Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,671
ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show.
2
00:00:04,796 --> 00:00:13,889
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,850
Matthews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:28,820 --> 00:00:31,740
All right, next contestant.
5
00:00:31,823 --> 00:00:33,367
Why don't we get this introduction written
6
00:00:33,492 --> 00:00:34,535
and get out of here?
7
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
No sense in writing an introduction.
8
00:00:35,786 --> 00:00:36,828
We don't even know what guest star
9
00:00:36,954 --> 00:00:38,163
we're going to be introducing.
10
00:00:38,288 --> 00:00:39,623
Why don't we just write one of those all purpose
11
00:00:39,706 --> 00:00:41,166
introductions?
12
00:00:41,291 --> 00:00:42,918
You know, I'd like you all to meet one of the truly great
13
00:00:43,001 --> 00:00:44,461
performers in our business.
14
00:00:44,545 --> 00:00:48,215
A man with great talent and charm, second only to mine.
15
00:00:48,340 --> 00:00:51,051
Ladies and gentlemen, how about a big round of applause
16
00:00:51,176 --> 00:00:54,221
for Mr. Potato Head.
17
00:00:54,346 --> 00:00:56,849
What do you want Fatso?
18
00:00:56,932 --> 00:00:58,642
Yuck.
19
00:00:58,725 --> 00:01:00,769
Rob, Sally, I've got wonderful news.
20
00:01:00,853 --> 00:01:02,521
Don't tell us you've got us a guest star.
21
00:01:02,604 --> 00:01:04,481
Not just a guest star.
22
00:01:04,565 --> 00:01:07,484
I got I love to love, to love, to love.
23
00:01:07,568 --> 00:01:08,569
You've got a cold in your nose.
24
00:01:08,694 --> 00:01:10,153
That's what you got.
25
00:01:10,237 --> 00:01:13,574
Mel, you mean you've Jacques Savon, the French Sinatra?
26
00:01:13,699 --> 00:01:14,950
That's exactly who I got!
27
00:01:15,033 --> 00:01:15,659
Jacques Savon.
28
00:01:15,742 --> 00:01:16,869
Jacques Savon?
29
00:01:16,952 --> 00:01:18,287
How'd you get him hard-head?
30
00:01:18,370 --> 00:01:19,830
Everybody in town is trying to get Jacques Savon.
31
00:01:19,913 --> 00:01:21,290
What time will he get here?
32
00:01:21,373 --> 00:01:22,708
Very soon.
33
00:01:22,791 --> 00:01:24,960
Rob, I must say you're not very enthused about it.
34
00:01:25,043 --> 00:01:27,796
Oh, it's not that I don't think he's great, Mel.
35
00:01:27,880 --> 00:01:30,549
It's just that, well he's got a French accent
36
00:01:30,674 --> 00:01:32,176
and I had an idea for a cowboy sketch.
37
00:01:32,259 --> 00:01:34,094
Well get a fresh idea.
38
00:01:34,219 --> 00:01:35,721
Well, I've got to go meet Jacques.
39
00:01:35,804 --> 00:01:37,931
Boy, that's going to be a big thrill for Jacques.
40
00:01:40,475 --> 00:01:42,019
Hey Rob, what's the matter with you?
41
00:01:42,102 --> 00:01:43,896
You act like you're not thrilled that Jacques Savon
42
00:01:44,021 --> 00:01:45,397
is going to be on the show.
43
00:01:45,480 --> 00:01:46,982
Oh, I think it's great he's going to be on the show.
44
00:01:47,065 --> 00:01:48,275
It's just that I've got to get out
45
00:01:48,400 --> 00:01:49,568
of here before he gets here.
46
00:01:49,693 --> 00:01:50,819
Why?
47
00:01:50,903 --> 00:01:52,237
I just don't want to see old Jacques.
48
00:01:52,362 --> 00:01:53,280
That's all.
49
00:01:53,405 --> 00:01:54,698
What do you mean old Jacques?
50
00:01:54,781 --> 00:01:55,657
You mean you know the guy?
51
00:01:55,741 --> 00:01:56,909
Oh yeah.
52
00:01:57,034 --> 00:01:58,744
Laura and I met him years ago in Europe.
53
00:01:58,869 --> 00:02:01,079
When we took that trip, he was just getting started then.
54
00:02:01,163 --> 00:02:01,747
What happened?
55
00:02:01,830 --> 00:02:03,165
What'd he do to you?
56
00:02:03,248 --> 00:02:04,500
It's not what he did to me, it's what I did to him.
57
00:02:04,583 --> 00:02:06,376
All right, what'd you do to him?
58
00:02:06,460 --> 00:02:07,961
I broke up his marriage.
59
00:02:12,758 --> 00:02:13,759
You what?
60
00:02:13,842 --> 00:02:16,845
I said I broke up his marriage.
61
00:02:16,929 --> 00:02:18,931
Laura and I met Jacques and his wife Yvette
62
00:02:19,056 --> 00:02:21,183
in this little town in the south of France on our trip
63
00:02:21,266 --> 00:02:22,100
to Europe.
64
00:02:22,226 --> 00:02:24,394
We four became very good friends.
65
00:02:24,478 --> 00:02:27,356
And one day I don't even remember where Laura was,
66
00:02:27,439 --> 00:02:29,775
but I went shopping with Yvette.
67
00:02:29,858 --> 00:02:31,860
And right in this little antique shop, all of a sudden,
68
00:02:31,944 --> 00:02:34,238
she tells me that she has flipped for me.
69
00:02:34,321 --> 00:02:36,615
That I am the fellow who can make her happy.
70
00:02:36,740 --> 00:02:38,909
You mean, she's married to Jacques Savon
71
00:02:38,992 --> 00:02:41,119
and she flipped for you?
72
00:02:41,203 --> 00:02:42,287
Hey Rob, look.
73
00:02:42,412 --> 00:02:44,748
You're very talented and lovable and very handsome.
74
00:02:44,831 --> 00:02:46,291
But I don't believe either.
75
00:02:46,416 --> 00:02:47,835
It's true.
76
00:02:47,960 --> 00:02:50,838
I read later they got a divorce and the word was around
77
00:02:50,963 --> 00:02:52,172
it was because of some American.
78
00:02:52,297 --> 00:02:53,757
Well how do you know you were the American?
79
00:02:53,841 --> 00:02:55,509
Well the people kind of hinted about it.
80
00:02:55,634 --> 00:02:56,635
Yeah?
81
00:02:56,760 --> 00:02:58,136
Hey, what's this Yvette look like?
82
00:02:58,262 --> 00:02:59,304
Oh, gosh.
83
00:02:59,388 --> 00:03:00,681
It's been so long ago I don't even remember.
84
00:03:00,806 --> 00:03:01,765
She was short.
85
00:03:01,849 --> 00:03:03,433
5'3 1/4 I guess.
86
00:03:03,517 --> 00:03:05,602
Blonde, green eyes.
87
00:03:05,686 --> 00:03:07,896
Thick black eyelashes.
88
00:03:07,980 --> 00:03:11,817
And when she smiles, she only had a dimple on her right side.
89
00:03:11,900 --> 00:03:14,152
And when she laughed, her nose would quiver.
90
00:03:14,236 --> 00:03:18,198
No, you don't remember her at all.
91
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
What did you say to Yvette when she told
92
00:03:20,450 --> 00:03:21,326
you that you were so desirable?
93
00:03:21,451 --> 00:03:22,661
Well, the truth.
94
00:03:22,744 --> 00:03:24,079
I told her I was flattered about it,
95
00:03:24,162 --> 00:03:25,789
but that I was very happily married and forget it.
96
00:03:25,873 --> 00:03:27,166
But what did Laura say?
97
00:03:27,249 --> 00:03:28,500
Did she know?
98
00:03:28,625 --> 00:03:31,587
I think she has a suspicion about it because she never ever
99
00:03:31,670 --> 00:03:32,838
mentions that part of the trip.
100
00:03:32,921 --> 00:03:34,006
And I'm not going to tell her about it.
101
00:03:34,089 --> 00:03:35,716
Look, I'm getting out of here.
102
00:03:35,841 --> 00:03:38,010
Would you guys make up any kind of excuse for Mel?
103
00:03:38,135 --> 00:03:39,636
Jacques, this is the writers' room.
104
00:03:39,720 --> 00:03:40,971
Come on in to meet them.
105
00:03:41,054 --> 00:03:42,973
Rob, Sally, Jacques Savon.
106
00:03:43,056 --> 00:03:44,016
Rob, very nice to meet you.
107
00:03:44,099 --> 00:03:45,475
How are you? - Hi.
108
00:03:45,559 --> 00:03:46,643
That isn't--
109
00:03:46,727 --> 00:03:47,978
That isn't very nice.
110
00:03:48,061 --> 00:03:49,646
You should always introduce the lady first.
111
00:03:49,730 --> 00:03:50,856
Oh, oh, excuse me.
112
00:03:50,981 --> 00:03:51,857
Sally Rogers.
113
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
That's Miss Sally Rogers.
114
00:03:54,193 --> 00:03:55,611
Just in case you keep a card file.
115
00:03:55,694 --> 00:03:59,114
I never forget such information.
116
00:04:02,701 --> 00:04:04,786
You, eat your heart out.
117
00:04:08,081 --> 00:04:10,125
Where is our esteemed colleague?
118
00:04:10,209 --> 00:04:12,669
Why, he'll be back after lunch.
119
00:04:12,753 --> 00:04:13,962
Oh, that's too bad.
120
00:04:14,046 --> 00:04:15,964
He's our head writer, and I hoped we could
121
00:04:16,048 --> 00:04:17,382
meet him before we got started.
122
00:04:17,466 --> 00:04:18,592
Can't we start without him?
123
00:04:18,717 --> 00:04:19,885
Well I suppose so.
124
00:04:20,010 --> 00:04:21,720
We can pick the song you're going to sing.
125
00:04:21,845 --> 00:04:22,721
Good, what would you like?
126
00:04:22,804 --> 00:04:23,597
Novelty?
127
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
Or love songs?
128
00:04:24,806 --> 00:04:27,142
Anything but Frere Jacques.
129
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
Why don't you just stand there and talk?
130
00:04:29,102 --> 00:04:31,063
Maybe we should go to the rehearsal hall anyway.
131
00:04:31,146 --> 00:04:32,523
I have to move around when I sing.
132
00:04:32,606 --> 00:04:33,440
You know? - Why?
133
00:04:33,565 --> 00:04:35,359
To distract my voice.
134
00:04:35,442 --> 00:04:36,443
Yeah, that's a good idea.
135
00:04:36,568 --> 00:04:37,903
Let's go to the rehearsal hall. Come on Mel.
136
00:04:37,986 --> 00:04:38,862
All right Jacques.
137
00:04:38,946 --> 00:04:40,030
Rehearsal hall.
138
00:04:40,113 --> 00:04:41,698
Someone leave word for Rob to look
139
00:04:41,782 --> 00:04:42,658
us up in the rehearsal hall.
140
00:04:42,741 --> 00:04:43,951
Oh, yes your baldness.
141
00:04:48,747 --> 00:04:49,915
Rob.
142
00:04:49,998 --> 00:04:51,166
I thought you were Rob.
143
00:04:51,250 --> 00:04:52,501
No, no, I'm Buddy Sorrell. Hi.
144
00:04:52,584 --> 00:04:54,044
Oh, I'm sorry.
145
00:04:54,127 --> 00:04:57,089
All right, what do you say we go to the rehearsal hall?
146
00:04:57,172 --> 00:04:57,840
Come on.
147
00:04:57,923 --> 00:04:58,799
Let's go.
148
00:04:58,924 --> 00:04:59,758
Robert Petrie!
149
00:04:59,883 --> 00:05:00,759
Where? Where?
150
00:05:00,884 --> 00:05:01,802
Where?
151
00:05:01,927 --> 00:05:03,011
- Here, on the door. - Oh.
152
00:05:03,095 --> 00:05:04,304
Oh. - Yes, yes, so it is.
153
00:05:04,429 --> 00:05:05,013
Yeah.
154
00:05:05,097 --> 00:05:06,515
I know his name.
155
00:05:06,598 --> 00:05:08,100
Well everybody does.
156
00:05:08,225 --> 00:05:09,476
He's a big television writer.
157
00:05:09,601 --> 00:05:10,769
Very big.
158
00:05:10,894 --> 00:05:12,688
I wonder if he's the same Robert Petrie.
159
00:05:12,771 --> 00:05:14,773
Oh no, entirely different.
160
00:05:14,857 --> 00:05:16,900
I met a Robert Petrie years ago.
161
00:05:16,984 --> 00:05:19,278
A little short bald guy with big glasses?
162
00:05:19,361 --> 00:05:22,865
No, no, no, tall, thin, a lot of smiling teeth.
163
00:05:22,948 --> 00:05:24,366
That's Rob.
164
00:05:24,449 --> 00:05:28,036
Was very good friends with my wife Yvette and myself.
165
00:05:28,120 --> 00:05:31,707
His wife was Laura.
166
00:05:31,790 --> 00:05:32,958
That's our Rob.
167
00:05:33,083 --> 00:05:34,877
Well, enough of this old hallway stuff.
168
00:05:34,960 --> 00:05:35,961
Let's go hear some French singing.
169
00:05:36,086 --> 00:05:36,879
Huh? Come on.
170
00:05:36,962 --> 00:05:38,213
Robert Petrie. Yes.
171
00:05:38,297 --> 00:05:40,299
When he comes back, tell him I want to see him.
172
00:05:40,424 --> 00:05:41,049
Yeah, yeah, sure.
173
00:05:41,133 --> 00:05:41,967
I'll write it down.
174
00:05:42,092 --> 00:05:42,926
Don't forget.
175
00:05:43,010 --> 00:05:45,387
I won't forget!
176
00:05:45,470 --> 00:05:46,305
Buddy?
177
00:05:46,430 --> 00:05:47,639
Yes?
178
00:05:47,764 --> 00:05:50,851
Tell him I want very much to discuss something with him.
179
00:05:50,976 --> 00:05:52,352
You want to discuss something with him.
180
00:05:52,477 --> 00:05:53,353
Very much.
181
00:05:55,063 --> 00:05:58,150
Well, did you hear what Frenchie said?
182
00:05:58,233 --> 00:05:59,359
He wants to discuss something with you.
183
00:05:59,484 --> 00:06:01,653
You know what he wants to discuss?
184
00:06:01,737 --> 00:06:03,113
A choice of weapons.
185
00:06:05,657 --> 00:06:07,367
MILLIE: Laura, you home?
186
00:06:07,492 --> 00:06:09,661
Yeah, in here, Millie.
187
00:06:09,745 --> 00:06:11,663
Hi, I make peanut butter cookies.
188
00:06:11,788 --> 00:06:13,290
I know how much Rob likes them.
189
00:06:13,373 --> 00:06:13,999
Thank you.
190
00:06:14,082 --> 00:06:15,375
Expecting company?
191
00:06:15,501 --> 00:06:16,877
Yeah, Buddy and Sally have to work late tonight
192
00:06:17,002 --> 00:06:18,378
so Rob's bringing them home for dinner.
193
00:06:18,504 --> 00:06:19,087
Oh.
194
00:06:19,171 --> 00:06:23,759
[interposing voices]
195
00:06:23,842 --> 00:06:25,427
Hello.
196
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Hi Laura.
197
00:06:26,595 --> 00:06:27,429
[interposing voices]
198
00:06:27,513 --> 00:06:29,181
Homemade cookies!
199
00:06:29,306 --> 00:06:30,349
Hiya Mil!
200
00:06:30,474 --> 00:06:31,642
Hey, my favorite!
201
00:06:31,725 --> 00:06:33,227
Food.
202
00:06:33,352 --> 00:06:35,437
Hey, how come you had to work tonight?
203
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
We didn't know until this afternoon
204
00:06:36,980 --> 00:06:37,814
who our guest star was.
205
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
Who you got?
206
00:06:38,857 --> 00:06:40,359
Who's that guy? Oh.
207
00:06:40,484 --> 00:06:41,276
Jacques Savon.
208
00:06:41,360 --> 00:06:42,319
Jacques Savon?
209
00:06:42,402 --> 00:06:44,279
You got Jacques Savon on the show?
210
00:06:44,363 --> 00:06:45,864
Laura, they got Jacques Savon on the show.
211
00:06:45,989 --> 00:06:46,782
Isn't that wonderful?
212
00:06:46,865 --> 00:06:49,034
Yeah, that's wonderful.
213
00:06:49,159 --> 00:06:50,452
Rob, I want tickets this week.
214
00:06:50,536 --> 00:06:52,329
Well tickets for the show may be hard to get Mil.
215
00:06:52,412 --> 00:06:54,665
Well besides the show I want tickets for his rehearsals,
216
00:06:54,748 --> 00:06:57,501
and his lunch breaks, and his wardrobe fittings,
217
00:06:57,584 --> 00:06:59,211
and whatever else he's got on schedule.
218
00:06:59,294 --> 00:07:00,462
Sally, what's he like?
219
00:07:00,546 --> 00:07:01,547
SALLY: What's he like?
220
00:07:01,630 --> 00:07:03,006
Well, he's--
221
00:07:03,090 --> 00:07:06,051
Well he's taller and handsomer than I am, but don't
222
00:07:06,176 --> 00:07:10,514
forget I'm shorter and dumpier.
223
00:07:10,597 --> 00:07:11,640
Dinner ready?
224
00:07:11,723 --> 00:07:14,226
Yeah, I just have to put the spaghetti on.
225
00:07:14,309 --> 00:07:15,936
No-- no hurry. No hurry.
226
00:07:16,061 --> 00:07:17,437
Look you guys, why don't we go in the den
227
00:07:17,563 --> 00:07:18,146
and get started working?
228
00:07:18,230 --> 00:07:19,398
Laura, hey Laura.
229
00:07:19,523 --> 00:07:20,357
Laura, listen.
230
00:07:20,440 --> 00:07:21,567
A little spaghetti lots of sauce.
231
00:07:21,692 --> 00:07:22,901
I'm on a diet.
232
00:07:23,026 --> 00:07:24,611
Lots of spaghetti and lots of sauce for me.
233
00:07:24,736 --> 00:07:26,280
I'm on a diet too, but I'm weak.
234
00:07:31,368 --> 00:07:31,952
Laura?
235
00:07:32,077 --> 00:07:32,995
Yeah?
236
00:07:33,078 --> 00:07:34,955
You're not doing this right.
237
00:07:35,080 --> 00:07:37,249
The celery goes on the left and the spoon
238
00:07:37,374 --> 00:07:39,751
and the carrots go on the right.
239
00:07:39,877 --> 00:07:41,670
Where's my head?
240
00:07:41,753 --> 00:07:43,422
Is something the matter?
241
00:07:43,505 --> 00:07:47,092
Frankly, yes, but it's nothing I can discuss.
242
00:07:47,217 --> 00:07:48,635
Laura, remember me?
243
00:07:48,760 --> 00:07:49,761
I'm your best friend.
244
00:07:49,887 --> 00:07:51,263
There's nothing you can't tell me.
245
00:07:51,388 --> 00:07:52,764
Think of me like a doctor.
246
00:07:52,890 --> 00:07:54,183
Millie, please.
247
00:07:54,266 --> 00:07:55,976
It's not something shocking, is it Laura?
248
00:07:56,101 --> 00:07:56,894
Is it?
249
00:07:56,977 --> 00:07:57,811
Well--
250
00:07:57,936 --> 00:07:58,770
It is.
251
00:07:58,854 --> 00:08:00,063
Well you can't shock me.
252
00:08:00,147 --> 00:08:01,273
I'm like a doctor.
253
00:08:01,398 --> 00:08:02,858
Go on, try. Say anything.
254
00:08:02,941 --> 00:08:03,775
Oh, Millie.
255
00:08:03,901 --> 00:08:05,027
Well what is it?
256
00:08:05,110 --> 00:08:05,944
Would you tell me?
257
00:08:06,069 --> 00:08:07,446
Well it's nothing.
258
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
It's just that I don't want to have
259
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
to see Jacques Savon again.
260
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Again?
261
00:08:13,076 --> 00:08:13,869
You mean you know him personally?
262
00:08:13,952 --> 00:08:15,621
Yes, we met in Europe.
263
00:08:15,746 --> 00:08:16,663
Well what did he do to you?
264
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Insult you or something?
265
00:08:17,873 --> 00:08:18,999
Well, no.
266
00:08:19,124 --> 00:08:19,958
It's just that--
267
00:08:20,042 --> 00:08:21,293
What is it?
268
00:08:21,418 --> 00:08:22,878
Well I don't want to have to see
269
00:08:22,961 --> 00:08:28,675
him again because I'm the one who broke up his marriage.
270
00:08:28,800 --> 00:08:30,135
You dropped your cookie, doctor.
271
00:08:32,971 --> 00:08:35,098
You live right next door to a person,
272
00:08:35,182 --> 00:08:37,184
you see them every day, taking out the garbage
273
00:08:37,309 --> 00:08:40,145
and mopping the floor, and you think you them.
274
00:08:40,229 --> 00:08:41,188
How did it happen?
275
00:08:41,313 --> 00:08:44,191
Well it was nothing, really.
276
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
I mean, it was all quite innocent on my part.
277
00:08:47,528 --> 00:08:48,654
Yeah, yeah?
278
00:08:48,737 --> 00:08:51,740
It's just that-- well, he said some things to me.
279
00:08:51,823 --> 00:08:53,116
Well, what kind of things?
280
00:08:53,200 --> 00:08:55,744
What kind of things did he say?
281
00:08:55,827 --> 00:08:57,704
Romantic things.
282
00:08:57,829 --> 00:08:59,331
Beautiful things.
283
00:08:59,414 --> 00:09:00,833
The kind of things a man shouldn't
284
00:09:00,916 --> 00:09:02,835
say to another man's wife.
285
00:09:02,960 --> 00:09:05,045
Well did he say he liked you?
286
00:09:05,170 --> 00:09:07,089
Did he say he liked you very much?
287
00:09:07,172 --> 00:09:10,133
Did he say he loved you?
288
00:09:10,217 --> 00:09:14,596
He said Laura I love you in that beautiful accent.
289
00:09:14,680 --> 00:09:17,266
Oh, I'm dying.
290
00:09:17,349 --> 00:09:20,018
Mill, he didn't say it in those words.
291
00:09:20,102 --> 00:09:22,354
In French?
292
00:09:22,437 --> 00:09:23,689
Listen.
293
00:09:23,814 --> 00:09:26,358
I'll show you something if you promise never to say a word.
294
00:09:26,441 --> 00:09:30,529
You can cut off my arms and legs and throw me off a cliff.
295
00:09:30,612 --> 00:09:32,114
Fine.
296
00:09:32,197 --> 00:09:33,156
What is it?
297
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
What are you going to show me?
298
00:09:34,199 --> 00:09:35,659
Just wait a minute.
299
00:09:35,742 --> 00:09:36,660
I'll be right back.
300
00:09:36,743 --> 00:09:38,036
What am I going to see?
301
00:09:38,120 --> 00:09:39,329
I'm dying!
302
00:09:39,413 --> 00:09:42,040
It happened in this little town in France.
303
00:09:42,124 --> 00:09:43,625
I don't know where Rob was that day.
304
00:09:43,709 --> 00:09:45,169
I think he was somewhere with Yvette.
305
00:09:45,252 --> 00:09:46,545
That's Jacques' wife.
306
00:09:46,670 --> 00:09:49,214
He sent her shopping so he could be alone with me.
307
00:09:49,339 --> 00:09:51,425
Oh, the devil.
308
00:09:51,550 --> 00:09:54,595
And while we were having coffee in this little cafe,
309
00:09:54,720 --> 00:09:58,015
he gave this to me.
310
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
A lump of sugar.
311
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
And when he gave it to me, you know what he said?
312
00:10:05,022 --> 00:10:05,856
What?
313
00:10:05,939 --> 00:10:07,024
What?
314
00:10:07,107 --> 00:10:08,483
He said were this sugar as sweet
315
00:10:08,567 --> 00:10:11,445
as thou, one cube could sweeten all the coffee in all
316
00:10:11,570 --> 00:10:12,696
the cups of the continent.
317
00:10:12,779 --> 00:10:14,615
Did he say that?
318
00:10:14,740 --> 00:10:18,285
Then he said if only I weren't married to Yvette.
319
00:10:18,410 --> 00:10:20,037
Did he say that?
320
00:10:20,120 --> 00:10:22,039
You keep asking did he say that.
321
00:10:22,122 --> 00:10:23,499
Of course he said it.
322
00:10:23,582 --> 00:10:26,376
Why do you think I'm so upset that he's on Rob's show?
323
00:10:26,460 --> 00:10:29,171
Laura, you know what you are?
324
00:10:29,254 --> 00:10:30,589
You're deep.
325
00:10:30,714 --> 00:10:32,758
That's what you are.
326
00:10:32,883 --> 00:10:35,677
You are deep.
327
00:10:35,761 --> 00:10:37,221
Hey Laura, you got any coffee ready?
328
00:10:37,304 --> 00:10:39,056
I don't think I can last till spaghetti time.
329
00:10:39,139 --> 00:10:40,224
Oh, yeah Sally.
330
00:10:40,307 --> 00:10:41,517
There's some in the kitchen. - Oh.
331
00:10:41,600 --> 00:10:43,018
Be right back. - Thanks.
332
00:10:43,101 --> 00:10:44,269
Millie?
333
00:10:46,104 --> 00:10:47,189
What's the matter Millie?
334
00:10:47,272 --> 00:10:48,607
You look like you're in a trance.
335
00:10:48,690 --> 00:10:51,151
Well, Laura was just saying some things to me.
336
00:10:51,276 --> 00:10:53,111
And well, just don't ask.
337
00:10:53,195 --> 00:10:54,780
Just don't ask.
338
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
What do you mean don't ask?
339
00:10:56,448 --> 00:10:58,408
If you don't want me to ask, you should never say don't ask.
340
00:10:58,492 --> 00:10:59,993
Well it's just too shocking.
341
00:11:00,118 --> 00:11:00,911
That's all.
342
00:11:00,994 --> 00:11:01,954
It's just too shocking.
343
00:11:02,079 --> 00:11:03,372
All right that settles it.
344
00:11:03,455 --> 00:11:05,707
If you don't tell me, I'm going to break your arm.
345
00:11:05,791 --> 00:11:07,125
Come on, I'm going to break your arm.
346
00:11:07,209 --> 00:11:08,293
Here we go Sally.
347
00:11:08,418 --> 00:11:11,713
Oh, oh, thank you very much, Laura.
348
00:11:11,797 --> 00:11:13,465
Don't use the sugar!
349
00:11:13,549 --> 00:11:15,300
I won't use the sugar!
350
00:11:18,053 --> 00:11:19,304
What's the matter?
351
00:11:19,388 --> 00:11:20,931
Is it poisoned?
352
00:11:21,014 --> 00:11:22,266
Don't touch it.
353
00:11:22,349 --> 00:11:24,059
I hope you have it insured.
354
00:11:24,142 --> 00:11:26,687
What is it?
355
00:11:26,812 --> 00:11:28,313
Laura, let me tell her.
356
00:11:28,438 --> 00:11:29,773
Let me tell her about the sugar.
357
00:11:29,857 --> 00:11:32,150
I thought you were so good at keeping secrets.
358
00:11:32,276 --> 00:11:34,069
Well I am, but so is Sally.
359
00:11:34,152 --> 00:11:35,362
Aren't you Sally?
360
00:11:35,487 --> 00:11:37,072
I bet they could cut off your arms and legs
361
00:11:37,155 --> 00:11:38,240
and throw you off a cliff.
362
00:11:38,323 --> 00:11:39,157
Yeah, they did and I never talked.
363
00:11:39,283 --> 00:11:40,576
Now what is it?
364
00:11:40,659 --> 00:11:41,493
It's nothing.
365
00:11:41,618 --> 00:11:42,202
Really.
366
00:11:42,327 --> 00:11:43,453
Nothing?
367
00:11:43,537 --> 00:11:44,830
Did you see that sugar?
368
00:11:44,955 --> 00:11:45,873
For a second.
369
00:11:48,876 --> 00:11:49,501
Embarrassing.
370
00:11:49,585 --> 00:11:51,670
Well, I'll whisper it.
371
00:11:56,049 --> 00:11:58,760
In French?
372
00:11:58,844 --> 00:12:00,846
Jacques Savon?
373
00:12:00,971 --> 00:12:04,099
She deep.
374
00:12:04,183 --> 00:12:08,520
You are so deep.
375
00:12:08,645 --> 00:12:11,190
Laura, you mean you're the one responsible?
376
00:12:11,315 --> 00:12:13,317
I'm afraid so.
377
00:12:13,400 --> 00:12:14,860
Does Rob know?
378
00:12:14,985 --> 00:12:18,030
Well, he must have suspected something Sally, because we
379
00:12:18,155 --> 00:12:19,740
just never discuss it.
380
00:12:19,865 --> 00:12:22,367
Well, maybe you ought to tell him.
381
00:12:22,492 --> 00:12:23,660
Yeah, you're right.
382
00:12:23,744 --> 00:12:27,247
I don't like to keep a secret like this.
383
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Maybe I'll tell him tonight.
384
00:12:29,458 --> 00:12:31,585
Maybe I'll bring it up casually.
385
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
[clearing throat]
386
00:12:46,391 --> 00:12:48,519
Um, Rob?
387
00:12:48,602 --> 00:12:51,104
How come you didn't tell me about Jacques
388
00:12:51,230 --> 00:12:52,606
being on the show?
389
00:12:52,731 --> 00:12:53,815
Huh?
390
00:12:53,899 --> 00:12:56,735
Well-- we didn't know till this afternoon, honey.
391
00:13:00,405 --> 00:13:01,573
How does he look?
392
00:13:01,698 --> 00:13:02,574
Jacques?
393
00:13:02,699 --> 00:13:04,576
Well, I didn't get to see him.
394
00:13:04,701 --> 00:13:06,829
We sort of missed each other all day.
395
00:13:09,331 --> 00:13:11,834
Do you think he remembers us?
396
00:13:11,917 --> 00:13:13,919
Oh, I don't know.
397
00:13:14,044 --> 00:13:17,381
I kind of doubt it.
398
00:13:17,464 --> 00:13:20,467
I wonder whatever happened to his wife.
399
00:13:20,592 --> 00:13:21,426
What was her name?
400
00:13:21,510 --> 00:13:23,303
Oh, yeah, short girl.
401
00:13:23,428 --> 00:13:24,221
What was her name?
402
00:13:24,304 --> 00:13:25,180
Babette?
403
00:13:25,264 --> 00:13:26,932
Yvette? - Yvette.
404
00:13:27,015 --> 00:13:27,808
Yeah, that's it.
405
00:13:27,933 --> 00:13:28,934
Yvette.
406
00:13:29,059 --> 00:13:30,769
I don't-- I don't know what happened to her.
407
00:13:30,894 --> 00:13:33,689
They-- they got divorced, didn't they?
408
00:13:33,772 --> 00:13:38,235
Yeah, I remember reading something about that.
409
00:13:38,318 --> 00:13:40,279
I wonder what went wrong.
410
00:13:40,362 --> 00:13:42,489
Well, I don't know.
411
00:13:42,614 --> 00:13:45,033
Maybe one of them fell in love with somebody else.
412
00:13:45,117 --> 00:13:47,703
Why do you say that?
413
00:13:47,786 --> 00:13:49,371
No-- no reason.
414
00:13:49,454 --> 00:13:51,290
You know, French people are--
415
00:13:51,373 --> 00:13:53,458
they're emotional.
416
00:13:53,542 --> 00:13:56,628
You think Jacques fell in love with another woman?
417
00:13:56,753 --> 00:13:58,088
Yeah. Yeah, could have been.
418
00:13:58,172 --> 00:13:59,006
Could have been that.
419
00:13:59,131 --> 00:14:01,091
Yeah, could have been.
420
00:14:01,175 --> 00:14:03,760
Of course, it's possible that--
421
00:14:03,844 --> 00:14:04,970
what's her name? LAURA: Yvette.
422
00:14:05,053 --> 00:14:06,597
Yvette. Yeah.
423
00:14:06,680 --> 00:14:09,850
Might be that Yvette fell for some other guy.
424
00:14:09,975 --> 00:14:11,268
Really?
425
00:14:11,351 --> 00:14:13,478
She seemed devoted to Jacques.
426
00:14:13,562 --> 00:14:15,981
Oh, well Jacques was wild about her too honey.
427
00:14:16,064 --> 00:14:20,611
He'd be crazy to leave a girl like Yvette for anybody.
428
00:14:20,694 --> 00:14:21,653
Oh?
429
00:14:21,737 --> 00:14:22,738
Did you think she was that attractive?
430
00:14:22,821 --> 00:14:23,488
Oh, no!
431
00:14:23,572 --> 00:14:24,615
She was short.
432
00:14:24,698 --> 00:14:26,325
Pudgy.
433
00:14:26,450 --> 00:14:27,826
Pudgy?
434
00:14:27,951 --> 00:14:31,497
I thought she had a great figure and a beautiful face.
435
00:14:31,622 --> 00:14:33,373
Probably just that he found somebody else
436
00:14:33,499 --> 00:14:35,876
he was more attracted to.
437
00:14:36,001 --> 00:14:41,423
Yeah, or-- she found maybe somebody who was more her type.
438
00:14:41,507 --> 00:14:42,633
Possibly.
439
00:14:46,178 --> 00:14:47,012
OK.
440
00:14:47,137 --> 00:14:48,931
Music out and we finish.
441
00:14:49,014 --> 00:14:50,140
Good, good, good.
442
00:14:50,224 --> 00:14:51,058
Hey Buddy.
443
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
How about that?
444
00:14:52,726 --> 00:14:55,395
Rob and Laura both think they broke up Jacques' marriage.
445
00:14:55,521 --> 00:14:56,522
Yeah.
446
00:14:56,647 --> 00:14:58,065
Funny thing, after all these years
447
00:14:58,190 --> 00:15:00,859
that neither one of them--
448
00:15:00,984 --> 00:15:01,944
Robert? Robert?
449
00:15:02,027 --> 00:15:02,861
Oh, hi, Jacques.
450
00:15:02,986 --> 00:15:03,654
He's not here.
451
00:15:03,737 --> 00:15:04,905
What is it with this man?
452
00:15:05,030 --> 00:15:07,241
I've tried to see him four times today.
453
00:15:07,366 --> 00:15:09,701
Jacques, if you have a minute, we'd
454
00:15:09,826 --> 00:15:11,745
like to talk to you, please.
455
00:15:11,870 --> 00:15:12,830
What is it?
456
00:15:12,913 --> 00:15:14,498
Do you think it's fair to make Rob feel
457
00:15:14,581 --> 00:15:16,041
guilty after all these years?
458
00:15:16,166 --> 00:15:18,502
I mean, it wasn't his fault that Yvette had a roving eye.
459
00:15:18,585 --> 00:15:21,213
Are you trying to say that Robert and Yvette--
460
00:15:21,338 --> 00:15:23,382
Yeah, he he told us all about it.
461
00:15:23,465 --> 00:15:26,051
And according to Laura, boy, you were pretty good yourself Jake.
462
00:15:26,176 --> 00:15:27,010
Jacques.
463
00:15:27,094 --> 00:15:28,011
Jacques.
464
00:15:30,764 --> 00:15:32,891
Now wait-- wait a minute now.
465
00:15:32,975 --> 00:15:35,727
Now you say that Robert thinks he
466
00:15:35,853 --> 00:15:38,063
came between Yvette and myself?
467
00:15:38,146 --> 00:15:39,606
And Laura--
468
00:15:39,731 --> 00:15:42,067
Yeah, thinks she's the one responsible for your marriage
469
00:15:42,192 --> 00:15:43,110
collapsing.
470
00:15:43,235 --> 00:15:44,444
Ridiculous.
471
00:15:44,570 --> 00:15:46,029
They did not come between Yvette and myself.
472
00:15:46,113 --> 00:15:47,155
Neither one of them?
473
00:15:47,239 --> 00:15:48,490
Of course not.
474
00:15:48,574 --> 00:15:50,534
The thing that broke up my marriage with Yvette
475
00:15:50,617 --> 00:15:56,748
was a great and powerful mutual hatred for each other.
476
00:15:56,832 --> 00:15:58,917
Oh, it was beautiful.
477
00:15:59,001 --> 00:16:01,461
Jacques, did you give Laura a lump a sugar?
478
00:16:01,587 --> 00:16:03,130
A lump of--
479
00:16:03,255 --> 00:16:04,423
Oh my.
480
00:16:04,506 --> 00:16:07,843
I haven't had a sugar beet in years.
481
00:16:07,926 --> 00:16:09,136
Sugar beet?
482
00:16:09,261 --> 00:16:10,179
Of course.
483
00:16:10,262 --> 00:16:11,847
What about Yvette and Robert?
484
00:16:11,930 --> 00:16:13,098
You Americans.
485
00:16:13,223 --> 00:16:15,267
You are so romantic.
486
00:16:15,350 --> 00:16:18,854
Someone looks cockeyed at you, and immediately you
487
00:16:18,937 --> 00:16:20,105
think it's love.
488
00:16:20,189 --> 00:16:23,275
Well, I make the passing fun with every woman I meet.
489
00:16:23,400 --> 00:16:24,735
You haven't with me.
490
00:16:24,818 --> 00:16:25,444
Wait.
491
00:16:25,527 --> 00:16:26,403
The day is young.
492
00:16:26,486 --> 00:16:27,696
Well, I'm not, let's go.
493
00:16:30,657 --> 00:16:34,411
No, Yvette was very flirtatious.
494
00:16:34,495 --> 00:16:36,497
That was one of our major problems.
495
00:16:36,622 --> 00:16:37,789
Well look, Jacques.
496
00:16:37,915 --> 00:16:39,625
Why don't you tell Rob and Laura the truth
497
00:16:39,708 --> 00:16:40,918
and make them both happy?
498
00:16:41,001 --> 00:16:43,086
No, I think it would make them miserable.
499
00:16:43,170 --> 00:16:44,796
You mean you're not going to tell them?
500
00:16:44,922 --> 00:16:46,131
No.
501
00:16:46,256 --> 00:16:47,758
Why not?
502
00:16:47,841 --> 00:16:51,303
Well, Laura is a happily married woman.
503
00:16:51,428 --> 00:16:54,014
But she is a woman.
504
00:16:54,139 --> 00:16:56,975
Every woman has some secret memory.
505
00:16:57,100 --> 00:16:59,978
A memory that keeps her heart yearning and her soul
506
00:17:00,103 --> 00:17:01,438
warm on cold nights.
507
00:17:01,522 --> 00:17:02,564
Is it so?
508
00:17:02,648 --> 00:17:05,943
It is so.
509
00:17:06,026 --> 00:17:07,778
I being a man.
510
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
Oh, I'll buy that.
511
00:17:11,823 --> 00:17:14,993
I know that men need their illusions, too.
512
00:17:15,118 --> 00:17:18,121
No man would like to discover to the attention
513
00:17:18,205 --> 00:17:22,209
that a beautiful woman once gave him was just the same attention
514
00:17:22,334 --> 00:17:24,253
she gave with every man.
515
00:17:24,336 --> 00:17:25,379
Right, Buddy?
516
00:17:25,504 --> 00:17:28,131
Yeah, don't take away my dreams.
517
00:17:28,215 --> 00:17:31,635
After all, the government took everything else.
518
00:17:31,718 --> 00:17:33,679
Hey, how come you know so much about people?
519
00:17:33,762 --> 00:17:35,097
I am a people.
520
00:17:35,180 --> 00:17:36,431
Right, you're people.
521
00:17:36,515 --> 00:17:38,100
Yeah, but neither one of them knows about the other one.
522
00:17:38,183 --> 00:17:39,685
How are you going to keep it that way?
523
00:17:39,810 --> 00:17:41,228
That's right, that is a challenge.
524
00:17:41,353 --> 00:17:42,271
Oh, you said it.
525
00:17:42,354 --> 00:17:43,730
But I love a challenge.
526
00:17:43,856 --> 00:17:45,274
Yeah, well stick around friend.
527
00:17:45,357 --> 00:17:47,109
I think you got a challenge coming up here in a minute.
528
00:17:47,192 --> 00:17:48,318
Yeah, that's right.
529
00:17:48,402 --> 00:17:49,695
Laura is going to come back to pick up her shoes.
530
00:17:49,778 --> 00:17:50,571
Come on, what are we waiting for?
531
00:17:50,696 --> 00:17:51,697
Let's get out of here.
532
00:17:51,822 --> 00:17:52,489
Yeah, yeah, yeah, you're right.
533
00:17:52,573 --> 00:17:53,699
You're right.
534
00:17:53,782 --> 00:17:54,992
Boy, I sure would like to know what
535
00:17:55,075 --> 00:17:55,826
you're going to say to them. - Yeah, me too.
536
00:17:55,909 --> 00:17:58,120
Me too.
537
00:17:58,203 --> 00:18:03,250
SALLY: Thanks, Laura, I think I left them in the office.
538
00:18:03,375 --> 00:18:04,960
[gasp] - Jacques.
539
00:18:05,043 --> 00:18:06,003
Laura.
540
00:18:08,547 --> 00:18:10,465
Oh.
541
00:18:10,549 --> 00:18:11,717
Uh.
542
00:18:14,678 --> 00:18:15,888
Rob will be here in a minute.
543
00:18:16,013 --> 00:18:17,598
Laura, let me look at you.
544
00:18:17,723 --> 00:18:19,057
Why?
545
00:18:19,183 --> 00:18:21,268
I mean, couldn't you look at me from over there?
546
00:18:21,393 --> 00:18:23,562
Laura.
547
00:18:23,645 --> 00:18:24,479
Do you know something?
548
00:18:24,563 --> 00:18:25,564
What?
549
00:18:25,647 --> 00:18:26,982
Uh, Jacques.
550
00:18:27,065 --> 00:18:28,567
I just bought some new shoes. They were one sale.
551
00:18:28,692 --> 00:18:30,277
Aren't they beautiful? - Yes, wonderful.
552
00:18:30,402 --> 00:18:31,236
They're lovely.
553
00:18:31,320 --> 00:18:32,905
Beautiful, yes.
554
00:18:32,988 --> 00:18:34,031
Laura.
555
00:18:34,114 --> 00:18:36,575
You look even more beautiful than I remember.
556
00:18:36,700 --> 00:18:37,743
Oh, Jacques.
557
00:18:37,826 --> 00:18:39,161
Now don't start that kind of talk.
558
00:18:39,244 --> 00:18:39,870
That what?
559
00:18:39,953 --> 00:18:41,079
That kind of talk.
560
00:18:41,163 --> 00:18:42,789
Jacques, I'm a happily married woman.
561
00:18:42,915 --> 00:18:45,792
Oh, you don't know how happily married I am.
562
00:18:45,918 --> 00:18:48,420
It's just so wonderful.
563
00:18:48,545 --> 00:18:50,172
Now you sit down.
564
00:18:50,255 --> 00:18:51,465
Calm yourself.
565
00:18:51,590 --> 00:18:54,426
I want to talk to you about something very important.
566
00:18:57,346 --> 00:18:58,305
Rob!
567
00:19:08,440 --> 00:19:10,442
Hi Jacques.
568
00:19:10,567 --> 00:19:14,112
Robert Petrie.
569
00:19:14,196 --> 00:19:14,905
At last!
570
00:19:14,988 --> 00:19:17,282
Well, Jacques Savon.
571
00:19:17,407 --> 00:19:19,159
Boy, oh boy.
572
00:19:19,284 --> 00:19:20,202
Como esta usted?
573
00:19:25,624 --> 00:19:27,292
What's-- what's doing, Jacques?
574
00:19:27,417 --> 00:19:30,921
Well I was just telling your beautiful Laura
575
00:19:31,004 --> 00:19:32,297
how beautiful she is.
576
00:19:32,381 --> 00:19:33,757
She's beautiful, isn't she? - Beautiful.
577
00:19:33,841 --> 00:19:34,967
Very nice look.
578
00:19:38,470 --> 00:19:43,058
Now would you say she's as beautiful as Yvette used to be?
579
00:19:43,141 --> 00:19:47,646
Well-- you kind of put me on the spot there Jacques.
580
00:19:47,729 --> 00:19:49,481
I understand.
581
00:19:55,696 --> 00:20:00,409
[nervous laughter]
582
00:20:00,492 --> 00:20:02,870
Well it's been a long, long time.
583
00:20:02,995 --> 00:20:04,621
It's been a long time.
584
00:20:04,705 --> 00:20:06,165
Let's not make it so long. Let's go.
585
00:20:06,290 --> 00:20:07,249
All right darling.
586
00:20:07,332 --> 00:20:11,128
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
587
00:20:11,211 --> 00:20:12,254
Wait.
588
00:20:12,337 --> 00:20:14,506
I haven't even asked you how you are.
589
00:20:14,590 --> 00:20:15,424
How are you?
590
00:20:15,507 --> 00:20:17,009
Oh, very happy Jacques.
591
00:20:17,134 --> 00:20:19,136
And very happily married.
592
00:20:19,219 --> 00:20:19,887
Yeah.
593
00:20:20,012 --> 00:20:21,513
We have a little boy.
594
00:20:21,597 --> 00:20:22,681
- Yes. - Together?
595
00:20:22,764 --> 00:20:23,599
Yes.
596
00:20:23,682 --> 00:20:24,850
Together.
597
00:20:24,975 --> 00:20:26,727
He goes to school.
598
00:20:26,852 --> 00:20:28,687
Oh, well, hey, it's getting dark out.
599
00:20:28,770 --> 00:20:29,688
We better go honey.
600
00:20:29,813 --> 00:20:30,647
Nice to see you Jacques.
601
00:20:30,731 --> 00:20:33,609
No, wait, please.
602
00:20:33,692 --> 00:20:34,526
Please.
603
00:20:34,651 --> 00:20:36,028
Rob.
604
00:20:36,111 --> 00:20:37,362
Give me a little moment.
605
00:20:37,446 --> 00:20:40,365
What are you going to do with a little moment?
606
00:20:40,490 --> 00:20:43,869
I would like to talk to you about my divorce from Yvette.
607
00:20:43,952 --> 00:20:45,162
Now come on.
608
00:20:45,245 --> 00:20:45,871
Come on.
609
00:20:45,954 --> 00:20:47,122
Both of you.
610
00:20:50,709 --> 00:20:52,169
You're divorced?
611
00:20:52,252 --> 00:20:55,047
It's none of our business, really, Jacques.
612
00:20:55,130 --> 00:20:57,216
Yes, I think the less said about it, the better.
613
00:20:57,299 --> 00:20:58,509
No, no, no, my friends. No, no.
614
00:20:58,592 --> 00:20:59,676
No, no.
615
00:20:59,760 --> 00:21:01,178
Now you heard at the time there were
616
00:21:01,261 --> 00:21:04,932
some rumors about another person who was close to me.
617
00:21:05,057 --> 00:21:05,849
Did you hear about that?
618
00:21:05,933 --> 00:21:06,808
Well I--
619
00:21:06,892 --> 00:21:09,895
I-- did I hear about that?
620
00:21:10,020 --> 00:21:13,398
I don't-- why, I heard maybe a little bit about it.
621
00:21:13,482 --> 00:21:14,274
Un petit peu?
622
00:21:14,399 --> 00:21:16,401
Un petit peu, yeah.
623
00:21:16,485 --> 00:21:20,614
Well actually it was more than just a rumor.
624
00:21:20,739 --> 00:21:23,242
You see, there was this person.
625
00:21:23,325 --> 00:21:25,744
This American.
626
00:21:25,828 --> 00:21:28,288
And this American, they say without knowing,
627
00:21:28,413 --> 00:21:32,084
merely by existing, came between Yvette and myself.
628
00:21:32,167 --> 00:21:34,461
Oh boy, that's-- that's awful.
629
00:21:34,586 --> 00:21:35,546
Terrible.
630
00:21:35,629 --> 00:21:36,588
Just terrible.
631
00:21:39,800 --> 00:21:44,471
I felt very strongly about this American.
632
00:21:44,596 --> 00:21:47,307
Very strongly.
633
00:21:47,432 --> 00:21:49,226
Because without knowing, this person
634
00:21:49,309 --> 00:21:54,147
showed me that Yvette and I did not really love each other.
635
00:21:54,273 --> 00:21:56,567
Just not right from the beginning.
636
00:21:56,650 --> 00:22:01,738
True love cannot be put asunder by a casual flirtation.
637
00:22:01,822 --> 00:22:04,449
Or even a serious flirtation.
638
00:22:04,533 --> 00:22:05,742
Yes.
639
00:22:05,826 --> 00:22:07,286
That's very true.
640
00:22:07,411 --> 00:22:10,205
Now I am sure many, many people
641
00:22:10,289 --> 00:22:12,291
have flirted with both of you.
642
00:22:17,129 --> 00:22:18,797
But they could not hurt your marriage, could they?
643
00:22:18,881 --> 00:22:22,217
Oh no, they could never do that.
644
00:22:22,301 --> 00:22:26,638
I always wanted to meet this person again.
645
00:22:26,763 --> 00:22:27,556
Do you know why?
646
00:22:27,639 --> 00:22:28,473
No.
647
00:22:28,599 --> 00:22:30,225
Why?
648
00:22:30,309 --> 00:22:33,395
Two pat this person on the back.
649
00:22:33,478 --> 00:22:34,396
And to shake hands.
650
00:22:42,446 --> 00:22:46,325
Well my friends, I hope I did not bore you with my story.
651
00:22:46,450 --> 00:22:49,161
But since both of you knew Yvette and myself,
652
00:22:49,244 --> 00:22:50,496
I thought you might be interested.
653
00:22:50,579 --> 00:22:52,080
Oh, we were.
654
00:22:52,164 --> 00:22:54,333
Yeah, it was very nice of you to tell us about this Jacques.
655
00:22:54,458 --> 00:22:55,584
It was very nice.
656
00:22:55,667 --> 00:22:56,835
Now I must go.
657
00:22:56,960 --> 00:22:59,963
Laura, it was wonderful seeing you again.
658
00:23:00,047 --> 00:23:01,089
Thank you Jacques.
659
00:23:01,173 --> 00:23:02,674
Goodbye. Goodbye Robert.
660
00:23:02,758 --> 00:23:03,675
Thanks Jacques.
661
00:23:03,800 --> 00:23:04,676
Goodbye.
662
00:23:06,887 --> 00:23:09,181
Oh, now that we have found each other,
663
00:23:09,306 --> 00:23:10,682
why don't you come to the show tomorrow
664
00:23:10,766 --> 00:23:11,850
night and be my guest for dinner?
665
00:23:11,934 --> 00:23:13,602
Oh we'd love to Jacques.
666
00:23:13,685 --> 00:23:14,603
Well, we have this--
667
00:23:14,686 --> 00:23:15,521
Thing.
668
00:23:15,604 --> 00:23:16,438
Yeah.
669
00:23:16,522 --> 00:23:17,981
Too bad.
670
00:23:18,065 --> 00:23:22,069
Maybe some of the time when you have no thing.
671
00:23:22,194 --> 00:23:24,696
It was wonderful to see both of you.
672
00:23:24,780 --> 00:23:25,614
Au revoir.
673
00:23:25,697 --> 00:23:26,657
Goodbye.
674
00:23:31,620 --> 00:23:35,082
I wonder what made Jacques tell us about
675
00:23:35,207 --> 00:23:36,208
him and-- what's her name?
676
00:23:36,333 --> 00:23:36,917
Yvette.
677
00:23:37,042 --> 00:23:37,918
Yvette, yeah.
678
00:23:38,043 --> 00:23:39,586
I don't know, darling.
679
00:23:39,711 --> 00:23:41,338
Probably just thought we'd be interested.
680
00:23:41,421 --> 00:23:42,339
Yeah, probably.
681
00:23:45,133 --> 00:23:47,511
BOTH: Well.
682
00:23:47,594 --> 00:23:48,554
Better be going.
683
00:23:48,679 --> 00:23:50,389
OK, see you at home, Honey.
684
00:23:56,562 --> 00:23:57,437
Well.
685
00:24:01,817 --> 00:24:02,734
Oh.
686
00:24:17,624 --> 00:24:18,917
Ritchie!
687
00:24:19,042 --> 00:24:20,002
What are you doing here?
688
00:24:20,085 --> 00:24:21,503
You're supposed to be in bed.
689
00:24:21,587 --> 00:24:23,297
Well I was thirsty.
690
00:24:23,422 --> 00:24:25,924
Do you and Mommy dance like this every night while I'm asleep?
691
00:24:26,049 --> 00:24:27,217
No, not every night.
692
00:24:27,301 --> 00:24:28,969
Then how come you're doing it tonight?
693
00:24:29,094 --> 00:24:31,013
Well, I don't know.
694
00:24:31,096 --> 00:24:32,055
How come we're doing it tonight?
695
00:24:32,139 --> 00:24:32,973
I don't know.
696
00:24:33,098 --> 00:24:34,308
I know.
697
00:24:34,433 --> 00:24:35,267
You do?
698
00:24:35,392 --> 00:24:36,393
Uh huh.
699
00:24:36,476 --> 00:24:38,312
So you put your cheeks together and people
700
00:24:38,437 --> 00:24:40,939
won't think you're mushy.
701
00:24:41,064 --> 00:24:43,775
He's absolutely right.47304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.