ørnen er landet.
991
01:27:27,080 --> 01:27:30,040
Jeg stiger ned fra landingsfartøjet.
992
01:27:30,120 --> 01:27:33,600
Et lille skridt for et menneske...
993
01:27:33,680 --> 01:27:37,760
...et gigantisk spring
for menneskeheden.
994
01:28:31,640 --> 01:28:35,640
Søren B. Lykke
Iyuno-SDI Group
75221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.