All language subtitles for 9-1-1.S07E01.1080p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 You seem unsettled, Sergeant Grant. 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,010 I suppose so. 3 00:00:10,010 --> 00:00:14,056 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 4 00:00:16,934 --> 00:00:18,393 Tell me what's going on. 5 00:00:22,940 --> 00:00:27,069 So, last week, my husband... 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,322 ...he did something. He... 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,952 ...booked us on a cruise. 8 00:00:34,952 --> 00:00:37,204 A cruise? 9 00:00:37,204 --> 00:00:39,414 It's kind of a belated honeymoon. 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,416 I mean, Bobby is so excited. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 This trip means the world to him. 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,836 I wouldn't want to spoil it. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,421 Why would you? 14 00:00:46,421 --> 00:00:50,300 Because the idea of even setting foot on that boat 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,095 fills me with dread. I'm terrified. 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,847 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 17 00:00:55,847 --> 00:00:58,433 No, I know exactly. 18 00:00:58,433 --> 00:01:01,311 ♪ ♪ 19 00:01:02,896 --> 00:01:06,984 ABC presents a world television premiere. 20 00:01:06,984 --> 00:01:10,153 Irwin Allen's The Poseidon Adventure! 21 00:01:11,446 --> 00:01:13,031 Get my binoculars. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,826 I don't know, I-I never saw anything like it. 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,244 Oh, my God. 24 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 What? 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,226 So, you're saying you're traumatized 26 00:01:41,226 --> 00:01:43,520 by a TV movie you saw when you were a child? 27 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 A major motion picture. 28 00:01:45,355 --> 00:01:48,191 Shelley Winters was even nominated 29 00:01:48,191 --> 00:01:51,361 for Best Supporting Actress at the Oscars that year. 30 00:01:53,030 --> 00:01:54,114 Did she win? 31 00:01:55,824 --> 00:01:59,286 No, she did not. 32 00:01:59,286 --> 00:02:01,955 You don't think there might be some other reason 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,415 you're feeling anxious about 34 00:02:03,415 --> 00:02:05,125 going on this cruise with your husband? 35 00:02:05,125 --> 00:02:07,294 I just told you that a man fell 36 00:02:07,294 --> 00:02:10,547 through a damn upside-down skylight. 37 00:02:10,547 --> 00:02:12,716 What about that don't you get? 38 00:02:14,009 --> 00:02:16,011 Sergeant Grant, my best advice? 39 00:02:16,011 --> 00:02:18,930 Pack some extra Dramamine and try not to think about Titanic. 40 00:02:20,515 --> 00:02:22,184 Poseidon. 41 00:02:22,184 --> 00:02:23,852 I'm sure you'll be fine. 42 00:02:43,497 --> 00:02:46,124 I love you. 43 00:02:46,124 --> 00:02:48,960 I love you. I love you. 44 00:02:57,803 --> 00:02:59,179 Where are you calling from, sir? 45 00:02:59,179 --> 00:03:01,264 San Fernando Valley. Uh, maybe Tarzana? 46 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 My plane's about to crash! 47 00:03:02,849 --> 00:03:04,184 Is this a light aircraft? 48 00:03:04,184 --> 00:03:05,977 No. F-16. 49 00:03:05,977 --> 00:03:07,729 "F" as in fighter jet? 50 00:03:07,729 --> 00:03:09,648 Yes! I'm a pilot with the Air National Guard. 51 00:03:09,648 --> 00:03:11,733 I was on a training exercise. I lost comms, 52 00:03:11,733 --> 00:03:13,735 then I lost engine control, 53 00:03:13,735 --> 00:03:15,195 then I lost my plane. 54 00:03:17,572 --> 00:03:19,408 Civilian air traffic's been alerted. 55 00:03:19,408 --> 00:03:22,327 I dispatched an RA unit to our pilot. And a ladder truck. 56 00:03:22,327 --> 00:03:23,954 Just spoke to the Air National Guard. 57 00:03:23,954 --> 00:03:25,872 They did lose contact with one of their aircraft. 58 00:03:25,872 --> 00:03:27,165 Well, can they tell us where it is now? 59 00:03:27,165 --> 00:03:28,542 Unfortunately, they cannot. 60 00:03:28,542 --> 00:03:30,627 Doesn't it have a transponder? 61 00:03:30,627 --> 00:03:31,837 After a pilot ejection, 62 00:03:31,837 --> 00:03:33,088 the plane thinks it's in enemy territory 63 00:03:33,088 --> 00:03:34,714 and stops transmitting. 64 00:03:34,714 --> 00:03:37,509 It's supposed to gradually descend to the ground. 65 00:03:37,509 --> 00:03:38,760 The only words in that sentence that worry me 66 00:03:38,760 --> 00:03:41,471 are "descend" and "ground." 67 00:03:53,108 --> 00:03:54,234 Can you stop? 68 00:03:56,445 --> 00:03:58,738 I'm midway through the Battle of Midway! 69 00:04:00,949 --> 00:04:03,368 This chair is disgusting. 70 00:04:03,368 --> 00:04:06,121 I want it out. It doesn't go with anything! 71 00:04:06,121 --> 00:04:07,706 It goes with me. 72 00:04:07,706 --> 00:04:09,541 Well, then fine. Then it can go. 73 00:04:09,541 --> 00:04:11,042 With you. 74 00:04:19,676 --> 00:04:21,761 These are the dive-bomb... 75 00:04:37,736 --> 00:04:40,030 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 76 00:04:40,030 --> 00:04:41,948 No way anybody survived this. 77 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Oh, thank God. 78 00:04:51,082 --> 00:04:52,876 The firefighters are here, Abe. 79 00:04:52,876 --> 00:04:54,961 My husband, he's stuck in his chair. 80 00:04:54,961 --> 00:04:56,630 Which is not unusual. 81 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 -Ma'am? Let me take a look at you. -Yeah? 82 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 - Okay. - Is there anyone else in the house? 83 00:04:59,591 --> 00:05:02,135 No, it's just us. We never had children. 84 00:05:02,135 --> 00:05:03,678 And animals don't like her. 85 00:05:03,678 --> 00:05:05,472 Sir, try not to move your neck. 86 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 Okay, can you wiggle your toes for me? 87 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 No. 88 00:05:09,184 --> 00:05:11,686 And I-I can't feel my legs, either. 89 00:05:11,686 --> 00:05:13,480 It's kind of... 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,607 it's kind of hard to breathe. 91 00:05:15,607 --> 00:05:16,691 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 92 00:05:16,691 --> 00:05:18,902 Yeah. Coming. Okay, on three. 93 00:05:18,902 --> 00:05:21,780 Ready? One, two... 94 00:05:23,573 --> 00:05:25,700 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 95 00:05:25,700 --> 00:05:27,536 - try and tow it off him? - No. 96 00:05:27,536 --> 00:05:29,496 Looks like this plane is holding up whatever's left 97 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 - of this house. - All right. 98 00:05:31,498 --> 00:05:32,707 We're gonna have to cut him out of this chair. 99 00:05:32,707 --> 00:05:34,417 No! Don't cut the chair! 100 00:05:34,417 --> 00:05:36,670 Yes! Please cut the chair. 101 00:05:36,670 --> 00:05:38,463 He loves the chair more than he loves me. 102 00:05:38,463 --> 00:05:41,007 For once I'm not arguing with her. 103 00:05:41,007 --> 00:05:42,384 -Ma'am? -Yeah? 104 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 May I please ask you to go with this firefighter? 105 00:05:43,927 --> 00:05:45,428 Okay. All right. 106 00:05:48,139 --> 00:05:50,141 I don't think that's fuel. 107 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 Might be hydrazine. 108 00:05:51,601 --> 00:05:54,020 All right, either way, we start cutting this chair, 109 00:05:54,020 --> 00:05:55,230 I worry about sparks. 110 00:05:55,230 --> 00:05:56,690 We just need to clear a space 111 00:05:56,690 --> 00:05:57,899 so that we can slide him out. 112 00:06:00,652 --> 00:06:03,154 What do we suppose this is? 113 00:06:03,154 --> 00:06:05,532 Exactly what you think it is. 114 00:06:06,783 --> 00:06:07,826 A dummy bomb? 115 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 Yeah. That's right. 116 00:06:09,703 --> 00:06:11,079 Can it be ejected so I can get to my patient? 117 00:06:11,079 --> 00:06:12,455 Yeah, no problem. 118 00:06:12,455 --> 00:06:13,832 You just have to defuse it first. 119 00:06:13,832 --> 00:06:15,125 You just said it was a dummy bomb. 120 00:06:15,125 --> 00:06:17,294 Well, it is. It's for the target range. 121 00:06:17,294 --> 00:06:18,878 It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up 122 00:06:18,878 --> 00:06:20,046 the whole neighborhood or anything. 123 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 Probably just the house it's in. 124 00:06:21,506 --> 00:06:23,008 Maybe the one next door. 125 00:06:24,259 --> 00:06:26,845 Captain Wilson, the National Guard is sending up a team now. 126 00:06:26,845 --> 00:06:28,597 They should be there within the hour. 127 00:06:28,597 --> 00:06:30,849 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 128 00:06:30,849 --> 00:06:32,267 You don't have to wait. 129 00:06:32,267 --> 00:06:33,685 It'll be fine. I'll talk you through it. 130 00:06:35,228 --> 00:06:37,981 Okay, Joe. We're ready. 131 00:06:37,981 --> 00:06:39,608 Okay, first carefully remove 132 00:06:39,608 --> 00:06:41,484 the trigger housing from the nose. 133 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 There you go. 134 00:06:50,410 --> 00:06:53,371 Trigger cap is removed. What now? 135 00:06:53,371 --> 00:06:56,082 Okay. Go ahead and snip that red wire. 136 00:06:57,834 --> 00:07:02,297 But first, disconnect the white low voltage coupling. 137 00:07:04,716 --> 00:07:05,842 Where's Edna? 138 00:07:05,842 --> 00:07:07,969 She's been evacuated to a safe place. 139 00:07:07,969 --> 00:07:09,929 Good. Can she stay there forever? 140 00:07:09,929 --> 00:07:12,557 Sarcasm. I am familiar. 141 00:07:12,557 --> 00:07:14,351 Who's being sarcastic? 142 00:07:14,351 --> 00:07:17,228 A fighter jet crashes into my front parlor 143 00:07:17,228 --> 00:07:19,939 and not even one of us gets put out of my misery? 144 00:07:19,939 --> 00:07:21,733 You're dark, Abe. 145 00:07:21,733 --> 00:07:24,277 Spend three decades with Edna, you would be, too. 146 00:07:26,404 --> 00:07:30,325 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 147 00:07:30,325 --> 00:07:31,826 Okay, go ahead and cut that green wire. 148 00:07:33,203 --> 00:07:35,080 Wha-- uh... 149 00:07:35,080 --> 00:07:37,957 Green? You... you said red. 150 00:07:37,957 --> 00:07:39,918 - Did I? - Yeah. 151 00:07:39,918 --> 00:07:41,169 -You said red. -Are you sure? 152 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Yes! Yes! You said red. 153 00:07:42,837 --> 00:07:45,090 Okay, okay, uh... 154 00:07:45,090 --> 00:07:47,676 uh, let's go with red. 155 00:07:47,676 --> 00:07:49,135 What the hell is wrong with this guy? 156 00:07:49,135 --> 00:07:50,929 He just fell 10,000 feet. 157 00:07:50,929 --> 00:07:54,015 It's possible he's not thinking that clearly. 158 00:07:54,015 --> 00:07:55,934 Hey. 159 00:07:55,934 --> 00:07:58,561 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 160 00:07:58,561 --> 00:08:01,106 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 161 00:08:02,148 --> 00:08:03,942 What are we gonna do here, Cap? 162 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Cut the red one. 163 00:08:09,447 --> 00:08:11,950 His disorientation is just now presenting. 164 00:08:11,950 --> 00:08:13,451 Let's go with his first instinct. 165 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 Cut the red one. 166 00:08:28,550 --> 00:08:29,801 Guys, hey! Guys! 167 00:08:29,801 --> 00:08:32,053 Guys! 168 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 It's best to just keep you like this 169 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 until they can take a look at you at the hospital. 170 00:08:41,187 --> 00:08:42,731 Apologize for the delay. 171 00:08:42,731 --> 00:08:44,357 They still haven't repaired that piece of the I-10 172 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 that collapsed last year. 173 00:08:46,901 --> 00:08:48,194 Major, can I ask a question? 174 00:08:48,194 --> 00:08:50,363 When disarming the payload, 175 00:08:50,363 --> 00:08:54,325 after disconnecting the voltage coupling: red or green wire? 176 00:08:54,325 --> 00:08:56,536 Red. Obviously. 177 00:08:57,579 --> 00:08:59,247 Obviously. 178 00:08:59,247 --> 00:09:01,124 Abe? Abe?! 179 00:09:01,124 --> 00:09:04,002 Do me a favor? Tell her I died. 180 00:09:07,505 --> 00:09:12,302 Oh, thank God! It's a miracle. 181 00:09:12,302 --> 00:09:14,054 Well, it was touch-and-go there for a minute, 182 00:09:14,054 --> 00:09:15,472 but I think he's going to be just fine. 183 00:09:15,472 --> 00:09:17,974 What? No. 184 00:09:17,974 --> 00:09:19,434 I meant it's a miracle that hideous chair 185 00:09:19,434 --> 00:09:21,478 is finally out of my house. 186 00:09:21,478 --> 00:09:23,271 God... 187 00:09:26,566 --> 00:09:27,901 What house? 188 00:09:27,901 --> 00:09:28,985 A husband and wife 189 00:09:28,985 --> 00:09:31,154 are lucky to be alive today 190 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 when an F-16 with no pilot... 191 00:09:32,906 --> 00:09:35,366 How do you suppose that happens? 192 00:09:35,366 --> 00:09:37,452 -I assume something broke. -No, I mean, 193 00:09:37,452 --> 00:09:39,370 how do two people live together in the same roof 194 00:09:39,370 --> 00:09:41,623 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 195 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 I believe you just answered your own question. 196 00:09:44,084 --> 00:09:45,293 But you don't think something like this could happen 197 00:09:45,293 --> 00:09:46,586 -to me and Maddie, do you? -Hmm, 198 00:09:46,586 --> 00:09:48,463 you don't live in a flight path. You should be fine. 199 00:09:48,463 --> 00:09:51,466 I was still talking about resentment and disdain. 200 00:09:51,466 --> 00:09:54,094 I know you were. 201 00:09:54,094 --> 00:09:56,721 That only happens if you let it. 202 00:09:56,721 --> 00:09:57,931 So don't let it. 203 00:10:01,309 --> 00:10:04,479 You know what? You are absolutely right. 204 00:10:04,479 --> 00:10:07,273 Good night, O Captain, my Captain. 205 00:10:10,193 --> 00:10:13,738 Uh, hey, so, you have any plans for the weekend? 206 00:10:13,738 --> 00:10:16,282 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 207 00:10:16,282 --> 00:10:17,742 supposed to be a blast. 208 00:10:17,742 --> 00:10:20,578 Can't this weekend. Got a big date. 209 00:10:20,578 --> 00:10:21,746 A first date. 210 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 I, uh, thought everything 211 00:10:23,164 --> 00:10:24,374 was going great with Marisol? 212 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 It's not my date. It's Christopher's. 213 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 Oh, no. 214 00:10:27,836 --> 00:10:30,088 He invited this girl from his math class, Penny, 215 00:10:30,088 --> 00:10:32,507 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 216 00:10:32,507 --> 00:10:36,177 Oh, I see, so it's actually your date. 217 00:10:36,177 --> 00:10:38,930 Why don't you invite Natalia go- karting? I'm sure she'd love it. 218 00:10:38,930 --> 00:10:40,974 We, uh, we broke up. 219 00:10:40,974 --> 00:10:42,559 I don't know why I thought it was such a great idea, 220 00:10:42,559 --> 00:10:44,102 dating a death doula. 221 00:10:44,102 --> 00:10:46,563 To be fair, you had just died. 222 00:10:46,563 --> 00:10:48,815 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 223 00:10:48,815 --> 00:10:50,441 Death, death, death. 224 00:10:50,441 --> 00:10:52,110 Got kind of boring, to be honest with you. 225 00:10:52,110 --> 00:10:56,364 Well... 226 00:10:56,364 --> 00:10:59,200 welcome back to the world of the living, Buck. 227 00:10:59,200 --> 00:11:00,368 You were missed. 228 00:11:10,795 --> 00:11:13,631 Wow, what is that amazing smell? 229 00:11:15,300 --> 00:11:16,342 Short ribs. 230 00:11:16,342 --> 00:11:17,844 You're cooking? 231 00:11:17,844 --> 00:11:20,972 Cooked. Everything is rested and ready. 232 00:11:22,640 --> 00:11:24,100 What is going on? 233 00:11:24,100 --> 00:11:26,394 -Ha. -Oh. 234 00:11:26,394 --> 00:11:27,437 -Mademoiselle? -Thank you. 235 00:11:27,437 --> 00:11:28,605 You're welcome. 236 00:11:31,983 --> 00:11:34,485 So, I have a proposal. 237 00:11:34,485 --> 00:11:35,820 Again? 238 00:11:35,820 --> 00:11:37,614 A different proposal. 239 00:11:38,865 --> 00:11:42,660 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 240 00:11:42,660 --> 00:11:45,705 A couple who've been together for 35 years. 241 00:11:45,705 --> 00:11:47,624 Sounds like you're un-proposing. 242 00:11:47,624 --> 00:11:49,626 I'm not. So, this couple, 243 00:11:49,626 --> 00:11:51,294 just the two of them in this-- from what I could tell-- 244 00:11:51,294 --> 00:11:53,796 -tiny house. -From what you could tell? 245 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 Well, there was an F-18 fighter jet in the living room, 246 00:11:56,090 --> 00:11:57,842 which probably made the place look smaller. 247 00:11:57,842 --> 00:12:01,095 So, two people in this modest, single-family dwelling. 248 00:12:01,095 --> 00:12:03,640 And, Maddie, they could not have been further apart. 249 00:12:03,640 --> 00:12:05,141 Something happened to them. 250 00:12:05,141 --> 00:12:07,185 -I know, I took the call. -No... 251 00:12:07,185 --> 00:12:10,438 in life. They allowed themselves to become alienated, 252 00:12:10,438 --> 00:12:13,066 complacent, calcified. 253 00:12:13,066 --> 00:12:14,692 I mean, they must have been in love once, right? 254 00:12:14,692 --> 00:12:15,902 One would think. 255 00:12:15,902 --> 00:12:17,111 Who knows when that changed? 256 00:12:17,111 --> 00:12:18,863 I certainly don't. 257 00:12:18,863 --> 00:12:20,698 Let's not let that happen to us. 258 00:12:20,698 --> 00:12:21,866 Deal. 259 00:12:21,866 --> 00:12:23,701 Good. 260 00:12:23,701 --> 00:12:26,871 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 261 00:12:26,871 --> 00:12:30,917 And I'm thinking we should start dating. 262 00:12:30,917 --> 00:12:32,001 Wait, other people? 263 00:12:32,001 --> 00:12:34,629 God, no. Each other. 264 00:12:34,629 --> 00:12:36,506 Let's not calcify. 265 00:12:36,506 --> 00:12:38,258 But don't you think we're a little past the dating phase? 266 00:12:38,258 --> 00:12:40,009 That's the point-- 267 00:12:40,009 --> 00:12:42,637 it'll keep things fresh. I mean it, Maddie. 268 00:12:42,637 --> 00:12:44,722 I don't just want a honeymoon phase. 269 00:12:44,722 --> 00:12:46,349 I want the honeymoon life. 270 00:12:50,311 --> 00:12:51,938 ♪ Your eyes are blue ♪ 271 00:12:51,938 --> 00:12:53,815 ♪ Your kisses, too ♪ 272 00:12:53,815 --> 00:12:57,193 ♪ I never knew what they could do ♪ 273 00:12:57,193 --> 00:13:01,447 ♪ I can't believe that you're in love with me ♪ 274 00:13:03,658 --> 00:13:08,454 ♪ You're telling everyone I know ♪ 275 00:13:08,454 --> 00:13:12,000 ♪ I'm on your mind each place you go ♪ 276 00:13:12,000 --> 00:13:17,338 ♪ They can't believe that you're in love with me. ♪ 277 00:13:21,592 --> 00:13:23,386 Have I mentioned you look beautiful? 278 00:13:23,386 --> 00:13:27,348 You have. But don't let that stop you. 279 00:13:28,599 --> 00:13:31,686 Well, seems like you've got your sea legs. 280 00:13:31,686 --> 00:13:35,273 I am doing much better now, thank you. 281 00:13:35,273 --> 00:13:37,483 Pull the life jacket on over your head. 282 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 Pull one strap through the blue loop 283 00:13:39,193 --> 00:13:40,778 -on the front of the life jacket. -Blue loop? 284 00:13:40,778 --> 00:13:41,821 -You see a blue loop? -Right here. 285 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Ma'am? Uh, you weren't really 286 00:13:42,822 --> 00:13:44,282 required to bring that. 287 00:13:44,282 --> 00:13:45,366 Shout "Man overboard!" 288 00:13:45,366 --> 00:13:48,411 I looked at the ship's activities guide. 289 00:13:48,411 --> 00:13:50,413 Spa, of course. There's mambo lessons. 290 00:13:50,413 --> 00:13:52,749 Oh, and there's even a regular AA meeting 291 00:13:52,749 --> 00:13:55,585 weirdly located across from a bar called the Hidey Hole. 292 00:13:55,585 --> 00:13:57,211 Well, that's convenient. 293 00:13:57,211 --> 00:13:58,838 I thought we could take a look, 294 00:13:58,838 --> 00:14:00,423 -pick some things together. -Eh. 295 00:14:00,423 --> 00:14:02,258 I think I'll let you choose. 296 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 I don't want to choose. I want us to do this together. 297 00:14:03,801 --> 00:14:05,845 Well, we are together. 298 00:14:05,845 --> 00:14:08,473 Ahoy, table mateys! 299 00:14:08,473 --> 00:14:09,682 Wait. 300 00:14:10,933 --> 00:14:12,935 -What are the odds? -Oh, my... 301 00:14:12,935 --> 00:14:16,105 Lola and Norman Peterson. 302 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 Lola? 303 00:14:20,860 --> 00:14:22,987 The last time I saw you, 304 00:14:22,987 --> 00:14:25,823 you were flashing morning rush hour traffic 305 00:14:25,823 --> 00:14:28,159 from a freeway sign. 306 00:14:28,159 --> 00:14:29,243 In front of a banner 307 00:14:29,243 --> 00:14:30,787 - of some sort, I recall. - Yes. 308 00:14:30,787 --> 00:14:32,038 "See me, Norman." 309 00:14:32,038 --> 00:14:33,498 And he did. 310 00:14:33,498 --> 00:14:35,792 Well, we all did. 311 00:14:35,792 --> 00:14:37,960 See me, Norman! See me now? 312 00:14:37,960 --> 00:14:39,837 Not only are we on the same cruise, 313 00:14:39,837 --> 00:14:41,506 we're at the same table. 314 00:14:41,506 --> 00:14:43,216 Oh-- Oh. 315 00:14:43,216 --> 00:14:45,468 -So this is your table, too? -Huh. 316 00:14:45,468 --> 00:14:47,303 I mean, ain't that a kick in the head? 317 00:14:47,303 --> 00:14:49,305 Kinda feels like one, yeah. 318 00:14:49,305 --> 00:14:50,723 You know what? 319 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 You guys saved our marriage. 320 00:14:52,433 --> 00:14:54,644 -Didn't Athena arrest you? -She did. 321 00:14:54,644 --> 00:14:56,813 My jail time was the best thing that ever happened to us. 322 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 -Mm. -Norman visited me 323 00:14:58,106 --> 00:14:59,857 every day I served. 324 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 How many days was that? 325 00:15:01,734 --> 00:15:02,485 -Sixty. -Sixty. 326 00:15:02,485 --> 00:15:04,153 60 days? 327 00:15:04,153 --> 00:15:06,364 I was also given a fine. 328 00:15:06,364 --> 00:15:09,534 -And then, when ♪ Lola made parole-a... ♪ -Okay. 329 00:15:09,534 --> 00:15:11,953 - Stop it. God. - ...we decided 330 00:15:11,953 --> 00:15:13,955 to never let our marriage get stale again. 331 00:15:13,955 --> 00:15:16,290 In fact, we're in week 105... 332 00:15:16,290 --> 00:15:17,708 -of our... -106. 333 00:15:17,708 --> 00:15:20,211 ...106 of our second honeymoon. 334 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 Excuse me? 335 00:15:21,671 --> 00:15:23,172 We don't count COVID, 336 00:15:23,172 --> 00:15:24,298 because the boats weren't running. 337 00:15:24,298 --> 00:15:26,634 Oh, you've been living on cruise ships? 338 00:15:26,634 --> 00:15:28,553 Yeah, a lot of retirees do. 339 00:15:28,553 --> 00:15:31,681 It's really put the romance back into our lives. 340 00:15:31,681 --> 00:15:33,015 The ocean is motion, baby. 341 00:15:33,015 --> 00:15:34,392 Oh, my. 342 00:15:34,392 --> 00:15:35,726 Hey, there's Julian. Jules! 343 00:15:35,726 --> 00:15:38,020 Oh, no, Norman. He's working. 344 00:15:38,020 --> 00:15:39,564 For us. 345 00:15:39,564 --> 00:15:41,816 Hey, Julian! 346 00:15:41,816 --> 00:15:44,318 This guy right here, oh, my gosh, this is... 347 00:15:44,318 --> 00:15:47,780 this is the greatest cruise director in the business. 348 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 349 00:15:49,907 --> 00:15:51,909 He sure does. 350 00:15:51,909 --> 00:15:53,244 How is everything this evening? 351 00:15:53,244 --> 00:15:55,163 Everything's very nice, thank you. 352 00:15:55,163 --> 00:15:56,581 Hey, how we looking at Mazatlán? 353 00:15:56,581 --> 00:15:58,499 I heard we were running into some weather. 354 00:15:58,499 --> 00:16:00,126 We're keeping an eye on that system. 355 00:16:00,126 --> 00:16:01,836 It's expected to dissipate. 356 00:16:01,836 --> 00:16:05,798 Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 357 00:16:05,798 --> 00:16:08,134 -You guys should join us. -Yes! 358 00:16:08,134 --> 00:16:09,177 - Well, we... - Yes! 359 00:16:09,177 --> 00:16:10,636 Oh, that sounds-- Uh... 360 00:16:10,636 --> 00:16:12,430 we are still working out our itinerary. 361 00:16:13,681 --> 00:16:15,808 That was exhausting. 362 00:16:15,808 --> 00:16:16,976 Oh, I don't know. I think it's kind of sweet 363 00:16:16,976 --> 00:16:18,269 how they reconnected. 364 00:16:18,269 --> 00:16:19,312 I don't like 'em. 365 00:16:19,312 --> 00:16:21,772 That woman is a felon. 366 00:16:21,772 --> 00:16:24,233 60 days and a fine. 367 00:16:24,233 --> 00:16:26,861 Why do I even bother? 368 00:16:26,861 --> 00:16:30,031 Now we got to sit with them for the next two weeks. 369 00:16:30,031 --> 00:16:32,074 You know, we never have to leave the room. 370 00:16:32,074 --> 00:16:35,036 You and I could hole up in here together the entire time. 371 00:16:37,246 --> 00:16:40,041 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 372 00:16:40,041 --> 00:16:41,626 It's not because of a movie. 373 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 I love my husband, Dr. Frank. 374 00:16:45,338 --> 00:16:48,633 And our life together is a whirlwind. 375 00:16:48,633 --> 00:16:50,218 Everything about it. 376 00:16:50,218 --> 00:16:51,677 But take away that, 377 00:16:51,677 --> 00:16:54,805 take away the chaos, 378 00:16:54,805 --> 00:16:56,766 I'm not sure what's left. 379 00:16:56,766 --> 00:16:59,143 You're afraid you won't have anything to say to each other. 380 00:16:59,143 --> 00:17:01,687 When it's just the two of us, 381 00:17:01,687 --> 00:17:03,731 who are we? 382 00:17:05,483 --> 00:17:06,943 What are you thinking about? 383 00:17:06,943 --> 00:17:08,110 Oh. 384 00:17:08,110 --> 00:17:10,112 Uh, did you order something? 385 00:17:10,112 --> 00:17:11,364 Nope. 386 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 -Hey. -Hey. 387 00:17:15,284 --> 00:17:16,577 Hopefully we're not intruding. 388 00:17:16,577 --> 00:17:18,412 Uh, anyway, um... 389 00:17:18,412 --> 00:17:20,039 we were just taking a moonlight stroll 390 00:17:20,039 --> 00:17:22,041 up on the deck and we thought 391 00:17:22,041 --> 00:17:24,001 we'd invite you over for a little nightcap. 392 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 - Yeah. - Ah, well, 393 00:17:25,294 --> 00:17:26,712 that's very nice of you, 394 00:17:26,712 --> 00:17:28,047 -but I think... -We'd love to. 395 00:17:28,047 --> 00:17:29,882 That's wonderful. 396 00:17:29,882 --> 00:17:32,635 Great. Great, listen. We're right here in 607. 397 00:17:32,635 --> 00:17:34,262 Just come over when you're ready. 398 00:17:34,262 --> 00:17:35,721 All right. 399 00:17:37,139 --> 00:17:39,016 - Okay. - Okay. All right. 400 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 -What was that? -What? 401 00:17:41,018 --> 00:17:43,688 -You said you didn't like 'em. -No, I believe what I said was 402 00:17:43,688 --> 00:17:45,147 I don't trust them. 403 00:17:45,147 --> 00:17:45,898 No, you said you didn't like 'em. 404 00:17:45,898 --> 00:17:47,316 All right, fine. 405 00:17:47,316 --> 00:17:49,068 So I don't like 'em or trust 'em. 406 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 No need to be rude about it. 407 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 You coming? 408 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 Every day? 409 00:18:04,333 --> 00:18:05,376 That's the spirit. 410 00:18:05,376 --> 00:18:06,961 But forever dating doesn't mean 411 00:18:06,961 --> 00:18:08,963 that you go on an actual date every day. 412 00:18:08,963 --> 00:18:11,924 Oh. So, how often you talking? 413 00:18:11,924 --> 00:18:13,217 Three times a week. 414 00:18:13,217 --> 00:18:14,635 Are you insane? 415 00:18:14,635 --> 00:18:16,429 My opening bid was five. 416 00:18:16,429 --> 00:18:18,139 But Maddie thought with Jee that might be pushing it a bit. 417 00:18:18,139 --> 00:18:20,558 And not every date has to be fancy or involved. 418 00:18:20,558 --> 00:18:21,851 It can be simple. 419 00:18:21,851 --> 00:18:23,602 You know, the point is that you 420 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 don't ever want to take your partner for granted, 421 00:18:25,771 --> 00:18:27,440 so that the relationship doesn't... 422 00:18:27,440 --> 00:18:28,941 -Calcify. -Calcify? 423 00:18:28,941 --> 00:18:30,610 -...calcify. -Did you find there was 424 00:18:30,610 --> 00:18:32,236 calcification occurring? 425 00:18:32,236 --> 00:18:34,280 -No, not at all. -What are we talking about here? 426 00:18:34,280 --> 00:18:37,283 Your relationship or dental hygiene? 427 00:18:37,283 --> 00:18:39,327 We were up pretty late working on it. 428 00:18:39,327 --> 00:18:41,370 We've got the next two months planned. 429 00:18:41,370 --> 00:18:43,789 -Is that a... -Spreadsheet. 430 00:18:43,789 --> 00:18:47,168 Oh. Wow. That probably helps keep things spontaneous. 431 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 Scoff if you must, 432 00:18:49,003 --> 00:18:50,796 but maintaining a healthy relationship 433 00:18:50,796 --> 00:18:52,590 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 434 00:18:52,590 --> 00:18:54,592 You have to be diligent. 435 00:18:54,592 --> 00:18:56,344 Honestly, Maddie, this whole thing sounds kind of exhausting. 436 00:18:56,344 --> 00:18:57,636 Yeah, I know. 437 00:18:57,636 --> 00:19:00,806 My prediction for forever dating is, it's gonna last 438 00:19:00,806 --> 00:19:02,558 for about five minutes. 439 00:19:02,558 --> 00:19:04,393 Oh. 440 00:19:04,393 --> 00:19:06,604 Well, you're wrong, Captain. 441 00:19:06,604 --> 00:19:10,524 Forever dating lasts forever! 442 00:19:10,524 --> 00:19:12,193 I am committed! 443 00:19:12,193 --> 00:19:13,110 Or ought to be! 444 00:19:15,279 --> 00:19:18,908 Okay, so it sounds like it went well. 445 00:19:18,908 --> 00:19:21,243 Yeah. I guess. 446 00:19:21,243 --> 00:19:23,704 -What do you mean, you guess? -Well, 447 00:19:23,704 --> 00:19:25,373 it wasn't too much different than when he hangs out 448 00:19:25,373 --> 00:19:27,541 with one of his guy friends, to be honest. 449 00:19:27,541 --> 00:19:31,045 Except only in one case is there underlying sexual tension. 450 00:19:32,880 --> 00:19:36,050 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 451 00:19:36,050 --> 00:19:38,386 and her mom picked her up around 9:00. 452 00:19:38,386 --> 00:19:40,262 Okay, great. And no hearts were broken. 453 00:19:40,262 --> 00:19:41,847 Well... 454 00:19:41,847 --> 00:19:44,392 Your son's got game. 455 00:19:44,392 --> 00:19:46,310 Yeah, video game. 456 00:19:46,310 --> 00:19:48,688 Seriously? 457 00:19:48,688 --> 00:19:50,856 She just left. 458 00:19:50,856 --> 00:19:53,067 Okay, Chris. 459 00:19:53,067 --> 00:19:54,443 You're supposed to be brushing your teeth. 460 00:19:54,443 --> 00:19:56,153 Time to say good night to Penny. 461 00:19:56,153 --> 00:19:58,489 Penny? When were you talking to Penny? 462 00:19:58,489 --> 00:20:00,157 -Dad! -Are you two-timing me? 463 00:20:00,157 --> 00:20:01,826 I will drag her skinny ass. 464 00:20:01,826 --> 00:20:03,285 No way. 465 00:20:03,285 --> 00:20:04,745 Dead serious, man. 466 00:20:04,745 --> 00:20:07,581 That's not all. Went through his phone. 467 00:20:07,581 --> 00:20:09,667 He's got conversations with, like, five different girls now. 468 00:20:09,667 --> 00:20:13,087 Whoa. So, uh, Christopher is a player. 469 00:20:13,087 --> 00:20:14,714 I don't know where he gets it from. 470 00:20:14,714 --> 00:20:16,298 Not from me. 471 00:20:16,298 --> 00:20:17,925 I married the first girl I dated. 472 00:20:17,925 --> 00:20:19,677 Think you might mean "slept with." 473 00:20:19,677 --> 00:20:22,471 Point is, I'm a nester. I nest. 474 00:20:22,471 --> 00:20:24,724 Well, he might be kind of young to nest. 475 00:20:24,724 --> 00:20:26,100 He's still in the nest. 476 00:20:26,100 --> 00:20:28,144 Wait. So, uh, what did you say to him? 477 00:20:28,144 --> 00:20:31,230 Nothing. Not yet. 478 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 Was kind of hoping you would. 479 00:20:33,482 --> 00:20:35,109 Uh... me? 480 00:20:35,109 --> 00:20:36,318 Yeah. 481 00:20:36,318 --> 00:20:37,570 I mean, you're always boasting 482 00:20:37,570 --> 00:20:39,113 that you're this reformed player. 483 00:20:39,113 --> 00:20:41,240 I think he'd hear it better coming from you. 484 00:20:41,240 --> 00:20:43,826 I know he's only 13, but... 485 00:20:43,826 --> 00:20:46,787 I just don't want him to, you know... 486 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 End up like me. 487 00:20:48,497 --> 00:20:50,875 You didn't end up like you. 488 00:20:50,875 --> 00:20:53,127 Is it a total loss? Or is it... 489 00:20:53,127 --> 00:20:54,837 Uh... 490 00:20:56,380 --> 00:20:58,257 Not total. 491 00:21:00,092 --> 00:21:01,135 Have a good day. 492 00:21:06,140 --> 00:21:07,475 Passengers disembarking 493 00:21:07,475 --> 00:21:08,893 for the day in Mazatlán, 494 00:21:08,893 --> 00:21:10,394 please see crew members 495 00:21:10,394 --> 00:21:12,354 for queuing areas by level. 496 00:21:12,354 --> 00:21:15,399 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 497 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 498 00:21:16,984 --> 00:21:18,027 overlooks the bay. 499 00:21:20,529 --> 00:21:23,240 Uh, wh... Bobby? 500 00:21:23,240 --> 00:21:25,326 Do you mind if I take a rain check on this one? 501 00:21:25,326 --> 00:21:28,037 -A rain check? -Yeah, I'm... I just... 502 00:21:28,037 --> 00:21:29,580 I don't feel like hiking today. 503 00:21:29,580 --> 00:21:32,374 There's no hiking. Funicular. 504 00:21:32,374 --> 00:21:34,460 I think I feel a migraine coming on. 505 00:21:34,460 --> 00:21:36,754 Maybe I should just... lie down. 506 00:21:36,754 --> 00:21:38,172 Okay, yeah. 507 00:21:38,172 --> 00:21:39,465 - Whatever you need. We'll do-- - Morning. 508 00:21:39,465 --> 00:21:40,883 - Hey, good morning, travelers. - -Hi. 509 00:21:40,883 --> 00:21:43,511 - Hi. - You ready to get some culture? 510 00:21:43,511 --> 00:21:47,139 Well, Athena's not feeling too well today. 511 00:21:47,139 --> 00:21:48,432 Oh, no. 512 00:21:48,432 --> 00:21:50,142 Did we keep you up too late? 513 00:21:50,142 --> 00:21:51,060 That may be it. 514 00:21:51,060 --> 00:21:52,853 So we're gonna sit this one out. 515 00:21:52,853 --> 00:21:55,773 -Oh. -Oh, Bobby. No. 516 00:21:55,773 --> 00:21:58,192 I mean, just because I'm not feeling well 517 00:21:58,192 --> 00:21:59,944 doesn't mean that you should miss out. 518 00:21:59,944 --> 00:22:01,612 -Well, I... -No, no, no. You go. 519 00:22:01,612 --> 00:22:02,988 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 520 00:22:02,988 --> 00:22:05,199 Oh. 521 00:22:05,199 --> 00:22:06,867 - We love a funicular. - Yes, we do. 522 00:22:06,867 --> 00:22:08,244 We like saying the word. 523 00:22:08,244 --> 00:22:09,912 "Funicular." 524 00:22:09,912 --> 00:22:12,456 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 525 00:22:12,456 --> 00:22:13,832 -Yeah. -Yeah. See? 526 00:22:14,834 --> 00:22:16,126 You go. 527 00:22:16,126 --> 00:22:17,211 I'll see you tonight. 528 00:22:17,211 --> 00:22:18,254 -Huh? Okay. -Okay. 529 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 -All right. -Okay. 530 00:22:19,255 --> 00:22:20,339 All right, guys. 531 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 -See you later. -Feel better. 532 00:22:21,423 --> 00:22:23,050 - I will. All right. - Okay. 533 00:22:25,761 --> 00:22:28,347 Passengers on levels five and six, 534 00:22:28,347 --> 00:22:30,224 please have your passenger ID medallions handy... 535 00:22:30,224 --> 00:22:31,433 Yeah, five and six. That's us. 536 00:22:31,433 --> 00:22:32,768 You guys go ahead. I'm gonna 537 00:22:32,768 --> 00:22:34,186 - stick around here. - No, no, no. 538 00:22:34,186 --> 00:22:35,938 How about this? We'll hang back with you. 539 00:22:35,938 --> 00:22:37,648 No, no, no, no. You guys go, have fun. 540 00:22:37,648 --> 00:22:39,358 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 541 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 -Okay. -Uh, okay. 542 00:22:40,359 --> 00:22:41,610 - All right. Great. - Yeah. 543 00:22:41,610 --> 00:22:43,195 -You're sure? Okay. -Yeah. -Have fun. 544 00:22:43,195 --> 00:22:43,988 -All right. You, too. -All right. -All right. 545 00:22:43,988 --> 00:22:45,906 Yeah. Fun-icular. 546 00:22:45,906 --> 00:22:47,741 - Yeah. - See, it's in the word. 547 00:22:50,035 --> 00:22:51,579 Hi. 548 00:22:51,579 --> 00:22:53,622 I'm Bobby, 549 00:22:53,622 --> 00:22:56,375 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 550 00:23:00,546 --> 00:23:02,798 And I'm an alcoholic. 551 00:23:02,798 --> 00:23:04,133 Hi, Bobby. 552 00:23:12,516 --> 00:23:14,560 You... 553 00:23:15,561 --> 00:23:16,854 ...are a stallion. 554 00:23:16,854 --> 00:23:18,355 You've got this, right? 555 00:23:18,355 --> 00:23:20,482 Clydesdale of love. 556 00:23:21,942 --> 00:23:24,194 ♪ Uh-uh-uh ♪ 557 00:23:24,194 --> 00:23:26,238 ♪ No, sirree, uh-uh... ♪ 558 00:23:26,238 --> 00:23:28,908 Ah... 559 00:23:28,908 --> 00:23:32,077 ♪ I'm gonna stick like glue ♪ 560 00:23:32,077 --> 00:23:33,912 ♪ Stick because I'm ♪ 561 00:23:33,912 --> 00:23:35,873 ♪ Stuck on you ♪ 562 00:23:35,873 --> 00:23:37,291 ♪ Uh ♪ 563 00:23:37,291 --> 00:23:40,669 ♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪ 564 00:23:40,669 --> 00:23:42,630 What took you so long? 565 00:23:42,630 --> 00:23:44,798 Little bubblies for our bubbles? 566 00:23:44,798 --> 00:23:46,467 ♪ Like glue... ♪ 567 00:23:46,467 --> 00:23:51,096 That is a '98 Dom Pérignon. 568 00:23:51,096 --> 00:23:53,098 ♪ Hide in my kitchen ♪ 569 00:23:53,098 --> 00:23:55,267 ♪ Hide in the hall ♪ 570 00:23:55,267 --> 00:23:57,019 ♪ Ain't gonna do ya no... ♪ 571 00:23:57,019 --> 00:23:58,729 I guess we can just clean that up later. 572 00:23:58,729 --> 00:24:00,397 ♪ Once I catch ya ♪ 573 00:24:00,397 --> 00:24:02,232 ♪ And the kissing starts ♪ 574 00:24:02,232 --> 00:24:05,569 ♪ A team of wild horses couldn't tear us apart. ♪ 575 00:24:24,380 --> 00:24:25,547 Help! 576 00:24:29,176 --> 00:24:30,970 He's alive. 577 00:24:30,970 --> 00:24:32,221 This is so embarrassing. 578 00:24:32,221 --> 00:24:34,056 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 579 00:24:34,056 --> 00:24:34,807 Does your friend have a heart condition? 580 00:24:34,807 --> 00:24:35,974 Not that I know of. 581 00:24:35,974 --> 00:24:37,559 Is he on any medication? 582 00:24:37,559 --> 00:24:38,644 Rogaine, I think. 583 00:24:38,644 --> 00:24:40,104 Okay. 584 00:24:40,104 --> 00:24:42,439 -Buck, check the bathroom. -Copy. 585 00:24:42,439 --> 00:24:43,649 I don't even know how this happened. 586 00:24:43,649 --> 00:24:46,986 I mean, I know how it happened-- we were, 587 00:24:46,986 --> 00:24:49,738 you know, doing it, and then 588 00:24:49,738 --> 00:24:51,949 he got woozy and he started complaining about chest pains 589 00:24:51,949 --> 00:24:53,075 and he went limp. 590 00:24:53,075 --> 00:24:54,952 Well, mostly. 591 00:24:54,952 --> 00:24:57,538 Because every time I try to get free, I can't. 592 00:24:57,538 --> 00:24:58,789 What is happening? 593 00:24:58,789 --> 00:25:02,418 Vaginismus resulting in penis captivus. 594 00:25:02,418 --> 00:25:03,752 Vaga-what now? 595 00:25:03,752 --> 00:25:05,713 Vaginismus. 596 00:25:05,713 --> 00:25:07,756 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 597 00:25:07,756 --> 00:25:09,008 surrounding the vagina. 598 00:25:09,008 --> 00:25:10,509 Sometimes a stress response. 599 00:25:10,509 --> 00:25:12,052 Okay, he does have a heart condition. 600 00:25:12,052 --> 00:25:13,679 And male potency pills. 601 00:25:13,679 --> 00:25:14,930 Okay, all right. 602 00:25:14,930 --> 00:25:16,682 I don't think he had a heart attack. 603 00:25:16,682 --> 00:25:18,851 Probably just some severe hypotension 604 00:25:18,851 --> 00:25:20,728 from mixing the nitro with Sildenafil. 605 00:25:20,728 --> 00:25:23,522 What we need to do is get him out of this hot water. 606 00:25:23,522 --> 00:25:24,857 Well, what about me? 607 00:25:24,857 --> 00:25:27,276 I mean, I-I'll go to the hospital with him, 608 00:25:27,276 --> 00:25:30,320 but please, not like this. 609 00:25:32,740 --> 00:25:35,826 Maybe give her something to help her relax. 610 00:25:37,828 --> 00:25:39,038 Buck. Switch. 611 00:25:39,913 --> 00:25:40,831 - All right. - Okay. 612 00:25:40,831 --> 00:25:42,458 All right. 613 00:25:42,458 --> 00:25:43,625 - Got him? Okay. - Yep, got him. 614 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 Hey, what's your name again? 615 00:25:44,960 --> 00:25:46,170 Sofia. 616 00:25:46,170 --> 00:25:47,755 Sofia. Hi, I'm Eddie. 617 00:25:47,755 --> 00:25:48,922 Do you like Jell-O? 618 00:25:48,922 --> 00:25:51,216 Jell-O? Uh, I mean... 619 00:25:51,216 --> 00:25:53,052 it's fine? 620 00:25:53,052 --> 00:25:54,178 And what's your favorite flavor? 621 00:25:54,178 --> 00:25:55,971 I don't know. Lime? 622 00:25:55,971 --> 00:25:57,848 Okay. So, a while back, 623 00:25:57,848 --> 00:25:59,058 I used to have panic attacks, right? 624 00:25:59,058 --> 00:26:00,434 Nothing helped. 625 00:26:00,434 --> 00:26:03,062 So I played a game called "Jell-O body." 626 00:26:04,563 --> 00:26:07,357 So I want you to close your eyes for me. 627 00:26:07,357 --> 00:26:08,358 Okay. 628 00:26:09,610 --> 00:26:12,279 Now I want you to think about your feet 629 00:26:12,279 --> 00:26:15,699 and feel them turning into soft 630 00:26:15,699 --> 00:26:17,117 lime Jell-O. 631 00:26:18,994 --> 00:26:20,621 -Feel that? -Uh-huh. 632 00:26:22,748 --> 00:26:24,541 Good. 633 00:26:24,541 --> 00:26:26,710 Okay, let that Jell-O 634 00:26:26,710 --> 00:26:28,754 go up to your calves. 635 00:26:28,754 --> 00:26:31,298 Now up to your thighs... 636 00:26:31,298 --> 00:26:33,801 now up to your pelvis... 637 00:26:33,801 --> 00:26:36,178 and stomach. 638 00:26:36,178 --> 00:26:38,639 Your whole body is turning into squishy, 639 00:26:38,639 --> 00:26:42,518 bouncy Jell-O. 640 00:26:42,518 --> 00:26:45,437 Now let it run up to your chest... 641 00:26:45,437 --> 00:26:47,189 your arms... 642 00:26:47,189 --> 00:26:48,565 your head. 643 00:26:51,318 --> 00:26:53,779 You are one giant Sofia Jell-O mold. 644 00:26:58,575 --> 00:27:00,202 - Got him. - It worked. 645 00:27:01,745 --> 00:27:03,205 There's Jell-O? 646 00:27:03,205 --> 00:27:05,749 Where you're going? Loads of it. 647 00:27:08,585 --> 00:27:09,753 You know, I don't think I've ever seen 648 00:27:09,753 --> 00:27:12,422 a man turn a woman off with such skill. 649 00:27:12,422 --> 00:27:13,632 It's a gift. 650 00:27:13,632 --> 00:27:15,467 I feel terrible. 651 00:27:15,467 --> 00:27:16,802 This is all my fault. I pushed too hard. 652 00:27:16,802 --> 00:27:18,637 You pushed too hard? 653 00:27:18,637 --> 00:27:20,889 I told him I thought that we were getting complacent. 654 00:27:20,889 --> 00:27:23,225 -That we were-- -Calcifying? 655 00:27:23,225 --> 00:27:25,894 Uh, I don't believe I used that word. 656 00:27:25,894 --> 00:27:27,855 Well, your heart was in the right place. 657 00:27:27,855 --> 00:27:29,690 And his almost stopped. 658 00:27:29,690 --> 00:27:32,734 I guess at least now I know it's best not to force things. 659 00:27:32,734 --> 00:27:34,194 In so many ways. 660 00:27:42,035 --> 00:27:43,579 Uh, hey, so your dad 661 00:27:43,579 --> 00:27:45,622 tells me you had a date the other night. 662 00:27:45,622 --> 00:27:46,832 Yeah. Penny. 663 00:27:46,832 --> 00:27:48,876 Penny. Nice. 664 00:27:48,876 --> 00:27:51,962 Uh, she-she's, she's someone that you like? 665 00:27:51,962 --> 00:27:53,755 -She's nice. -Good. 666 00:27:54,715 --> 00:27:56,842 H-He told me 667 00:27:56,842 --> 00:27:59,928 there might be some other girls that you like as well. 668 00:27:59,928 --> 00:28:01,722 I like to keep things loose. 669 00:28:01,722 --> 00:28:03,307 Nice, I feel you. 670 00:28:03,307 --> 00:28:05,142 And, listen, it-it's okay, 671 00:28:05,142 --> 00:28:07,936 you know, to-to like more than one girl. 672 00:28:07,936 --> 00:28:11,899 Uh, i-it's maybe less okay 673 00:28:11,899 --> 00:28:14,318 t-to let each one of them think they're special, though. 674 00:28:16,361 --> 00:28:18,655 You know, it's, uh, it's-it's kind of like lying. 675 00:28:18,655 --> 00:28:20,866 It's not a lie. They're all special. 676 00:28:22,659 --> 00:28:26,872 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 677 00:28:26,872 --> 00:28:29,124 I-I think what it is 678 00:28:29,124 --> 00:28:33,462 is when you tell a girl that she's special, 679 00:28:33,462 --> 00:28:36,298 it tends to make her think that she's the only one. 680 00:28:36,298 --> 00:28:38,508 And then, when she finds out that you've been saying 681 00:28:38,508 --> 00:28:40,552 the same thing to a bunch of other girls, 682 00:28:40,552 --> 00:28:42,971 it makes her feel not so special anymore. 683 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 You know, and then they talk and you get a reputation 684 00:28:45,265 --> 00:28:47,309 for being a not-so-nice guy, and-and you want 685 00:28:47,309 --> 00:28:49,853 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 686 00:28:49,853 --> 00:28:51,313 Does it matter? 687 00:28:53,565 --> 00:28:56,985 Uh, wh-what do you mean, does it matter? 688 00:28:56,985 --> 00:28:59,655 They just end up leaving anyway. 689 00:29:02,991 --> 00:29:05,911 Uh, wh-why would you say that? 690 00:29:05,911 --> 00:29:07,704 My mom did. 691 00:29:07,704 --> 00:29:09,373 ♪ ♪ 692 00:29:11,083 --> 00:29:14,920 Uh, Chris, your mom died. 693 00:29:14,920 --> 00:29:15,963 Before that. 694 00:29:17,255 --> 00:29:18,423 She left us. 695 00:29:18,423 --> 00:29:20,759 We loved her, and she left anyway. 696 00:29:23,053 --> 00:29:25,138 I can't remember her voice anymore. 697 00:29:50,706 --> 00:29:52,833 Good morning. 698 00:29:52,833 --> 00:29:54,960 Oh. Morning. 699 00:29:59,006 --> 00:30:01,299 -How's the migraine? -Hmm? 700 00:30:01,299 --> 00:30:02,175 -The migraine. -Oh. 701 00:30:03,468 --> 00:30:05,762 - Not a trace. - Ah, good. 702 00:30:07,014 --> 00:30:08,765 You left without waking me up. 703 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 You're welcome. 704 00:30:10,308 --> 00:30:13,145 No, not "you're welcome." You snuck out. 705 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 I did no such thing. 706 00:30:16,356 --> 00:30:17,858 It's ironic, isn't it? 707 00:30:17,858 --> 00:30:20,610 Here we are, enjoying this cruise together, 708 00:30:20,610 --> 00:30:23,155 yet we're like two ships passing in the night. 709 00:30:24,573 --> 00:30:25,699 I feel like you're trying to avoid me. 710 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Hey! Norman. 711 00:30:29,661 --> 00:30:30,704 Morning. 712 00:30:30,704 --> 00:30:32,456 Hey. 713 00:30:32,456 --> 00:30:35,959 Wow, good morning. Nice to see you guys. 714 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 How was your excursion? 715 00:30:37,502 --> 00:30:40,380 Oh, great, super. Oh, yeah, lots of local color. 716 00:30:40,380 --> 00:30:42,632 We-we went to a sacrificial temple, 717 00:30:42,632 --> 00:30:44,968 -so that was fun. -Ah. 718 00:30:44,968 --> 00:30:46,344 Where's Lola? 719 00:30:46,344 --> 00:30:48,180 Lola is resting. 720 00:30:48,180 --> 00:30:50,515 She got too much sun yesterday, 721 00:30:50,515 --> 00:30:52,392 so I-I don't think we're gonna see much of Lola 722 00:30:52,392 --> 00:30:54,144 anytime soon. 723 00:30:54,144 --> 00:30:56,521 Oh. Where'd you get 724 00:30:56,521 --> 00:30:58,565 -those scratches? -The scratches 725 00:30:58,565 --> 00:31:02,652 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 726 00:31:02,652 --> 00:31:04,404 On your neck? 727 00:31:04,404 --> 00:31:07,657 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 728 00:31:07,657 --> 00:31:08,950 Yeah. 729 00:31:08,950 --> 00:31:11,119 I'm gonna go-- there's a cruller 730 00:31:11,119 --> 00:31:12,287 with my name on it, and I want to make sure 731 00:31:12,287 --> 00:31:13,622 nobody else gets it, 732 00:31:13,622 --> 00:31:14,831 so I'll leave you to it 733 00:31:14,831 --> 00:31:16,458 -and I'll see you soon. Okay. -Okay. 734 00:31:16,458 --> 00:31:18,251 Mm-hmm. 735 00:31:18,251 --> 00:31:20,253 I wonder what's going on there. 736 00:31:20,253 --> 00:31:21,463 I don't care. 737 00:31:21,463 --> 00:31:22,506 Did you see what you did there? 738 00:31:22,506 --> 00:31:23,799 I came over here to talk to you, 739 00:31:23,799 --> 00:31:25,425 and you called him over. 740 00:31:25,425 --> 00:31:27,302 'Cause I was being friendly. 741 00:31:27,302 --> 00:31:28,929 You keep using these people that you don't even like 742 00:31:28,929 --> 00:31:30,847 as a wedge between us, and I'd like to know why. 743 00:31:30,847 --> 00:31:32,474 I am not doing that. 744 00:31:32,474 --> 00:31:34,851 You are. And you tried to fob me off on them. 745 00:31:34,851 --> 00:31:35,894 Now, there was no fobbing. 746 00:31:35,894 --> 00:31:37,270 There was fobbing. 747 00:31:37,270 --> 00:31:39,106 What there wasn't was a migraine. 748 00:31:39,106 --> 00:31:40,440 You have never had a migraine 749 00:31:40,440 --> 00:31:42,776 that lasted less than three days. 750 00:31:42,776 --> 00:31:44,069 If you didn't want to come on this cruise with me, 751 00:31:44,069 --> 00:31:45,320 you could've just said so. 752 00:31:48,824 --> 00:31:51,827 Of course I want to be here with you. 753 00:31:51,827 --> 00:31:53,328 Of course I do. 754 00:31:53,328 --> 00:31:55,789 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 755 00:31:55,789 --> 00:31:57,082 Okay. 756 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 And I didn't mean to pressure you 757 00:31:59,876 --> 00:32:01,086 into choosing activities. 758 00:32:01,086 --> 00:32:03,463 Okay, all right. 759 00:32:03,463 --> 00:32:05,215 -Let's forget it. -So I made a list. 760 00:32:05,215 --> 00:32:06,424 Oh, there's a list? 761 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 It's a list of possibilities. 762 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 -What? -I thought we could start simple: 763 00:32:11,054 --> 00:32:12,556 go lay by the pool. 764 00:32:12,556 --> 00:32:15,058 -Now, see, I could do that. -Yeah? 765 00:32:15,058 --> 00:32:17,769 -Absolutely. Let's do that now. -Okay. 766 00:32:17,769 --> 00:32:21,189 Okay. You go and warm up two deck chairs. 767 00:32:21,189 --> 00:32:23,441 I will go get on my bathing suit 768 00:32:23,441 --> 00:32:25,569 and I will meet you there in ten minutes. 769 00:32:25,569 --> 00:32:26,820 -Okay. -Okay. 770 00:32:26,820 --> 00:32:28,155 -Okay. -Ten minutes. 771 00:32:28,155 --> 00:32:29,406 -All right. -We'll lay by the pool. 772 00:32:29,406 --> 00:32:30,991 All right. 773 00:32:46,840 --> 00:32:48,967 Ooh. Sorry. 774 00:32:48,967 --> 00:32:51,094 I, uh, heard the lady staying in this room 775 00:32:51,094 --> 00:32:52,596 wasn't feeling well. 776 00:32:52,596 --> 00:32:54,139 I wanted to check in on her. 777 00:32:54,139 --> 00:32:55,807 Mrs. Peterson? She's not here. 778 00:32:55,807 --> 00:32:57,434 No? 779 00:32:57,434 --> 00:32:59,769 No. I didn't even need to make the bed. 780 00:32:59,769 --> 00:33:01,062 It hadn't been slept in. 781 00:33:02,606 --> 00:33:04,399 Is that blood? 782 00:33:04,399 --> 00:33:06,818 Looked like someone had an accident in the bathroom. 783 00:33:06,818 --> 00:33:08,528 That doesn't concern you? 784 00:33:08,528 --> 00:33:10,780 Oh, no. I see that kind of thing all the time 785 00:33:10,780 --> 00:33:12,365 in my line of work. 786 00:33:17,954 --> 00:33:19,998 ♪ ♪ 787 00:33:27,005 --> 00:33:28,882 Fell on a cactus, my ass. 788 00:33:28,882 --> 00:33:30,342 Those were nail marks. 789 00:33:30,342 --> 00:33:31,885 And the maid said 790 00:33:31,885 --> 00:33:34,179 that the bed hadn't been slept in all night. 791 00:33:34,179 --> 00:33:35,764 I don't know where he was last night, 792 00:33:35,764 --> 00:33:37,349 but I do know where she wasn't. 793 00:33:37,349 --> 00:33:39,351 And still isn't. 794 00:33:39,351 --> 00:33:40,769 Well, what do you think happened? 795 00:33:40,769 --> 00:33:42,270 I think he killed his wife. 796 00:33:42,270 --> 00:33:46,483 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 797 00:33:46,483 --> 00:33:48,610 Oh, that can only end in a homicide. 798 00:33:48,610 --> 00:33:50,153 You think he pushed her overboard? 799 00:33:50,153 --> 00:33:51,655 Oh, no, no, no, no, no. 800 00:33:51,655 --> 00:33:53,907 I don't think the murder happened on the boat. 801 00:33:53,907 --> 00:33:56,743 I mean, they got security cameras all over the damn place. 802 00:33:56,743 --> 00:33:58,787 Well, so what about the blood? 803 00:33:58,787 --> 00:34:00,538 I mean, it could be his. 804 00:34:00,538 --> 00:34:01,957 "Do not encourage her." 805 00:34:01,957 --> 00:34:04,542 They got off in Mazatlán, 806 00:34:04,542 --> 00:34:05,460 but I don't think she ever got back on. 807 00:34:05,460 --> 00:34:07,003 And he did mention something about 808 00:34:07,003 --> 00:34:09,756 - a sacrificial temple. - Ath-- Athena. 809 00:34:09,756 --> 00:34:12,717 -Did you say "sacrificial tentpole"? -No-- "temple." 810 00:34:12,717 --> 00:34:14,344 -"Temp--" damn it. "Temple." -Can we-- Yeah. Yeah, okay. 811 00:34:14,344 --> 00:34:15,720 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 812 00:34:15,720 --> 00:34:17,722 Wh-What the hell are you doing? 813 00:34:17,722 --> 00:34:19,891 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 814 00:34:19,891 --> 00:34:22,644 Bobby, have you not been paying attention? 815 00:34:22,644 --> 00:34:24,813 Norman Peterson murdered his wife. 816 00:34:24,813 --> 00:34:27,065 No, he didn't, and I think you're doing it again. 817 00:34:27,065 --> 00:34:28,566 You're making up an excuse to avoid me. 818 00:34:28,566 --> 00:34:31,653 Bobby, that poor woman's death is not about you. 819 00:34:31,653 --> 00:34:34,322 Although, if you had gone with them yesterday, 820 00:34:34,322 --> 00:34:36,116 she might still be alive. 821 00:34:36,116 --> 00:34:38,201 I hate to ruin the only fun you seem to be having 822 00:34:38,201 --> 00:34:40,203 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 823 00:34:40,203 --> 00:34:42,372 So now you're questioning my instincts? 824 00:34:42,372 --> 00:34:44,374 No, Detective, I am questioning your sanity. 825 00:34:44,374 --> 00:34:46,876 -Come on, let's go. -Where are we going? 826 00:34:46,876 --> 00:34:48,920 To prove one of us wrong. 827 00:34:50,255 --> 00:34:52,090 Uh... 828 00:34:54,426 --> 00:34:55,927 Ah. 829 00:34:55,927 --> 00:34:58,388 -Excuse me. -Oh, good afternoon. 830 00:34:58,388 --> 00:35:00,390 Uh, do you remember the couple we were sitting with 831 00:35:00,390 --> 00:35:02,183 when you stopped by our dinner table the other night? 832 00:35:02,183 --> 00:35:04,394 Norman and Lola Peterson. Of course. 833 00:35:04,394 --> 00:35:06,187 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 834 00:35:06,187 --> 00:35:08,815 because we know that Mrs. Peterson got off at Mazatlán, 835 00:35:08,815 --> 00:35:10,650 but we think maybe she never got back on the ship. 836 00:35:10,650 --> 00:35:11,735 That is concerning. 837 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Never lost a passenger before. 838 00:35:15,947 --> 00:35:17,991 Ah. 839 00:35:17,991 --> 00:35:20,785 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 p.m. 840 00:35:20,785 --> 00:35:23,330 -Ah. -Oh, and here she is. 841 00:35:23,330 --> 00:35:24,789 The Blue Buffet. 842 00:35:24,789 --> 00:35:27,000 -Right now? -She just used her medallion 843 00:35:27,000 --> 00:35:28,335 to purchase two energy juices. 844 00:35:30,337 --> 00:35:31,588 Oh, okay. 845 00:35:31,588 --> 00:35:32,922 There you go. 846 00:35:32,922 --> 00:35:34,549 Both alive and well. 847 00:35:36,009 --> 00:35:37,010 Okay, fine. 848 00:35:38,511 --> 00:35:40,930 Uh, n-now, you don't have to rub my face in it. 849 00:35:40,930 --> 00:35:43,224 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 850 00:35:43,224 --> 00:35:45,352 Because I think it might be our marriage. 851 00:35:45,352 --> 00:35:46,811 Because you would prefer to believe this sweet, 852 00:35:46,811 --> 00:35:49,064 harmless man would commit a heinous crime 853 00:35:49,064 --> 00:35:51,274 -rather than enjoy our beautiful... -Bobby. 854 00:35:51,274 --> 00:35:53,026 ...honeymoon cruise together. 855 00:35:53,026 --> 00:35:55,153 ♪ ♪ 856 00:35:56,196 --> 00:35:57,989 Or he murdered his wife. 857 00:36:08,291 --> 00:36:11,378 Hey, buddy. How's the homework? 858 00:36:11,378 --> 00:36:12,962 Almost done. 859 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 ♪ ♪ 860 00:36:24,474 --> 00:36:28,269 So, listen, I was going through some stuff 861 00:36:28,269 --> 00:36:32,023 and, uh, came across something that belongs to you. 862 00:36:32,023 --> 00:36:35,193 It's a letter from your mom. 863 00:36:35,193 --> 00:36:37,320 She wrote it when you were real little. 864 00:36:39,280 --> 00:36:42,033 I think she'd want you to have it. 865 00:36:47,247 --> 00:36:48,998 What's for dinner? 866 00:36:54,712 --> 00:36:55,880 Pizza okay? 867 00:36:55,880 --> 00:36:58,133 Pizza's always okay. 868 00:37:23,158 --> 00:37:25,201 Dear Christopher, 869 00:37:25,201 --> 00:37:27,412 I'm sure you're wondering where I am. 870 00:37:27,412 --> 00:37:29,372 Or maybe you're not. 871 00:37:29,372 --> 00:37:31,124 You're so young, maybe you've already adapted 872 00:37:31,124 --> 00:37:33,168 to a world without me. 873 00:37:33,168 --> 00:37:37,797 I hope for that and fear it at the same time. 874 00:37:37,797 --> 00:37:43,678 You are a beautiful, amazing boy. 875 00:37:43,678 --> 00:37:48,558 I want your life to be happy and free and full of joy. 876 00:37:50,351 --> 00:37:53,897 And I'm not sure that's possible with me in it. 877 00:37:55,398 --> 00:38:00,445 It's okay to hate me for leaving. 878 00:38:00,445 --> 00:38:03,156 I will understand if you never forgive me. 879 00:38:04,824 --> 00:38:07,410 But please know that I love you, baby. 880 00:38:10,455 --> 00:38:13,041 Even if it's from a distance. 881 00:38:17,420 --> 00:38:20,340 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 882 00:38:20,340 --> 00:38:21,758 Hmm? 883 00:38:21,758 --> 00:38:23,426 I'll take the usual. 884 00:38:25,678 --> 00:38:28,389 ♪ ♪ 885 00:38:33,353 --> 00:38:34,395 You got it, pal. 886 00:38:35,897 --> 00:38:38,066 I am so sorry that I'm late. 887 00:38:38,066 --> 00:38:40,068 Is there any way that we can call the restaurant 888 00:38:40,068 --> 00:38:42,987 and push the reservation, or-- oh. 889 00:38:42,987 --> 00:38:44,489 I canceled the reservations. 890 00:38:44,489 --> 00:38:45,698 But I thought that Thursday 891 00:38:45,698 --> 00:38:46,866 was supposed to be a formal date night. 892 00:38:46,866 --> 00:38:48,868 Did I read the spreadsheet wrong? 893 00:38:48,868 --> 00:38:50,119 Forget the spreadsheets, 894 00:38:50,119 --> 00:38:51,496 forget everything I said the other night. 895 00:38:51,496 --> 00:38:53,706 Does this mean that we're no longer dating? 896 00:38:53,706 --> 00:38:55,667 I just think it would be a mistake. 897 00:38:55,667 --> 00:38:57,001 Oh, I see. 898 00:38:57,001 --> 00:38:58,628 Plus, we have a wedding to plan. 899 00:38:58,628 --> 00:39:00,880 Well, I guess if you're breaking up with me, 900 00:39:00,880 --> 00:39:02,924 that's a good consolation. 901 00:39:02,924 --> 00:39:04,634 Something else happen on a call? 902 00:39:04,634 --> 00:39:06,928 It did. 903 00:39:06,928 --> 00:39:09,264 And it made me realize there's no reason to force anything. 904 00:39:09,264 --> 00:39:11,474 We've already been doing this whole thing exactly right, 905 00:39:11,474 --> 00:39:13,893 and there's no danger of calcifying. 906 00:39:13,893 --> 00:39:15,979 Not as long as we stay... 907 00:39:18,147 --> 00:39:19,440 ...relaxed. 908 00:39:19,440 --> 00:39:20,441 ♪ ♪ 909 00:39:31,953 --> 00:39:33,371 Weather service is warning a tropical storm 910 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 to the south is gaining strength. 911 00:39:35,164 --> 00:39:37,166 All right. Radio the Coast Guard, 912 00:39:37,166 --> 00:39:38,835 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 913 00:39:38,835 --> 00:39:39,836 and I'll make the announcement shortly. 914 00:39:39,836 --> 00:39:42,046 Good. 915 00:39:42,046 --> 00:39:44,757 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 916 00:39:44,757 --> 00:39:46,509 Let's not get ahead of ourselves. 917 00:39:46,509 --> 00:39:47,594 I think you need to talk to him first. 918 00:39:50,430 --> 00:39:52,265 Oh, hey, guys. 919 00:39:52,265 --> 00:39:55,226 Wh-- uh, what's-what's going on? 920 00:39:55,226 --> 00:39:56,853 Mr. Peterson, Sergeant Grant 921 00:39:56,853 --> 00:39:58,730 has brought some concerns to my attention. 922 00:39:58,730 --> 00:40:01,232 I've agreed to allow her to ask you some questions. 923 00:40:01,232 --> 00:40:02,734 None of which you're obligated to answer. 924 00:40:02,734 --> 00:40:04,277 Of course I'll answer questions. 925 00:40:04,277 --> 00:40:07,572 Let's start with this: where's Lola? 926 00:40:07,572 --> 00:40:10,116 -She's resting. -She's not in your stateroom, Norman. 927 00:40:10,116 --> 00:40:12,535 We know she didn't get back on the boat in Mazatlán. 928 00:40:12,535 --> 00:40:14,078 And we know that you snuck your sidepiece on 929 00:40:14,078 --> 00:40:15,622 using her passenger ID. 930 00:40:15,622 --> 00:40:17,373 No, no, no, no, now, that's not true. 931 00:40:17,373 --> 00:40:20,043 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 932 00:40:20,043 --> 00:40:21,920 but she's not my sidepiece. 933 00:40:21,920 --> 00:40:23,671 My God, I would never cheat on Lola. 934 00:40:23,671 --> 00:40:25,423 Then who is she? 935 00:40:26,716 --> 00:40:28,009 She's one of them. 936 00:40:29,302 --> 00:40:30,303 They took Lola. 937 00:40:30,303 --> 00:40:32,055 -Who did? -I don't know. 938 00:40:32,055 --> 00:40:33,514 Look, we-we got off the boat 939 00:40:33,514 --> 00:40:34,974 in Mazatlán, just like we always do. 940 00:40:34,974 --> 00:40:37,018 And we rented bikes, 941 00:40:37,018 --> 00:40:38,895 like we told you we were gonna. 942 00:40:38,895 --> 00:40:42,190 And we got snow cones, and we went to our favorite spot, 943 00:40:42,190 --> 00:40:43,191 and they were waiting for us. 944 00:40:43,191 --> 00:40:45,193 It was a-a gang of some sort. 945 00:40:45,193 --> 00:40:46,569 They knew our names. 946 00:40:46,569 --> 00:40:47,695 And they kept demanding 947 00:40:47,695 --> 00:40:50,156 that I give them my dongle. 948 00:40:50,156 --> 00:40:51,866 -I beg your pardon? -Uh, a dongle's a device 949 00:40:51,866 --> 00:40:53,242 you plug into a computer. 950 00:40:53,242 --> 00:40:54,577 Holds data. 951 00:40:54,577 --> 00:40:56,329 Often used to store Bitcoin. 952 00:40:56,329 --> 00:40:59,207 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 953 00:40:59,207 --> 00:41:01,084 and I tried telling them that. 954 00:41:01,084 --> 00:41:03,169 I explained it to them, but they wouldn't believe me. 955 00:41:03,169 --> 00:41:05,004 They took Lola. 956 00:41:05,004 --> 00:41:06,923 And you have no idea who they thought you were? 957 00:41:08,216 --> 00:41:10,760 Uh, I-I think I do. 958 00:41:10,760 --> 00:41:12,762 There's been rumors about a retired couple, 959 00:41:12,762 --> 00:41:14,347 resident passengers, 960 00:41:14,347 --> 00:41:15,807 who have been using the cruise line industry 961 00:41:15,807 --> 00:41:17,684 as a front for international smuggling. 962 00:41:17,684 --> 00:41:19,394 Wait a minute, are you telling me 963 00:41:19,394 --> 00:41:21,896 that these people think Lola and me 964 00:41:21,896 --> 00:41:25,024 are international smugglers worth millions? 965 00:41:25,024 --> 00:41:26,859 Well, you do fit the profile. 966 00:41:26,859 --> 00:41:30,029 Except I'm a retired dry cleaner from Encino. 967 00:41:30,029 --> 00:41:32,365 Now, what are we gonna do? I'm not kidding. 968 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 Now, they told me if I did not turn over 969 00:41:34,409 --> 00:41:36,494 that dongle at the next port of call, 970 00:41:36,494 --> 00:41:38,538 they were gonna kill my wife. Now... 971 00:41:38,538 --> 00:41:40,832 they know that I'm talking to you here, right? 972 00:41:40,832 --> 00:41:41,749 They may have already killed her. 973 00:41:43,292 --> 00:41:44,752 I don't think so. 974 00:41:44,752 --> 00:41:47,255 If what you're telling us is true, 975 00:41:47,255 --> 00:41:49,382 then you have something they want. 976 00:41:49,382 --> 00:41:51,259 See if you can find this woman. 977 00:41:51,259 --> 00:41:53,219 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 978 00:41:53,219 --> 00:41:54,846 -Take her into custody. -Yes, Captain. 979 00:41:57,473 --> 00:41:59,350 You got to help me. You got to help me. 980 00:41:59,350 --> 00:42:00,977 You're a police officer. When we get to Puerto Vallarta, 981 00:42:00,977 --> 00:42:02,478 you tell them, all right? 982 00:42:02,478 --> 00:42:03,730 Norman, we're not going to Puerto Vallarta. 983 00:42:03,730 --> 00:42:05,231 The captain had to turn the ship around. 984 00:42:05,231 --> 00:42:06,899 We're going back to L.A. 985 00:42:06,899 --> 00:42:08,568 There's a storm coming. 986 00:42:11,320 --> 00:42:13,322 I think the storm's already here. 987 00:42:14,949 --> 00:42:16,909 Stay on the ground now! 988 00:42:16,909 --> 00:42:17,994 Get down! Stay down! 989 00:42:19,787 --> 00:42:21,372 Stay calm, 990 00:42:21,372 --> 00:42:31,340 and nobody will be hurt. 69889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.