All language subtitles for 2 - The Masterpiece

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,175 --> 00:00:03,243 [theme song] 2 00:00:03,343 --> 00:00:06,179 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:06,279 --> 00:00:15,322 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:15,422 --> 00:00:18,358 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:21,094 --> 00:00:24,631 [music playing] 6 00:00:26,767 --> 00:00:29,503 Hey, Rob, think I ought to get some seats? 7 00:00:29,603 --> 00:00:31,104 No, let's look around a little while. 8 00:00:31,204 --> 00:00:32,606 We got plenty of time before the auction starts. 9 00:00:32,706 --> 00:00:34,307 OK. 10 00:00:34,408 --> 00:00:37,511 Boy, he must have been some wealthy old guy. 11 00:00:37,611 --> 00:00:39,513 Yeah, now I know why they say you can't take it with you. 12 00:00:39,613 --> 00:00:42,382 This guy would have needed a moving van. 13 00:00:42,482 --> 00:00:45,419 Gee, have you ever seen so many marvelous things? 14 00:00:45,519 --> 00:00:46,987 Oh, I could just bid on everything. 15 00:00:47,087 --> 00:00:48,722 You can't bid on everything. 16 00:00:48,822 --> 00:00:49,656 Oh, I know. 17 00:00:49,756 --> 00:00:50,824 I know, darling. 18 00:00:50,924 --> 00:00:52,159 I just want to find one good thing, 19 00:00:52,259 --> 00:00:54,594 and I'm depending on you to keep me in control. 20 00:00:54,694 --> 00:00:56,463 So if I say I like something, don't let me have it. 21 00:00:56,563 --> 00:00:58,398 If I say I love it, don't let me have it. 22 00:00:58,498 --> 00:01:00,700 Well, how do I know when to stop controlling you then? 23 00:01:00,801 --> 00:01:04,237 Well, if I love something, and you say I can't bid on it 24 00:01:04,337 --> 00:01:09,176 and you feel my nails digging into your arm you know. 25 00:01:09,276 --> 00:01:10,777 Seems fair enough. 26 00:01:10,877 --> 00:01:12,546 I'm going to just look around by myself for a while, darling. 27 00:01:12,646 --> 00:01:13,580 OK. 28 00:01:13,680 --> 00:01:16,149 Gee, I could just bid on everything. 29 00:01:16,249 --> 00:01:17,717 Hey, Rob, you better watch your wife. 30 00:01:17,818 --> 00:01:19,619 If she's like my wife, Pickles, she buys all kinds of junk, 31 00:01:19,719 --> 00:01:21,288 and never uses it. - Oh, I don't know. 32 00:01:21,388 --> 00:01:23,123 Last time she came home with a beautiful rocker. 33 00:01:23,223 --> 00:01:24,724 Yeah, she's been off it ever since. 34 00:01:27,394 --> 00:01:29,396 Well, I still don't know why we have to be here. 35 00:01:29,496 --> 00:01:31,164 Because we don't know that much about auctions. 36 00:01:31,264 --> 00:01:32,165 This is research. 37 00:01:32,265 --> 00:01:34,301 Research for a comedy show? 38 00:01:34,401 --> 00:01:36,770 Since when do we have to know what we're writing about? 39 00:01:36,870 --> 00:01:37,938 That's right. 40 00:01:38,038 --> 00:01:39,106 We once did a sketch of an astronaut. 41 00:01:39,206 --> 00:01:40,340 You remember for Alan Brady? 42 00:01:40,440 --> 00:01:43,477 We didn't have to fly to the Moon. 43 00:01:43,577 --> 00:01:44,978 Well, we got to find something for Alan 44 00:01:45,078 --> 00:01:46,346 to buy at the auction sketch. 45 00:01:46,446 --> 00:01:48,215 And it's got to be something really wild. 46 00:01:48,315 --> 00:01:49,683 Hey, how about one of the big horses 47 00:01:49,783 --> 00:01:50,750 with a clock in the belly? 48 00:01:50,851 --> 00:01:52,919 No, somebody gives that as a TV award. 49 00:01:53,019 --> 00:01:55,355 Yeah, we almost won that one too. 50 00:01:55,455 --> 00:01:57,090 Hey, this is good. 51 00:01:57,190 --> 00:01:58,024 Yeah. 52 00:01:58,124 --> 00:01:58,992 What is it? 53 00:01:59,092 --> 00:02:01,328 It's a hooka. 54 00:02:01,428 --> 00:02:03,396 You know, Turkish waterpipe. 55 00:02:03,497 --> 00:02:04,698 Oh. 56 00:02:04,798 --> 00:02:08,068 Looks like a seltzer bottle with a thyroid condition. 57 00:02:08,168 --> 00:02:10,136 Hey, who would want a thing like that? 58 00:02:10,237 --> 00:02:11,104 Lots of people. 59 00:02:11,204 --> 00:02:12,706 They make beautiful lamps. 60 00:02:12,806 --> 00:02:14,774 You know, Alan could do some funny things with a water pipe. 61 00:02:14,875 --> 00:02:16,776 He could inhale, and darn near drown himself. 62 00:02:16,877 --> 00:02:17,677 Help! 63 00:02:17,777 --> 00:02:19,246 Help! 64 00:02:19,346 --> 00:02:20,380 All righty. 65 00:02:20,480 --> 00:02:21,681 We'll think of something better. 66 00:02:21,781 --> 00:02:24,885 Hey, Rob, look at this gorgeous vase. 67 00:02:24,985 --> 00:02:26,052 Yeah, I know what that is too. 68 00:02:26,153 --> 00:02:27,320 That's an old cremation urn. 69 00:02:27,420 --> 00:02:28,722 They put the ashes in there. 70 00:02:28,822 --> 00:02:32,459 Yeah, I wouldn't be caught dead in one of those. 71 00:02:32,559 --> 00:02:34,227 Hey, Rob, you know with the right shade, 72 00:02:34,327 --> 00:02:35,829 this would make a gorgeous lamp. 73 00:02:35,929 --> 00:02:36,763 Oh, I'd like that. 74 00:02:36,863 --> 00:02:39,165 Hey, group, come here. 75 00:02:39,266 --> 00:02:40,200 Look at this thing. 76 00:02:40,300 --> 00:02:42,469 An elephant's foot. 77 00:02:42,569 --> 00:02:45,105 How would you like to carry that for good luck? 78 00:02:45,205 --> 00:02:47,240 No, that's an umbrella stand. 79 00:02:47,340 --> 00:02:48,675 Hey, you know something? 80 00:02:48,775 --> 00:02:50,744 If you ran a wire up through the foot, up the back, 81 00:02:50,844 --> 00:02:54,180 put a shade on it that would make a fabulous floor lamp. 82 00:02:54,281 --> 00:02:55,715 Why don't we get the rest of the elephant 83 00:02:55,815 --> 00:02:59,152 and make a chandelier? 84 00:02:59,252 --> 00:03:00,720 A challenge for you here. 85 00:03:00,820 --> 00:03:02,389 Sal, what would you make out of that? 86 00:03:02,489 --> 00:03:03,890 All right, let's see. 87 00:03:03,990 --> 00:03:05,292 You take the shade off, pull the wiring out, that would 88 00:03:05,392 --> 00:03:07,460 make a gorgeous vase. 89 00:03:07,561 --> 00:03:09,696 Thought I had her there for a minute. 90 00:03:09,796 --> 00:03:10,630 - Hey, kids. - What? 91 00:03:10,730 --> 00:03:12,098 - I think I found it. - You did? 92 00:03:12,198 --> 00:03:13,667 - The perfect thing. - You're kidding me. 93 00:03:13,767 --> 00:03:14,100 What? What? 94 00:03:14,200 --> 00:03:15,001 Look. 95 00:03:15,101 --> 00:03:17,370 You're going to love it. 96 00:03:17,470 --> 00:03:20,006 Well, isn't it marvelous? 97 00:03:22,442 --> 00:03:24,678 Oh, yeah, it's adorable. 98 00:03:24,778 --> 00:03:25,979 What is that? 99 00:03:26,079 --> 00:03:28,315 I don't know, but I love it, and I've got to have it. 100 00:03:28,415 --> 00:03:29,883 Well, what's it for? What's it called? 101 00:03:29,983 --> 00:03:31,051 Well, I don't know. 102 00:03:31,151 --> 00:03:32,986 It's a thing. 103 00:03:33,086 --> 00:03:37,123 Looks like a hood ornament for a '32 Hupmobile. 104 00:03:37,224 --> 00:03:38,658 What do you think, Sal? 105 00:03:38,758 --> 00:03:41,728 I don't even think it'd make a good lamp. 106 00:03:41,828 --> 00:03:43,196 Well, who'd want to? 107 00:03:43,296 --> 00:03:45,765 Its perfect just the way it Is 108 00:03:45,865 --> 00:03:46,700 Honey, what for? 109 00:03:46,800 --> 00:03:47,901 You don't even know what that is. 110 00:03:48,001 --> 00:03:49,436 Hey now, wait a minute. 111 00:03:49,536 --> 00:03:53,039 Having this in your house could be against your religion. 112 00:03:53,139 --> 00:03:54,107 Rob, I gotta have it. 113 00:03:54,207 --> 00:03:55,642 It'll be beautiful. 114 00:03:55,742 --> 00:03:56,610 Where? 115 00:03:56,710 --> 00:03:58,511 Well, I haven't made up my mind yet. 116 00:03:58,612 --> 00:03:59,579 But it's a perfect thing. 117 00:03:59,679 --> 00:04:00,981 I'll find a place for it. 118 00:04:01,081 --> 00:04:02,649 You know something that's a funny part of it? 119 00:04:02,749 --> 00:04:04,384 She'll find a place for it, it'll look beautiful. 120 00:04:04,484 --> 00:04:06,253 She's got a lot of talent in that direction. 121 00:04:06,353 --> 00:04:07,554 I got it. 122 00:04:07,654 --> 00:04:09,956 This is the thing we're looking for for Alan 123 00:04:10,056 --> 00:04:11,124 to do in the sketch. 124 00:04:11,224 --> 00:04:12,025 Yeah! 125 00:04:12,125 --> 00:04:13,693 No, it's mine. 126 00:04:13,793 --> 00:04:15,462 Honey, we're not going to bid against you. 127 00:04:15,562 --> 00:04:17,397 You go ahead and buy it and we'll just borrow it from you. 128 00:04:17,497 --> 00:04:19,299 MAN: All right, ladies and gentlemen, if you'll be 129 00:04:19,399 --> 00:04:20,600 kind enough to take your seats. 130 00:04:20,700 --> 00:04:22,302 The sale is about to start. 131 00:04:22,402 --> 00:04:24,504 John, John, look. 132 00:04:24,604 --> 00:04:26,673 Here's the thing I was telling you about. 133 00:04:26,773 --> 00:04:28,375 Hey, that's a great looking thing. 134 00:04:28,475 --> 00:04:29,676 Let's bid on it. - All right. 135 00:04:29,776 --> 00:04:31,277 Oh, my goodness. - Take your seats, folks. 136 00:04:31,378 --> 00:04:32,646 Thank you, thank you. - Oh, pardon me. 137 00:04:32,746 --> 00:04:33,913 Yeah, oughta look real good. 138 00:04:34,014 --> 00:04:34,848 Oh, Rob. 139 00:04:34,948 --> 00:04:36,249 Just sit down. 140 00:04:36,349 --> 00:04:37,584 They're going to bid on it. 141 00:04:37,684 --> 00:04:39,219 Will you sit down and relax? 142 00:04:39,319 --> 00:04:40,787 I just hope I get it. 143 00:04:45,392 --> 00:04:46,259 AUCTIONEER: I have 15. 144 00:04:46,359 --> 00:04:47,460 15. 145 00:04:47,560 --> 00:04:48,995 Ladies and gentlemen, this is worth 146 00:04:49,095 --> 00:04:52,198 more than that if you just want to throw it at somebody. 147 00:04:52,299 --> 00:04:53,533 15 once. 148 00:04:53,633 --> 00:04:55,201 Hey, maybe we can make Alan a funny auctioneer. 149 00:04:55,301 --> 00:04:56,369 That's good. 150 00:04:56,469 --> 00:04:59,072 AUCTIONEER: 15, third and last time. 151 00:04:59,172 --> 00:05:00,473 Sold. 152 00:05:00,573 --> 00:05:02,442 Hey, I bet they make a lamp out of it. 153 00:05:04,878 --> 00:05:06,913 Oh, Rob, they're putting up the thing! 154 00:05:07,013 --> 00:05:08,248 I know, honey. 155 00:05:08,348 --> 00:05:10,450 Just remember, you can only go as high as $20. 156 00:05:10,550 --> 00:05:12,585 Well, what if those people outbid me, and I lose it? 157 00:05:12,686 --> 00:05:14,087 It's not whether you win or lose. 158 00:05:14,187 --> 00:05:16,723 It's how you play the game. 159 00:05:16,823 --> 00:05:20,326 Losing is a great little character builder for you. 160 00:05:20,427 --> 00:05:21,661 All right, honey. 161 00:05:21,761 --> 00:05:23,363 If it goes a little over $20, you can have it. 162 00:05:23,463 --> 00:05:24,764 Thank you, darling. 163 00:05:24,864 --> 00:05:26,499 Ladies and gentlemen, I've been in this business 164 00:05:26,599 --> 00:05:28,735 a long, long time, and every once in a while 165 00:05:28,835 --> 00:05:32,505 I get something to sell that is really unique. 166 00:05:32,605 --> 00:05:36,409 What am I bid for this thing? 167 00:05:36,509 --> 00:05:37,343 We were right. 168 00:05:37,444 --> 00:05:39,279 It's a thing. 169 00:05:39,379 --> 00:05:41,448 We're not sure what it is, but if you like it 170 00:05:41,548 --> 00:05:43,283 it's worth having. 171 00:05:43,383 --> 00:05:44,751 $1. 172 00:05:44,851 --> 00:05:46,352 $1? 173 00:05:46,453 --> 00:05:49,322 You want to buy it or rent it? 174 00:05:49,422 --> 00:05:50,490 $2. 175 00:05:50,590 --> 00:05:51,725 No, I'm only kidding, young lady. 176 00:05:51,825 --> 00:05:52,992 I'll take your bet. I have one dollar. 177 00:05:53,093 --> 00:05:54,094 Do I hear more? - Five. 178 00:05:54,194 --> 00:05:55,228 Five? WOMAN: Five. 179 00:05:55,328 --> 00:05:56,396 Five, I have five. Thank you. 180 00:05:56,496 --> 00:05:57,997 Six. AUCTIONEER: Six, I have six. 181 00:05:58,098 --> 00:05:58,898 Six will say 10. 10? 182 00:05:58,998 --> 00:05:59,632 10. 183 00:05:59,733 --> 00:06:00,767 Thank you, I have 10. 184 00:06:00,867 --> 00:06:01,501 10? - 11. 185 00:06:01,601 --> 00:06:02,936 AUCTIONEER: 11. 11. 186 00:06:03,036 --> 00:06:04,070 Who'll make it 15? 187 00:06:04,170 --> 00:06:05,271 15. 188 00:06:05,371 --> 00:06:06,673 AUCTIONEER: 15, thank you. I have 15. 189 00:06:06,773 --> 00:06:07,974 16. 190 00:06:08,074 --> 00:06:10,610 16, oh I'll get that dollar from you yet, young lady. 191 00:06:10,710 --> 00:06:13,213 I have 16, who'll make it 20? 192 00:06:13,313 --> 00:06:14,481 20, I have 20, thank you. 193 00:06:14,581 --> 00:06:16,015 21? - 22. 194 00:06:16,116 --> 00:06:17,117 No, I'm only asking. 195 00:06:20,386 --> 00:06:21,488 I have 21. 196 00:06:21,588 --> 00:06:22,922 Who'll make it 25? 197 00:06:23,022 --> 00:06:23,823 25, thank you. 198 00:06:23,923 --> 00:06:24,858 I have 25. 199 00:06:24,958 --> 00:06:26,159 26? - Rob? 200 00:06:26,259 --> 00:06:27,093 Nope. 201 00:06:27,193 --> 00:06:28,595 AUCTIONEER: I have 25. 202 00:06:28,695 --> 00:06:33,933 25 once, twice, third and last call. 203 00:06:34,033 --> 00:06:36,770 This is it, ladies and gentlemen, any more? 204 00:06:36,870 --> 00:06:37,804 30. 205 00:06:40,573 --> 00:06:42,175 I have 30. 206 00:06:42,275 --> 00:06:43,877 30 once. 207 00:06:43,977 --> 00:06:46,112 Are you buying this for the pretty dollar lady? 208 00:06:46,212 --> 00:06:47,147 Yes, I am. 209 00:06:47,247 --> 00:06:48,047 Sold. 210 00:06:48,148 --> 00:06:49,916 Oh, Rob, thank you. 211 00:06:50,016 --> 00:06:53,253 What's $30 as long as we got the thing? 212 00:06:53,353 --> 00:06:57,157 And you're the first kid on your block to have one. 213 00:06:57,257 --> 00:07:00,126 What I don't understand is how the bidding got that high. 214 00:07:00,226 --> 00:07:01,427 Yeah, I don't either. 215 00:07:01,528 --> 00:07:02,662 There was only one lady bidding against me. 216 00:07:02,762 --> 00:07:04,731 Well, I never heard her say $25. 217 00:07:04,831 --> 00:07:06,366 Hey, you think maybe this auction is rigged? 218 00:07:06,466 --> 00:07:07,500 Oh, no. 219 00:07:07,600 --> 00:07:08,935 We probably just didn't hear them. 220 00:07:09,035 --> 00:07:10,336 Well, I don't care just as long as I got the thing. 221 00:07:10,436 --> 00:07:12,338 Ladies, and gentlemen, our next item. 222 00:07:12,438 --> 00:07:14,707 The artist is Artanis. 223 00:07:14,808 --> 00:07:16,643 I'm not familiar with the name, but the technique 224 00:07:16,743 --> 00:07:17,811 seems to be quite good. 225 00:07:17,911 --> 00:07:19,512 And it's a very nice painting indeed. 226 00:07:19,612 --> 00:07:20,480 How will we start? 227 00:07:20,580 --> 00:07:21,381 Should we start with $25? 228 00:07:21,481 --> 00:07:22,649 Can I hear 25? 229 00:07:22,749 --> 00:07:24,184 I had 25, thank you. 230 00:07:24,284 --> 00:07:25,118 Who'll make it 50? 231 00:07:25,218 --> 00:07:26,152 50? 232 00:07:26,252 --> 00:07:28,354 50, I have 50, thank you. $50. 233 00:07:28,454 --> 00:07:29,956 The frame is worth more than that. 234 00:07:30,056 --> 00:07:30,723 60. 235 00:07:30,824 --> 00:07:31,825 AUCTIONEER: 60, I have 60. 236 00:07:31,925 --> 00:07:33,193 Can I hear 75? 237 00:07:33,293 --> 00:07:34,961 75, thank you, sir. 238 00:07:35,061 --> 00:07:35,862 Hear 100? 239 00:07:35,962 --> 00:07:36,930 100? 240 00:07:37,030 --> 00:07:38,431 Oh, I know why we haven't heard any bids. 241 00:07:38,531 --> 00:07:39,666 A lot of those people are signaling. 242 00:07:39,766 --> 00:07:41,000 Hey, what kind of signal? 243 00:07:41,100 --> 00:07:42,569 AUCTIONEER: 100, 100? - All different kinds. 244 00:07:42,669 --> 00:07:43,837 AUCTIONEER: Well, how about 90? 245 00:07:43,937 --> 00:07:45,638 The guy over there just pulled his ear. 246 00:07:45,738 --> 00:07:47,140 AUCTIONEER: How about 85, someone? 247 00:07:47,240 --> 00:07:48,041 What do you mean? 248 00:07:48,141 --> 00:07:48,842 Like that. 249 00:07:48,942 --> 00:07:51,244 AUCTIONEER: 85, right there. 250 00:07:51,344 --> 00:07:52,278 I have 85. 251 00:07:52,378 --> 00:07:53,213 90, I have 90. 252 00:07:53,313 --> 00:07:54,347 Who'll make it 100? 253 00:07:54,447 --> 00:07:55,482 And another guy touched his nose. 254 00:07:55,582 --> 00:07:56,716 100, thank you. 255 00:07:56,816 --> 00:07:58,685 I have a hundred, Who'll make it 110? 256 00:07:58,785 --> 00:08:00,753 Hey, we could use this in the sketch. 257 00:08:00,854 --> 00:08:03,089 Alan could bid on things without even knowing it. 258 00:08:03,189 --> 00:08:04,390 AUCTIONEER: 110, I have 110. 259 00:08:04,490 --> 00:08:05,725 Who says 120? 260 00:08:05,825 --> 00:08:07,093 He could wave at somebody in the front row. 261 00:08:07,193 --> 00:08:08,995 120, thank you. 262 00:08:09,095 --> 00:08:10,330 Who'll say 130? 263 00:08:10,430 --> 00:08:11,631 Rob? 264 00:08:11,731 --> 00:08:13,066 Just a second, honey. 265 00:08:13,166 --> 00:08:15,101 Hey, hey, or he could scratch his head. 266 00:08:15,201 --> 00:08:16,102 You know, like this. 267 00:08:16,202 --> 00:08:17,270 Thank you sir, I have 130. 268 00:08:17,370 --> 00:08:18,638 130 right there. 269 00:08:18,738 --> 00:08:19,639 Who'll say 140? 270 00:08:19,739 --> 00:08:21,507 Or he can chase a fly away. 271 00:08:21,608 --> 00:08:22,442 AUCTIONEER: 140. 272 00:08:22,542 --> 00:08:23,409 Rob! 273 00:08:23,509 --> 00:08:24,344 Huh? 274 00:08:24,444 --> 00:08:25,345 You just bid $140. 275 00:08:25,445 --> 00:08:26,379 I did? 276 00:08:26,479 --> 00:08:27,814 AUCTIONEER: Who'll make it 150? 277 00:08:27,914 --> 00:08:28,581 How? 278 00:08:28,681 --> 00:08:29,716 Well, you went like this. 279 00:08:29,816 --> 00:08:32,886 AUCTIONEER: Thank you, ma'am, 150. 280 00:08:32,986 --> 00:08:34,320 You just bid! 281 00:08:34,420 --> 00:08:35,221 What do we do? 282 00:08:35,321 --> 00:08:36,256 Don't move. 283 00:08:39,058 --> 00:08:41,027 I have 150. 284 00:08:41,127 --> 00:08:42,095 Do I hear 160? 285 00:08:42,195 --> 00:08:43,796 I-- I better tell them we're not bidding. 286 00:08:43,897 --> 00:08:45,131 AUCTIONEER: Who says 160? 287 00:08:45,231 --> 00:08:46,032 Hey! 288 00:08:46,132 --> 00:08:47,634 AUCTIONEER: 160. 289 00:08:47,734 --> 00:08:49,536 I did it again. 290 00:08:49,636 --> 00:08:51,471 There's no need to shout, sir. 291 00:08:51,571 --> 00:08:52,405 I can see you. 292 00:08:52,505 --> 00:08:53,373 I did it again. 293 00:08:53,473 --> 00:08:54,707 I don't want the painting. 294 00:08:54,807 --> 00:08:57,043 AUCTIONEER: All right, are you all done at 160? 295 00:08:57,143 --> 00:08:58,011 Listen-- 296 00:08:58,111 --> 00:08:59,646 I know you want the picture, but you 297 00:08:59,746 --> 00:09:01,581 can't raise your own bid. 298 00:09:01,681 --> 00:09:04,651 There's a lucky break. 299 00:09:04,751 --> 00:09:06,219 AUCTIONEER: I have 160. Can I hit-- 300 00:09:06,319 --> 00:09:07,387 170. AUCTIONEER: 170. 301 00:09:07,487 --> 00:09:09,188 I have 170. Who'll say 180? 302 00:09:09,289 --> 00:09:10,390 Boy. 303 00:09:10,490 --> 00:09:13,393 180. 304 00:09:13,493 --> 00:09:14,360 Don't tell me. 305 00:09:14,460 --> 00:09:15,862 You bid it. 306 00:09:15,962 --> 00:09:18,131 180 once. 307 00:09:18,231 --> 00:09:19,065 180 twice. 308 00:09:19,165 --> 00:09:19,766 Stop him. 309 00:09:19,866 --> 00:09:21,034 What are we going to do? 310 00:09:21,134 --> 00:09:22,468 Figure out where you're going to hang it. 311 00:09:22,569 --> 00:09:27,173 AUCTIONEER: 180 third and last time. 312 00:09:27,273 --> 00:09:30,376 Sold to the man who bought the thing. 313 00:09:30,476 --> 00:09:31,311 Boy. 314 00:09:31,411 --> 00:09:34,314 [music playing] 315 00:09:35,581 --> 00:09:36,649 Well, you see, I wasn't actually bidding. 316 00:09:36,749 --> 00:09:37,617 I was just showing-- 317 00:09:37,717 --> 00:09:39,052 I understand, Mr. Petrie. 318 00:09:39,152 --> 00:09:41,421 But it's not my fault. You should 319 00:09:41,521 --> 00:09:42,755 have told me at the time. 320 00:09:42,855 --> 00:09:44,991 Well, I tried to, and it cost me an extra $10. 321 00:09:45,091 --> 00:09:47,126 I'm really sorry, sir, but it's out of my hands. 322 00:09:47,226 --> 00:09:48,995 The state has laws that govern these things. 323 00:09:49,095 --> 00:09:50,630 - I see. - But I wouldn't feel too badly. 324 00:09:50,730 --> 00:09:52,065 You've got a very nice painting there. 325 00:09:52,165 --> 00:09:55,368 And as I said, the frame is surely worth something. 326 00:09:55,468 --> 00:09:57,003 Now, wait a minute. 327 00:09:57,103 --> 00:09:59,539 There's an artist, a man who comes around here. 328 00:09:59,639 --> 00:10:01,207 He's an art dealer. 329 00:10:01,307 --> 00:10:03,476 He usually comes, but he wasn't here tonight. 330 00:10:03,576 --> 00:10:05,144 Here you are. 331 00:10:05,244 --> 00:10:06,379 Ernest Holdecker. 332 00:10:06,479 --> 00:10:07,647 AUCTIONEER: Yes, you call him. 333 00:10:07,747 --> 00:10:09,315 He's liable to take this off your hands. 334 00:10:09,415 --> 00:10:10,817 Oh, thank you very, very much. 335 00:10:10,917 --> 00:10:12,352 - Good night. - Good night. 336 00:10:12,452 --> 00:10:13,286 Bye, 337 00:10:13,386 --> 00:10:14,887 Good night. 338 00:10:14,988 --> 00:10:17,323 Hey, Rob, there's no reason for you to pay for the whole thing. 339 00:10:17,423 --> 00:10:18,358 We're in this together. 340 00:10:18,458 --> 00:10:19,592 Why don't we split it? 341 00:10:19,692 --> 00:10:20,493 Yeah, and that way we could each have 342 00:10:20,593 --> 00:10:21,361 the picture four months. 343 00:10:21,461 --> 00:10:22,962 Oh, no. 344 00:10:23,062 --> 00:10:25,031 It was my stupidity that got us into this thing to start with. 345 00:10:25,131 --> 00:10:26,866 Well, darling, maybe we'll be able to sell it. 346 00:10:26,966 --> 00:10:28,468 Sure and if we make money, swell. 347 00:10:28,568 --> 00:10:30,036 If not, we can split the loss. 348 00:10:30,136 --> 00:10:31,838 Oh, that's awful nice of you guys. 349 00:10:31,938 --> 00:10:35,308 Yeah, we're known for that. 350 00:10:35,408 --> 00:10:36,609 I could-- I could kick myself. 351 00:10:36,709 --> 00:10:37,744 Don't do it. 352 00:10:37,844 --> 00:10:39,512 The guy will think you're bidding. 353 00:10:39,612 --> 00:10:41,814 Let's get out of here. 354 00:10:41,914 --> 00:10:43,116 Oh, Laura, let me help you with that. 355 00:10:43,216 --> 00:10:45,885 No, no, I want to get to know it. 356 00:10:45,985 --> 00:10:48,521 Hey, Buddy, why don't you steer it? 357 00:10:48,621 --> 00:10:51,391 Yeah, all right. 358 00:10:51,491 --> 00:10:53,426 Here comes to showboat. 359 00:10:53,526 --> 00:10:57,063 [music playing] 360 00:11:04,137 --> 00:11:07,040 Did you figure out what to do with it yet? 361 00:11:07,140 --> 00:11:11,010 Not sure, but I think it might make a dictionary stand. 362 00:11:13,646 --> 00:11:14,847 Hey, that's pretty clever. 363 00:11:14,947 --> 00:11:16,315 Then you can look it up in the dictionary, 364 00:11:16,416 --> 00:11:17,350 and find out what it is. 365 00:11:20,553 --> 00:11:21,554 Where are you going on with it? 366 00:11:21,654 --> 00:11:22,488 In the bedroom. 367 00:11:22,588 --> 00:11:24,090 Why the bedroom? 368 00:11:24,190 --> 00:11:25,925 Well, if I see it first thing in the morning, it may hit me. 369 00:11:26,025 --> 00:11:27,827 I just hope it doesn't attack us. 370 00:11:39,605 --> 00:11:40,540 You call Mr. Holdecker? 371 00:11:40,640 --> 00:11:43,276 Yeah, not in. 372 00:11:43,376 --> 00:11:45,578 What are we going to do if we can't sell that? 373 00:11:45,678 --> 00:11:47,046 I don't know, darling. 374 00:11:47,146 --> 00:11:51,284 You know, the more I look at it the less I hate it. 375 00:11:51,384 --> 00:11:52,585 $180 worth? 376 00:11:52,685 --> 00:11:56,556 Yeah, I know that's a lot I'm not hating, but you know, 377 00:11:56,656 --> 00:11:59,459 the colors aren't too bad in here. 378 00:11:59,559 --> 00:12:01,494 Hold it up over the couch, would you, darling, please? 379 00:12:01,594 --> 00:12:02,962 - Oh, honey-- - Well, come on. 380 00:12:03,062 --> 00:12:04,197 I can't lift it myself. Just put it right over there. 381 00:12:04,297 --> 00:12:05,231 OK. 382 00:12:09,368 --> 00:12:10,269 Bleh. 383 00:12:13,739 --> 00:12:15,374 Little to the right, dear. 384 00:12:15,475 --> 00:12:16,609 Now move your head. 385 00:12:16,709 --> 00:12:17,844 Oh, come on. 386 00:12:20,546 --> 00:12:21,781 That's good. 387 00:12:21,881 --> 00:12:24,283 No, that's bad. 388 00:12:24,383 --> 00:12:25,918 Oh, boy, just my luck. 389 00:12:26,018 --> 00:12:26,819 What's the matter? 390 00:12:26,919 --> 00:12:28,321 Well, it's chipped. 391 00:12:28,421 --> 00:12:30,757 There's nothing more worthless than a chipped Artanis. 392 00:12:30,857 --> 00:12:32,959 Well, how come we didn't notice that before? 393 00:12:33,059 --> 00:12:35,895 Because we never really looked at it before. 394 00:12:35,995 --> 00:12:38,264 You know there's something funny about this. 395 00:12:38,364 --> 00:12:39,365 What? 396 00:12:39,465 --> 00:12:41,200 I think there's another painting under here. 397 00:12:41,300 --> 00:12:42,268 Where? 398 00:12:42,368 --> 00:12:45,938 Well, isn't that an eye under his cheek? 399 00:12:46,038 --> 00:12:47,206 Oh, I don't know. 400 00:12:47,306 --> 00:12:48,708 Well don't-- don't scratch it, darling. 401 00:12:48,808 --> 00:12:49,675 You'll ruin it. 402 00:12:49,776 --> 00:12:53,479 Well, honey, it's ruined. 403 00:12:53,579 --> 00:12:55,781 Hey, you're right. 404 00:12:55,882 --> 00:12:58,151 That-- that's an eye. 405 00:12:58,251 --> 00:12:59,385 A person's eye. 406 00:13:01,787 --> 00:13:05,191 Rob, artists do paint over other paintings, don't they? 407 00:13:05,291 --> 00:13:06,359 Oh, sure. 408 00:13:06,459 --> 00:13:07,660 Sometimes they paint something they don't like, 409 00:13:07,760 --> 00:13:09,128 and they just paint over it. 410 00:13:09,228 --> 00:13:11,164 And some guys can't afford new canvases so they just 411 00:13:11,264 --> 00:13:14,200 paint right over old paintings. 412 00:13:16,636 --> 00:13:19,005 During the war, they used to paint over old masters 413 00:13:19,105 --> 00:13:21,607 so they wouldn't fall into enemy hands. 414 00:13:21,707 --> 00:13:23,309 Wonder what's under this one. 415 00:13:23,409 --> 00:13:24,777 I don't know. 416 00:13:24,877 --> 00:13:27,880 Honey, you ever read about that junkman that found a Rembrandt 417 00:13:27,980 --> 00:13:29,248 under a worthless painting? 418 00:13:29,348 --> 00:13:30,950 Uh-huh. 419 00:13:31,050 --> 00:13:34,387 This is a worthless painting. 420 00:13:34,487 --> 00:13:36,889 Rob, that doesn't mean there's a Rembrandt under there. 421 00:13:36,989 --> 00:13:40,526 Well, no maybe a van Gogh or a Gauguin. 422 00:13:40,626 --> 00:13:42,094 Or another Artanis 423 00:13:42,195 --> 00:13:43,896 Maybe, honey, but there's every possibility 424 00:13:43,996 --> 00:13:48,134 that there may be a very valuable painting under here. 425 00:13:48,234 --> 00:13:50,436 Oh, Rob, do you really th-- 426 00:13:50,536 --> 00:13:51,938 no. 427 00:13:52,038 --> 00:13:53,539 Things like that just don't happen to people like us. 428 00:13:53,639 --> 00:13:56,175 Yeah, yeah, that's what people say before it happens to them. 429 00:13:56,275 --> 00:13:58,344 When it happens to them, then they aren't people like them 430 00:13:58,444 --> 00:14:00,613 anymore. 431 00:14:00,713 --> 00:14:03,683 Honey, get me some turpentine. 432 00:14:03,783 --> 00:14:05,851 Oh, Rob do you really think that-- 433 00:14:05,952 --> 00:14:06,886 Honey, I don't know. 434 00:14:06,986 --> 00:14:08,087 I don't know. 435 00:14:08,187 --> 00:14:09,555 All I know is there's an eye there, 436 00:14:09,655 --> 00:14:13,159 and where there's an eye, there's got to be a face. 437 00:14:13,259 --> 00:14:16,395 And if that face is sitting on a rocking chair sideways, 438 00:14:16,495 --> 00:14:19,498 we may have found Whistler's father. 439 00:14:19,599 --> 00:14:20,600 That's valuable. 440 00:14:24,537 --> 00:14:26,772 Rob, I don't believe it. 441 00:14:26,872 --> 00:14:28,341 How about that? 442 00:14:28,441 --> 00:14:31,010 Do you really think it could be a Grant Wood? 443 00:14:31,110 --> 00:14:32,812 Honey, I don't know. 444 00:14:32,912 --> 00:14:36,048 Honey, prop the art book over there on the sofa. 445 00:14:36,148 --> 00:14:38,351 I want to compare them side by side. 446 00:14:46,692 --> 00:14:48,127 Honey, it's the same people. 447 00:14:48,227 --> 00:14:50,129 It's the same house as in "American Gothic." 448 00:14:50,229 --> 00:14:51,797 It's even the same pitchfork. 449 00:14:51,897 --> 00:14:53,399 Yeah but our people are smiling. 450 00:14:56,068 --> 00:14:59,972 Yeah, well, maybe they had a good crop that year. 451 00:15:00,072 --> 00:15:01,874 You know, in the famous one, maybe 452 00:15:01,974 --> 00:15:03,743 they could have just found out they had worms 453 00:15:03,843 --> 00:15:05,244 in their tomatoes or something. 454 00:15:05,344 --> 00:15:06,979 It sure looks like the same painter. 455 00:15:07,079 --> 00:15:07,947 ROB: It sure does. 456 00:15:08,047 --> 00:15:09,548 You know what? 457 00:15:09,649 --> 00:15:12,918 The sad one probably caught on, and they forgot all about ours. 458 00:15:13,019 --> 00:15:15,554 Honey, that could be worth a fortune. 459 00:15:15,655 --> 00:15:16,989 How much do you think? 460 00:15:17,089 --> 00:15:20,993 Well, if it's a Grant Wood, a lot more than $180. 461 00:15:21,093 --> 00:15:23,596 Oh, Rob. 462 00:15:23,696 --> 00:15:26,999 Hey, where did he sign that? 463 00:15:27,099 --> 00:15:29,702 Lower right hand corner. 464 00:15:29,802 --> 00:15:31,270 Honey, get me that rag. 465 00:15:34,073 --> 00:15:36,575 Lower right hand corner. 466 00:15:36,676 --> 00:15:37,743 Uh-huh. 467 00:15:37,843 --> 00:15:38,744 It's painted over. 468 00:15:38,844 --> 00:15:40,279 Now be careful, Rob. 469 00:15:40,379 --> 00:15:43,015 I will. 470 00:15:43,115 --> 00:15:49,488 There's an O. There's another O. Ha, 471 00:15:49,588 --> 00:15:53,359 there's a D, O-O-D. Oh, I almost wiped out one of the O's. 472 00:15:53,459 --> 00:15:54,727 No, Rob, don't do anymore, please. 473 00:15:54,827 --> 00:15:55,761 Yeah. 474 00:15:55,861 --> 00:15:56,829 Oh, honey, I can't believe it. 475 00:15:56,929 --> 00:15:58,097 But that's enough proof for me. 476 00:15:58,197 --> 00:16:03,269 Ood You know what I'm going to do? 477 00:16:03,369 --> 00:16:04,570 I'm going to call Holdecker. 478 00:16:04,670 --> 00:16:05,471 He's the expert. 479 00:16:05,571 --> 00:16:06,472 Now get him over here. 480 00:16:06,572 --> 00:16:07,707 Yeah, and then call Buddy and Sally, 481 00:16:07,807 --> 00:16:09,675 and tell them they may be rich. 482 00:16:09,775 --> 00:16:10,976 Why? 483 00:16:11,077 --> 00:16:13,245 Because they offered to go in on it with you. 484 00:16:13,346 --> 00:16:16,148 Well, sure they offered to pay for it when they thought it was 485 00:16:16,248 --> 00:16:17,650 a worthless painting, but now that we 486 00:16:17,750 --> 00:16:19,752 think it may be a masterpiece-- 487 00:16:19,852 --> 00:16:20,686 yeah, you're right. 488 00:16:20,786 --> 00:16:21,854 They may want in on it. 489 00:16:21,954 --> 00:16:23,122 I'll call them. 490 00:16:26,759 --> 00:16:28,594 Huh? 491 00:16:28,694 --> 00:16:30,129 What do you think? 492 00:16:30,229 --> 00:16:31,530 Well, there's one thing you got to say about great art. 493 00:16:31,630 --> 00:16:33,833 Everybody sees something different in a painting. 494 00:16:33,933 --> 00:16:35,167 What do you see, Sal? 495 00:16:35,267 --> 00:16:38,204 Oh, I see a mink coat and a trip to Europe. 496 00:16:38,304 --> 00:16:39,705 Before you book passage, you better wait 497 00:16:39,805 --> 00:16:40,773 till that art guy gets here. 498 00:16:40,873 --> 00:16:41,874 You may have to swim. 499 00:16:41,974 --> 00:16:42,975 Oh, Buddy. 500 00:16:43,075 --> 00:16:44,276 That's what I like about him. 501 00:16:44,377 --> 00:16:45,845 Always looks at the bright side of things. 502 00:16:45,945 --> 00:16:46,779 I'm a realist. 503 00:16:46,879 --> 00:16:48,114 A realist? 504 00:16:48,214 --> 00:16:49,882 I'll give you a $60 for your share right now. 505 00:16:49,982 --> 00:16:53,152 Yeah, I said realist not stupid-ist. 506 00:16:53,252 --> 00:16:54,153 [doorbell rings] 507 00:16:54,253 --> 00:16:55,087 There he is. 508 00:16:55,187 --> 00:16:56,088 He'll tell you. 509 00:16:56,188 --> 00:16:57,490 Keep your fingers crossed. 510 00:16:59,925 --> 00:17:00,726 Good evening. 511 00:17:00,826 --> 00:17:01,794 You are Petrie? 512 00:17:01,894 --> 00:17:02,728 Yes, sir. 513 00:17:02,828 --> 00:17:03,662 [clicks shoes together] 514 00:17:03,763 --> 00:17:05,231 Holdecker. 515 00:17:05,331 --> 00:17:07,700 Come in, won't you? 516 00:17:07,800 --> 00:17:10,269 I'd like you for you to meet these people. 517 00:17:10,369 --> 00:17:14,707 This is my wife, Laura, Mr. Sorrell, and Miss Rogers. 518 00:17:14,807 --> 00:17:15,641 How do you do? 519 00:17:15,741 --> 00:17:16,542 Hi. 520 00:17:16,642 --> 00:17:19,111 Holdecker. 521 00:17:19,211 --> 00:17:20,579 Well, this-- this is the painting. 522 00:17:20,679 --> 00:17:24,150 Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh. 523 00:17:24,250 --> 00:17:27,386 I need a clean rag, some turpentine, 524 00:17:27,486 --> 00:17:30,756 and about this much white wine. 525 00:17:30,856 --> 00:17:32,458 ROB: Wine. 526 00:17:32,558 --> 00:17:33,859 Honey, would you get him some wine-- 527 00:17:33,959 --> 00:17:34,760 Sure thing. 528 00:17:34,860 --> 00:17:35,961 --for Mr. Holdecker. 529 00:17:36,062 --> 00:17:37,430 What-- what do you do with the wine? 530 00:17:37,530 --> 00:17:39,899 I drink it. 531 00:17:39,999 --> 00:17:41,367 He drinks it. 532 00:17:41,467 --> 00:17:43,636 Wait till you see what he does with the turpentine. 533 00:17:43,736 --> 00:17:46,439 Well, what do you think of the painting? 534 00:17:46,539 --> 00:17:50,042 Mr. Petrie, one does not attack a painting. 535 00:17:50,142 --> 00:17:53,079 One approaches it as it would a woman. 536 00:17:53,179 --> 00:17:54,313 Is she beautiful? 537 00:17:54,413 --> 00:17:55,714 Does she have a heart? 538 00:17:55,815 --> 00:17:57,283 Does she have a soul? 539 00:17:57,383 --> 00:17:59,718 These are not judgments you make in an instant. 540 00:17:59,819 --> 00:18:00,986 Hey, he's right. 541 00:18:01,087 --> 00:18:02,321 You can look at my wife for a whole year 542 00:18:02,421 --> 00:18:05,558 and not see one of those things. 543 00:18:05,658 --> 00:18:06,792 Yes. 544 00:18:06,892 --> 00:18:08,060 Mr. Holdecker. 545 00:18:08,160 --> 00:18:09,728 Oh, thank you, thank you, my dear. 546 00:18:09,829 --> 00:18:11,097 Thank you. 547 00:18:11,197 --> 00:18:12,598 I drink to your good health, your good fortune. 548 00:18:12,698 --> 00:18:13,632 Thank you. 549 00:18:22,341 --> 00:18:23,742 Well, could we-- 550 00:18:23,843 --> 00:18:25,077 Yes, yes, yes. 551 00:18:25,177 --> 00:18:26,579 We will now meet with us your painting, yeah. 552 00:18:33,953 --> 00:18:35,855 Excuse me. 553 00:18:35,955 --> 00:18:41,360 Eh-heh, eh-heh, he-he, he-he-he. 554 00:18:44,096 --> 00:18:45,197 Hm. 555 00:18:48,400 --> 00:18:49,902 Are we in your way? 556 00:18:50,002 --> 00:18:51,203 No, no, sit, sit. 557 00:19:12,892 --> 00:19:13,792 Get away from me. 558 00:19:17,630 --> 00:19:18,464 So. 559 00:19:18,564 --> 00:19:20,099 Well? 560 00:19:20,199 --> 00:19:23,502 So my dear. 561 00:19:27,072 --> 00:19:28,407 Well? 562 00:19:28,507 --> 00:19:30,876 [clears throat] Thank you. 563 00:19:38,184 --> 00:19:39,285 Ah. 564 00:19:42,021 --> 00:19:43,889 Ah. 565 00:19:43,989 --> 00:19:44,790 Mr. Petrie. 566 00:19:44,890 --> 00:19:45,824 Yes, yes. 567 00:19:47,793 --> 00:19:51,430 I would say that this is a Good painting. 568 00:19:51,530 --> 00:19:52,197 ALL: Oh! 569 00:19:52,298 --> 00:19:54,366 New York, here I come. 570 00:19:54,466 --> 00:19:55,868 It's a Grant Wood. 571 00:19:55,968 --> 00:19:56,969 No, no, no, no, no, no, no. 572 00:19:57,069 --> 00:19:58,704 I said this is a Good painting. 573 00:19:58,804 --> 00:19:59,405 ROB: So? 574 00:19:59,505 --> 00:20:01,373 Good, Nathaniel Good. 575 00:20:05,010 --> 00:20:06,045 What? 576 00:20:06,145 --> 00:20:08,414 Good's an imitator of Wood. 577 00:20:08,514 --> 00:20:15,287 You see Wood is a great painter, and Good copies 578 00:20:15,387 --> 00:20:16,555 Wood's paintings. 579 00:20:16,655 --> 00:20:19,325 Unfortunately, Good is no good. 580 00:20:21,827 --> 00:20:22,728 He kids around too much. 581 00:20:22,828 --> 00:20:24,196 Look at that smiling. That's terrible. 582 00:20:24,296 --> 00:20:25,431 It's rotten. 583 00:20:27,600 --> 00:20:29,301 Mr. Holdecker, are you-- are you sure? 584 00:20:29,401 --> 00:20:30,970 Oh, beyond the question. 585 00:20:31,070 --> 00:20:33,339 In other words, we did buy a worthless painting. 586 00:20:33,439 --> 00:20:34,540 No, I didn't say that. 587 00:20:34,640 --> 00:20:36,141 No, no, I said you bought a painting 588 00:20:36,242 --> 00:20:38,777 worth approximately $300. 589 00:20:38,877 --> 00:20:40,879 Wow, well, that's better than nothing. 590 00:20:40,980 --> 00:20:42,581 Yeah, but it's still not enough for a trip 591 00:20:42,681 --> 00:20:43,916 to Europe and a mink coat. 592 00:20:44,016 --> 00:20:47,086 So you take a trip to Hoboken in a cloth coat. 593 00:20:47,186 --> 00:20:48,487 Mr. Holdecker, would-- 594 00:20:48,587 --> 00:20:50,623 would you give $300 for the painting? 595 00:20:50,723 --> 00:20:55,127 Well, the Artanis is worth $300 complete. 596 00:20:55,227 --> 00:20:56,128 Well, what about the Good? 597 00:20:56,228 --> 00:20:57,529 Oh, Good? 598 00:20:57,630 --> 00:21:01,233 Well, that's worth about $40 for laughs, you know. 599 00:21:01,333 --> 00:21:03,202 I've never heard of Artanis. 600 00:21:03,302 --> 00:21:05,771 Ah, that's very interesting fact. 601 00:21:05,871 --> 00:21:07,273 Very few people did. 602 00:21:07,373 --> 00:21:09,642 May I have some more wine. 603 00:21:09,742 --> 00:21:10,442 Thank you. 604 00:21:10,542 --> 00:21:12,645 What-- what about Artanis? 605 00:21:12,745 --> 00:21:16,548 Artanis tent this is the pseudonym for a very famous 606 00:21:16,649 --> 00:21:19,118 actor who paints for a hobby. 607 00:21:19,218 --> 00:21:20,819 What he wanted was for his paintings 608 00:21:20,919 --> 00:21:24,556 to be regarded and loved for their intrinsic value rather 609 00:21:24,657 --> 00:21:25,791 than the fact that he painted them. 610 00:21:25,891 --> 00:21:28,727 So he signed some of them backwards. 611 00:21:28,827 --> 00:21:30,095 Backwards? 612 00:21:30,195 --> 00:21:32,331 S-I-N-A-T-- 613 00:21:32,431 --> 00:21:33,565 MR. HOLDECKER: That's right. 614 00:21:33,666 --> 00:21:35,768 You are the proud owner of a Sinatra. 615 00:21:35,868 --> 00:21:37,603 Sinatra! 616 00:21:37,703 --> 00:21:39,905 And I would say half a Sinatra. 617 00:21:40,005 --> 00:21:40,939 Frank Sinatra? 618 00:21:41,040 --> 00:21:42,074 Well, that's right, he paints. 619 00:21:42,174 --> 00:21:43,008 MR. HOLDECKER: That's right. 620 00:21:43,108 --> 00:21:46,245 I think he sings too. 621 00:21:46,345 --> 00:21:48,380 You know, it's too bad you schmutz it up. 622 00:21:53,152 --> 00:21:55,688 It's quite good, quite good. 623 00:21:55,788 --> 00:21:56,755 Oh, boy. 624 00:21:56,855 --> 00:21:59,358 I schmutzed up an original Frank Sinatra. 625 00:21:59,458 --> 00:22:01,493 You mean, then all this is worth nothing? 626 00:22:01,593 --> 00:22:04,063 Well, let's examine the wreckage. 627 00:22:04,163 --> 00:22:11,303 The entire thing as it is now amounts to a total loss. 628 00:22:11,403 --> 00:22:12,471 Well, that's it you guys. 629 00:22:12,571 --> 00:22:14,807 I'm sorry but we're out $180 bucks. 630 00:22:14,907 --> 00:22:16,608 Not necessarily. 631 00:22:16,709 --> 00:22:19,378 Holdecker will give you $80 for the frame. 632 00:22:19,478 --> 00:22:20,412 Is that a good frame? 633 00:22:20,512 --> 00:22:21,747 Oh, yeah, that's a good frame. 634 00:22:21,847 --> 00:22:25,150 That's the only thing Good makes good, frames. 635 00:22:25,250 --> 00:22:27,386 How about getting more wine? 636 00:22:31,290 --> 00:22:34,360 So the doctor says, as long as you're afraid of an operation, 637 00:22:34,460 --> 00:22:37,830 I'll just retouch your x-rays. 638 00:22:37,930 --> 00:22:39,565 Good, good. 639 00:22:39,665 --> 00:22:42,101 [non-english speech] 640 00:22:49,608 --> 00:22:51,110 I beg your pardon. 641 00:22:51,210 --> 00:22:56,849 Oh, oh, what I said was with wine everything seems brighter. 642 00:22:56,949 --> 00:22:58,584 Well, you know everything did turn out OK. 643 00:22:58,684 --> 00:22:59,885 We didn't get burned too badly. 644 00:22:59,985 --> 00:23:01,954 You got a good frame, and Buddy and Sally 645 00:23:02,054 --> 00:23:03,422 and I have half a Sinatra. 646 00:23:03,522 --> 00:23:04,757 Hey who's going to keep it? 647 00:23:04,857 --> 00:23:05,591 Can I have it? 648 00:23:05,691 --> 00:23:07,126 What are you gonna do with it? 649 00:23:07,226 --> 00:23:08,994 I'm gonna roll it up, shellac it, put a wire through it, 650 00:23:09,094 --> 00:23:09,928 and it'll make a-- 651 00:23:10,028 --> 00:23:11,764 BOTH: --gorgeous lamp. 652 00:23:11,864 --> 00:23:14,166 Honey, that reminds me, why don't you show 653 00:23:14,266 --> 00:23:15,167 Mr. Holdecker what you bought? 654 00:23:15,267 --> 00:23:16,235 Oh 655 00:23:16,335 --> 00:23:17,336 SALLY: Oh, yeah, Laura, go ahead. 656 00:23:17,436 --> 00:23:19,271 Show him, show him. 657 00:23:19,371 --> 00:23:20,606 Wait till you see this thing. 658 00:23:20,706 --> 00:23:22,374 This is how we happened to pick up the painting 659 00:23:22,474 --> 00:23:23,809 in the first place. 660 00:23:23,909 --> 00:23:25,144 We were at an antique auction doing some research 661 00:23:25,244 --> 00:23:26,345 for "The Alan Brady Show." 662 00:23:26,445 --> 00:23:28,013 "The Alan Brady Show?" 663 00:23:28,113 --> 00:23:29,782 Oh, I watch it all the time. 664 00:23:29,882 --> 00:23:30,482 You do? 665 00:23:30,582 --> 00:23:33,652 Yeah, it's rotten. 666 00:23:33,752 --> 00:23:35,354 Oh, but my wife loves it. 667 00:23:35,454 --> 00:23:36,355 She watches it. 668 00:23:36,455 --> 00:23:38,223 Mr. Holdecker, here it is. 669 00:23:38,323 --> 00:23:42,661 [gasps] Oh, [non-english speech] 670 00:23:42,761 --> 00:23:45,898 I have not saw one of those since I was a little kid 671 00:23:45,998 --> 00:23:46,732 Really? 672 00:23:46,832 --> 00:23:49,701 Oh, what did you pay for that? 673 00:23:49,802 --> 00:23:50,436 $30. 674 00:23:50,536 --> 00:23:51,870 Oh, that's a steal. 675 00:23:51,970 --> 00:23:52,805 See? 676 00:23:52,905 --> 00:23:54,173 Oh. 677 00:23:54,273 --> 00:23:55,440 - Mr. Holdecker? - Hm? 678 00:23:55,541 --> 00:23:56,408 What is it? 679 00:23:56,508 --> 00:23:57,442 That? 680 00:23:57,543 --> 00:24:00,345 Oh, why that is "eine sache." 681 00:24:00,446 --> 00:24:01,313 A what? 682 00:24:01,413 --> 00:24:02,714 A sache. 683 00:24:02,815 --> 00:24:04,183 ROB: What does-- what does that mean in English? 684 00:24:04,283 --> 00:24:05,350 In English. 685 00:24:05,450 --> 00:24:09,888 In English, a sache means a "thing." 686 00:24:09,988 --> 00:24:13,392 Oh, yeah, my mother brought one home when I was a little boy. 687 00:24:13,492 --> 00:24:14,326 What did she do with it? 688 00:24:14,426 --> 00:24:15,394 Oh, she didn't. 689 00:24:15,494 --> 00:24:16,862 No, no. 690 00:24:16,962 --> 00:24:18,997 My father, he was the creative one. 691 00:24:19,097 --> 00:24:20,466 He knew just what to do. 692 00:24:20,566 --> 00:24:21,533 You see this part here? 693 00:24:21,633 --> 00:24:23,135 ALL: Yeah. 694 00:24:23,235 --> 00:24:26,605 He cut that off, he took it, and he smashed the rest of it 695 00:24:26,705 --> 00:24:28,040 into smithereens. 696 00:24:31,243 --> 00:24:34,479 "900 marks you spend on that, And the kid here 697 00:24:34,580 --> 00:24:37,115 ain't got wine in the house. 698 00:24:37,216 --> 00:24:38,050 Oh, what do you say? 699 00:24:38,150 --> 00:24:39,151 You want a little more? 700 00:24:39,251 --> 00:24:40,152 Yes. 701 00:24:40,252 --> 00:24:43,121 Right this way. 702 00:24:43,222 --> 00:24:47,993 [theme song] 47255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.