Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,175 --> 00:00:03,243
[theme song]
2
00:00:03,343 --> 00:00:06,179
NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:06,279 --> 00:00:15,322
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:15,422 --> 00:00:18,358
Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:21,094 --> 00:00:24,631
[music playing]
6
00:00:26,767 --> 00:00:29,503
Hey, Rob, think I ought to get some seats?
7
00:00:29,603 --> 00:00:31,104
No, let's look around a little while.
8
00:00:31,204 --> 00:00:32,606
We got plenty of time before the auction starts.
9
00:00:32,706 --> 00:00:34,307
OK.
10
00:00:34,408 --> 00:00:37,511
Boy, he must have been some wealthy old guy.
11
00:00:37,611 --> 00:00:39,513
Yeah, now I know why they say you can't take it with you.
12
00:00:39,613 --> 00:00:42,382
This guy would have needed a moving van.
13
00:00:42,482 --> 00:00:45,419
Gee, have you ever seen so many marvelous things?
14
00:00:45,519 --> 00:00:46,987
Oh, I could just bid on everything.
15
00:00:47,087 --> 00:00:48,722
You can't bid on everything.
16
00:00:48,822 --> 00:00:49,656
Oh, I know.
17
00:00:49,756 --> 00:00:50,824
I know, darling.
18
00:00:50,924 --> 00:00:52,159
I just want to find one good thing,
19
00:00:52,259 --> 00:00:54,594
and I'm depending on you to keep me in control.
20
00:00:54,694 --> 00:00:56,463
So if I say I like something, don't let me have it.
21
00:00:56,563 --> 00:00:58,398
If I say I love it, don't let me have it.
22
00:00:58,498 --> 00:01:00,700
Well, how do I know when to stop controlling you then?
23
00:01:00,801 --> 00:01:04,237
Well, if I love something, and you say I can't bid on it
24
00:01:04,337 --> 00:01:09,176
and you feel my nails digging into your arm you know.
25
00:01:09,276 --> 00:01:10,777
Seems fair enough.
26
00:01:10,877 --> 00:01:12,546
I'm going to just look around by myself for a while, darling.
27
00:01:12,646 --> 00:01:13,580
OK.
28
00:01:13,680 --> 00:01:16,149
Gee, I could just bid on everything.
29
00:01:16,249 --> 00:01:17,717
Hey, Rob, you better watch your wife.
30
00:01:17,818 --> 00:01:19,619
If she's like my wife, Pickles, she buys all kinds of junk,
31
00:01:19,719 --> 00:01:21,288
and never uses it. - Oh, I don't know.
32
00:01:21,388 --> 00:01:23,123
Last time she came home with a beautiful rocker.
33
00:01:23,223 --> 00:01:24,724
Yeah, she's been off it ever since.
34
00:01:27,394 --> 00:01:29,396
Well, I still don't know why we have to be here.
35
00:01:29,496 --> 00:01:31,164
Because we don't know that much about auctions.
36
00:01:31,264 --> 00:01:32,165
This is research.
37
00:01:32,265 --> 00:01:34,301
Research for a comedy show?
38
00:01:34,401 --> 00:01:36,770
Since when do we have to know what we're writing about?
39
00:01:36,870 --> 00:01:37,938
That's right.
40
00:01:38,038 --> 00:01:39,106
We once did a sketch of an astronaut.
41
00:01:39,206 --> 00:01:40,340
You remember for Alan Brady?
42
00:01:40,440 --> 00:01:43,477
We didn't have to fly to the Moon.
43
00:01:43,577 --> 00:01:44,978
Well, we got to find something for Alan
44
00:01:45,078 --> 00:01:46,346
to buy at the auction sketch.
45
00:01:46,446 --> 00:01:48,215
And it's got to be something really wild.
46
00:01:48,315 --> 00:01:49,683
Hey, how about one of the big horses
47
00:01:49,783 --> 00:01:50,750
with a clock in the belly?
48
00:01:50,851 --> 00:01:52,919
No, somebody gives that as a TV award.
49
00:01:53,019 --> 00:01:55,355
Yeah, we almost won that one too.
50
00:01:55,455 --> 00:01:57,090
Hey, this is good.
51
00:01:57,190 --> 00:01:58,024
Yeah.
52
00:01:58,124 --> 00:01:58,992
What is it?
53
00:01:59,092 --> 00:02:01,328
It's a hooka.
54
00:02:01,428 --> 00:02:03,396
You know, Turkish waterpipe.
55
00:02:03,497 --> 00:02:04,698
Oh.
56
00:02:04,798 --> 00:02:08,068
Looks like a seltzer bottle with a thyroid condition.
57
00:02:08,168 --> 00:02:10,136
Hey, who would want a thing like that?
58
00:02:10,237 --> 00:02:11,104
Lots of people.
59
00:02:11,204 --> 00:02:12,706
They make beautiful lamps.
60
00:02:12,806 --> 00:02:14,774
You know, Alan could do some funny things with a water pipe.
61
00:02:14,875 --> 00:02:16,776
He could inhale, and darn near drown himself.
62
00:02:16,877 --> 00:02:17,677
Help!
63
00:02:17,777 --> 00:02:19,246
Help!
64
00:02:19,346 --> 00:02:20,380
All righty.
65
00:02:20,480 --> 00:02:21,681
We'll think of something better.
66
00:02:21,781 --> 00:02:24,885
Hey, Rob, look at this gorgeous vase.
67
00:02:24,985 --> 00:02:26,052
Yeah, I know what that is too.
68
00:02:26,153 --> 00:02:27,320
That's an old cremation urn.
69
00:02:27,420 --> 00:02:28,722
They put the ashes in there.
70
00:02:28,822 --> 00:02:32,459
Yeah, I wouldn't be caught dead in one of those.
71
00:02:32,559 --> 00:02:34,227
Hey, Rob, you know with the right shade,
72
00:02:34,327 --> 00:02:35,829
this would make a gorgeous lamp.
73
00:02:35,929 --> 00:02:36,763
Oh, I'd like that.
74
00:02:36,863 --> 00:02:39,165
Hey, group, come here.
75
00:02:39,266 --> 00:02:40,200
Look at this thing.
76
00:02:40,300 --> 00:02:42,469
An elephant's foot.
77
00:02:42,569 --> 00:02:45,105
How would you like to carry that for good luck?
78
00:02:45,205 --> 00:02:47,240
No, that's an umbrella stand.
79
00:02:47,340 --> 00:02:48,675
Hey, you know something?
80
00:02:48,775 --> 00:02:50,744
If you ran a wire up through the foot, up the back,
81
00:02:50,844 --> 00:02:54,180
put a shade on it that would make a fabulous floor lamp.
82
00:02:54,281 --> 00:02:55,715
Why don't we get the rest of the elephant
83
00:02:55,815 --> 00:02:59,152
and make a chandelier?
84
00:02:59,252 --> 00:03:00,720
A challenge for you here.
85
00:03:00,820 --> 00:03:02,389
Sal, what would you make out of that?
86
00:03:02,489 --> 00:03:03,890
All right, let's see.
87
00:03:03,990 --> 00:03:05,292
You take the shade off, pull the wiring out, that would
88
00:03:05,392 --> 00:03:07,460
make a gorgeous vase.
89
00:03:07,561 --> 00:03:09,696
Thought I had her there for a minute.
90
00:03:09,796 --> 00:03:10,630
- Hey, kids. - What?
91
00:03:10,730 --> 00:03:12,098
- I think I found it. - You did?
92
00:03:12,198 --> 00:03:13,667
- The perfect thing. - You're kidding me.
93
00:03:13,767 --> 00:03:14,100
What? What?
94
00:03:14,200 --> 00:03:15,001
Look.
95
00:03:15,101 --> 00:03:17,370
You're going to love it.
96
00:03:17,470 --> 00:03:20,006
Well, isn't it marvelous?
97
00:03:22,442 --> 00:03:24,678
Oh, yeah, it's adorable.
98
00:03:24,778 --> 00:03:25,979
What is that?
99
00:03:26,079 --> 00:03:28,315
I don't know, but I love it, and I've got to have it.
100
00:03:28,415 --> 00:03:29,883
Well, what's it for? What's it called?
101
00:03:29,983 --> 00:03:31,051
Well, I don't know.
102
00:03:31,151 --> 00:03:32,986
It's a thing.
103
00:03:33,086 --> 00:03:37,123
Looks like a hood ornament for a '32 Hupmobile.
104
00:03:37,224 --> 00:03:38,658
What do you think, Sal?
105
00:03:38,758 --> 00:03:41,728
I don't even think it'd make a good lamp.
106
00:03:41,828 --> 00:03:43,196
Well, who'd want to?
107
00:03:43,296 --> 00:03:45,765
Its perfect just the way it Is
108
00:03:45,865 --> 00:03:46,700
Honey, what for?
109
00:03:46,800 --> 00:03:47,901
You don't even know what that is.
110
00:03:48,001 --> 00:03:49,436
Hey now, wait a minute.
111
00:03:49,536 --> 00:03:53,039
Having this in your house could be against your religion.
112
00:03:53,139 --> 00:03:54,107
Rob, I gotta have it.
113
00:03:54,207 --> 00:03:55,642
It'll be beautiful.
114
00:03:55,742 --> 00:03:56,610
Where?
115
00:03:56,710 --> 00:03:58,511
Well, I haven't made up my mind yet.
116
00:03:58,612 --> 00:03:59,579
But it's a perfect thing.
117
00:03:59,679 --> 00:04:00,981
I'll find a place for it.
118
00:04:01,081 --> 00:04:02,649
You know something that's a funny part of it?
119
00:04:02,749 --> 00:04:04,384
She'll find a place for it, it'll look beautiful.
120
00:04:04,484 --> 00:04:06,253
She's got a lot of talent in that direction.
121
00:04:06,353 --> 00:04:07,554
I got it.
122
00:04:07,654 --> 00:04:09,956
This is the thing we're looking for for Alan
123
00:04:10,056 --> 00:04:11,124
to do in the sketch.
124
00:04:11,224 --> 00:04:12,025
Yeah!
125
00:04:12,125 --> 00:04:13,693
No, it's mine.
126
00:04:13,793 --> 00:04:15,462
Honey, we're not going to bid against you.
127
00:04:15,562 --> 00:04:17,397
You go ahead and buy it and we'll just borrow it from you.
128
00:04:17,497 --> 00:04:19,299
MAN: All right, ladies and gentlemen, if you'll be
129
00:04:19,399 --> 00:04:20,600
kind enough to take your seats.
130
00:04:20,700 --> 00:04:22,302
The sale is about to start.
131
00:04:22,402 --> 00:04:24,504
John, John, look.
132
00:04:24,604 --> 00:04:26,673
Here's the thing I was telling you about.
133
00:04:26,773 --> 00:04:28,375
Hey, that's a great looking thing.
134
00:04:28,475 --> 00:04:29,676
Let's bid on it. - All right.
135
00:04:29,776 --> 00:04:31,277
Oh, my goodness. - Take your seats, folks.
136
00:04:31,378 --> 00:04:32,646
Thank you, thank you. - Oh, pardon me.
137
00:04:32,746 --> 00:04:33,913
Yeah, oughta look real good.
138
00:04:34,014 --> 00:04:34,848
Oh, Rob.
139
00:04:34,948 --> 00:04:36,249
Just sit down.
140
00:04:36,349 --> 00:04:37,584
They're going to bid on it.
141
00:04:37,684 --> 00:04:39,219
Will you sit down and relax?
142
00:04:39,319 --> 00:04:40,787
I just hope I get it.
143
00:04:45,392 --> 00:04:46,259
AUCTIONEER: I have 15.
144
00:04:46,359 --> 00:04:47,460
15.
145
00:04:47,560 --> 00:04:48,995
Ladies and gentlemen, this is worth
146
00:04:49,095 --> 00:04:52,198
more than that if you just want to throw it at somebody.
147
00:04:52,299 --> 00:04:53,533
15 once.
148
00:04:53,633 --> 00:04:55,201
Hey, maybe we can make Alan a funny auctioneer.
149
00:04:55,301 --> 00:04:56,369
That's good.
150
00:04:56,469 --> 00:04:59,072
AUCTIONEER: 15, third and last time.
151
00:04:59,172 --> 00:05:00,473
Sold.
152
00:05:00,573 --> 00:05:02,442
Hey, I bet they make a lamp out of it.
153
00:05:04,878 --> 00:05:06,913
Oh, Rob, they're putting up the thing!
154
00:05:07,013 --> 00:05:08,248
I know, honey.
155
00:05:08,348 --> 00:05:10,450
Just remember, you can only go as high as $20.
156
00:05:10,550 --> 00:05:12,585
Well, what if those people outbid me, and I lose it?
157
00:05:12,686 --> 00:05:14,087
It's not whether you win or lose.
158
00:05:14,187 --> 00:05:16,723
It's how you play the game.
159
00:05:16,823 --> 00:05:20,326
Losing is a great little character builder for you.
160
00:05:20,427 --> 00:05:21,661
All right, honey.
161
00:05:21,761 --> 00:05:23,363
If it goes a little over $20, you can have it.
162
00:05:23,463 --> 00:05:24,764
Thank you, darling.
163
00:05:24,864 --> 00:05:26,499
Ladies and gentlemen, I've been in this business
164
00:05:26,599 --> 00:05:28,735
a long, long time, and every once in a while
165
00:05:28,835 --> 00:05:32,505
I get something to sell that is really unique.
166
00:05:32,605 --> 00:05:36,409
What am I bid for this thing?
167
00:05:36,509 --> 00:05:37,343
We were right.
168
00:05:37,444 --> 00:05:39,279
It's a thing.
169
00:05:39,379 --> 00:05:41,448
We're not sure what it is, but if you like it
170
00:05:41,548 --> 00:05:43,283
it's worth having.
171
00:05:43,383 --> 00:05:44,751
$1.
172
00:05:44,851 --> 00:05:46,352
$1?
173
00:05:46,453 --> 00:05:49,322
You want to buy it or rent it?
174
00:05:49,422 --> 00:05:50,490
$2.
175
00:05:50,590 --> 00:05:51,725
No, I'm only kidding, young lady.
176
00:05:51,825 --> 00:05:52,992
I'll take your bet. I have one dollar.
177
00:05:53,093 --> 00:05:54,094
Do I hear more? - Five.
178
00:05:54,194 --> 00:05:55,228
Five? WOMAN: Five.
179
00:05:55,328 --> 00:05:56,396
Five, I have five. Thank you.
180
00:05:56,496 --> 00:05:57,997
Six. AUCTIONEER: Six, I have six.
181
00:05:58,098 --> 00:05:58,898
Six will say 10. 10?
182
00:05:58,998 --> 00:05:59,632
10.
183
00:05:59,733 --> 00:06:00,767
Thank you, I have 10.
184
00:06:00,867 --> 00:06:01,501
10? - 11.
185
00:06:01,601 --> 00:06:02,936
AUCTIONEER: 11. 11.
186
00:06:03,036 --> 00:06:04,070
Who'll make it 15?
187
00:06:04,170 --> 00:06:05,271
15.
188
00:06:05,371 --> 00:06:06,673
AUCTIONEER: 15, thank you. I have 15.
189
00:06:06,773 --> 00:06:07,974
16.
190
00:06:08,074 --> 00:06:10,610
16, oh I'll get that dollar from you yet, young lady.
191
00:06:10,710 --> 00:06:13,213
I have 16, who'll make it 20?
192
00:06:13,313 --> 00:06:14,481
20, I have 20, thank you.
193
00:06:14,581 --> 00:06:16,015
21? - 22.
194
00:06:16,116 --> 00:06:17,117
No, I'm only asking.
195
00:06:20,386 --> 00:06:21,488
I have 21.
196
00:06:21,588 --> 00:06:22,922
Who'll make it 25?
197
00:06:23,022 --> 00:06:23,823
25, thank you.
198
00:06:23,923 --> 00:06:24,858
I have 25.
199
00:06:24,958 --> 00:06:26,159
26? - Rob?
200
00:06:26,259 --> 00:06:27,093
Nope.
201
00:06:27,193 --> 00:06:28,595
AUCTIONEER: I have 25.
202
00:06:28,695 --> 00:06:33,933
25 once, twice, third and last call.
203
00:06:34,033 --> 00:06:36,770
This is it, ladies and gentlemen, any more?
204
00:06:36,870 --> 00:06:37,804
30.
205
00:06:40,573 --> 00:06:42,175
I have 30.
206
00:06:42,275 --> 00:06:43,877
30 once.
207
00:06:43,977 --> 00:06:46,112
Are you buying this for the pretty dollar lady?
208
00:06:46,212 --> 00:06:47,147
Yes, I am.
209
00:06:47,247 --> 00:06:48,047
Sold.
210
00:06:48,148 --> 00:06:49,916
Oh, Rob, thank you.
211
00:06:50,016 --> 00:06:53,253
What's $30 as long as we got the thing?
212
00:06:53,353 --> 00:06:57,157
And you're the first kid on your block to have one.
213
00:06:57,257 --> 00:07:00,126
What I don't understand is how the bidding got that high.
214
00:07:00,226 --> 00:07:01,427
Yeah, I don't either.
215
00:07:01,528 --> 00:07:02,662
There was only one lady bidding against me.
216
00:07:02,762 --> 00:07:04,731
Well, I never heard her say $25.
217
00:07:04,831 --> 00:07:06,366
Hey, you think maybe this auction is rigged?
218
00:07:06,466 --> 00:07:07,500
Oh, no.
219
00:07:07,600 --> 00:07:08,935
We probably just didn't hear them.
220
00:07:09,035 --> 00:07:10,336
Well, I don't care just as long as I got the thing.
221
00:07:10,436 --> 00:07:12,338
Ladies, and gentlemen, our next item.
222
00:07:12,438 --> 00:07:14,707
The artist is Artanis.
223
00:07:14,808 --> 00:07:16,643
I'm not familiar with the name, but the technique
224
00:07:16,743 --> 00:07:17,811
seems to be quite good.
225
00:07:17,911 --> 00:07:19,512
And it's a very nice painting indeed.
226
00:07:19,612 --> 00:07:20,480
How will we start?
227
00:07:20,580 --> 00:07:21,381
Should we start with $25?
228
00:07:21,481 --> 00:07:22,649
Can I hear 25?
229
00:07:22,749 --> 00:07:24,184
I had 25, thank you.
230
00:07:24,284 --> 00:07:25,118
Who'll make it 50?
231
00:07:25,218 --> 00:07:26,152
50?
232
00:07:26,252 --> 00:07:28,354
50, I have 50, thank you. $50.
233
00:07:28,454 --> 00:07:29,956
The frame is worth more than that.
234
00:07:30,056 --> 00:07:30,723
60.
235
00:07:30,824 --> 00:07:31,825
AUCTIONEER: 60, I have 60.
236
00:07:31,925 --> 00:07:33,193
Can I hear 75?
237
00:07:33,293 --> 00:07:34,961
75, thank you, sir.
238
00:07:35,061 --> 00:07:35,862
Hear 100?
239
00:07:35,962 --> 00:07:36,930
100?
240
00:07:37,030 --> 00:07:38,431
Oh, I know why we haven't heard any bids.
241
00:07:38,531 --> 00:07:39,666
A lot of those people are signaling.
242
00:07:39,766 --> 00:07:41,000
Hey, what kind of signal?
243
00:07:41,100 --> 00:07:42,569
AUCTIONEER: 100, 100? - All different kinds.
244
00:07:42,669 --> 00:07:43,837
AUCTIONEER: Well, how about 90?
245
00:07:43,937 --> 00:07:45,638
The guy over there just pulled his ear.
246
00:07:45,738 --> 00:07:47,140
AUCTIONEER: How about 85, someone?
247
00:07:47,240 --> 00:07:48,041
What do you mean?
248
00:07:48,141 --> 00:07:48,842
Like that.
249
00:07:48,942 --> 00:07:51,244
AUCTIONEER: 85, right there.
250
00:07:51,344 --> 00:07:52,278
I have 85.
251
00:07:52,378 --> 00:07:53,213
90, I have 90.
252
00:07:53,313 --> 00:07:54,347
Who'll make it 100?
253
00:07:54,447 --> 00:07:55,482
And another guy touched his nose.
254
00:07:55,582 --> 00:07:56,716
100, thank you.
255
00:07:56,816 --> 00:07:58,685
I have a hundred, Who'll make it 110?
256
00:07:58,785 --> 00:08:00,753
Hey, we could use this in the sketch.
257
00:08:00,854 --> 00:08:03,089
Alan could bid on things without even knowing it.
258
00:08:03,189 --> 00:08:04,390
AUCTIONEER: 110, I have 110.
259
00:08:04,490 --> 00:08:05,725
Who says 120?
260
00:08:05,825 --> 00:08:07,093
He could wave at somebody in the front row.
261
00:08:07,193 --> 00:08:08,995
120, thank you.
262
00:08:09,095 --> 00:08:10,330
Who'll say 130?
263
00:08:10,430 --> 00:08:11,631
Rob?
264
00:08:11,731 --> 00:08:13,066
Just a second, honey.
265
00:08:13,166 --> 00:08:15,101
Hey, hey, or he could scratch his head.
266
00:08:15,201 --> 00:08:16,102
You know, like this.
267
00:08:16,202 --> 00:08:17,270
Thank you sir, I have 130.
268
00:08:17,370 --> 00:08:18,638
130 right there.
269
00:08:18,738 --> 00:08:19,639
Who'll say 140?
270
00:08:19,739 --> 00:08:21,507
Or he can chase a fly away.
271
00:08:21,608 --> 00:08:22,442
AUCTIONEER: 140.
272
00:08:22,542 --> 00:08:23,409
Rob!
273
00:08:23,509 --> 00:08:24,344
Huh?
274
00:08:24,444 --> 00:08:25,345
You just bid $140.
275
00:08:25,445 --> 00:08:26,379
I did?
276
00:08:26,479 --> 00:08:27,814
AUCTIONEER: Who'll make it 150?
277
00:08:27,914 --> 00:08:28,581
How?
278
00:08:28,681 --> 00:08:29,716
Well, you went like this.
279
00:08:29,816 --> 00:08:32,886
AUCTIONEER: Thank you, ma'am, 150.
280
00:08:32,986 --> 00:08:34,320
You just bid!
281
00:08:34,420 --> 00:08:35,221
What do we do?
282
00:08:35,321 --> 00:08:36,256
Don't move.
283
00:08:39,058 --> 00:08:41,027
I have 150.
284
00:08:41,127 --> 00:08:42,095
Do I hear 160?
285
00:08:42,195 --> 00:08:43,796
I-- I better tell them we're not bidding.
286
00:08:43,897 --> 00:08:45,131
AUCTIONEER: Who says 160?
287
00:08:45,231 --> 00:08:46,032
Hey!
288
00:08:46,132 --> 00:08:47,634
AUCTIONEER: 160.
289
00:08:47,734 --> 00:08:49,536
I did it again.
290
00:08:49,636 --> 00:08:51,471
There's no need to shout, sir.
291
00:08:51,571 --> 00:08:52,405
I can see you.
292
00:08:52,505 --> 00:08:53,373
I did it again.
293
00:08:53,473 --> 00:08:54,707
I don't want the painting.
294
00:08:54,807 --> 00:08:57,043
AUCTIONEER: All right, are you all done at 160?
295
00:08:57,143 --> 00:08:58,011
Listen--
296
00:08:58,111 --> 00:08:59,646
I know you want the picture, but you
297
00:08:59,746 --> 00:09:01,581
can't raise your own bid.
298
00:09:01,681 --> 00:09:04,651
There's a lucky break.
299
00:09:04,751 --> 00:09:06,219
AUCTIONEER: I have 160. Can I hit--
300
00:09:06,319 --> 00:09:07,387
170. AUCTIONEER: 170.
301
00:09:07,487 --> 00:09:09,188
I have 170. Who'll say 180?
302
00:09:09,289 --> 00:09:10,390
Boy.
303
00:09:10,490 --> 00:09:13,393
180.
304
00:09:13,493 --> 00:09:14,360
Don't tell me.
305
00:09:14,460 --> 00:09:15,862
You bid it.
306
00:09:15,962 --> 00:09:18,131
180 once.
307
00:09:18,231 --> 00:09:19,065
180 twice.
308
00:09:19,165 --> 00:09:19,766
Stop him.
309
00:09:19,866 --> 00:09:21,034
What are we going to do?
310
00:09:21,134 --> 00:09:22,468
Figure out where you're going to hang it.
311
00:09:22,569 --> 00:09:27,173
AUCTIONEER: 180 third and last time.
312
00:09:27,273 --> 00:09:30,376
Sold to the man who bought the thing.
313
00:09:30,476 --> 00:09:31,311
Boy.
314
00:09:31,411 --> 00:09:34,314
[music playing]
315
00:09:35,581 --> 00:09:36,649
Well, you see, I wasn't actually bidding.
316
00:09:36,749 --> 00:09:37,617
I was just showing--
317
00:09:37,717 --> 00:09:39,052
I understand, Mr. Petrie.
318
00:09:39,152 --> 00:09:41,421
But it's not my fault. You should
319
00:09:41,521 --> 00:09:42,755
have told me at the time.
320
00:09:42,855 --> 00:09:44,991
Well, I tried to, and it cost me an extra $10.
321
00:09:45,091 --> 00:09:47,126
I'm really sorry, sir, but it's out of my hands.
322
00:09:47,226 --> 00:09:48,995
The state has laws that govern these things.
323
00:09:49,095 --> 00:09:50,630
- I see. - But I wouldn't feel too badly.
324
00:09:50,730 --> 00:09:52,065
You've got a very nice painting there.
325
00:09:52,165 --> 00:09:55,368
And as I said, the frame is surely worth something.
326
00:09:55,468 --> 00:09:57,003
Now, wait a minute.
327
00:09:57,103 --> 00:09:59,539
There's an artist, a man who comes around here.
328
00:09:59,639 --> 00:10:01,207
He's an art dealer.
329
00:10:01,307 --> 00:10:03,476
He usually comes, but he wasn't here tonight.
330
00:10:03,576 --> 00:10:05,144
Here you are.
331
00:10:05,244 --> 00:10:06,379
Ernest Holdecker.
332
00:10:06,479 --> 00:10:07,647
AUCTIONEER: Yes, you call him.
333
00:10:07,747 --> 00:10:09,315
He's liable to take this off your hands.
334
00:10:09,415 --> 00:10:10,817
Oh, thank you very, very much.
335
00:10:10,917 --> 00:10:12,352
- Good night. - Good night.
336
00:10:12,452 --> 00:10:13,286
Bye,
337
00:10:13,386 --> 00:10:14,887
Good night.
338
00:10:14,988 --> 00:10:17,323
Hey, Rob, there's no reason for you to pay for the whole thing.
339
00:10:17,423 --> 00:10:18,358
We're in this together.
340
00:10:18,458 --> 00:10:19,592
Why don't we split it?
341
00:10:19,692 --> 00:10:20,493
Yeah, and that way we could each have
342
00:10:20,593 --> 00:10:21,361
the picture four months.
343
00:10:21,461 --> 00:10:22,962
Oh, no.
344
00:10:23,062 --> 00:10:25,031
It was my stupidity that got us into this thing to start with.
345
00:10:25,131 --> 00:10:26,866
Well, darling, maybe we'll be able to sell it.
346
00:10:26,966 --> 00:10:28,468
Sure and if we make money, swell.
347
00:10:28,568 --> 00:10:30,036
If not, we can split the loss.
348
00:10:30,136 --> 00:10:31,838
Oh, that's awful nice of you guys.
349
00:10:31,938 --> 00:10:35,308
Yeah, we're known for that.
350
00:10:35,408 --> 00:10:36,609
I could-- I could kick myself.
351
00:10:36,709 --> 00:10:37,744
Don't do it.
352
00:10:37,844 --> 00:10:39,512
The guy will think you're bidding.
353
00:10:39,612 --> 00:10:41,814
Let's get out of here.
354
00:10:41,914 --> 00:10:43,116
Oh, Laura, let me help you with that.
355
00:10:43,216 --> 00:10:45,885
No, no, I want to get to know it.
356
00:10:45,985 --> 00:10:48,521
Hey, Buddy, why don't you steer it?
357
00:10:48,621 --> 00:10:51,391
Yeah, all right.
358
00:10:51,491 --> 00:10:53,426
Here comes to showboat.
359
00:10:53,526 --> 00:10:57,063
[music playing]
360
00:11:04,137 --> 00:11:07,040
Did you figure out what to do with it yet?
361
00:11:07,140 --> 00:11:11,010
Not sure, but I think it might make a dictionary stand.
362
00:11:13,646 --> 00:11:14,847
Hey, that's pretty clever.
363
00:11:14,947 --> 00:11:16,315
Then you can look it up in the dictionary,
364
00:11:16,416 --> 00:11:17,350
and find out what it is.
365
00:11:20,553 --> 00:11:21,554
Where are you going on with it?
366
00:11:21,654 --> 00:11:22,488
In the bedroom.
367
00:11:22,588 --> 00:11:24,090
Why the bedroom?
368
00:11:24,190 --> 00:11:25,925
Well, if I see it first thing in the morning, it may hit me.
369
00:11:26,025 --> 00:11:27,827
I just hope it doesn't attack us.
370
00:11:39,605 --> 00:11:40,540
You call Mr. Holdecker?
371
00:11:40,640 --> 00:11:43,276
Yeah, not in.
372
00:11:43,376 --> 00:11:45,578
What are we going to do if we can't sell that?
373
00:11:45,678 --> 00:11:47,046
I don't know, darling.
374
00:11:47,146 --> 00:11:51,284
You know, the more I look at it the less I hate it.
375
00:11:51,384 --> 00:11:52,585
$180 worth?
376
00:11:52,685 --> 00:11:56,556
Yeah, I know that's a lot I'm not hating, but you know,
377
00:11:56,656 --> 00:11:59,459
the colors aren't too bad in here.
378
00:11:59,559 --> 00:12:01,494
Hold it up over the couch, would you, darling, please?
379
00:12:01,594 --> 00:12:02,962
- Oh, honey-- - Well, come on.
380
00:12:03,062 --> 00:12:04,197
I can't lift it myself. Just put it right over there.
381
00:12:04,297 --> 00:12:05,231
OK.
382
00:12:09,368 --> 00:12:10,269
Bleh.
383
00:12:13,739 --> 00:12:15,374
Little to the right, dear.
384
00:12:15,475 --> 00:12:16,609
Now move your head.
385
00:12:16,709 --> 00:12:17,844
Oh, come on.
386
00:12:20,546 --> 00:12:21,781
That's good.
387
00:12:21,881 --> 00:12:24,283
No, that's bad.
388
00:12:24,383 --> 00:12:25,918
Oh, boy, just my luck.
389
00:12:26,018 --> 00:12:26,819
What's the matter?
390
00:12:26,919 --> 00:12:28,321
Well, it's chipped.
391
00:12:28,421 --> 00:12:30,757
There's nothing more worthless than a chipped Artanis.
392
00:12:30,857 --> 00:12:32,959
Well, how come we didn't notice that before?
393
00:12:33,059 --> 00:12:35,895
Because we never really looked at it before.
394
00:12:35,995 --> 00:12:38,264
You know there's something funny about this.
395
00:12:38,364 --> 00:12:39,365
What?
396
00:12:39,465 --> 00:12:41,200
I think there's another painting under here.
397
00:12:41,300 --> 00:12:42,268
Where?
398
00:12:42,368 --> 00:12:45,938
Well, isn't that an eye under his cheek?
399
00:12:46,038 --> 00:12:47,206
Oh, I don't know.
400
00:12:47,306 --> 00:12:48,708
Well don't-- don't scratch it, darling.
401
00:12:48,808 --> 00:12:49,675
You'll ruin it.
402
00:12:49,776 --> 00:12:53,479
Well, honey, it's ruined.
403
00:12:53,579 --> 00:12:55,781
Hey, you're right.
404
00:12:55,882 --> 00:12:58,151
That-- that's an eye.
405
00:12:58,251 --> 00:12:59,385
A person's eye.
406
00:13:01,787 --> 00:13:05,191
Rob, artists do paint over other paintings, don't they?
407
00:13:05,291 --> 00:13:06,359
Oh, sure.
408
00:13:06,459 --> 00:13:07,660
Sometimes they paint something they don't like,
409
00:13:07,760 --> 00:13:09,128
and they just paint over it.
410
00:13:09,228 --> 00:13:11,164
And some guys can't afford new canvases so they just
411
00:13:11,264 --> 00:13:14,200
paint right over old paintings.
412
00:13:16,636 --> 00:13:19,005
During the war, they used to paint over old masters
413
00:13:19,105 --> 00:13:21,607
so they wouldn't fall into enemy hands.
414
00:13:21,707 --> 00:13:23,309
Wonder what's under this one.
415
00:13:23,409 --> 00:13:24,777
I don't know.
416
00:13:24,877 --> 00:13:27,880
Honey, you ever read about that junkman that found a Rembrandt
417
00:13:27,980 --> 00:13:29,248
under a worthless painting?
418
00:13:29,348 --> 00:13:30,950
Uh-huh.
419
00:13:31,050 --> 00:13:34,387
This is a worthless painting.
420
00:13:34,487 --> 00:13:36,889
Rob, that doesn't mean there's a Rembrandt under there.
421
00:13:36,989 --> 00:13:40,526
Well, no maybe a van Gogh or a Gauguin.
422
00:13:40,626 --> 00:13:42,094
Or another Artanis
423
00:13:42,195 --> 00:13:43,896
Maybe, honey, but there's every possibility
424
00:13:43,996 --> 00:13:48,134
that there may be a very valuable painting under here.
425
00:13:48,234 --> 00:13:50,436
Oh, Rob, do you really th--
426
00:13:50,536 --> 00:13:51,938
no.
427
00:13:52,038 --> 00:13:53,539
Things like that just don't happen to people like us.
428
00:13:53,639 --> 00:13:56,175
Yeah, yeah, that's what people say before it happens to them.
429
00:13:56,275 --> 00:13:58,344
When it happens to them, then they aren't people like them
430
00:13:58,444 --> 00:14:00,613
anymore.
431
00:14:00,713 --> 00:14:03,683
Honey, get me some turpentine.
432
00:14:03,783 --> 00:14:05,851
Oh, Rob do you really think that--
433
00:14:05,952 --> 00:14:06,886
Honey, I don't know.
434
00:14:06,986 --> 00:14:08,087
I don't know.
435
00:14:08,187 --> 00:14:09,555
All I know is there's an eye there,
436
00:14:09,655 --> 00:14:13,159
and where there's an eye, there's got to be a face.
437
00:14:13,259 --> 00:14:16,395
And if that face is sitting on a rocking chair sideways,
438
00:14:16,495 --> 00:14:19,498
we may have found Whistler's father.
439
00:14:19,599 --> 00:14:20,600
That's valuable.
440
00:14:24,537 --> 00:14:26,772
Rob, I don't believe it.
441
00:14:26,872 --> 00:14:28,341
How about that?
442
00:14:28,441 --> 00:14:31,010
Do you really think it could be a Grant Wood?
443
00:14:31,110 --> 00:14:32,812
Honey, I don't know.
444
00:14:32,912 --> 00:14:36,048
Honey, prop the art book over there on the sofa.
445
00:14:36,148 --> 00:14:38,351
I want to compare them side by side.
446
00:14:46,692 --> 00:14:48,127
Honey, it's the same people.
447
00:14:48,227 --> 00:14:50,129
It's the same house as in "American Gothic."
448
00:14:50,229 --> 00:14:51,797
It's even the same pitchfork.
449
00:14:51,897 --> 00:14:53,399
Yeah but our people are smiling.
450
00:14:56,068 --> 00:14:59,972
Yeah, well, maybe they had a good crop that year.
451
00:15:00,072 --> 00:15:01,874
You know, in the famous one, maybe
452
00:15:01,974 --> 00:15:03,743
they could have just found out they had worms
453
00:15:03,843 --> 00:15:05,244
in their tomatoes or something.
454
00:15:05,344 --> 00:15:06,979
It sure looks like the same painter.
455
00:15:07,079 --> 00:15:07,947
ROB: It sure does.
456
00:15:08,047 --> 00:15:09,548
You know what?
457
00:15:09,649 --> 00:15:12,918
The sad one probably caught on, and they forgot all about ours.
458
00:15:13,019 --> 00:15:15,554
Honey, that could be worth a fortune.
459
00:15:15,655 --> 00:15:16,989
How much do you think?
460
00:15:17,089 --> 00:15:20,993
Well, if it's a Grant Wood, a lot more than $180.
461
00:15:21,093 --> 00:15:23,596
Oh, Rob.
462
00:15:23,696 --> 00:15:26,999
Hey, where did he sign that?
463
00:15:27,099 --> 00:15:29,702
Lower right hand corner.
464
00:15:29,802 --> 00:15:31,270
Honey, get me that rag.
465
00:15:34,073 --> 00:15:36,575
Lower right hand corner.
466
00:15:36,676 --> 00:15:37,743
Uh-huh.
467
00:15:37,843 --> 00:15:38,744
It's painted over.
468
00:15:38,844 --> 00:15:40,279
Now be careful, Rob.
469
00:15:40,379 --> 00:15:43,015
I will.
470
00:15:43,115 --> 00:15:49,488
There's an O. There's another O. Ha,
471
00:15:49,588 --> 00:15:53,359
there's a D, O-O-D. Oh, I almost wiped out one of the O's.
472
00:15:53,459 --> 00:15:54,727
No, Rob, don't do anymore, please.
473
00:15:54,827 --> 00:15:55,761
Yeah.
474
00:15:55,861 --> 00:15:56,829
Oh, honey, I can't believe it.
475
00:15:56,929 --> 00:15:58,097
But that's enough proof for me.
476
00:15:58,197 --> 00:16:03,269
Ood You know what I'm going to do?
477
00:16:03,369 --> 00:16:04,570
I'm going to call Holdecker.
478
00:16:04,670 --> 00:16:05,471
He's the expert.
479
00:16:05,571 --> 00:16:06,472
Now get him over here.
480
00:16:06,572 --> 00:16:07,707
Yeah, and then call Buddy and Sally,
481
00:16:07,807 --> 00:16:09,675
and tell them they may be rich.
482
00:16:09,775 --> 00:16:10,976
Why?
483
00:16:11,077 --> 00:16:13,245
Because they offered to go in on it with you.
484
00:16:13,346 --> 00:16:16,148
Well, sure they offered to pay for it when they thought it was
485
00:16:16,248 --> 00:16:17,650
a worthless painting, but now that we
486
00:16:17,750 --> 00:16:19,752
think it may be a masterpiece--
487
00:16:19,852 --> 00:16:20,686
yeah, you're right.
488
00:16:20,786 --> 00:16:21,854
They may want in on it.
489
00:16:21,954 --> 00:16:23,122
I'll call them.
490
00:16:26,759 --> 00:16:28,594
Huh?
491
00:16:28,694 --> 00:16:30,129
What do you think?
492
00:16:30,229 --> 00:16:31,530
Well, there's one thing you got to say about great art.
493
00:16:31,630 --> 00:16:33,833
Everybody sees something different in a painting.
494
00:16:33,933 --> 00:16:35,167
What do you see, Sal?
495
00:16:35,267 --> 00:16:38,204
Oh, I see a mink coat and a trip to Europe.
496
00:16:38,304 --> 00:16:39,705
Before you book passage, you better wait
497
00:16:39,805 --> 00:16:40,773
till that art guy gets here.
498
00:16:40,873 --> 00:16:41,874
You may have to swim.
499
00:16:41,974 --> 00:16:42,975
Oh, Buddy.
500
00:16:43,075 --> 00:16:44,276
That's what I like about him.
501
00:16:44,377 --> 00:16:45,845
Always looks at the bright side of things.
502
00:16:45,945 --> 00:16:46,779
I'm a realist.
503
00:16:46,879 --> 00:16:48,114
A realist?
504
00:16:48,214 --> 00:16:49,882
I'll give you a $60 for your share right now.
505
00:16:49,982 --> 00:16:53,152
Yeah, I said realist not stupid-ist.
506
00:16:53,252 --> 00:16:54,153
[doorbell rings]
507
00:16:54,253 --> 00:16:55,087
There he is.
508
00:16:55,187 --> 00:16:56,088
He'll tell you.
509
00:16:56,188 --> 00:16:57,490
Keep your fingers crossed.
510
00:16:59,925 --> 00:17:00,726
Good evening.
511
00:17:00,826 --> 00:17:01,794
You are Petrie?
512
00:17:01,894 --> 00:17:02,728
Yes, sir.
513
00:17:02,828 --> 00:17:03,662
[clicks shoes together]
514
00:17:03,763 --> 00:17:05,231
Holdecker.
515
00:17:05,331 --> 00:17:07,700
Come in, won't you?
516
00:17:07,800 --> 00:17:10,269
I'd like you for you to meet these people.
517
00:17:10,369 --> 00:17:14,707
This is my wife, Laura, Mr. Sorrell, and Miss Rogers.
518
00:17:14,807 --> 00:17:15,641
How do you do?
519
00:17:15,741 --> 00:17:16,542
Hi.
520
00:17:16,642 --> 00:17:19,111
Holdecker.
521
00:17:19,211 --> 00:17:20,579
Well, this-- this is the painting.
522
00:17:20,679 --> 00:17:24,150
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.
523
00:17:24,250 --> 00:17:27,386
I need a clean rag, some turpentine,
524
00:17:27,486 --> 00:17:30,756
and about this much white wine.
525
00:17:30,856 --> 00:17:32,458
ROB: Wine.
526
00:17:32,558 --> 00:17:33,859
Honey, would you get him some wine--
527
00:17:33,959 --> 00:17:34,760
Sure thing.
528
00:17:34,860 --> 00:17:35,961
--for Mr. Holdecker.
529
00:17:36,062 --> 00:17:37,430
What-- what do you do with the wine?
530
00:17:37,530 --> 00:17:39,899
I drink it.
531
00:17:39,999 --> 00:17:41,367
He drinks it.
532
00:17:41,467 --> 00:17:43,636
Wait till you see what he does with the turpentine.
533
00:17:43,736 --> 00:17:46,439
Well, what do you think of the painting?
534
00:17:46,539 --> 00:17:50,042
Mr. Petrie, one does not attack a painting.
535
00:17:50,142 --> 00:17:53,079
One approaches it as it would a woman.
536
00:17:53,179 --> 00:17:54,313
Is she beautiful?
537
00:17:54,413 --> 00:17:55,714
Does she have a heart?
538
00:17:55,815 --> 00:17:57,283
Does she have a soul?
539
00:17:57,383 --> 00:17:59,718
These are not judgments you make in an instant.
540
00:17:59,819 --> 00:18:00,986
Hey, he's right.
541
00:18:01,087 --> 00:18:02,321
You can look at my wife for a whole year
542
00:18:02,421 --> 00:18:05,558
and not see one of those things.
543
00:18:05,658 --> 00:18:06,792
Yes.
544
00:18:06,892 --> 00:18:08,060
Mr. Holdecker.
545
00:18:08,160 --> 00:18:09,728
Oh, thank you, thank you, my dear.
546
00:18:09,829 --> 00:18:11,097
Thank you.
547
00:18:11,197 --> 00:18:12,598
I drink to your good health, your good fortune.
548
00:18:12,698 --> 00:18:13,632
Thank you.
549
00:18:22,341 --> 00:18:23,742
Well, could we--
550
00:18:23,843 --> 00:18:25,077
Yes, yes, yes.
551
00:18:25,177 --> 00:18:26,579
We will now meet with us your painting, yeah.
552
00:18:33,953 --> 00:18:35,855
Excuse me.
553
00:18:35,955 --> 00:18:41,360
Eh-heh, eh-heh, he-he, he-he-he.
554
00:18:44,096 --> 00:18:45,197
Hm.
555
00:18:48,400 --> 00:18:49,902
Are we in your way?
556
00:18:50,002 --> 00:18:51,203
No, no, sit, sit.
557
00:19:12,892 --> 00:19:13,792
Get away from me.
558
00:19:17,630 --> 00:19:18,464
So.
559
00:19:18,564 --> 00:19:20,099
Well?
560
00:19:20,199 --> 00:19:23,502
So my dear.
561
00:19:27,072 --> 00:19:28,407
Well?
562
00:19:28,507 --> 00:19:30,876
[clears throat] Thank you.
563
00:19:38,184 --> 00:19:39,285
Ah.
564
00:19:42,021 --> 00:19:43,889
Ah.
565
00:19:43,989 --> 00:19:44,790
Mr. Petrie.
566
00:19:44,890 --> 00:19:45,824
Yes, yes.
567
00:19:47,793 --> 00:19:51,430
I would say that this is a Good painting.
568
00:19:51,530 --> 00:19:52,197
ALL: Oh!
569
00:19:52,298 --> 00:19:54,366
New York, here I come.
570
00:19:54,466 --> 00:19:55,868
It's a Grant Wood.
571
00:19:55,968 --> 00:19:56,969
No, no, no, no, no, no, no.
572
00:19:57,069 --> 00:19:58,704
I said this is a Good painting.
573
00:19:58,804 --> 00:19:59,405
ROB: So?
574
00:19:59,505 --> 00:20:01,373
Good, Nathaniel Good.
575
00:20:05,010 --> 00:20:06,045
What?
576
00:20:06,145 --> 00:20:08,414
Good's an imitator of Wood.
577
00:20:08,514 --> 00:20:15,287
You see Wood is a great painter, and Good copies
578
00:20:15,387 --> 00:20:16,555
Wood's paintings.
579
00:20:16,655 --> 00:20:19,325
Unfortunately, Good is no good.
580
00:20:21,827 --> 00:20:22,728
He kids around too much.
581
00:20:22,828 --> 00:20:24,196
Look at that smiling. That's terrible.
582
00:20:24,296 --> 00:20:25,431
It's rotten.
583
00:20:27,600 --> 00:20:29,301
Mr. Holdecker, are you-- are you sure?
584
00:20:29,401 --> 00:20:30,970
Oh, beyond the question.
585
00:20:31,070 --> 00:20:33,339
In other words, we did buy a worthless painting.
586
00:20:33,439 --> 00:20:34,540
No, I didn't say that.
587
00:20:34,640 --> 00:20:36,141
No, no, I said you bought a painting
588
00:20:36,242 --> 00:20:38,777
worth approximately $300.
589
00:20:38,877 --> 00:20:40,879
Wow, well, that's better than nothing.
590
00:20:40,980 --> 00:20:42,581
Yeah, but it's still not enough for a trip
591
00:20:42,681 --> 00:20:43,916
to Europe and a mink coat.
592
00:20:44,016 --> 00:20:47,086
So you take a trip to Hoboken in a cloth coat.
593
00:20:47,186 --> 00:20:48,487
Mr. Holdecker, would--
594
00:20:48,587 --> 00:20:50,623
would you give $300 for the painting?
595
00:20:50,723 --> 00:20:55,127
Well, the Artanis is worth $300 complete.
596
00:20:55,227 --> 00:20:56,128
Well, what about the Good?
597
00:20:56,228 --> 00:20:57,529
Oh, Good?
598
00:20:57,630 --> 00:21:01,233
Well, that's worth about $40 for laughs, you know.
599
00:21:01,333 --> 00:21:03,202
I've never heard of Artanis.
600
00:21:03,302 --> 00:21:05,771
Ah, that's very interesting fact.
601
00:21:05,871 --> 00:21:07,273
Very few people did.
602
00:21:07,373 --> 00:21:09,642
May I have some more wine.
603
00:21:09,742 --> 00:21:10,442
Thank you.
604
00:21:10,542 --> 00:21:12,645
What-- what about Artanis?
605
00:21:12,745 --> 00:21:16,548
Artanis tent this is the pseudonym for a very famous
606
00:21:16,649 --> 00:21:19,118
actor who paints for a hobby.
607
00:21:19,218 --> 00:21:20,819
What he wanted was for his paintings
608
00:21:20,919 --> 00:21:24,556
to be regarded and loved for their intrinsic value rather
609
00:21:24,657 --> 00:21:25,791
than the fact that he painted them.
610
00:21:25,891 --> 00:21:28,727
So he signed some of them backwards.
611
00:21:28,827 --> 00:21:30,095
Backwards?
612
00:21:30,195 --> 00:21:32,331
S-I-N-A-T--
613
00:21:32,431 --> 00:21:33,565
MR. HOLDECKER: That's right.
614
00:21:33,666 --> 00:21:35,768
You are the proud owner of a Sinatra.
615
00:21:35,868 --> 00:21:37,603
Sinatra!
616
00:21:37,703 --> 00:21:39,905
And I would say half a Sinatra.
617
00:21:40,005 --> 00:21:40,939
Frank Sinatra?
618
00:21:41,040 --> 00:21:42,074
Well, that's right, he paints.
619
00:21:42,174 --> 00:21:43,008
MR. HOLDECKER: That's right.
620
00:21:43,108 --> 00:21:46,245
I think he sings too.
621
00:21:46,345 --> 00:21:48,380
You know, it's too bad you schmutz it up.
622
00:21:53,152 --> 00:21:55,688
It's quite good, quite good.
623
00:21:55,788 --> 00:21:56,755
Oh, boy.
624
00:21:56,855 --> 00:21:59,358
I schmutzed up an original Frank Sinatra.
625
00:21:59,458 --> 00:22:01,493
You mean, then all this is worth nothing?
626
00:22:01,593 --> 00:22:04,063
Well, let's examine the wreckage.
627
00:22:04,163 --> 00:22:11,303
The entire thing as it is now amounts to a total loss.
628
00:22:11,403 --> 00:22:12,471
Well, that's it you guys.
629
00:22:12,571 --> 00:22:14,807
I'm sorry but we're out $180 bucks.
630
00:22:14,907 --> 00:22:16,608
Not necessarily.
631
00:22:16,709 --> 00:22:19,378
Holdecker will give you $80 for the frame.
632
00:22:19,478 --> 00:22:20,412
Is that a good frame?
633
00:22:20,512 --> 00:22:21,747
Oh, yeah, that's a good frame.
634
00:22:21,847 --> 00:22:25,150
That's the only thing Good makes good, frames.
635
00:22:25,250 --> 00:22:27,386
How about getting more wine?
636
00:22:31,290 --> 00:22:34,360
So the doctor says, as long as you're afraid of an operation,
637
00:22:34,460 --> 00:22:37,830
I'll just retouch your x-rays.
638
00:22:37,930 --> 00:22:39,565
Good, good.
639
00:22:39,665 --> 00:22:42,101
[non-english speech]
640
00:22:49,608 --> 00:22:51,110
I beg your pardon.
641
00:22:51,210 --> 00:22:56,849
Oh, oh, what I said was with wine everything seems brighter.
642
00:22:56,949 --> 00:22:58,584
Well, you know everything did turn out OK.
643
00:22:58,684 --> 00:22:59,885
We didn't get burned too badly.
644
00:22:59,985 --> 00:23:01,954
You got a good frame, and Buddy and Sally
645
00:23:02,054 --> 00:23:03,422
and I have half a Sinatra.
646
00:23:03,522 --> 00:23:04,757
Hey who's going to keep it?
647
00:23:04,857 --> 00:23:05,591
Can I have it?
648
00:23:05,691 --> 00:23:07,126
What are you gonna do with it?
649
00:23:07,226 --> 00:23:08,994
I'm gonna roll it up, shellac it, put a wire through it,
650
00:23:09,094 --> 00:23:09,928
and it'll make a--
651
00:23:10,028 --> 00:23:11,764
BOTH: --gorgeous lamp.
652
00:23:11,864 --> 00:23:14,166
Honey, that reminds me, why don't you show
653
00:23:14,266 --> 00:23:15,167
Mr. Holdecker what you bought?
654
00:23:15,267 --> 00:23:16,235
Oh
655
00:23:16,335 --> 00:23:17,336
SALLY: Oh, yeah, Laura, go ahead.
656
00:23:17,436 --> 00:23:19,271
Show him, show him.
657
00:23:19,371 --> 00:23:20,606
Wait till you see this thing.
658
00:23:20,706 --> 00:23:22,374
This is how we happened to pick up the painting
659
00:23:22,474 --> 00:23:23,809
in the first place.
660
00:23:23,909 --> 00:23:25,144
We were at an antique auction doing some research
661
00:23:25,244 --> 00:23:26,345
for "The Alan Brady Show."
662
00:23:26,445 --> 00:23:28,013
"The Alan Brady Show?"
663
00:23:28,113 --> 00:23:29,782
Oh, I watch it all the time.
664
00:23:29,882 --> 00:23:30,482
You do?
665
00:23:30,582 --> 00:23:33,652
Yeah, it's rotten.
666
00:23:33,752 --> 00:23:35,354
Oh, but my wife loves it.
667
00:23:35,454 --> 00:23:36,355
She watches it.
668
00:23:36,455 --> 00:23:38,223
Mr. Holdecker, here it is.
669
00:23:38,323 --> 00:23:42,661
[gasps] Oh, [non-english speech]
670
00:23:42,761 --> 00:23:45,898
I have not saw one of those since I was a little kid
671
00:23:45,998 --> 00:23:46,732
Really?
672
00:23:46,832 --> 00:23:49,701
Oh, what did you pay for that?
673
00:23:49,802 --> 00:23:50,436
$30.
674
00:23:50,536 --> 00:23:51,870
Oh, that's a steal.
675
00:23:51,970 --> 00:23:52,805
See?
676
00:23:52,905 --> 00:23:54,173
Oh.
677
00:23:54,273 --> 00:23:55,440
- Mr. Holdecker? - Hm?
678
00:23:55,541 --> 00:23:56,408
What is it?
679
00:23:56,508 --> 00:23:57,442
That?
680
00:23:57,543 --> 00:24:00,345
Oh, why that is "eine sache."
681
00:24:00,446 --> 00:24:01,313
A what?
682
00:24:01,413 --> 00:24:02,714
A sache.
683
00:24:02,815 --> 00:24:04,183
ROB: What does-- what does that mean in English?
684
00:24:04,283 --> 00:24:05,350
In English.
685
00:24:05,450 --> 00:24:09,888
In English, a sache means a "thing."
686
00:24:09,988 --> 00:24:13,392
Oh, yeah, my mother brought one home when I was a little boy.
687
00:24:13,492 --> 00:24:14,326
What did she do with it?
688
00:24:14,426 --> 00:24:15,394
Oh, she didn't.
689
00:24:15,494 --> 00:24:16,862
No, no.
690
00:24:16,962 --> 00:24:18,997
My father, he was the creative one.
691
00:24:19,097 --> 00:24:20,466
He knew just what to do.
692
00:24:20,566 --> 00:24:21,533
You see this part here?
693
00:24:21,633 --> 00:24:23,135
ALL: Yeah.
694
00:24:23,235 --> 00:24:26,605
He cut that off, he took it, and he smashed the rest of it
695
00:24:26,705 --> 00:24:28,040
into smithereens.
696
00:24:31,243 --> 00:24:34,479
"900 marks you spend on that, And the kid here
697
00:24:34,580 --> 00:24:37,115
ain't got wine in the house.
698
00:24:37,216 --> 00:24:38,050
Oh, what do you say?
699
00:24:38,150 --> 00:24:39,151
You want a little more?
700
00:24:39,251 --> 00:24:40,152
Yes.
701
00:24:40,252 --> 00:24:43,121
Right this way.
702
00:24:43,222 --> 00:24:47,993
[theme song]
47255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.