All language subtitles for 25 - The Square Triangle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,671 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show. 2 00:00:04,796 --> 00:00:13,889 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,850 Matthews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,740 All right, next contestant. 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,367 Why don't we get this introduction written 6 00:00:33,492 --> 00:00:34,535 and get out of here? 7 00:00:34,660 --> 00:00:35,661 No sense in writing an introduction. 8 00:00:35,786 --> 00:00:36,828 We don't even know what guest star 9 00:00:36,954 --> 00:00:38,163 we're going to be introducing. 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,623 Why don't we just write one of those all purpose 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,166 introductions? 12 00:00:41,291 --> 00:00:42,918 You know, I'd like you all to meet one of the truly great 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,461 performers in our business. 14 00:00:44,545 --> 00:00:48,215 A man with great talent and charm, second only to mine. 15 00:00:48,340 --> 00:00:51,051 Ladies and gentlemen, how about a big round of applause 16 00:00:51,176 --> 00:00:54,221 for Mr. Potato Head. 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,849 What do you want Fatso? 18 00:00:56,932 --> 00:00:58,642 Yuck. 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 Rob, Sally, I've got wonderful news. 20 00:01:00,853 --> 00:01:02,521 Don't tell us you've got us a guest star. 21 00:01:02,604 --> 00:01:04,481 Not just a guest star. 22 00:01:04,565 --> 00:01:07,484 I got I love to love, to love, to love. 23 00:01:07,568 --> 00:01:08,569 You've got a cold in your nose. 24 00:01:08,694 --> 00:01:10,153 That's what you got. 25 00:01:10,237 --> 00:01:13,574 Mel, you mean you've Jacques Savon, the French Sinatra? 26 00:01:13,699 --> 00:01:14,950 That's exactly who I got! 27 00:01:15,033 --> 00:01:15,659 Jacques Savon. 28 00:01:15,742 --> 00:01:16,869 Jacques Savon? 29 00:01:16,952 --> 00:01:18,287 How'd you get him hard-head? 30 00:01:18,370 --> 00:01:19,830 Everybody in town is trying to get Jacques Savon. 31 00:01:19,913 --> 00:01:21,290 What time will he get here? 32 00:01:21,373 --> 00:01:22,708 Very soon. 33 00:01:22,791 --> 00:01:24,960 Rob, I must say you're not very enthused about it. 34 00:01:25,043 --> 00:01:27,796 Oh, it's not that I don't think he's great, Mel. 35 00:01:27,880 --> 00:01:30,549 It's just that, well he's got a French accent 36 00:01:30,674 --> 00:01:32,176 and I had an idea for a cowboy sketch. 37 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 Well get a fresh idea. 38 00:01:34,219 --> 00:01:35,721 Well, I've got to go meet Jacques. 39 00:01:35,804 --> 00:01:37,931 Boy, that's going to be a big thrill for Jacques. 40 00:01:40,475 --> 00:01:42,019 Hey Rob, what's the matter with you? 41 00:01:42,102 --> 00:01:43,896 You act like you're not thrilled that Jacques Savon 42 00:01:44,021 --> 00:01:45,397 is going to be on the show. 43 00:01:45,480 --> 00:01:46,982 Oh, I think it's great he's going to be on the show. 44 00:01:47,065 --> 00:01:48,275 It's just that I've got to get out 45 00:01:48,400 --> 00:01:49,568 of here before he gets here. 46 00:01:49,693 --> 00:01:50,819 Why? 47 00:01:50,903 --> 00:01:52,237 I just don't want to see old Jacques. 48 00:01:52,362 --> 00:01:53,280 That's all. 49 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 What do you mean old Jacques? 50 00:01:54,781 --> 00:01:55,657 You mean you know the guy? 51 00:01:55,741 --> 00:01:56,909 Oh yeah. 52 00:01:57,034 --> 00:01:58,744 Laura and I met him years ago in Europe. 53 00:01:58,869 --> 00:02:01,079 When we took that trip, he was just getting started then. 54 00:02:01,163 --> 00:02:01,747 What happened? 55 00:02:01,830 --> 00:02:03,165 What'd he do to you? 56 00:02:03,248 --> 00:02:04,500 It's not what he did to me, it's what I did to him. 57 00:02:04,583 --> 00:02:06,376 All right, what'd you do to him? 58 00:02:06,460 --> 00:02:07,961 I broke up his marriage. 59 00:02:12,758 --> 00:02:13,759 You what? 60 00:02:13,842 --> 00:02:16,845 I said I broke up his marriage. 61 00:02:16,929 --> 00:02:18,931 Laura and I met Jacques and his wife Yvette 62 00:02:19,056 --> 00:02:21,183 in this little town in the south of France on our trip 63 00:02:21,266 --> 00:02:22,100 to Europe. 64 00:02:22,226 --> 00:02:24,394 We four became very good friends. 65 00:02:24,478 --> 00:02:27,356 And one day I don't even remember where Laura was, 66 00:02:27,439 --> 00:02:29,775 but I went shopping with Yvette. 67 00:02:29,858 --> 00:02:31,860 And right in this little antique shop, all of a sudden, 68 00:02:31,944 --> 00:02:34,238 she tells me that she has flipped for me. 69 00:02:34,321 --> 00:02:36,615 That I am the fellow who can make her happy. 70 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 You mean, she's married to Jacques Savon 71 00:02:38,992 --> 00:02:41,119 and she flipped for you? 72 00:02:41,203 --> 00:02:42,287 Hey Rob, look. 73 00:02:42,412 --> 00:02:44,748 You're very talented and lovable and very handsome. 74 00:02:44,831 --> 00:02:46,291 But I don't believe either. 75 00:02:46,416 --> 00:02:47,835 It's true. 76 00:02:47,960 --> 00:02:50,838 I read later they got a divorce and the word was around 77 00:02:50,963 --> 00:02:52,172 it was because of some American. 78 00:02:52,297 --> 00:02:53,757 Well how do you know you were the American? 79 00:02:53,841 --> 00:02:55,509 Well the people kind of hinted about it. 80 00:02:55,634 --> 00:02:56,635 Yeah? 81 00:02:56,760 --> 00:02:58,136 Hey, what's this Yvette look like? 82 00:02:58,262 --> 00:02:59,304 Oh, gosh. 83 00:02:59,388 --> 00:03:00,681 It's been so long ago I don't even remember. 84 00:03:00,806 --> 00:03:01,765 She was short. 85 00:03:01,849 --> 00:03:03,433 5'3 1/4 I guess. 86 00:03:03,517 --> 00:03:05,602 Blonde, green eyes. 87 00:03:05,686 --> 00:03:07,896 Thick black eyelashes. 88 00:03:07,980 --> 00:03:11,817 And when she smiles, she only had a dimple on her right side. 89 00:03:11,900 --> 00:03:14,152 And when she laughed, her nose would quiver. 90 00:03:14,236 --> 00:03:18,198 No, you don't remember her at all. 91 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 What did you say to Yvette when she told 92 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 you that you were so desirable? 93 00:03:21,451 --> 00:03:22,661 Well, the truth. 94 00:03:22,744 --> 00:03:24,079 I told her I was flattered about it, 95 00:03:24,162 --> 00:03:25,789 but that I was very happily married and forget it. 96 00:03:25,873 --> 00:03:27,166 But what did Laura say? 97 00:03:27,249 --> 00:03:28,500 Did she know? 98 00:03:28,625 --> 00:03:31,587 I think she has a suspicion about it because she never ever 99 00:03:31,670 --> 00:03:32,838 mentions that part of the trip. 100 00:03:32,921 --> 00:03:34,006 And I'm not going to tell her about it. 101 00:03:34,089 --> 00:03:35,716 Look, I'm getting out of here. 102 00:03:35,841 --> 00:03:38,010 Would you guys make up any kind of excuse for Mel? 103 00:03:38,135 --> 00:03:39,636 Jacques, this is the writers' room. 104 00:03:39,720 --> 00:03:40,971 Come on in to meet them. 105 00:03:41,054 --> 00:03:42,973 Rob, Sally, Jacques Savon. 106 00:03:43,056 --> 00:03:44,016 Rob, very nice to meet you. 107 00:03:44,099 --> 00:03:45,475 How are you? - Hi. 108 00:03:45,559 --> 00:03:46,643 That isn't-- 109 00:03:46,727 --> 00:03:47,978 That isn't very nice. 110 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 You should always introduce the lady first. 111 00:03:49,730 --> 00:03:50,856 Oh, oh, excuse me. 112 00:03:50,981 --> 00:03:51,857 Sally Rogers. 113 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 That's Miss Sally Rogers. 114 00:03:54,193 --> 00:03:55,611 Just in case you keep a card file. 115 00:03:55,694 --> 00:03:59,114 I never forget such information. 116 00:04:02,701 --> 00:04:04,786 You, eat your heart out. 117 00:04:08,081 --> 00:04:10,125 Where is our esteemed colleague? 118 00:04:10,209 --> 00:04:12,669 Why, he'll be back after lunch. 119 00:04:12,753 --> 00:04:13,962 Oh, that's too bad. 120 00:04:14,046 --> 00:04:15,964 He's our head writer, and I hoped we could 121 00:04:16,048 --> 00:04:17,382 meet him before we got started. 122 00:04:17,466 --> 00:04:18,592 Can't we start without him? 123 00:04:18,717 --> 00:04:19,885 Well I suppose so. 124 00:04:20,010 --> 00:04:21,720 We can pick the song you're going to sing. 125 00:04:21,845 --> 00:04:22,721 Good, what would you like? 126 00:04:22,804 --> 00:04:23,597 Novelty? 127 00:04:23,722 --> 00:04:24,723 Or love songs? 128 00:04:24,806 --> 00:04:27,142 Anything but Frere Jacques. 129 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 Why don't you just stand there and talk? 130 00:04:29,102 --> 00:04:31,063 Maybe we should go to the rehearsal hall anyway. 131 00:04:31,146 --> 00:04:32,523 I have to move around when I sing. 132 00:04:32,606 --> 00:04:33,440 You know? - Why? 133 00:04:33,565 --> 00:04:35,359 To distract my voice. 134 00:04:35,442 --> 00:04:36,443 Yeah, that's a good idea. 135 00:04:36,568 --> 00:04:37,903 Let's go to the rehearsal hall. Come on Mel. 136 00:04:37,986 --> 00:04:38,862 All right Jacques. 137 00:04:38,946 --> 00:04:40,030 Rehearsal hall. 138 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 Someone leave word for Rob to look 139 00:04:41,782 --> 00:04:42,658 us up in the rehearsal hall. 140 00:04:42,741 --> 00:04:43,951 Oh, yes your baldness. 141 00:04:48,747 --> 00:04:49,915 Rob. 142 00:04:49,998 --> 00:04:51,166 I thought you were Rob. 143 00:04:51,250 --> 00:04:52,501 No, no, I'm Buddy Sorrell. Hi. 144 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Oh, I'm sorry. 145 00:04:54,127 --> 00:04:57,089 All right, what do you say we go to the rehearsal hall? 146 00:04:57,172 --> 00:04:57,840 Come on. 147 00:04:57,923 --> 00:04:58,799 Let's go. 148 00:04:58,924 --> 00:04:59,758 Robert Petrie! 149 00:04:59,883 --> 00:05:00,759 Where? Where? 150 00:05:00,884 --> 00:05:01,802 Where? 151 00:05:01,927 --> 00:05:03,011 - Here, on the door. - Oh. 152 00:05:03,095 --> 00:05:04,304 Oh. - Yes, yes, so it is. 153 00:05:04,429 --> 00:05:05,013 Yeah. 154 00:05:05,097 --> 00:05:06,515 I know his name. 155 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 Well everybody does. 156 00:05:08,225 --> 00:05:09,476 He's a big television writer. 157 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 Very big. 158 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 I wonder if he's the same Robert Petrie. 159 00:05:12,771 --> 00:05:14,773 Oh no, entirely different. 160 00:05:14,857 --> 00:05:16,900 I met a Robert Petrie years ago. 161 00:05:16,984 --> 00:05:19,278 A little short bald guy with big glasses? 162 00:05:19,361 --> 00:05:22,865 No, no, no, tall, thin, a lot of smiling teeth. 163 00:05:22,948 --> 00:05:24,366 That's Rob. 164 00:05:24,449 --> 00:05:28,036 Was very good friends with my wife Yvette and myself. 165 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 His wife was Laura. 166 00:05:31,790 --> 00:05:32,958 That's our Rob. 167 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 Well, enough of this old hallway stuff. 168 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 Let's go hear some French singing. 169 00:05:36,086 --> 00:05:36,879 Huh? Come on. 170 00:05:36,962 --> 00:05:38,213 Robert Petrie. Yes. 171 00:05:38,297 --> 00:05:40,299 When he comes back, tell him I want to see him. 172 00:05:40,424 --> 00:05:41,049 Yeah, yeah, sure. 173 00:05:41,133 --> 00:05:41,967 I'll write it down. 174 00:05:42,092 --> 00:05:42,926 Don't forget. 175 00:05:43,010 --> 00:05:45,387 I won't forget! 176 00:05:45,470 --> 00:05:46,305 Buddy? 177 00:05:46,430 --> 00:05:47,639 Yes? 178 00:05:47,764 --> 00:05:50,851 Tell him I want very much to discuss something with him. 179 00:05:50,976 --> 00:05:52,352 You want to discuss something with him. 180 00:05:52,477 --> 00:05:53,353 Very much. 181 00:05:55,063 --> 00:05:58,150 Well, did you hear what Frenchie said? 182 00:05:58,233 --> 00:05:59,359 He wants to discuss something with you. 183 00:05:59,484 --> 00:06:01,653 You know what he wants to discuss? 184 00:06:01,737 --> 00:06:03,113 A choice of weapons. 185 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 MILLIE: Laura, you home? 186 00:06:07,492 --> 00:06:09,661 Yeah, in here, Millie. 187 00:06:09,745 --> 00:06:11,663 Hi, I make peanut butter cookies. 188 00:06:11,788 --> 00:06:13,290 I know how much Rob likes them. 189 00:06:13,373 --> 00:06:13,999 Thank you. 190 00:06:14,082 --> 00:06:15,375 Expecting company? 191 00:06:15,501 --> 00:06:16,877 Yeah, Buddy and Sally have to work late tonight 192 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 so Rob's bringing them home for dinner. 193 00:06:18,504 --> 00:06:19,087 Oh. 194 00:06:19,171 --> 00:06:23,759 [interposing voices] 195 00:06:23,842 --> 00:06:25,427 Hello. 196 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Hi Laura. 197 00:06:26,595 --> 00:06:27,429 [interposing voices] 198 00:06:27,513 --> 00:06:29,181 Homemade cookies! 199 00:06:29,306 --> 00:06:30,349 Hiya Mil! 200 00:06:30,474 --> 00:06:31,642 Hey, my favorite! 201 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 Food. 202 00:06:33,352 --> 00:06:35,437 Hey, how come you had to work tonight? 203 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 We didn't know until this afternoon 204 00:06:36,980 --> 00:06:37,814 who our guest star was. 205 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 Who you got? 206 00:06:38,857 --> 00:06:40,359 Who's that guy? Oh. 207 00:06:40,484 --> 00:06:41,276 Jacques Savon. 208 00:06:41,360 --> 00:06:42,319 Jacques Savon? 209 00:06:42,402 --> 00:06:44,279 You got Jacques Savon on the show? 210 00:06:44,363 --> 00:06:45,864 Laura, they got Jacques Savon on the show. 211 00:06:45,989 --> 00:06:46,782 Isn't that wonderful? 212 00:06:46,865 --> 00:06:49,034 Yeah, that's wonderful. 213 00:06:49,159 --> 00:06:50,452 Rob, I want tickets this week. 214 00:06:50,536 --> 00:06:52,329 Well tickets for the show may be hard to get Mil. 215 00:06:52,412 --> 00:06:54,665 Well besides the show I want tickets for his rehearsals, 216 00:06:54,748 --> 00:06:57,501 and his lunch breaks, and his wardrobe fittings, 217 00:06:57,584 --> 00:06:59,211 and whatever else he's got on schedule. 218 00:06:59,294 --> 00:07:00,462 Sally, what's he like? 219 00:07:00,546 --> 00:07:01,547 SALLY: What's he like? 220 00:07:01,630 --> 00:07:03,006 Well, he's-- 221 00:07:03,090 --> 00:07:06,051 Well he's taller and handsomer than I am, but don't 222 00:07:06,176 --> 00:07:10,514 forget I'm shorter and dumpier. 223 00:07:10,597 --> 00:07:11,640 Dinner ready? 224 00:07:11,723 --> 00:07:14,226 Yeah, I just have to put the spaghetti on. 225 00:07:14,309 --> 00:07:15,936 No-- no hurry. No hurry. 226 00:07:16,061 --> 00:07:17,437 Look you guys, why don't we go in the den 227 00:07:17,563 --> 00:07:18,146 and get started working? 228 00:07:18,230 --> 00:07:19,398 Laura, hey Laura. 229 00:07:19,523 --> 00:07:20,357 Laura, listen. 230 00:07:20,440 --> 00:07:21,567 A little spaghetti lots of sauce. 231 00:07:21,692 --> 00:07:22,901 I'm on a diet. 232 00:07:23,026 --> 00:07:24,611 Lots of spaghetti and lots of sauce for me. 233 00:07:24,736 --> 00:07:26,280 I'm on a diet too, but I'm weak. 234 00:07:31,368 --> 00:07:31,952 Laura? 235 00:07:32,077 --> 00:07:32,995 Yeah? 236 00:07:33,078 --> 00:07:34,955 You're not doing this right. 237 00:07:35,080 --> 00:07:37,249 The celery goes on the left and the spoon 238 00:07:37,374 --> 00:07:39,751 and the carrots go on the right. 239 00:07:39,877 --> 00:07:41,670 Where's my head? 240 00:07:41,753 --> 00:07:43,422 Is something the matter? 241 00:07:43,505 --> 00:07:47,092 Frankly, yes, but it's nothing I can discuss. 242 00:07:47,217 --> 00:07:48,635 Laura, remember me? 243 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 I'm your best friend. 244 00:07:49,887 --> 00:07:51,263 There's nothing you can't tell me. 245 00:07:51,388 --> 00:07:52,764 Think of me like a doctor. 246 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 Millie, please. 247 00:07:54,266 --> 00:07:55,976 It's not something shocking, is it Laura? 248 00:07:56,101 --> 00:07:56,894 Is it? 249 00:07:56,977 --> 00:07:57,811 Well-- 250 00:07:57,936 --> 00:07:58,770 It is. 251 00:07:58,854 --> 00:08:00,063 Well you can't shock me. 252 00:08:00,147 --> 00:08:01,273 I'm like a doctor. 253 00:08:01,398 --> 00:08:02,858 Go on, try. Say anything. 254 00:08:02,941 --> 00:08:03,775 Oh, Millie. 255 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 Well what is it? 256 00:08:05,110 --> 00:08:05,944 Would you tell me? 257 00:08:06,069 --> 00:08:07,446 Well it's nothing. 258 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 It's just that I don't want to have 259 00:08:10,282 --> 00:08:11,825 to see Jacques Savon again. 260 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Again? 261 00:08:13,076 --> 00:08:13,869 You mean you know him personally? 262 00:08:13,952 --> 00:08:15,621 Yes, we met in Europe. 263 00:08:15,746 --> 00:08:16,663 Well what did he do to you? 264 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Insult you or something? 265 00:08:17,873 --> 00:08:18,999 Well, no. 266 00:08:19,124 --> 00:08:19,958 It's just that-- 267 00:08:20,042 --> 00:08:21,293 What is it? 268 00:08:21,418 --> 00:08:22,878 Well I don't want to have to see 269 00:08:22,961 --> 00:08:28,675 him again because I'm the one who broke up his marriage. 270 00:08:28,800 --> 00:08:30,135 You dropped your cookie, doctor. 271 00:08:32,971 --> 00:08:35,098 You live right next door to a person, 272 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 you see them every day, taking out the garbage 273 00:08:37,309 --> 00:08:40,145 and mopping the floor, and you think you them. 274 00:08:40,229 --> 00:08:41,188 How did it happen? 275 00:08:41,313 --> 00:08:44,191 Well it was nothing, really. 276 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 I mean, it was all quite innocent on my part. 277 00:08:47,528 --> 00:08:48,654 Yeah, yeah? 278 00:08:48,737 --> 00:08:51,740 It's just that-- well, he said some things to me. 279 00:08:51,823 --> 00:08:53,116 Well, what kind of things? 280 00:08:53,200 --> 00:08:55,744 What kind of things did he say? 281 00:08:55,827 --> 00:08:57,704 Romantic things. 282 00:08:57,829 --> 00:08:59,331 Beautiful things. 283 00:08:59,414 --> 00:09:00,833 The kind of things a man shouldn't 284 00:09:00,916 --> 00:09:02,835 say to another man's wife. 285 00:09:02,960 --> 00:09:05,045 Well did he say he liked you? 286 00:09:05,170 --> 00:09:07,089 Did he say he liked you very much? 287 00:09:07,172 --> 00:09:10,133 Did he say he loved you? 288 00:09:10,217 --> 00:09:14,596 He said Laura I love you in that beautiful accent. 289 00:09:14,680 --> 00:09:17,266 Oh, I'm dying. 290 00:09:17,349 --> 00:09:20,018 Mill, he didn't say it in those words. 291 00:09:20,102 --> 00:09:22,354 In French? 292 00:09:22,437 --> 00:09:23,689 Listen. 293 00:09:23,814 --> 00:09:26,358 I'll show you something if you promise never to say a word. 294 00:09:26,441 --> 00:09:30,529 You can cut off my arms and legs and throw me off a cliff. 295 00:09:30,612 --> 00:09:32,114 Fine. 296 00:09:32,197 --> 00:09:33,156 What is it? 297 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 What are you going to show me? 298 00:09:34,199 --> 00:09:35,659 Just wait a minute. 299 00:09:35,742 --> 00:09:36,660 I'll be right back. 300 00:09:36,743 --> 00:09:38,036 What am I going to see? 301 00:09:38,120 --> 00:09:39,329 I'm dying! 302 00:09:39,413 --> 00:09:42,040 It happened in this little town in France. 303 00:09:42,124 --> 00:09:43,625 I don't know where Rob was that day. 304 00:09:43,709 --> 00:09:45,169 I think he was somewhere with Yvette. 305 00:09:45,252 --> 00:09:46,545 That's Jacques' wife. 306 00:09:46,670 --> 00:09:49,214 He sent her shopping so he could be alone with me. 307 00:09:49,339 --> 00:09:51,425 Oh, the devil. 308 00:09:51,550 --> 00:09:54,595 And while we were having coffee in this little cafe, 309 00:09:54,720 --> 00:09:58,015 he gave this to me. 310 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 A lump of sugar. 311 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 And when he gave it to me, you know what he said? 312 00:10:05,022 --> 00:10:05,856 What? 313 00:10:05,939 --> 00:10:07,024 What? 314 00:10:07,107 --> 00:10:08,483 He said were this sugar as sweet 315 00:10:08,567 --> 00:10:11,445 as thou, one cube could sweeten all the coffee in all 316 00:10:11,570 --> 00:10:12,696 the cups of the continent. 317 00:10:12,779 --> 00:10:14,615 Did he say that? 318 00:10:14,740 --> 00:10:18,285 Then he said if only I weren't married to Yvette. 319 00:10:18,410 --> 00:10:20,037 Did he say that? 320 00:10:20,120 --> 00:10:22,039 You keep asking did he say that. 321 00:10:22,122 --> 00:10:23,499 Of course he said it. 322 00:10:23,582 --> 00:10:26,376 Why do you think I'm so upset that he's on Rob's show? 323 00:10:26,460 --> 00:10:29,171 Laura, you know what you are? 324 00:10:29,254 --> 00:10:30,589 You're deep. 325 00:10:30,714 --> 00:10:32,758 That's what you are. 326 00:10:32,883 --> 00:10:35,677 You are deep. 327 00:10:35,761 --> 00:10:37,221 Hey Laura, you got any coffee ready? 328 00:10:37,304 --> 00:10:39,056 I don't think I can last till spaghetti time. 329 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 Oh, yeah Sally. 330 00:10:40,307 --> 00:10:41,517 There's some in the kitchen. - Oh. 331 00:10:41,600 --> 00:10:43,018 Be right back. - Thanks. 332 00:10:43,101 --> 00:10:44,269 Millie? 333 00:10:46,104 --> 00:10:47,189 What's the matter Millie? 334 00:10:47,272 --> 00:10:48,607 You look like you're in a trance. 335 00:10:48,690 --> 00:10:51,151 Well, Laura was just saying some things to me. 336 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 And well, just don't ask. 337 00:10:53,195 --> 00:10:54,780 Just don't ask. 338 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 What do you mean don't ask? 339 00:10:56,448 --> 00:10:58,408 If you don't want me to ask, you should never say don't ask. 340 00:10:58,492 --> 00:10:59,993 Well it's just too shocking. 341 00:11:00,118 --> 00:11:00,911 That's all. 342 00:11:00,994 --> 00:11:01,954 It's just too shocking. 343 00:11:02,079 --> 00:11:03,372 All right that settles it. 344 00:11:03,455 --> 00:11:05,707 If you don't tell me, I'm going to break your arm. 345 00:11:05,791 --> 00:11:07,125 Come on, I'm going to break your arm. 346 00:11:07,209 --> 00:11:08,293 Here we go Sally. 347 00:11:08,418 --> 00:11:11,713 Oh, oh, thank you very much, Laura. 348 00:11:11,797 --> 00:11:13,465 Don't use the sugar! 349 00:11:13,549 --> 00:11:15,300 I won't use the sugar! 350 00:11:18,053 --> 00:11:19,304 What's the matter? 351 00:11:19,388 --> 00:11:20,931 Is it poisoned? 352 00:11:21,014 --> 00:11:22,266 Don't touch it. 353 00:11:22,349 --> 00:11:24,059 I hope you have it insured. 354 00:11:24,142 --> 00:11:26,687 What is it? 355 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 Laura, let me tell her. 356 00:11:28,438 --> 00:11:29,773 Let me tell her about the sugar. 357 00:11:29,857 --> 00:11:32,150 I thought you were so good at keeping secrets. 358 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 Well I am, but so is Sally. 359 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 Aren't you Sally? 360 00:11:35,487 --> 00:11:37,072 I bet they could cut off your arms and legs 361 00:11:37,155 --> 00:11:38,240 and throw you off a cliff. 362 00:11:38,323 --> 00:11:39,157 Yeah, they did and I never talked. 363 00:11:39,283 --> 00:11:40,576 Now what is it? 364 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 It's nothing. 365 00:11:41,618 --> 00:11:42,202 Really. 366 00:11:42,327 --> 00:11:43,453 Nothing? 367 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Did you see that sugar? 368 00:11:44,955 --> 00:11:45,873 For a second. 369 00:11:48,876 --> 00:11:49,501 Embarrassing. 370 00:11:49,585 --> 00:11:51,670 Well, I'll whisper it. 371 00:11:56,049 --> 00:11:58,760 In French? 372 00:11:58,844 --> 00:12:00,846 Jacques Savon? 373 00:12:00,971 --> 00:12:04,099 She deep. 374 00:12:04,183 --> 00:12:08,520 You are so deep. 375 00:12:08,645 --> 00:12:11,190 Laura, you mean you're the one responsible? 376 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 I'm afraid so. 377 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 Does Rob know? 378 00:12:14,985 --> 00:12:18,030 Well, he must have suspected something Sally, because we 379 00:12:18,155 --> 00:12:19,740 just never discuss it. 380 00:12:19,865 --> 00:12:22,367 Well, maybe you ought to tell him. 381 00:12:22,492 --> 00:12:23,660 Yeah, you're right. 382 00:12:23,744 --> 00:12:27,247 I don't like to keep a secret like this. 383 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Maybe I'll tell him tonight. 384 00:12:29,458 --> 00:12:31,585 Maybe I'll bring it up casually. 385 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 [clearing throat] 386 00:12:46,391 --> 00:12:48,519 Um, Rob? 387 00:12:48,602 --> 00:12:51,104 How come you didn't tell me about Jacques 388 00:12:51,230 --> 00:12:52,606 being on the show? 389 00:12:52,731 --> 00:12:53,815 Huh? 390 00:12:53,899 --> 00:12:56,735 Well-- we didn't know till this afternoon, honey. 391 00:13:00,405 --> 00:13:01,573 How does he look? 392 00:13:01,698 --> 00:13:02,574 Jacques? 393 00:13:02,699 --> 00:13:04,576 Well, I didn't get to see him. 394 00:13:04,701 --> 00:13:06,829 We sort of missed each other all day. 395 00:13:09,331 --> 00:13:11,834 Do you think he remembers us? 396 00:13:11,917 --> 00:13:13,919 Oh, I don't know. 397 00:13:14,044 --> 00:13:17,381 I kind of doubt it. 398 00:13:17,464 --> 00:13:20,467 I wonder whatever happened to his wife. 399 00:13:20,592 --> 00:13:21,426 What was her name? 400 00:13:21,510 --> 00:13:23,303 Oh, yeah, short girl. 401 00:13:23,428 --> 00:13:24,221 What was her name? 402 00:13:24,304 --> 00:13:25,180 Babette? 403 00:13:25,264 --> 00:13:26,932 Yvette? - Yvette. 404 00:13:27,015 --> 00:13:27,808 Yeah, that's it. 405 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 Yvette. 406 00:13:29,059 --> 00:13:30,769 I don't-- I don't know what happened to her. 407 00:13:30,894 --> 00:13:33,689 They-- they got divorced, didn't they? 408 00:13:33,772 --> 00:13:38,235 Yeah, I remember reading something about that. 409 00:13:38,318 --> 00:13:40,279 I wonder what went wrong. 410 00:13:40,362 --> 00:13:42,489 Well, I don't know. 411 00:13:42,614 --> 00:13:45,033 Maybe one of them fell in love with somebody else. 412 00:13:45,117 --> 00:13:47,703 Why do you say that? 413 00:13:47,786 --> 00:13:49,371 No-- no reason. 414 00:13:49,454 --> 00:13:51,290 You know, French people are-- 415 00:13:51,373 --> 00:13:53,458 they're emotional. 416 00:13:53,542 --> 00:13:56,628 You think Jacques fell in love with another woman? 417 00:13:56,753 --> 00:13:58,088 Yeah. Yeah, could have been. 418 00:13:58,172 --> 00:13:59,006 Could have been that. 419 00:13:59,131 --> 00:14:01,091 Yeah, could have been. 420 00:14:01,175 --> 00:14:03,760 Of course, it's possible that-- 421 00:14:03,844 --> 00:14:04,970 what's her name? LAURA: Yvette. 422 00:14:05,053 --> 00:14:06,597 Yvette. Yeah. 423 00:14:06,680 --> 00:14:09,850 Might be that Yvette fell for some other guy. 424 00:14:09,975 --> 00:14:11,268 Really? 425 00:14:11,351 --> 00:14:13,478 She seemed devoted to Jacques. 426 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Oh, well Jacques was wild about her too honey. 427 00:14:16,064 --> 00:14:20,611 He'd be crazy to leave a girl like Yvette for anybody. 428 00:14:20,694 --> 00:14:21,653 Oh? 429 00:14:21,737 --> 00:14:22,738 Did you think she was that attractive? 430 00:14:22,821 --> 00:14:23,488 Oh, no! 431 00:14:23,572 --> 00:14:24,615 She was short. 432 00:14:24,698 --> 00:14:26,325 Pudgy. 433 00:14:26,450 --> 00:14:27,826 Pudgy? 434 00:14:27,951 --> 00:14:31,497 I thought she had a great figure and a beautiful face. 435 00:14:31,622 --> 00:14:33,373 Probably just that he found somebody else 436 00:14:33,499 --> 00:14:35,876 he was more attracted to. 437 00:14:36,001 --> 00:14:41,423 Yeah, or-- she found maybe somebody who was more her type. 438 00:14:41,507 --> 00:14:42,633 Possibly. 439 00:14:46,178 --> 00:14:47,012 OK. 440 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 Music out and we finish. 441 00:14:49,014 --> 00:14:50,140 Good, good, good. 442 00:14:50,224 --> 00:14:51,058 Hey Buddy. 443 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 How about that? 444 00:14:52,726 --> 00:14:55,395 Rob and Laura both think they broke up Jacques' marriage. 445 00:14:55,521 --> 00:14:56,522 Yeah. 446 00:14:56,647 --> 00:14:58,065 Funny thing, after all these years 447 00:14:58,190 --> 00:15:00,859 that neither one of them-- 448 00:15:00,984 --> 00:15:01,944 Robert? Robert? 449 00:15:02,027 --> 00:15:02,861 Oh, hi, Jacques. 450 00:15:02,986 --> 00:15:03,654 He's not here. 451 00:15:03,737 --> 00:15:04,905 What is it with this man? 452 00:15:05,030 --> 00:15:07,241 I've tried to see him four times today. 453 00:15:07,366 --> 00:15:09,701 Jacques, if you have a minute, we'd 454 00:15:09,826 --> 00:15:11,745 like to talk to you, please. 455 00:15:11,870 --> 00:15:12,830 What is it? 456 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 Do you think it's fair to make Rob feel 457 00:15:14,581 --> 00:15:16,041 guilty after all these years? 458 00:15:16,166 --> 00:15:18,502 I mean, it wasn't his fault that Yvette had a roving eye. 459 00:15:18,585 --> 00:15:21,213 Are you trying to say that Robert and Yvette-- 460 00:15:21,338 --> 00:15:23,382 Yeah, he he told us all about it. 461 00:15:23,465 --> 00:15:26,051 And according to Laura, boy, you were pretty good yourself Jake. 462 00:15:26,176 --> 00:15:27,010 Jacques. 463 00:15:27,094 --> 00:15:28,011 Jacques. 464 00:15:30,764 --> 00:15:32,891 Now wait-- wait a minute now. 465 00:15:32,975 --> 00:15:35,727 Now you say that Robert thinks he 466 00:15:35,853 --> 00:15:38,063 came between Yvette and myself? 467 00:15:38,146 --> 00:15:39,606 And Laura-- 468 00:15:39,731 --> 00:15:42,067 Yeah, thinks she's the one responsible for your marriage 469 00:15:42,192 --> 00:15:43,110 collapsing. 470 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 Ridiculous. 471 00:15:44,570 --> 00:15:46,029 They did not come between Yvette and myself. 472 00:15:46,113 --> 00:15:47,155 Neither one of them? 473 00:15:47,239 --> 00:15:48,490 Of course not. 474 00:15:48,574 --> 00:15:50,534 The thing that broke up my marriage with Yvette 475 00:15:50,617 --> 00:15:56,748 was a great and powerful mutual hatred for each other. 476 00:15:56,832 --> 00:15:58,917 Oh, it was beautiful. 477 00:15:59,001 --> 00:16:01,461 Jacques, did you give Laura a lump a sugar? 478 00:16:01,587 --> 00:16:03,130 A lump of-- 479 00:16:03,255 --> 00:16:04,423 Oh my. 480 00:16:04,506 --> 00:16:07,843 I haven't had a sugar beet in years. 481 00:16:07,926 --> 00:16:09,136 Sugar beet? 482 00:16:09,261 --> 00:16:10,179 Of course. 483 00:16:10,262 --> 00:16:11,847 What about Yvette and Robert? 484 00:16:11,930 --> 00:16:13,098 You Americans. 485 00:16:13,223 --> 00:16:15,267 You are so romantic. 486 00:16:15,350 --> 00:16:18,854 Someone looks cockeyed at you, and immediately you 487 00:16:18,937 --> 00:16:20,105 think it's love. 488 00:16:20,189 --> 00:16:23,275 Well, I make the passing fun with every woman I meet. 489 00:16:23,400 --> 00:16:24,735 You haven't with me. 490 00:16:24,818 --> 00:16:25,444 Wait. 491 00:16:25,527 --> 00:16:26,403 The day is young. 492 00:16:26,486 --> 00:16:27,696 Well, I'm not, let's go. 493 00:16:30,657 --> 00:16:34,411 No, Yvette was very flirtatious. 494 00:16:34,495 --> 00:16:36,497 That was one of our major problems. 495 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 Well look, Jacques. 496 00:16:37,915 --> 00:16:39,625 Why don't you tell Rob and Laura the truth 497 00:16:39,708 --> 00:16:40,918 and make them both happy? 498 00:16:41,001 --> 00:16:43,086 No, I think it would make them miserable. 499 00:16:43,170 --> 00:16:44,796 You mean you're not going to tell them? 500 00:16:44,922 --> 00:16:46,131 No. 501 00:16:46,256 --> 00:16:47,758 Why not? 502 00:16:47,841 --> 00:16:51,303 Well, Laura is a happily married woman. 503 00:16:51,428 --> 00:16:54,014 But she is a woman. 504 00:16:54,139 --> 00:16:56,975 Every woman has some secret memory. 505 00:16:57,100 --> 00:16:59,978 A memory that keeps her heart yearning and her soul 506 00:17:00,103 --> 00:17:01,438 warm on cold nights. 507 00:17:01,522 --> 00:17:02,564 Is it so? 508 00:17:02,648 --> 00:17:05,943 It is so. 509 00:17:06,026 --> 00:17:07,778 I being a man. 510 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 Oh, I'll buy that. 511 00:17:11,823 --> 00:17:14,993 I know that men need their illusions, too. 512 00:17:15,118 --> 00:17:18,121 No man would like to discover to the attention 513 00:17:18,205 --> 00:17:22,209 that a beautiful woman once gave him was just the same attention 514 00:17:22,334 --> 00:17:24,253 she gave with every man. 515 00:17:24,336 --> 00:17:25,379 Right, Buddy? 516 00:17:25,504 --> 00:17:28,131 Yeah, don't take away my dreams. 517 00:17:28,215 --> 00:17:31,635 After all, the government took everything else. 518 00:17:31,718 --> 00:17:33,679 Hey, how come you know so much about people? 519 00:17:33,762 --> 00:17:35,097 I am a people. 520 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 Right, you're people. 521 00:17:36,515 --> 00:17:38,100 Yeah, but neither one of them knows about the other one. 522 00:17:38,183 --> 00:17:39,685 How are you going to keep it that way? 523 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 That's right, that is a challenge. 524 00:17:41,353 --> 00:17:42,271 Oh, you said it. 525 00:17:42,354 --> 00:17:43,730 But I love a challenge. 526 00:17:43,856 --> 00:17:45,274 Yeah, well stick around friend. 527 00:17:45,357 --> 00:17:47,109 I think you got a challenge coming up here in a minute. 528 00:17:47,192 --> 00:17:48,318 Yeah, that's right. 529 00:17:48,402 --> 00:17:49,695 Laura is going to come back to pick up her shoes. 530 00:17:49,778 --> 00:17:50,571 Come on, what are we waiting for? 531 00:17:50,696 --> 00:17:51,697 Let's get out of here. 532 00:17:51,822 --> 00:17:52,489 Yeah, yeah, yeah, you're right. 533 00:17:52,573 --> 00:17:53,699 You're right. 534 00:17:53,782 --> 00:17:54,992 Boy, I sure would like to know what 535 00:17:55,075 --> 00:17:55,826 you're going to say to them. - Yeah, me too. 536 00:17:55,909 --> 00:17:58,120 Me too. 537 00:17:58,203 --> 00:18:03,250 SALLY: Thanks, Laura, I think I left them in the office. 538 00:18:03,375 --> 00:18:04,960 [gasp] - Jacques. 539 00:18:05,043 --> 00:18:06,003 Laura. 540 00:18:08,547 --> 00:18:10,465 Oh. 541 00:18:10,549 --> 00:18:11,717 Uh. 542 00:18:14,678 --> 00:18:15,888 Rob will be here in a minute. 543 00:18:16,013 --> 00:18:17,598 Laura, let me look at you. 544 00:18:17,723 --> 00:18:19,057 Why? 545 00:18:19,183 --> 00:18:21,268 I mean, couldn't you look at me from over there? 546 00:18:21,393 --> 00:18:23,562 Laura. 547 00:18:23,645 --> 00:18:24,479 Do you know something? 548 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 What? 549 00:18:25,647 --> 00:18:26,982 Uh, Jacques. 550 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 I just bought some new shoes. They were one sale. 551 00:18:28,692 --> 00:18:30,277 Aren't they beautiful? - Yes, wonderful. 552 00:18:30,402 --> 00:18:31,236 They're lovely. 553 00:18:31,320 --> 00:18:32,905 Beautiful, yes. 554 00:18:32,988 --> 00:18:34,031 Laura. 555 00:18:34,114 --> 00:18:36,575 You look even more beautiful than I remember. 556 00:18:36,700 --> 00:18:37,743 Oh, Jacques. 557 00:18:37,826 --> 00:18:39,161 Now don't start that kind of talk. 558 00:18:39,244 --> 00:18:39,870 That what? 559 00:18:39,953 --> 00:18:41,079 That kind of talk. 560 00:18:41,163 --> 00:18:42,789 Jacques, I'm a happily married woman. 561 00:18:42,915 --> 00:18:45,792 Oh, you don't know how happily married I am. 562 00:18:45,918 --> 00:18:48,420 It's just so wonderful. 563 00:18:48,545 --> 00:18:50,172 Now you sit down. 564 00:18:50,255 --> 00:18:51,465 Calm yourself. 565 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 I want to talk to you about something very important. 566 00:18:57,346 --> 00:18:58,305 Rob! 567 00:19:08,440 --> 00:19:10,442 Hi Jacques. 568 00:19:10,567 --> 00:19:14,112 Robert Petrie. 569 00:19:14,196 --> 00:19:14,905 At last! 570 00:19:14,988 --> 00:19:17,282 Well, Jacques Savon. 571 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 Boy, oh boy. 572 00:19:19,284 --> 00:19:20,202 Como esta usted? 573 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 What's-- what's doing, Jacques? 574 00:19:27,417 --> 00:19:30,921 Well I was just telling your beautiful Laura 575 00:19:31,004 --> 00:19:32,297 how beautiful she is. 576 00:19:32,381 --> 00:19:33,757 She's beautiful, isn't she? - Beautiful. 577 00:19:33,841 --> 00:19:34,967 Very nice look. 578 00:19:38,470 --> 00:19:43,058 Now would you say she's as beautiful as Yvette used to be? 579 00:19:43,141 --> 00:19:47,646 Well-- you kind of put me on the spot there Jacques. 580 00:19:47,729 --> 00:19:49,481 I understand. 581 00:19:55,696 --> 00:20:00,409 [nervous laughter] 582 00:20:00,492 --> 00:20:02,870 Well it's been a long, long time. 583 00:20:02,995 --> 00:20:04,621 It's been a long time. 584 00:20:04,705 --> 00:20:06,165 Let's not make it so long. Let's go. 585 00:20:06,290 --> 00:20:07,249 All right darling. 586 00:20:07,332 --> 00:20:11,128 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 587 00:20:11,211 --> 00:20:12,254 Wait. 588 00:20:12,337 --> 00:20:14,506 I haven't even asked you how you are. 589 00:20:14,590 --> 00:20:15,424 How are you? 590 00:20:15,507 --> 00:20:17,009 Oh, very happy Jacques. 591 00:20:17,134 --> 00:20:19,136 And very happily married. 592 00:20:19,219 --> 00:20:19,887 Yeah. 593 00:20:20,012 --> 00:20:21,513 We have a little boy. 594 00:20:21,597 --> 00:20:22,681 - Yes. - Together? 595 00:20:22,764 --> 00:20:23,599 Yes. 596 00:20:23,682 --> 00:20:24,850 Together. 597 00:20:24,975 --> 00:20:26,727 He goes to school. 598 00:20:26,852 --> 00:20:28,687 Oh, well, hey, it's getting dark out. 599 00:20:28,770 --> 00:20:29,688 We better go honey. 600 00:20:29,813 --> 00:20:30,647 Nice to see you Jacques. 601 00:20:30,731 --> 00:20:33,609 No, wait, please. 602 00:20:33,692 --> 00:20:34,526 Please. 603 00:20:34,651 --> 00:20:36,028 Rob. 604 00:20:36,111 --> 00:20:37,362 Give me a little moment. 605 00:20:37,446 --> 00:20:40,365 What are you going to do with a little moment? 606 00:20:40,490 --> 00:20:43,869 I would like to talk to you about my divorce from Yvette. 607 00:20:43,952 --> 00:20:45,162 Now come on. 608 00:20:45,245 --> 00:20:45,871 Come on. 609 00:20:45,954 --> 00:20:47,122 Both of you. 610 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 You're divorced? 611 00:20:52,252 --> 00:20:55,047 It's none of our business, really, Jacques. 612 00:20:55,130 --> 00:20:57,216 Yes, I think the less said about it, the better. 613 00:20:57,299 --> 00:20:58,509 No, no, no, my friends. No, no. 614 00:20:58,592 --> 00:20:59,676 No, no. 615 00:20:59,760 --> 00:21:01,178 Now you heard at the time there were 616 00:21:01,261 --> 00:21:04,932 some rumors about another person who was close to me. 617 00:21:05,057 --> 00:21:05,849 Did you hear about that? 618 00:21:05,933 --> 00:21:06,808 Well I-- 619 00:21:06,892 --> 00:21:09,895 I-- did I hear about that? 620 00:21:10,020 --> 00:21:13,398 I don't-- why, I heard maybe a little bit about it. 621 00:21:13,482 --> 00:21:14,274 Un petit peu? 622 00:21:14,399 --> 00:21:16,401 Un petit peu, yeah. 623 00:21:16,485 --> 00:21:20,614 Well actually it was more than just a rumor. 624 00:21:20,739 --> 00:21:23,242 You see, there was this person. 625 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 This American. 626 00:21:25,828 --> 00:21:28,288 And this American, they say without knowing, 627 00:21:28,413 --> 00:21:32,084 merely by existing, came between Yvette and myself. 628 00:21:32,167 --> 00:21:34,461 Oh boy, that's-- that's awful. 629 00:21:34,586 --> 00:21:35,546 Terrible. 630 00:21:35,629 --> 00:21:36,588 Just terrible. 631 00:21:39,800 --> 00:21:44,471 I felt very strongly about this American. 632 00:21:44,596 --> 00:21:47,307 Very strongly. 633 00:21:47,432 --> 00:21:49,226 Because without knowing, this person 634 00:21:49,309 --> 00:21:54,147 showed me that Yvette and I did not really love each other. 635 00:21:54,273 --> 00:21:56,567 Just not right from the beginning. 636 00:21:56,650 --> 00:22:01,738 True love cannot be put asunder by a casual flirtation. 637 00:22:01,822 --> 00:22:04,449 Or even a serious flirtation. 638 00:22:04,533 --> 00:22:05,742 Yes. 639 00:22:05,826 --> 00:22:07,286 That's very true. 640 00:22:07,411 --> 00:22:10,205 Now I am sure many, many people 641 00:22:10,289 --> 00:22:12,291 have flirted with both of you. 642 00:22:17,129 --> 00:22:18,797 But they could not hurt your marriage, could they? 643 00:22:18,881 --> 00:22:22,217 Oh no, they could never do that. 644 00:22:22,301 --> 00:22:26,638 I always wanted to meet this person again. 645 00:22:26,763 --> 00:22:27,556 Do you know why? 646 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 No. 647 00:22:28,599 --> 00:22:30,225 Why? 648 00:22:30,309 --> 00:22:33,395 Two pat this person on the back. 649 00:22:33,478 --> 00:22:34,396 And to shake hands. 650 00:22:42,446 --> 00:22:46,325 Well my friends, I hope I did not bore you with my story. 651 00:22:46,450 --> 00:22:49,161 But since both of you knew Yvette and myself, 652 00:22:49,244 --> 00:22:50,496 I thought you might be interested. 653 00:22:50,579 --> 00:22:52,080 Oh, we were. 654 00:22:52,164 --> 00:22:54,333 Yeah, it was very nice of you to tell us about this Jacques. 655 00:22:54,458 --> 00:22:55,584 It was very nice. 656 00:22:55,667 --> 00:22:56,835 Now I must go. 657 00:22:56,960 --> 00:22:59,963 Laura, it was wonderful seeing you again. 658 00:23:00,047 --> 00:23:01,089 Thank you Jacques. 659 00:23:01,173 --> 00:23:02,674 Goodbye. Goodbye Robert. 660 00:23:02,758 --> 00:23:03,675 Thanks Jacques. 661 00:23:03,800 --> 00:23:04,676 Goodbye. 662 00:23:06,887 --> 00:23:09,181 Oh, now that we have found each other, 663 00:23:09,306 --> 00:23:10,682 why don't you come to the show tomorrow 664 00:23:10,766 --> 00:23:11,850 night and be my guest for dinner? 665 00:23:11,934 --> 00:23:13,602 Oh we'd love to Jacques. 666 00:23:13,685 --> 00:23:14,603 Well, we have this-- 667 00:23:14,686 --> 00:23:15,521 Thing. 668 00:23:15,604 --> 00:23:16,438 Yeah. 669 00:23:16,522 --> 00:23:17,981 Too bad. 670 00:23:18,065 --> 00:23:22,069 Maybe some of the time when you have no thing. 671 00:23:22,194 --> 00:23:24,696 It was wonderful to see both of you. 672 00:23:24,780 --> 00:23:25,614 Au revoir. 673 00:23:25,697 --> 00:23:26,657 Goodbye. 674 00:23:31,620 --> 00:23:35,082 I wonder what made Jacques tell us about 675 00:23:35,207 --> 00:23:36,208 him and-- what's her name? 676 00:23:36,333 --> 00:23:36,917 Yvette. 677 00:23:37,042 --> 00:23:37,918 Yvette, yeah. 678 00:23:38,043 --> 00:23:39,586 I don't know, darling. 679 00:23:39,711 --> 00:23:41,338 Probably just thought we'd be interested. 680 00:23:41,421 --> 00:23:42,339 Yeah, probably. 681 00:23:45,133 --> 00:23:47,511 BOTH: Well. 682 00:23:47,594 --> 00:23:48,554 Better be going. 683 00:23:48,679 --> 00:23:50,389 OK, see you at home, Honey. 684 00:23:56,562 --> 00:23:57,437 Well. 685 00:24:01,817 --> 00:24:02,734 Oh. 686 00:24:17,624 --> 00:24:18,917 Ritchie! 687 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 What are you doing here? 688 00:24:20,085 --> 00:24:21,503 You're supposed to be in bed. 689 00:24:21,587 --> 00:24:23,297 Well I was thirsty. 690 00:24:23,422 --> 00:24:25,924 Do you and Mommy dance like this every night while I'm asleep? 691 00:24:26,049 --> 00:24:27,217 No, not every night. 692 00:24:27,301 --> 00:24:28,969 Then how come you're doing it tonight? 693 00:24:29,094 --> 00:24:31,013 Well, I don't know. 694 00:24:31,096 --> 00:24:32,055 How come we're doing it tonight? 695 00:24:32,139 --> 00:24:32,973 I don't know. 696 00:24:33,098 --> 00:24:34,308 I know. 697 00:24:34,433 --> 00:24:35,267 You do? 698 00:24:35,392 --> 00:24:36,393 Uh huh. 699 00:24:36,476 --> 00:24:38,312 So you put your cheeks together and people 700 00:24:38,437 --> 00:24:40,939 won't think you're mushy. 701 00:24:41,064 --> 00:24:43,775 He's absolutely right.47304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.