All language subtitles for Constellation.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,984 --> 00:00:25,902
- Fısıltıyla konuşmamız lazım.
- Neden?
2
00:00:27,320 --> 00:00:29,990
Çünkü CAL'de çok zorlu bir şey yapıyorlar.
3
00:00:30,865 --> 00:00:31,825
Selam Alice.
4
00:00:31,825 --> 00:00:33,034
Selam Paul.
5
00:00:33,034 --> 00:00:34,494
Bugün annenin önemli günü.
6
00:00:35,704 --> 00:00:38,164
RPL. CAL verisi:
7
00:00:38,164 --> 00:00:41,668
Çekirdek sinyalleri tamam,
mıknatıslar hizalı, 25,5.
8
00:00:42,669 --> 00:00:46,006
Çekirdek ısısı: Eksi 130 derece.
9
00:00:46,006 --> 00:00:47,716
Lazerleri ayarlayın.
10
00:00:47,716 --> 00:00:48,800
Hadi.
11
00:00:50,594 --> 00:00:51,845
Ne işe yarıyor?
12
00:00:51,845 --> 00:00:53,972
Maddenin yeni bir hâlini arıyor.
13
00:00:56,433 --> 00:00:57,309
Vay.
14
00:00:57,309 --> 00:00:59,352
Bakayım seni görebilecek miyim.
15
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
İşte oradasın.
16
00:01:05,567 --> 00:01:08,528
Selam Alice. Kendine el salla.
17
00:01:18,371 --> 00:01:20,040
Anneciğim?
18
00:01:20,707 --> 00:01:21,708
Anneciğim?
19
00:01:22,542 --> 00:01:24,169
Anneciğim? Orada mısın?
20
00:01:25,003 --> 00:01:26,338
Her şey yolunda mı?
21
00:01:26,880 --> 00:01:28,131
Annem kesildi.
22
00:01:28,131 --> 00:01:30,800
Evet, bizim de çıkmamız lazım. Gel.
23
00:01:30,800 --> 00:01:32,636
İstasyon, RPL, duyuyor musunuz?
24
00:01:32,636 --> 00:01:34,930
Onları tekrar bağla.
Bir şeyin ortasındayız.
25
00:01:35,722 --> 00:01:37,724
Moloz! Gövde hasarı!
26
00:01:44,439 --> 00:01:45,439
Anneciğim?
27
00:01:46,191 --> 00:01:47,817
Alice!
28
00:01:47,817 --> 00:01:48,902
Ali...
29
00:02:41,496 --> 00:02:42,497
Jo!
30
00:02:45,500 --> 00:02:46,751
Jo!
31
00:02:50,422 --> 00:02:51,840
CAL'i kaybettik Michaela.
32
00:02:51,840 --> 00:02:54,926
Houston, burası İstasyon.
Basınç kaybı var. Yardım lazım.
33
00:02:58,305 --> 00:02:59,306
Jo.
34
00:03:00,682 --> 00:03:03,727
Jo. Hadi Jo.
Benimle kal. Konuş benimle Jo.
35
00:03:07,731 --> 00:03:09,232
Paul? Durumu nasıl?
36
00:03:12,694 --> 00:03:13,695
Paul!
37
00:03:14,487 --> 00:03:16,948
- Paul!
- Islak mendil ver Audrey!
38
00:03:37,802 --> 00:03:38,803
Evet, siyah.
39
00:03:38,803 --> 00:03:40,180
Yarasa için siyah.
40
00:03:40,764 --> 00:03:43,934
O simli malzemeden çok kullanmayın
çocuklar. Her yere bulaşıyor.
41
00:03:51,233 --> 00:03:52,692
Biraz yapış yapış, değil mi?
42
00:04:01,660 --> 00:04:04,913
Dinle... Buna baştan başlayalım.
43
00:04:04,913 --> 00:04:05,997
Baştan başla.
44
00:04:25,767 --> 00:04:26,810
Baba?
45
00:04:35,235 --> 00:04:36,236
Alice.
46
00:04:38,071 --> 00:04:39,281
Seni çok seviyorum.
47
00:04:41,324 --> 00:04:44,369
Sana korkunç bir şey söylemem lazım.
48
00:04:54,880 --> 00:04:55,881
Kemerini tak.
49
00:05:21,990 --> 00:05:23,533
Nereye gittin?
50
00:06:04,366 --> 00:06:05,825
Selam Alice.
51
00:06:09,204 --> 00:06:10,705
Çok üzgünüm.
52
00:06:14,251 --> 00:06:16,127
Wendy'yle oturmak ister misin?
53
00:06:16,127 --> 00:06:18,171
Olur mu? Tamam.
54
00:06:19,839 --> 00:06:21,883
Çok üzgünüm Magnus.
55
00:06:22,467 --> 00:06:24,719
İnanamıyorum. Bu... Korkunç.
56
00:06:29,849 --> 00:06:31,101
Merhaba Alice.
57
00:06:32,269 --> 00:06:33,270
Merhaba Wendy.
58
00:06:52,872 --> 00:06:55,041
Giriş açısı: 95 derece.
59
00:06:56,209 --> 00:06:57,544
Hazır mısınız?
60
00:06:57,544 --> 00:07:00,755
- Hazırız. Parametreler hazır.
- İyi şanslar.
61
00:07:01,339 --> 00:07:02,757
Söylememizi istediğin bir şey var mı?
62
00:07:02,757 --> 00:07:05,302
Soğuk Atomik Laboratuvar'da çalışıyordum.
63
00:07:06,094 --> 00:07:07,095
CAL'de.
64
00:07:07,804 --> 00:07:08,972
Kaybettik.
65
00:07:08,972 --> 00:07:11,349
- Neyi?
- NASA deneyini.
66
00:07:12,309 --> 00:07:14,769
Bunu RPL'e iletmemiz lazım Audrey.
67
00:07:15,270 --> 00:07:16,313
Henry Caldera.
68
00:07:16,813 --> 00:07:19,900
Paul, hangi deneyi kastettiğini
bilmiyorum.
69
00:07:21,443 --> 00:07:22,485
Sen ilet.
70
00:07:23,194 --> 00:07:24,404
Tamam.
71
00:07:24,404 --> 00:07:26,156
Ailene bir şey diyecek misin?
72
00:07:26,156 --> 00:07:27,699
Eve dönüş yolunda de.
73
00:07:29,743 --> 00:07:30,744
Bunu söyle.
74
00:07:54,017 --> 00:07:56,269
Hey. Uyan. Geldik.
75
00:07:57,938 --> 00:07:59,856
Gel. Seni taşıyayım.
76
00:08:02,400 --> 00:08:03,401
Hadi.
77
00:08:05,362 --> 00:08:06,738
Evde mi?
78
00:08:07,614 --> 00:08:08,615
Ah, hayır.
79
00:08:09,282 --> 00:08:11,159
İlkini Kazakistan'a indirdiler.
80
00:08:11,159 --> 00:08:13,495
Bir sonrakinde Paul'la gelecek.
81
00:08:13,495 --> 00:08:15,163
Önce Soyuz'u tamir etmesi lazım.
82
00:08:16,623 --> 00:08:18,124
Uzayda ölürsen...
83
00:08:19,793 --> 00:08:21,336
...Dünya'da da ölüyor musun?
84
00:08:23,129 --> 00:08:24,506
Biraz uyu canım.
85
00:08:25,090 --> 00:08:27,133
Uyuduktan sonra çok daha iyi olacaksın.
86
00:08:33,265 --> 00:08:34,265
Soğuk.
87
00:08:37,644 --> 00:08:38,645
Yani...
88
00:09:43,126 --> 00:09:45,378
Alice? Hayatım?
89
00:09:49,341 --> 00:09:51,301
Hadi ama benden saklanma.
90
00:09:58,433 --> 00:09:59,643
Tanrı aşkına.
91
00:10:01,728 --> 00:10:02,729
Lütfen?
92
00:10:06,733 --> 00:10:12,489
Ekim 1960, bir R-16 prototipi
Baykonur Kozmodromu'ndaki
93
00:10:12,489 --> 00:10:14,157
fırlatma sırasında patlar...
94
00:10:14,157 --> 00:10:15,242
Alice.
95
00:10:16,117 --> 00:10:18,912
O şekilde gidemezsin.
96
00:10:19,496 --> 00:10:21,289
Tamam mı? Uyuyorsam bile.
97
00:10:22,290 --> 00:10:23,959
Hadi ama burada ne yapıyorsun?
98
00:10:24,501 --> 00:10:25,502
Nedir o?
99
00:10:25,502 --> 00:10:27,879
Baykonur'da bir kaza.
100
00:10:28,713 --> 00:10:30,173
100 kişi ölmüş.
101
00:10:32,717 --> 00:10:34,177
Öyle şeyler izleyemezsin.
102
00:10:35,679 --> 00:10:36,680
Gel.
103
00:10:38,265 --> 00:10:39,266
Aç mısın?
104
00:10:40,183 --> 00:10:41,393
Pankek ister misin?
105
00:10:41,393 --> 00:10:42,894
Burada kalmak istiyorum.
106
00:10:42,894 --> 00:10:44,563
Hayır. Hadi. Çık dışarı.
107
00:10:45,480 --> 00:10:46,856
iPad'i bana ver Alice.
108
00:10:47,357 --> 00:10:50,569
- iPad'i veririm ama çıkmayacağım.
- Karanlıkta oturup YouTube'da
109
00:10:50,569 --> 00:10:53,113
korkunç şeyler izlemene izin vermeyeceğim,
tamam mı?
110
00:10:53,113 --> 00:10:54,906
Hadi gel.
111
00:10:54,906 --> 00:10:56,908
- Hadi.
- Yalnız kalmak istiyorum!
112
00:10:56,908 --> 00:10:57,993
Lütfen baba!
113
00:11:43,330 --> 00:11:44,497
Anneciğim!
114
00:11:56,426 --> 00:11:57,427
Baba!
115
00:11:58,803 --> 00:12:01,890
Beni duyan varsa burası İstasyon.
116
00:12:02,599 --> 00:12:05,060
Beş numaralı bataryayı bağlıyor
ve sinyal veriyorum.
117
00:12:05,560 --> 00:12:06,728
Ayrılmaya...
118
00:12:41,638 --> 00:12:44,266
KAYDEDİYOR
119
00:12:53,149 --> 00:12:54,317
Nasıl yani?
120
00:13:39,738 --> 00:13:42,782
Üçüncü.
121
00:13:43,366 --> 00:13:44,826
Acele etmek gerek.
122
00:13:45,744 --> 00:13:47,579
Burası üçüncü. Cevap verin.
123
00:13:47,579 --> 00:13:49,039
Acele etmek gerek.
124
00:13:52,417 --> 00:13:53,543
Paul?
125
00:14:07,515 --> 00:14:08,934
Houston, burası İstasyon.
126
00:14:08,934 --> 00:14:11,436
-
İstasyon, burası Houston.
- Nihayet.
127
00:14:12,229 --> 00:14:13,396
Şükürler olsun.
128
00:14:14,356 --> 00:14:15,857
Durumun nedir?
129
00:14:18,818 --> 00:14:21,488
Bir cesetle ilgilenme kuralları
nelerdir Houston?
130
00:14:22,197 --> 00:14:24,282
İstasyon, endişen nedir?
131
00:14:26,785 --> 00:14:27,786
Endişem...
132
00:14:30,038 --> 00:14:31,248
Endişe şey, ah...
133
00:14:34,542 --> 00:14:36,461
Ericsson'ın kesikleri çok kötü.
134
00:14:38,004 --> 00:14:40,590
Endişem,
ceset sıfır yer çekiminden çıktığında
135
00:14:41,132 --> 00:14:44,261
atmosfere giriş sırasında
kapsülde aşırı kan olacağı yönünde.
136
00:14:44,261 --> 00:14:46,972
Anlaşıldı İstasyon. Sana döneceğiz.
137
00:15:39,649 --> 00:15:41,109
Nefes almayı kesmelisin.
138
00:15:43,028 --> 00:15:44,321
Nefes almayı kes Jo.
139
00:15:47,115 --> 00:15:48,241
Destiny'de kal.
140
00:16:01,671 --> 00:16:02,964
Üzgünüm Jo.
141
00:16:33,828 --> 00:16:35,956
Sence hayalet diye bir şey var mıdır?
142
00:16:36,581 --> 00:16:39,000
Bilmem. Belki.
143
00:16:40,377 --> 00:16:44,047
Sence hayaletler Tanrı'yla aynı mıdır?
144
00:16:45,757 --> 00:16:47,092
Ben Tanrı'ya inanmıyorum.
145
00:16:48,260 --> 00:16:49,844
Tanrı'ya inanmıyor musun?
146
00:16:50,345 --> 00:16:52,389
Hayır. Ben İngiliz'im.
147
00:16:55,392 --> 00:16:56,393
Wendy!
148
00:16:57,811 --> 00:16:59,646
Babam geliyor Wendy!
149
00:17:03,316 --> 00:17:04,441
Sorun yok.
150
00:17:10,156 --> 00:17:11,908
Anneciğim de eve dönüyor.
151
00:17:22,168 --> 00:17:23,169
Hey.
152
00:17:25,421 --> 00:17:26,423
Selam.
153
00:17:28,717 --> 00:17:29,718
Alice, ah...
154
00:17:34,598 --> 00:17:37,934
Maalesef anneciğini yukarıda bırakacaklar.
155
00:17:50,071 --> 00:17:51,406
Koordinat giriyorum.
156
00:18:04,294 --> 00:18:05,295
Kırmızı ışık var.
157
00:18:06,421 --> 00:18:08,006
Dokuz düğmeyi de açıyorum.
158
00:18:12,802 --> 00:18:14,471
Akü seviyesini kontrol et.
159
00:18:14,971 --> 00:18:15,972
Çalışmıyor.
160
00:18:15,972 --> 00:18:18,600
Cıvata sistemi arızasında ne yapıyoruz?
161
00:18:19,100 --> 00:18:21,186
Cıvata sistemi arızasında,
162
00:18:21,186 --> 00:18:24,856
cıvataların Zvezda'daki Soyuz kontrol
panelinden ateşlenmesi gerekiyor.
163
00:18:25,607 --> 00:18:27,901
Kapağın ta öteki ucunda.
164
00:18:28,902 --> 00:18:30,111
İki ekip üyesi gerekiyor.
165
00:18:30,111 --> 00:18:33,240
- TsUP. Cevap ver TsUP.
-
Üzgünüm binbaşı...
166
00:18:33,949 --> 00:18:35,367
Hadi.
167
00:18:37,077 --> 00:18:38,078
Hadi.
168
00:18:38,745 --> 00:18:39,871
Hadi!
169
00:18:48,797 --> 00:18:49,798
Hadi!
170
00:18:57,055 --> 00:18:58,139
Cıvatalar hazır.
171
00:19:13,238 --> 00:19:14,239
On.
172
00:19:15,574 --> 00:19:16,575
Jiroskobu ölç.
173
00:19:17,075 --> 00:19:18,076
Yirmi.
174
00:19:19,536 --> 00:19:20,537
İticileri ateşle.
175
00:19:22,330 --> 00:19:23,331
Tamam.
176
00:19:34,676 --> 00:19:38,096
İstasyon, burası Soyuz 1. Duyuyor musun?
177
00:19:40,098 --> 00:19:41,099
İstasyon?
178
00:19:44,436 --> 00:19:45,437
Siktir.
179
00:21:05,725 --> 00:21:07,352
Seni çok seviyorum Frida.
180
00:21:08,645 --> 00:21:09,729
Ben de seni seviyorum.
181
00:21:10,564 --> 00:21:12,482
Adım Erica.
182
00:21:20,907 --> 00:21:22,409
Soyuz'daydı.
183
00:21:25,620 --> 00:21:26,997
Paul onu çıkarmış.
184
00:21:29,249 --> 00:21:30,250
O, ah...
185
00:21:32,377 --> 00:21:33,753
...onu orada bırakmış.
186
00:21:34,379 --> 00:21:35,589
Artık her nedense.
187
00:21:37,424 --> 00:21:38,592
Uzayda mı?
188
00:21:43,054 --> 00:21:44,055
Bak, ah...
189
00:21:47,475 --> 00:21:48,476
Belki, ah...
190
00:21:56,026 --> 00:21:57,861
Belki bunu şöyle düşünmemiz gerekiyor...
191
00:22:00,864 --> 00:22:01,865
Şey gibi, ah...
192
00:22:04,659 --> 00:22:05,994
Piramitler gibi.
193
00:22:06,745 --> 00:22:13,335
Binlerce yıldır orada duruyorlar.
Büyük bir firavun ya da liderin...
194
00:22:15,337 --> 00:22:17,881
...son evi olabilmek için.
195
00:22:18,590 --> 00:22:19,591
Tamam mı?
196
00:22:20,300 --> 00:22:23,595
Çünkü ISS de insanların yaptığı
197
00:22:23,595 --> 00:22:25,055
en muhteşem şeylerden biri.
198
00:22:25,889 --> 00:22:27,432
Onun evi burası baba.
199
00:22:29,100 --> 00:22:30,101
Bizim yanımız.
200
00:22:33,563 --> 00:22:36,566
BU AĞAÇ JOHANNA ERICSSON TARAFINDAN
DİKİLMİŞTİR - 2020
201
00:23:45,635 --> 00:23:47,387
Neden onu geri getirmedin?
202
00:23:59,733 --> 00:24:00,775
Dinle Alice.
203
00:24:02,944 --> 00:24:05,655
Houston'la, yani görev kontrolle görüştüm...
204
00:24:05,655 --> 00:24:08,575
- Houston'ı biliyorum.
- Neyi görüştün?
205
00:24:09,951 --> 00:24:11,953
Bunu söylemenin kolay yolu yok.
206
00:24:13,079 --> 00:24:15,206
- Ama annen çok ağır yaralanmıştı.
- Tamam.
207
00:24:15,206 --> 00:24:17,834
Yüzünün yanının tamamı sıkışmış
ve çekiliyordu...
208
00:24:17,834 --> 00:24:19,502
Sen ne bok yiyorsun?
209
00:24:20,295 --> 00:24:22,297
- Hadi.
- Nasıl görünüyordu?
210
00:24:23,590 --> 00:24:24,716
Hayır, gel.
211
00:24:25,508 --> 00:24:27,594
- Magnus, üzgünüm.
- Tanrım.
212
00:24:30,972 --> 00:24:33,767
Paul,
psikolojik değerlendirmen yapıldı mı?
213
00:24:37,812 --> 00:24:38,813
Yapıldı mı?
214
00:24:45,528 --> 00:24:46,529
Pardon?
215
00:24:54,162 --> 00:24:55,997
Hislerimi ben belirlerim, tamam mı?
216
00:24:59,376 --> 00:25:00,669
Siz orada değildiniz.
217
00:25:02,671 --> 00:25:05,507
Bir talimat aldım ve ona uydum.
218
00:25:06,758 --> 00:25:09,719
NASA personeliyle görüşmenizi de
istemiyorum, tamam mı?
219
00:25:14,099 --> 00:25:15,559
Kendi işinize bakın.
220
00:26:09,863 --> 00:26:10,863
Hey!
221
00:26:18,288 --> 00:26:19,456
Ne yapıyorsun?
222
00:26:21,124 --> 00:26:22,751
Tavşanına ne yapıyorsun?
223
00:26:22,751 --> 00:26:24,211
Onu istemiyorum.
224
00:26:25,212 --> 00:26:26,963
Temizlemene yardım edebilirim.
225
00:26:26,963 --> 00:26:28,840
O boktan tavşanı istemiyorum.
226
00:26:29,382 --> 00:26:30,425
Çocuklar için o.
227
00:26:32,344 --> 00:26:34,221
O senin tavşanın Alice.
228
00:26:48,526 --> 00:26:49,986
O gün ilk sıra bendeydi.
229
00:26:50,528 --> 00:26:52,822
Programda CAL deneyinin
altıncı safhası vardı.
230
00:26:54,616 --> 00:26:55,825
CAL nedir?
231
00:26:57,535 --> 00:26:58,536
CAL ne mi?
232
00:26:59,329 --> 00:27:00,580
Soğuk Atomik Laboratuvar.
233
00:27:01,331 --> 00:27:03,708
RPL deneyi. NASA deneyi.
234
00:27:04,709 --> 00:27:06,878
Çarpışmadan hemen önce, evre...
235
00:27:11,258 --> 00:27:13,093
Audrey'yle lazer ayarı yapıyorduk.
236
00:27:16,221 --> 00:27:17,222
Görünüşe göre Paul...
237
00:27:19,933 --> 00:27:21,268
Görünüşe göre Paul ne?
238
00:27:22,477 --> 00:27:25,063
Ayrılmadan önce de sorundu bu.
239
00:27:25,564 --> 00:27:26,690
Sanırım belki de...
240
00:27:27,357 --> 00:27:30,652
Galiba farklı bir terminoloji
kullanıyoruz.
241
00:27:35,824 --> 00:27:37,033
Kaseti çalın.
242
00:27:37,993 --> 00:27:39,619
Marullara bakmak ister misin?
243
00:27:39,619 --> 00:27:40,829
Çok canlılar.
244
00:27:40,829 --> 00:27:42,789
Bazıları biraz açmış bile.
245
00:27:42,789 --> 00:27:43,832
Ne dersin?
246
00:27:45,000 --> 00:27:46,376
Muhteşem değil mi? Vay.
247
00:27:48,795 --> 00:27:51,131
Orada yaptığınız bu mu?
248
00:27:52,966 --> 00:27:56,177
Paul. Belki farklı şeylerden bahsediyoruz
249
00:27:56,177 --> 00:27:59,806
ama biz Soğuk Atomik Laboratuvar'ın
ne olduğunu bilmiyoruz.
250
00:28:01,558 --> 00:28:04,352
CAL projesi 12 yıl önce terk edildi.
251
00:28:07,022 --> 00:28:11,026
Benim için asıl mesele,
Ericsson'ın naaşının Soyuz 1'den alınarak
252
00:28:11,026 --> 00:28:14,654
ISS'te bırakılması kararının
neden tek taraflı olarak alındığıdır.
253
00:28:15,530 --> 00:28:17,449
Buradaki ailesine düzgün cevap verilemedi.
254
00:28:17,449 --> 00:28:19,743
Belki de biraz ara vermeliyiz.
255
00:28:20,827 --> 00:28:23,204
Neye maruz kaldığımı anlamıyorum.
256
00:28:24,873 --> 00:28:28,209
Ericsson'ı orada bırakma kararının
sorumluluğunu paylaştık.
257
00:28:29,294 --> 00:28:30,962
Houston orada beni desteklemeli.
258
00:28:32,172 --> 00:28:33,757
Doğru kararı verdim, değil mi?
259
00:28:34,341 --> 00:28:35,842
Oradaydın Paul.
260
00:28:36,635 --> 00:28:37,761
Senin inisiyatifindi.
261
00:28:38,595 --> 00:28:40,263
Bana onu bırakma emri verildi.
262
00:28:40,263 --> 00:28:43,642
Evet. Senin değerlendirmene dayanarak.
263
00:28:51,524 --> 00:28:53,068
Onu orada bırakmam emredildi.
264
00:30:52,145 --> 00:30:53,772
{\an8}ALICE'TEN ANNECİĞİME
265
00:31:10,538 --> 00:31:11,831
Ben öğretmenim.
266
00:31:13,708 --> 00:31:14,960
Çocukların yaşadığı
267
00:31:16,503 --> 00:31:19,256
çoğu duygusal durumla
başa çıkabileceğimi düşündüm.
268
00:31:21,174 --> 00:31:22,425
O senin öz çocuğun.
269
00:31:23,468 --> 00:31:24,553
Bu çok farklı.
270
00:31:26,054 --> 00:31:27,305
Büyüyüp gidiyor.
271
00:31:28,765 --> 00:31:30,725
Bu konuda ne yapmam gerekiyor?
272
00:31:32,060 --> 00:31:33,061
Aslında...
273
00:31:34,396 --> 00:31:40,193
İçgüdüsel olarak belki de çocukları
cenazelerden, yaslardan uzak tutuyoruz.
274
00:31:40,777 --> 00:31:46,283
Ancak bunlar, birinin kaybedildiğini
kabullenebilmemiz için önemli yollardır.
275
00:31:46,283 --> 00:31:50,328
Belki ona bir tür tören lazımdır.
276
00:31:52,163 --> 00:31:53,832
APOLLO 18 KOMPLOSU
277
00:31:53,832 --> 00:31:58,378
İnsanoğlu bir kez daha
tarihin en büyük macerasına atılıyor.
278
00:31:58,378 --> 00:32:00,338
Florida'daki Kennedy Uzay Merkezi'nde
279
00:32:00,338 --> 00:32:05,677
devasa, karmaşık ve hassas bir araç,
üç Amerikalıyı Ay'a planlanan
280
00:32:05,677 --> 00:32:08,972
son uçuşa götürmek için bekliyor.
281
00:32:17,480 --> 00:32:20,942
Ve kalkış.
On sekizinci Apollo görevinin kalkışı
282
00:32:20,942 --> 00:32:22,569
ve kuleden ayrılıyor.
283
00:32:41,796 --> 00:32:43,590
Basınç kaybı oldu.
284
00:32:43,590 --> 00:32:44,841
Lütfen!
285
00:32:48,261 --> 00:32:49,554
İrtibat kaybedildi.
286
00:32:54,059 --> 00:32:55,477
İrtibat kaybedildi.
287
00:32:59,481 --> 00:33:02,817
Houston, ben Caldera. İki kişi öldü!
288
00:33:02,817 --> 00:33:06,279
Amerikalı astronotların ses kayıtları,
289
00:33:06,279 --> 00:33:09,241
Ay'dan dönüş yolunda
iki kişinin hayatını kaybetmesi olayının
290
00:33:09,241 --> 00:33:10,617
örtbas edildiğini gösteriyor.
291
00:33:11,534 --> 00:33:12,535
Tak-tak.
292
00:33:13,453 --> 00:33:15,872
- Selam.
- Henry Caldera nerede Michaela?
293
00:33:17,207 --> 00:33:19,542
- Kim?
- Binbaşı Caldera.
294
00:33:20,168 --> 00:33:21,586
Apollo 18'deki mi?
295
00:33:23,129 --> 00:33:24,714
Bud Caldera.
296
00:33:25,298 --> 00:33:26,841
CAL'i yapan adam.
297
00:33:37,269 --> 00:33:38,270
Paul.
298
00:33:39,521 --> 00:33:40,814
Nedir bu?
299
00:33:40,814 --> 00:33:42,399
Nobel Ödülü.
300
00:33:42,399 --> 00:33:43,650
Roket İtki Laboratuvarı.
301
00:33:44,609 --> 00:33:45,986
CAL'i yapan adam.
302
00:33:45,986 --> 00:33:48,613
Bu makineyi kimse yapmadı.
303
00:33:48,613 --> 00:33:50,574
Tanrı aşkına Paul, makine yok.
304
00:33:52,242 --> 00:33:53,243
Bak...
305
00:33:56,413 --> 00:33:58,748
Kusura bakma ama kendine gelmen gerek.
306
00:33:58,748 --> 00:34:00,875
- Kendimi kontrol ediyorum.
- Paul.
307
00:34:00,875 --> 00:34:04,671
- Ama yaptığım en son sikik şey...
- Bana küfretme binbaşı.
308
00:34:05,338 --> 00:34:10,510
Çarpışmadan önce son yaptığım şey
CAL üzerindeki lazerleri ayarlamaktı.
309
00:34:11,803 --> 00:34:15,472
Roket İtki Laboratuvarı'ndan Binbaşı
Henry Caldera'dan direktif alıyordum.
310
00:34:16,724 --> 00:34:19,644
Bir anda artık makine yok.
311
00:34:20,896 --> 00:34:22,271
Henry Caldera yok.
312
00:34:25,525 --> 00:34:26,902
Bu bir örtbas mı?
313
00:34:30,155 --> 00:34:31,280
Nerede o?
314
00:34:32,032 --> 00:34:33,407
Nerede o Michaela?
315
00:34:34,284 --> 00:34:37,370
Bilmiyorum. Bir yerde ölü hâlde yatıyor?
316
00:34:39,079 --> 00:34:40,081
Sarhoş?
317
00:34:41,458 --> 00:34:45,461
Apollo 18, NASA'nın en büyük sıçışıydı.
318
00:34:49,798 --> 00:34:50,800
Paul.
319
00:34:52,594 --> 00:34:53,595
Paul.
320
00:35:33,009 --> 00:35:34,302
Nasılsın Wendywoo?
321
00:35:37,055 --> 00:35:38,265
Bence gayet iyi.
322
00:35:40,934 --> 00:35:42,477
Adın Wendywoo mu?
323
00:35:43,853 --> 00:35:44,854
Erica.
324
00:35:49,484 --> 00:35:50,527
Okul iyi mi?
325
00:35:53,238 --> 00:35:54,823
Dokuz yaşındaki kızlar.
326
00:35:56,533 --> 00:36:00,870
Doğada dokuz yaşında bir kızdan
daha tehlikeli ve vahşi bir şey yoktur.
327
00:36:03,290 --> 00:36:04,583
Sana sataşıyorlar mı?
328
00:36:08,712 --> 00:36:10,714
Ağzın açık çiğneme Wendy.
329
00:36:10,714 --> 00:36:11,798
Paul.
330
00:36:13,216 --> 00:36:14,301
Alice'le konuştun mu?
331
00:36:15,051 --> 00:36:16,052
I-ıh.
332
00:36:16,720 --> 00:36:17,846
Onunla konuşmadın mı?
333
00:36:18,680 --> 00:36:19,681
Henüz konuşmadım.
334
00:36:19,681 --> 00:36:21,308
O senin arkadaşın Wendy.
335
00:36:22,434 --> 00:36:24,311
Annesi daha yeni öldü, anlıyor musun?
336
00:36:25,478 --> 00:36:28,148
Yakında cenaze var
ve onu kontrol etmen gerek.
337
00:36:29,608 --> 00:36:31,109
Annesi öldü ve...
338
00:36:33,320 --> 00:36:36,239
- ...baban onu bırakmak zorunda kaldı.
- Bence onlar gayet iyi.
339
00:36:36,239 --> 00:36:37,532
İyiler.
340
00:36:42,495 --> 00:36:43,496
Basınç düşünce.
341
00:36:46,166 --> 00:36:47,667
Gözleri...
342
00:36:47,667 --> 00:36:48,752
Kahvaltı ediyoruz.
343
00:36:51,588 --> 00:36:52,589
Lütfen.
344
00:36:53,423 --> 00:36:57,010
Kahvaltımızı etsek
ve bir daha gözlerden bahsetmesek olur mu?
345
00:36:59,554 --> 00:37:00,555
Lütfen.
346
00:38:09,833 --> 00:38:10,834
Alice?
347
00:38:14,004 --> 00:38:15,046
Alice, hadi.
348
00:38:18,174 --> 00:38:19,175
Alice?
349
00:38:37,193 --> 00:38:38,194
Alice.
350
00:38:38,695 --> 00:38:39,779
Hadi. Çık oradan.
351
00:38:41,114 --> 00:38:42,449
Siktir git.
352
00:38:47,037 --> 00:38:50,624
Bak, herkes aşağıda
353
00:38:51,499 --> 00:38:55,337
ve hepimiz toplanıp anneciğin hakkında
bir şeyler söyleyeceğiz.
354
00:38:56,296 --> 00:38:57,672
İstemiyorum.
355
00:38:58,173 --> 00:38:59,633
Neden mecburum?
356
00:39:03,345 --> 00:39:05,138
Çünkü öyle yaparız.
357
00:39:08,099 --> 00:39:09,684
Veda etmemiz gerek.
358
00:39:09,684 --> 00:39:12,395
Anneciğim hâlâ oradayken
veda etmek çok aptalca.
359
00:40:07,200 --> 00:40:08,201
Paul?
360
00:40:10,996 --> 00:40:12,163
Paul!
361
00:40:16,835 --> 00:40:18,795
ISS'i tüm dünya için kaybettim.
362
00:40:20,589 --> 00:40:22,173
Bunu kaybeden adam benim.
363
00:40:22,173 --> 00:40:23,258
Paul.
364
00:40:23,800 --> 00:40:26,136
Biraz burada bekle, tamam mı?
365
00:40:28,138 --> 00:40:31,141
Kazaydı, tamam mı?
Bunu söylemekten bıktım. Kazaydı.
366
00:40:31,141 --> 00:40:33,310
Ne kadar çok çalıştığımı biliyor musun?
367
00:40:34,811 --> 00:40:35,854
Her dakika.
368
00:40:35,854 --> 00:40:37,814
Her saat daha fazla çalıştım...
369
00:40:39,274 --> 00:40:42,736
Ama iş başa düşünce, benim gözetimimde
başarısız olanlardan biriyim.
370
00:40:42,736 --> 00:40:45,947
- Baba. Başarısız olmadın.
- Sorun değil Wendy.
371
00:40:48,325 --> 00:40:49,326
Hadi.
372
00:40:52,787 --> 00:40:54,080
Hadi gel.
373
00:40:54,080 --> 00:40:55,582
Kutsala saygısızlık ettim.
374
00:40:58,043 --> 00:41:00,378
Arkadaşımın elini tutup
onu soğuğun ortasına attım.
375
00:41:00,378 --> 00:41:02,130
Sana öyle yapman söylendi.
376
00:41:05,842 --> 00:41:07,302
Bir mazeret uydurdum.
377
00:41:09,387 --> 00:41:11,389
- Çünkü o anda bir korkaktım.
- Kes.
378
00:41:11,389 --> 00:41:12,974
Mazeret uydurdum.
379
00:41:12,974 --> 00:41:15,310
Ve korktuğum için de onu orada bıraktım.
380
00:41:17,437 --> 00:41:18,438
Ve bilmiyorum bile.
381
00:41:19,439 --> 00:41:21,441
Hâlâ orada sağ olabilir.
382
00:41:23,735 --> 00:41:24,778
Paul.
383
00:41:27,072 --> 00:41:29,407
Hadi ama bunu yapamazsın.
384
00:41:30,700 --> 00:41:32,077
Hadi eve gidelim.
385
00:41:42,087 --> 00:41:43,088
Paul.
386
00:42:17,080 --> 00:42:18,373
Alice'le konuştun mu?
387
00:42:19,708 --> 00:42:20,834
Nasıl?
388
00:42:21,585 --> 00:42:23,879
Artık Alice'le konuşamam. Kıskanıyor.
389
00:42:24,671 --> 00:42:26,172
Arkadaşımdı.
390
00:42:26,798 --> 00:42:28,425
Annesini yeni kaybetti Wendy.
391
00:42:29,050 --> 00:42:30,093
Şerefsizlik etme.
392
00:42:33,305 --> 00:42:34,514
Wendy.
393
00:42:36,224 --> 00:42:37,684
Ona ne dedin?
394
00:42:37,684 --> 00:42:38,768
Paul.
395
00:42:39,769 --> 00:42:41,479
Çok fazla yanlış olan şey var.
396
00:42:41,479 --> 00:42:42,564
Siktir.
397
00:42:43,523 --> 00:42:46,776
Ben... Nefesim yetmiyor.
398
00:42:46,776 --> 00:42:48,445
- Dışarı çık o zaman.
- Evet, ben...
399
00:42:55,577 --> 00:42:56,578
Selam.
400
00:42:58,455 --> 00:42:59,831
Kızım nasıl?
401
00:43:00,665 --> 00:43:01,665
Selam Alice.
402
00:43:02,125 --> 00:43:04,044
Babam sana bir şey diyecek.
403
00:43:06,046 --> 00:43:07,797
- Ne?
- Belki hepimiz...
404
00:43:07,797 --> 00:43:10,300
Anneciğin hâlâ yaşıyor olabilirmiş.
405
00:43:21,561 --> 00:43:22,854
Baba?
406
00:43:23,480 --> 00:43:24,481
Tanrım! Paul!
407
00:43:25,899 --> 00:43:28,318
Alice, ne var? Ne oldu?
408
00:43:31,529 --> 00:43:33,073
- Anneciğim?
- Paul?
409
00:43:34,074 --> 00:43:36,785
- Onu uyandırma.
- Uyanık zaten.
410
00:43:38,662 --> 00:43:41,331
Anneciğim!
411
00:43:43,667 --> 00:43:45,126
Hey! Bir şeyin yok.
412
00:43:45,126 --> 00:43:47,003
Bir şeyin yok. Hadi. Yukarı çıkalım.
413
00:43:50,799 --> 00:43:51,883
Her şey yolunda.
414
00:44:01,434 --> 00:44:02,769
Bu bir hataydı.
415
00:44:06,606 --> 00:44:07,857
Çok küçüksün.
416
00:44:09,651 --> 00:44:10,902
Neredeyse 11 yaşındayım.
417
00:44:14,447 --> 00:44:16,074
Bence biraz ara vermeliyiz.
418
00:44:17,284 --> 00:44:19,911
Uzaklara gitmeliyiz.
İkimiz, bunların olmadığı...
419
00:44:19,911 --> 00:44:21,079
Kulübeye.
420
00:44:22,747 --> 00:44:25,375
Hayır, orası buz gibidir.
421
00:44:25,375 --> 00:44:27,711
Anneciğimin kulübesi.
Oraya gitmek istiyorum.
422
00:44:27,711 --> 00:44:29,963
Meksika'ya gidelim.
423
00:44:30,881 --> 00:44:31,881
Ya da bir yerlere.
424
00:44:32,883 --> 00:44:34,009
LEGOLAND'e?
425
00:44:34,009 --> 00:44:35,677
Kulübeye gitmek istiyorum.
426
00:44:42,642 --> 00:44:43,643
Tamam.
427
00:44:59,075 --> 00:45:00,327
Paul?
428
00:45:05,457 --> 00:45:06,458
Paul.
429
00:45:08,835 --> 00:45:09,836
Selam.
430
00:45:09,836 --> 00:45:11,213
Erica.
431
00:45:11,213 --> 00:45:13,465
- Geldiğin için sağ ol.
- Ne demek. Buradayım.
432
00:45:14,382 --> 00:45:15,634
Paul nerede bilmiyorum.
433
00:45:17,093 --> 00:45:18,929
Dün gece hava alacağım dedi
434
00:45:18,929 --> 00:45:20,639
ve bir daha dönmedi.
435
00:45:21,806 --> 00:45:23,892
Onu arıyorum ve telefonunu açmıyor, ben...
436
00:45:23,892 --> 00:45:26,811
Bir rehabilitasyon kliniğimiz var.
437
00:45:26,811 --> 00:45:27,771
Ne?
438
00:45:27,771 --> 00:45:32,067
Dünya'ya dönmekte zorlanan
astronotlar için.
439
00:45:32,067 --> 00:45:33,902
Hayır, sadece oraya gidip...
440
00:45:33,902 --> 00:45:37,530
Çok fazla konuşmayız ama bu oluyor.
441
00:45:39,157 --> 00:45:42,118
Yüksek irtifa psikozu deniyor.
442
00:45:43,453 --> 00:45:47,749
Bunu tedavi etmenin yolları var ama...
443
00:45:49,793 --> 00:45:53,171
Arada bir müdahale etmek gerekiyor.
444
00:45:53,171 --> 00:45:55,882
Onu hemen bulmamız gerek.
445
00:45:55,882 --> 00:45:58,134
Bulacağız da. Ama üzgünüm.
446
00:45:59,594 --> 00:46:01,096
Onu bulmamızdan sonra...
447
00:46:02,889 --> 00:46:04,182
...gitmesi gerekecek.
448
00:46:53,231 --> 00:46:54,274
Buraya kadar.
449
00:46:55,150 --> 00:46:56,151
Karda kaldık.
450
00:46:57,360 --> 00:46:59,613
Yani oraya gitmeyi...
451
00:47:00,113 --> 00:47:01,197
Yürüyebiliriz.
452
00:47:02,866 --> 00:47:04,993
İki kilometre falan Alice.
453
00:47:04,993 --> 00:47:06,578
Hadi. Baksana.
454
00:47:09,122 --> 00:47:10,707
Gölün üzerinden geçebiliriz.
455
00:47:12,042 --> 00:47:14,294
Donuk gölün üzerinden
arabayla geçmeyeceğim.
456
00:47:16,254 --> 00:47:19,090
Oraya varabilmenin tek yolu yürümek
457
00:47:20,884 --> 00:47:25,263
ama bence yapılacak en iyi şey
Älmedalen'e dönüp bir otel bulmak.
458
00:47:30,518 --> 00:47:31,519
Yürüyeceğiz.
459
00:47:32,771 --> 00:47:33,897
Alice.
460
00:47:41,446 --> 00:47:42,572
Alice, dur.
461
00:47:46,117 --> 00:47:47,118
Alice!
462
00:47:49,746 --> 00:47:51,373
Neden beni dinlemiyorsun?
463
00:47:53,041 --> 00:47:54,626
Anneciğim öldü.
464
00:47:56,503 --> 00:47:57,879
Benim de karım öldü.
465
00:48:03,009 --> 00:48:04,010
Alice!
466
00:48:20,277 --> 00:48:24,030
{\an8}BUD CALDERA'NIN EVİ
LOS ANGELES, KALİFORNİYA
467
00:48:24,030 --> 00:48:25,365
60566 LEXINGTON CAD.
468
00:49:31,264 --> 00:49:32,891
Hadi. Gir.
469
00:49:59,918 --> 00:50:01,670
Bu tabloları hatırlıyorum.
470
00:50:02,712 --> 00:50:03,755
Anneciğim severdi.
471
00:50:07,801 --> 00:50:09,052
Bir iblis.
472
00:50:11,054 --> 00:50:13,306
O tablolar her zaman beni biraz korkutur.
473
00:50:14,224 --> 00:50:15,433
Korkunçlar.
474
00:50:17,185 --> 00:50:18,186
Ben seviyorum.
475
00:50:20,647 --> 00:50:23,525
Tamam. Elbette seviyorsun.
476
00:50:25,694 --> 00:50:27,320
Onları beğenmeme izin var.
477
00:50:28,405 --> 00:50:30,198
Ben izin yok demiyorum.
478
00:50:31,616 --> 00:50:33,201
Elbette beğeniyorsan sorun değil.
479
00:50:34,077 --> 00:50:36,621
Ama ben beğensem beğenmezdin, değil mi?
480
00:50:37,205 --> 00:50:38,415
Ne?
481
00:50:39,958 --> 00:50:40,959
Pes.
482
00:50:52,554 --> 00:50:54,347
Hayır, üzgünüm. Pardon.
483
00:50:56,474 --> 00:50:58,685
Mükemmellikten çok uzağım.
484
00:51:01,521 --> 00:51:02,814
Ama çabalıyorum.
485
00:51:03,648 --> 00:51:05,150
Ağlama baba.
486
00:51:08,069 --> 00:51:10,989
Onu bir gün yine göreceğiz. Söz.
487
00:51:12,032 --> 00:51:13,241
Alice.
488
00:51:15,660 --> 00:51:16,661
Görmeyeceğiz.
489
00:51:18,580 --> 00:51:19,873
Beni dinlemen gerek.
490
00:51:20,999 --> 00:51:22,459
Anneciğini bir daha görmeyeceğiz.
491
00:51:24,085 --> 00:51:25,629
Görmeyeceğiz. Hiç.
492
00:51:26,671 --> 00:51:27,881
O öldü.
493
00:51:28,506 --> 00:51:31,384
Buradan yeniden başlamalıyız.
494
00:51:32,886 --> 00:51:36,681
Muhtemelen bunu sevmediğini biliyorum.
Yanında kalan ben olduğum için üzgünüm.
495
00:51:37,182 --> 00:51:40,977
Ama buradan yeniden başlamamız gerek.
496
00:52:02,582 --> 00:52:03,917
Evet?
497
00:52:06,253 --> 00:52:07,504
Binbaşı Caldera?
498
00:52:08,004 --> 00:52:09,422
Bud'ı tercih ediyorum.
499
00:52:12,342 --> 00:52:15,345
- Beni hatırlamıyorsunuz.
- Hayır. Sen de kimsin?
500
00:52:16,137 --> 00:52:17,264
Paul Lancaster.
501
00:52:18,598 --> 00:52:19,599
Hadi oradan.
502
00:52:20,600 --> 00:52:23,228
- Beni hatırlamıyor musunuz?
- Sen beni hatırlıyor musun?
503
00:52:23,812 --> 00:52:24,813
Evet.
504
00:52:26,439 --> 00:52:28,066
Ama böyle değil.
505
00:52:28,066 --> 00:52:30,485
Sahi mi? Sana iyi günler.
506
00:52:30,485 --> 00:52:32,320
Bekle. Henry, dinle!
507
00:52:32,821 --> 00:52:35,115
Henry mi? O adı kullanmıyorum.
508
00:52:35,115 --> 00:52:36,658
Adım Henry değil.
509
00:52:36,658 --> 00:52:38,910
NASA'da beni eğittin.
510
00:52:38,910 --> 00:52:40,203
Sinirleneceğim ama.
511
00:52:40,203 --> 00:52:41,913
Tanrı aşkına bana yardım et.
512
00:52:41,913 --> 00:52:43,290
NASA seni neden göndersin?
513
00:52:43,290 --> 00:52:45,250
Uzaydan daha yeni döndün, piç.
514
00:52:45,250 --> 00:52:46,960
Orada bir ceset bıraktın.
515
00:52:47,544 --> 00:52:48,545
Evet.
516
00:52:50,297 --> 00:52:51,339
Evet, bıraktım.
517
00:52:52,883 --> 00:52:54,134
Ama beni onlar yollamadı.
518
00:52:55,510 --> 00:52:56,678
Kimse yollamadı.
519
00:52:57,721 --> 00:52:58,722
Senden istediğim...
520
00:52:58,722 --> 00:53:01,516
Bana bazı cevaplar vermelisin Henry.
521
00:53:03,226 --> 00:53:04,436
Tanrım.
522
00:53:05,520 --> 00:53:07,063
Deliriyorum.
523
00:53:08,189 --> 00:53:10,442
BİR SONRAKİ ADIMA HAZIRIM
(AY'DA)
524
00:53:10,442 --> 00:53:11,735
APOLLO 18: BİR TRAJEDİ
525
00:53:18,408 --> 00:53:20,827
{\an8}Apollo 18'de
bir kaza olduğunu hatırlıyorum.
526
00:53:20,827 --> 00:53:22,662
{\an8}Evet, kaza olmuştu.
527
00:53:25,624 --> 00:53:27,042
Ama hepiniz geri döndünüz.
528
00:53:30,378 --> 00:53:31,421
Kahramandınız efendim.
529
00:53:33,632 --> 00:53:35,175
Evet, bir kaza olmuştu.
530
00:53:35,175 --> 00:53:38,345
Kabin basıncı. Ani bir düşüş olmuştu.
531
00:53:38,345 --> 00:53:40,847
- İki kişi öldü.
- Kimse ölmedi. Tamir edilmişti.
532
00:53:40,847 --> 00:53:44,267
- İki kişi öldü, Ted Larsen ve B...
- Kimse ölmedi.
533
00:53:45,477 --> 00:53:48,021
Siz tamir ettiniz.
534
00:53:48,855 --> 00:53:49,856
Bu...
535
00:53:53,109 --> 00:53:57,072
...sizinle çalışmak
hayatımın onuruydu binbaşı.
536
00:53:58,657 --> 00:54:00,492
Hayır.
537
00:54:02,244 --> 00:54:03,536
Cevaplar istiyorum.
538
00:54:03,536 --> 00:54:07,207
Hayır. Oraya dönemem. Sen de dönemezsin.
539
00:54:07,207 --> 00:54:10,544
- Hemen söyleyeceksiniz.
- Hayır, lanet haplarını al.
540
00:54:10,544 --> 00:54:12,212
Hayır, sıçarım o haplara.
541
00:54:13,630 --> 00:54:14,881
Ne olduğunu anlat.
542
00:54:15,590 --> 00:54:18,343
Ve neden bu boktan dairede
oturduğunu da söyle.
543
00:54:19,719 --> 00:54:21,054
Bu oldu işte.
544
00:54:21,638 --> 00:54:23,848
Olduğunu sandığım şey olmayabilir.
545
00:54:25,058 --> 00:54:28,645
Ama bu, burası oldu.
546
00:54:28,645 --> 00:54:30,230
Burada olmamalısın.
547
00:54:30,730 --> 00:54:33,316
Bu, evimden çıkmak için son şansın.
548
00:54:33,316 --> 00:54:34,901
Hayır, söyleyeceksin.
549
00:54:36,152 --> 00:54:37,445
Söyle.
550
00:54:38,405 --> 00:54:40,031
Ve bana hemen cevaplar ver.
551
00:54:41,032 --> 00:54:42,701
- Çek ellerini üzerimden!
- Yeter!
552
00:54:42,701 --> 00:54:43,785
Defol git!
553
00:54:44,953 --> 00:54:45,954
Defol.
554
00:54:47,414 --> 00:54:50,875
Binbaşı Caldera,
neden burada olduğunu söyle.
555
00:54:50,875 --> 00:54:54,462
Sen neden burada olduğunu söyle.
556
00:54:54,462 --> 00:54:55,547
Hayır, bekle! Hey!
557
00:57:00,005 --> 00:57:01,923
DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE
VE SIMONE BÄR'IN ANISINA
558
00:57:01,923 --> 00:57:04,009
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher
36909