Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,270 --> 00:04:29,759
Brother Biu, the sun is too harsh
2
00:04:29,870 --> 00:04:32,359
One'd be fried under it even if
made of steel
3
00:04:38,437 --> 00:04:40,733
Look, that is Master Tieh
4
00:04:40,837 --> 00:04:42,133
Who?
5
00:04:42,238 --> 00:04:43,396
Who else but the great bounty hunter Tieh
6
00:04:43,504 --> 00:04:47,267
Tieh Wu Ching of Tsang Chou
7
00:04:48,037 --> 00:04:50,560
Look, sitting opposite to him is...
8
00:04:50,671 --> 00:04:52,898
his second brother Tieh Er Long
9
00:04:53,004 --> 00:04:55,334
Those four behind him are his
four assistants
10
00:04:55,438 --> 00:04:57,301
Nicknamed Four Little Iron men
11
00:04:59,338 --> 00:05:01,998
That carriage went over four hours ago
12
00:05:02,105 --> 00:05:04,434
it might be going to Tsang Chou City
13
00:05:04,538 --> 00:05:07,027
This time we've got them
14
00:05:07,771 --> 00:05:09,397
Be careful
15
00:05:09,505 --> 00:05:11,335
This bandit has killed
16
00:05:11,439 --> 00:05:13,904
all his victims in every case
17
00:05:14,005 --> 00:05:15,732
There must be more than one person
18
00:05:15,838 --> 00:05:18,600
and his gang might be hiding along the way
19
00:05:19,305 --> 00:05:21,464
3rd brother, stay here
20
00:05:21,572 --> 00:05:24,299
If anything happens, report at once
21
00:05:24,405 --> 00:05:24,996
Yes
22
00:05:45,173 --> 00:05:46,002
See you later
23
00:05:46,106 --> 00:05:47,595
Right, careful...
24
00:05:50,373 --> 00:05:52,271
The great Invincible Fist
25
00:05:52,373 --> 00:05:53,999
is highly over-rated
26
00:05:55,807 --> 00:05:57,864
Luckily you aren't a bandit
27
00:05:57,974 --> 00:06:00,202
Had you been one...
28
00:06:00,307 --> 00:06:03,034
and if he so much as looks at you,
you'll...
29
00:06:06,974 --> 00:06:08,338
Tung Guang Gung?
30
00:06:10,808 --> 00:06:14,137
This belongs to the Gung Bai Wan residence
31
00:06:14,241 --> 00:06:15,867
You...
32
00:09:00,081 --> 00:09:00,910
You're here?
33
00:09:04,648 --> 00:09:07,012
Have some watermelon, you both
34
00:09:07,114 --> 00:09:08,546
You too
35
00:09:08,648 --> 00:09:11,171
This watermelon is sweet
36
00:09:28,682 --> 00:09:30,648
I heard that five days ago
37
00:09:30,749 --> 00:09:32,806
there is a lead on the
38
00:09:32,916 --> 00:09:34,472
robbery at the Gung Bai Wan residence
39
00:09:34,582 --> 00:09:35,741
The carriage was then parked
at the foot of the wall
40
00:09:35,849 --> 00:09:38,781
...of the Gung Bai Wan residence
41
00:09:38,883 --> 00:09:41,372
This carriage was also seen in the...
42
00:09:41,482 --> 00:09:43,278
Master Ding robbery case
43
00:09:43,383 --> 00:09:45,372
I believe those bandits did it
44
00:09:50,550 --> 00:09:52,038
How do you know?
45
00:09:52,150 --> 00:09:54,708
A few men passing by earlier mentioned
about it
46
00:09:54,817 --> 00:09:56,806
Well, I'm just asking
47
00:10:07,850 --> 00:10:10,078
Er Long, go and check it out
48
00:10:10,184 --> 00:10:11,343
3rd brother has a problem
49
00:10:11,451 --> 00:10:11,973
Right
50
00:10:13,618 --> 00:10:14,311
Let's go
51
00:10:23,751 --> 00:10:24,910
This is too much
52
00:10:25,551 --> 00:10:27,517
Bring a watermelon for the road
53
00:10:29,051 --> 00:10:30,381
Thanks...
54
00:10:46,051 --> 00:10:49,041
I sympathise with him as...
55
00:10:49,153 --> 00:10:50,618
there's great pressure from above
56
00:10:50,719 --> 00:10:52,412
And while Master Tieh is very capable
57
00:10:52,519 --> 00:10:53,780
he doesn't even know what those...
58
00:10:53,886 --> 00:10:55,476
bandits look like
59
00:11:41,754 --> 00:11:44,720
Master Tieh, you have worked too hard
60
00:11:44,821 --> 00:11:45,946
Cripple Peng
61
00:11:46,388 --> 00:11:47,819
Just play your pipa
62
00:11:50,155 --> 00:11:51,950
Cripple Peng
63
00:11:52,054 --> 00:11:54,452
You've been performing within these
few hundred miles
64
00:11:54,555 --> 00:11:57,248
There is a peddler, about thirty years old
65
00:11:57,355 --> 00:11:59,116
...quite ordinary-looking, so to say
66
00:11:59,221 --> 00:12:00,983
Have you seen him?
67
00:12:04,122 --> 00:12:06,587
You've got me this once
68
00:12:06,688 --> 00:12:08,881
They look the same to me
69
00:12:09,622 --> 00:12:12,713
This one... is slightly different
70
00:12:12,822 --> 00:12:14,947
What's so special about this one?
71
00:12:22,523 --> 00:12:23,546
He's here
72
00:12:30,422 --> 00:12:32,013
There's soon gonna be a bloody fight here
73
00:12:32,123 --> 00:12:33,588
Please move to the reed land
for the time being
74
00:13:09,057 --> 00:13:10,717
Master Tieh, it's you
75
00:13:10,825 --> 00:13:13,655
You are so diligent...
76
00:13:13,758 --> 00:13:15,485
to travel with a load under the harsh sun
77
00:13:15,992 --> 00:13:17,287
It's just a small business
78
00:13:17,391 --> 00:13:19,448
I hope to reach Chau City before dark
79
00:13:19,558 --> 00:13:23,082
so I could do some early dawn business
80
00:13:24,092 --> 00:13:25,955
I believe it isn't a small business
81
00:13:26,058 --> 00:13:27,990
It's a business that does not
require capital
82
00:13:28,958 --> 00:13:30,322
Now there you're pulling my leg
83
00:13:31,125 --> 00:13:34,649
This melon is sweet, and will quench
your thirst
84
00:16:45,733 --> 00:16:48,256
So you're the Iron Bat Tso Yin Chung?
85
00:16:48,367 --> 00:16:50,390
Greetings, friend
86
00:16:50,500 --> 00:16:52,591
Please go back to the yamen with me
87
00:16:52,700 --> 00:16:54,290
Even if I'm willing
88
00:16:54,400 --> 00:16:58,162
the weapon in my hand would not be happy
89
00:17:09,567 --> 00:17:12,193
Master Tieh, you live up to your fame
90
00:17:12,301 --> 00:17:14,164
Your skill shows within a few moves
91
00:17:14,268 --> 00:17:15,495
Buddy Tso
92
00:17:15,601 --> 00:17:18,260
you have company with you
on the road, right?
93
00:17:18,368 --> 00:17:20,061
You have to speak sooner or later
94
00:17:20,168 --> 00:17:24,828
Speak sooner and spare yourself
some suffering
95
00:17:25,535 --> 00:17:28,229
Master Tieh, I don't know what you're
talking about
96
00:17:28,668 --> 00:17:30,497
The gold nuggets you're hiding...
97
00:17:30,601 --> 00:17:33,397
all belong to Mr. Gung whose
entire family you slay
98
00:17:33,501 --> 00:17:34,195
You haven't had the chance to...
99
00:17:34,302 --> 00:17:36,598
melt the marking on the gold nuggets
100
00:17:36,701 --> 00:17:39,190
Friend Tso, you have nothing more to say
101
00:17:39,302 --> 00:17:41,961
Yes, I don't
102
00:17:50,869 --> 00:17:52,028
Master Tieh, you...
103
00:17:52,136 --> 00:17:54,624
Cripple Peng, what are you doing here?
104
00:17:56,370 --> 00:17:58,927
Well, you said that in case you fought
with anyone
105
00:17:59,036 --> 00:18:01,661
...we should hide among the reeds
106
00:18:02,436 --> 00:18:03,833
My goodness!
107
00:18:03,936 --> 00:18:06,095
Someone fled past me just now
108
00:18:06,203 --> 00:18:08,135
...and almost stepped on my head
109
00:18:18,570 --> 00:18:20,502
Tso, you are finished
110
00:18:20,603 --> 00:18:22,194
The one who wanted to kill you is
your partner
111
00:18:22,304 --> 00:18:23,667
Are you still covering for them?
112
00:18:23,770 --> 00:18:26,464
Tell me, how many of you are there?
113
00:18:26,571 --> 00:18:30,765
Master Tieh, there are 4 of us altogether
114
00:18:30,870 --> 00:18:34,268
Big brother... big brother is...
115
00:18:45,638 --> 00:18:48,695
Peng Yun Chiang, the Southern Geese
116
00:18:50,838 --> 00:18:51,735
Cripple Peng
117
00:19:53,240 --> 00:19:55,934
Big brother, we just checked
118
00:19:56,041 --> 00:19:59,269
3rd brother and Captain Ting is dead
119
00:20:04,341 --> 00:20:07,102
It's the secret weapon used by
Peng Yun Chiang
120
00:20:08,275 --> 00:20:09,764
Geese-shaped dart?
121
00:20:09,874 --> 00:20:12,705
Yes, we have fallen badly
122
00:20:12,808 --> 00:20:15,501
Peng Yun Chiang has been here for
almost 2 years
123
00:20:15,608 --> 00:20:18,267
He's been around us all this time
124
00:20:18,375 --> 00:20:20,205
...and we didn't recognise him!
125
00:20:20,642 --> 00:20:21,630
Who is it?
126
00:20:21,742 --> 00:20:23,265
Cripple Peng
127
00:20:23,909 --> 00:20:27,069
The one who earns a living
by playing pipa?
128
00:20:27,176 --> 00:20:29,971
He is Peng Yun Chiang? The Southern Geese?
129
00:20:31,042 --> 00:20:33,531
And also Tso Yin Chung the Iron Bat
130
00:20:33,942 --> 00:20:35,738
Damn, where's he?
131
00:20:35,843 --> 00:20:37,399
Already dead among the reed land
132
00:20:38,142 --> 00:20:40,301
Return to the city quickly
133
00:20:40,409 --> 00:20:43,432
Peng lived in the west alley
134
00:20:43,809 --> 00:20:46,434
Last 2 years they've already
committed 4 robberies
135
00:20:46,543 --> 00:20:48,975
...and all the loot must be there
136
00:20:49,076 --> 00:20:51,906
Bring some more men and guard the house
137
00:20:52,010 --> 00:20:53,442
Stay quiet
138
00:20:53,544 --> 00:20:55,975
He's clever enough if he isn't back
for the loot
139
00:20:56,076 --> 00:20:57,406
In case he does...
140
00:20:57,510 --> 00:21:00,067
he must be caught, dead or alive
141
00:21:00,177 --> 00:21:01,643
Yes
142
00:21:01,744 --> 00:21:03,232
Brother, are the two of them responsible
143
00:21:03,343 --> 00:21:05,172
for all the 4 cases?
144
00:21:05,277 --> 00:21:08,300
No, there are four of them
145
00:21:08,410 --> 00:21:09,899
Who are the other two?
146
00:21:10,011 --> 00:21:11,442
I don't know yet
147
00:21:11,544 --> 00:21:14,272
but I will find them
148
00:21:14,911 --> 00:21:15,774
For sure
149
00:21:16,311 --> 00:21:19,902
Brother Dai, go first and check out
the situation
150
00:21:20,011 --> 00:21:20,772
Alright
151
00:21:22,144 --> 00:21:23,041
Er Long
152
00:21:23,144 --> 00:21:24,735
take four men to assist you
153
00:21:24,845 --> 00:21:25,503
Okay
154
00:21:28,678 --> 00:21:30,803
That carriage in front...
155
00:21:30,912 --> 00:21:34,174
passed a couple of hours ago
according to brother Jin
156
00:21:35,945 --> 00:21:38,036
You both take some men
to the road up ahead
157
00:21:38,145 --> 00:21:39,042
Okay
158
00:21:42,546 --> 00:21:46,034
I'll go after the carriage.
C'mon, let's split up
159
00:21:50,579 --> 00:21:51,636
Let's go
160
00:22:35,147 --> 00:22:36,738
Make way...
161
00:22:37,347 --> 00:22:38,506
Your excellencies, please
162
00:22:38,614 --> 00:22:40,739
Cut the crap, get lost
163
00:22:42,381 --> 00:22:43,574
Sirs
164
00:22:43,681 --> 00:22:45,647
Do you still need to hit the road
in such hot weather?
165
00:22:45,748 --> 00:22:47,737
I have some excellent wine
166
00:22:47,848 --> 00:22:49,814
Have some under the cool shade
167
00:22:51,681 --> 00:22:52,840
Who are you?
168
00:22:52,948 --> 00:22:55,107
I am a merchant
169
00:22:55,215 --> 00:22:57,703
trying to make money however I can
170
00:22:57,814 --> 00:22:59,610
to make even the slightest profit
171
00:23:00,115 --> 00:23:01,308
Your name please?
172
00:23:01,415 --> 00:23:03,574
My name is Lee, a merchant
173
00:23:03,682 --> 00:23:05,807
Sometimes I hope all the money
in the world to be mine
174
00:23:05,916 --> 00:23:07,609
Wow, that'd make me real happy
175
00:23:07,715 --> 00:23:09,045
But then, how could all this money
176
00:23:09,148 --> 00:23:11,205
belong to me, right?
177
00:23:11,315 --> 00:23:13,281
So the more I earn the unhappier I become
178
00:23:13,382 --> 00:23:15,439
Hence my name is Bu Lok (unhappy)
179
00:23:17,715 --> 00:23:21,113
You are Lee, also known as Golden Abacus
180
00:23:25,183 --> 00:23:27,615
That's precisely me; at your service
181
00:23:27,949 --> 00:23:30,040
Lee, we have duties to carry out
182
00:23:30,149 --> 00:23:31,206
Don't bother us
183
00:26:36,490 --> 00:26:38,649
Big Brother, you have great strength
184
00:26:40,391 --> 00:26:41,482
It's all taken care of?
185
00:26:41,591 --> 00:26:42,420
Yes
186
00:26:44,324 --> 00:26:47,688
Check clearly, there must be no witnesses
187
00:26:47,791 --> 00:26:49,313
Big Brother, they're all dead
188
00:26:49,424 --> 00:26:51,583
and we have retrieved all our
secret weapons
189
00:26:52,524 --> 00:26:55,319
Tieh Wu Ching is planning to deal with us
190
00:26:55,424 --> 00:26:57,856
Third brother's already been wounded
by second brother
191
00:26:57,958 --> 00:27:00,947
Second brother can't show up anymore
192
00:27:01,058 --> 00:27:02,149
Big brother
193
00:27:02,258 --> 00:27:04,417
what plan do you have against Tieh?
194
00:27:08,392 --> 00:27:09,722
I naturally have something in mind
195
00:27:09,824 --> 00:27:12,086
Although he knows there are four of us
196
00:27:12,192 --> 00:27:15,625
he doesn't know who fourth brother
and me are
197
00:27:15,725 --> 00:27:19,680
He is currently after
fourth brother's carriage
198
00:27:19,792 --> 00:27:20,348
Fourth brother
199
00:27:20,458 --> 00:27:20,981
Yes
200
00:27:21,092 --> 00:27:22,921
Take second brother and some men with you
201
00:27:23,026 --> 00:27:25,685
Take the carriage and use the
small by-road
202
00:27:25,792 --> 00:27:29,656
Park it in the woods 3 miles
south of the city
203
00:27:29,759 --> 00:27:32,658
He must know we'll be going to Tsang Chou
204
00:27:32,759 --> 00:27:34,726
...and we must pass Nan Ping
205
00:27:34,825 --> 00:27:36,655
He must also pass there
206
00:27:36,760 --> 00:27:38,658
so you must get there before him
207
00:27:38,760 --> 00:27:40,658
Big brother, are you sure
this is the right thing?
208
00:27:40,760 --> 00:27:42,090
Since he'll be going to Nan Ping
209
00:27:42,193 --> 00:27:43,386
we should avoid him
210
00:27:43,493 --> 00:27:44,959
Why wait for him there?
211
00:27:46,860 --> 00:27:50,020
Avoid him? Until when?
212
00:27:50,127 --> 00:27:53,116
The 4 cases we committed over
the last 2 years
213
00:27:53,227 --> 00:27:55,420
...have endowed us with much wealth
214
00:27:55,527 --> 00:27:57,652
We could enjoy it all in peace
215
00:27:57,760 --> 00:28:01,523
but Tieh would not leave us alone
216
00:28:01,627 --> 00:28:03,525
So he have to get rid of him
217
00:28:03,627 --> 00:28:04,991
...not avoid him
218
00:28:05,093 --> 00:28:07,026
But Tieh's kung fu is excellent
219
00:28:09,294 --> 00:28:11,022
I have a plan
220
00:28:11,128 --> 00:28:14,288
On seeing your carriage he'd want
to check it
221
00:28:14,395 --> 00:28:17,259
...then you will have an opportunity
222
00:28:18,928 --> 00:28:21,417
Big brother... aren't you coming with us?
223
00:28:21,528 --> 00:28:23,959
Take me to the head of the road in front
224
00:28:24,061 --> 00:28:26,391
and I'll cover you at the rear
225
00:28:26,495 --> 00:28:27,722
Second brother, think
226
00:28:27,828 --> 00:28:30,919
If you don't wish to lose
your Tsang Chou property...
227
00:28:31,029 --> 00:28:32,460
we have to kill Tieh Wu Ching
228
00:28:32,562 --> 00:28:34,494
Big brother, I understand
229
00:28:34,962 --> 00:28:36,552
Take the carriage to Nan Ping
230
00:28:36,662 --> 00:28:37,855
Use the small road; the quicker the better
231
00:28:37,962 --> 00:28:38,620
Yes
232
00:29:06,430 --> 00:29:08,521
See you in Tsang Chou then
233
00:29:08,629 --> 00:29:09,357
Yes
234
00:30:47,800 --> 00:30:50,562
Dad, you're back?
235
00:30:50,668 --> 00:30:51,531
Kuei Ku
236
00:30:52,467 --> 00:30:54,057
You're getting smarter everyday
237
00:31:18,602 --> 00:31:19,590
Dad
238
00:31:20,268 --> 00:31:22,996
Have the flowers bloomed?
239
00:31:26,168 --> 00:31:30,863
I reckon they must be beautiful
when they bloom
240
00:31:32,702 --> 00:31:35,566
Each morning
241
00:31:37,203 --> 00:31:39,499
I smell their fragrance
242
00:32:32,638 --> 00:32:35,297
Father, I hope this time...
243
00:32:35,405 --> 00:32:37,530
you wouldn't leave that quickly,
would you?
244
00:32:43,538 --> 00:32:46,732
Dad, you're leaving already?
245
00:32:49,872 --> 00:32:53,498
Yes, I came specially to see you
246
00:32:53,606 --> 00:32:54,798
...but I have to go now
247
00:33:05,940 --> 00:33:11,396
Kuei Ku, I have a big business deal
248
00:33:12,739 --> 00:33:15,035
but it will take a couple of days at most
249
00:33:15,140 --> 00:33:17,231
And then Dad can come back
250
00:33:18,407 --> 00:33:23,601
Then I'll never leave you again
251
00:33:23,707 --> 00:33:28,537
I'll be with you like old times
252
00:33:29,507 --> 00:33:31,098
That's great
253
00:33:31,407 --> 00:33:33,839
Father, that's really good
254
00:33:56,108 --> 00:33:57,131
Sit down
255
00:34:04,475 --> 00:34:07,032
Kuei Ku, when I am back
256
00:34:07,142 --> 00:34:09,801
let me take care of everything
257
00:34:09,908 --> 00:34:12,931
Don't do anything these couple of days
258
00:34:13,042 --> 00:34:16,236
just enjoy the floral fragrance
259
00:34:17,842 --> 00:34:19,103
I'm going now
260
00:34:30,976 --> 00:34:33,908
Dad, come back soon
261
00:34:37,543 --> 00:34:40,407
As soon as I have taken care of business
262
00:34:52,810 --> 00:34:54,776
Kuei Ku, I'll going
263
00:34:54,877 --> 00:34:56,207
When you hear the bell
264
00:34:56,311 --> 00:34:57,538
that means I'm back
265
00:35:07,911 --> 00:35:09,036
Dad
266
00:35:14,178 --> 00:35:18,235
Dad, you must return soon
267
00:35:18,711 --> 00:35:21,439
I am so lonely...
268
00:35:22,878 --> 00:35:24,435
all by myself
269
00:35:40,545 --> 00:35:42,171
Remember, do according to my instructions
270
00:35:42,279 --> 00:35:44,575
Let's meet at Tsang Chou
271
00:35:44,679 --> 00:35:45,373
Yes
272
00:35:46,879 --> 00:35:47,470
Good
273
00:36:35,681 --> 00:36:37,874
Quick, we must be there before Tieh
274
00:36:37,981 --> 00:36:39,311
Make way, let me
275
00:36:50,315 --> 00:36:51,941
Brother Peng, good muscular power
276
00:36:52,049 --> 00:36:52,639
You flatter me
277
00:38:56,753 --> 00:38:57,548
Who is it?
278
00:39:20,554 --> 00:39:22,145
Who are you?
279
00:39:22,255 --> 00:39:23,720
Why did you ambush me?
280
00:39:23,821 --> 00:39:25,515
Hero, mercy
281
00:39:25,754 --> 00:39:26,777
Who are you?
282
00:39:26,888 --> 00:39:28,945
Men of Lee Bu Lok
283
00:39:29,921 --> 00:39:31,080
Lee Bu Lok?
284
00:39:31,555 --> 00:39:33,952
Lee Bu Lok, the Golden Abascus?
285
00:39:34,055 --> 00:39:35,419
It's him...
286
00:39:36,021 --> 00:39:38,817
He must be one of the four robbers
287
00:39:38,922 --> 00:39:39,546
Right?
288
00:39:39,655 --> 00:39:41,985
Hero, how did you know?
289
00:39:42,089 --> 00:39:44,055
I am Tieh Wu Ching of Tsang Chou
290
00:39:44,156 --> 00:39:46,485
Master Tieh? That's fortunate
291
00:39:46,589 --> 00:39:48,885
We're... saved
292
00:39:54,156 --> 00:39:55,122
Master Tieh
293
00:39:55,223 --> 00:39:57,882
Since Lee has harmed so many people
294
00:39:57,989 --> 00:39:59,819
and the authorities are exerting pressure
295
00:39:59,922 --> 00:40:04,355
Besides, Lee has treated us unkindly,
so...
296
00:40:04,456 --> 00:40:05,513
So what did you do?
297
00:40:05,623 --> 00:40:07,112
So we killed him
298
00:40:07,223 --> 00:40:07,712
Really?
299
00:40:07,823 --> 00:40:08,516
Master Tieh
300
00:40:08,623 --> 00:40:11,021
How would we dare to lie to you
301
00:40:11,123 --> 00:40:12,520
We were just discussing
302
00:40:12,623 --> 00:40:14,748
how to transport the body and the gold
303
00:40:14,856 --> 00:40:16,220
...to the official court
304
00:40:16,324 --> 00:40:18,517
Then you came along
305
00:40:19,490 --> 00:40:21,513
I thought you might be discussing
306
00:40:21,624 --> 00:40:23,112
...how to split the loot
307
00:40:25,891 --> 00:40:27,049
Where is Lee?
308
00:40:27,157 --> 00:40:28,214
He's in front
309
00:40:28,324 --> 00:40:29,381
In his carriage
310
00:40:29,490 --> 00:40:30,251
Let's go
311
00:41:02,259 --> 00:41:05,782
Lee Bu Lok, what tricks are you up to?
312
00:41:05,892 --> 00:41:06,915
Come out
313
00:41:09,626 --> 00:41:11,921
Lee Bu Lok, get up
314
00:41:12,626 --> 00:41:14,989
Pretending to be dead, huh?
I'll make you dead for real
315
00:42:11,561 --> 00:42:15,960
Speak, who is the head of your gang?
316
00:42:19,195 --> 00:42:21,717
Speak up, who is it?
317
00:42:25,329 --> 00:42:26,522
Second brother
318
00:43:02,730 --> 00:43:05,753
You like to run till you drop
before being taken in;
319
00:43:05,863 --> 00:43:07,193
It's up to you
320
00:43:24,197 --> 00:43:28,630
Master Tieh, please have mercy
321
00:43:28,731 --> 00:43:31,925
I have accumulated 3,000 taels of
gold over the years
322
00:43:32,031 --> 00:43:36,690
Please show some mercy, and the gold
323
00:43:36,798 --> 00:43:40,287
and other jewellery are all yours
324
00:43:40,398 --> 00:43:43,193
Don't you know what I am called?
325
00:43:44,498 --> 00:43:45,759
I am Tieh Wu Ching ('The Invincible Fist')
326
00:43:47,066 --> 00:43:49,531
Master Tieh, you can't kill me
327
00:43:49,632 --> 00:43:51,791
If you do, how would you explain
to the authorities
328
00:43:51,899 --> 00:43:52,956
Please let me live...
329
00:43:53,066 --> 00:43:55,191
and I will confess all
330
00:43:55,299 --> 00:43:57,821
Then you could be promoted
331
00:43:57,932 --> 00:43:59,955
Ah, how thoughtful!
332
00:44:00,066 --> 00:44:03,760
But you won't be the one I spare
333
00:44:03,865 --> 00:44:05,354
There are four of you
334
00:44:05,466 --> 00:44:07,022
where's the fourth one?
335
00:44:08,800 --> 00:44:11,823
Master Tieh, I'll tell you who he is
336
00:44:11,933 --> 00:44:13,899
I'll tell you
337
00:44:14,000 --> 00:44:15,556
but spare me
338
00:44:15,666 --> 00:44:16,563
Who is he?
339
00:44:17,967 --> 00:44:20,024
He...
340
00:44:50,001 --> 00:44:51,524
What secret weapon is this?
341
00:44:52,134 --> 00:44:53,691
Where has it gone now?
342
00:45:21,469 --> 00:45:24,162
The rain is becoming heavier
343
00:45:24,269 --> 00:45:27,100
I wonder if dad has found a place to stay!
344
00:45:35,170 --> 00:45:38,227
The flowers have just bloomed
345
00:45:38,337 --> 00:45:42,360
With a sudden storm, they're all...
346
00:46:16,938 --> 00:46:17,904
Who is it?
347
00:46:18,005 --> 00:46:19,834
It's an old man, forget it
348
00:46:19,938 --> 00:46:21,665
What do you want?
349
00:46:21,771 --> 00:46:23,067
An old man like me mightn't be of much use
350
00:46:23,172 --> 00:46:25,535
but I sure could lend a helping hand
351
00:46:25,638 --> 00:46:28,036
I was going to borrow your horse
352
00:46:28,138 --> 00:46:31,366
but it's raining so heavily,
and your age...
353
00:46:31,472 --> 00:46:33,903
You must have an errand to perform
354
00:46:34,005 --> 00:46:37,369
If you wish to use my horse...
355
00:46:37,472 --> 00:46:40,836
You are travelling in this heavy rain
356
00:46:40,939 --> 00:46:42,871
Do you have any urgent business?
357
00:46:44,806 --> 00:46:46,635
Don't make fun of me
358
00:46:46,739 --> 00:46:48,534
I am an old man
359
00:46:48,639 --> 00:46:50,265
What urgent business would I have?
360
00:46:50,373 --> 00:46:52,464
It's just because I have been
laid off &...
361
00:46:52,573 --> 00:46:55,471
not having much money,
I don't want to stay in an inn
362
00:46:55,573 --> 00:46:57,402
I just want to stay at
a friend's place in...
363
00:46:57,506 --> 00:46:59,199
Tsang Chou as soon as possible
364
00:47:00,640 --> 00:47:04,299
Then you'd better be on your way
365
00:47:10,607 --> 00:47:11,595
Please wait
366
00:47:14,274 --> 00:47:15,534
Did you meet
367
00:47:15,640 --> 00:47:17,038
anyone suspicious on your way here?
368
00:47:17,140 --> 00:47:20,334
It's raining so hard, who would be there?
369
00:47:22,274 --> 00:47:24,570
If you don't mind my saying
370
00:47:24,674 --> 00:47:28,970
the most suspicious person is you
371
00:47:29,074 --> 00:47:31,734
Old sir, you're pulling my leg
372
00:47:31,841 --> 00:47:33,272
Please
373
00:47:33,374 --> 00:47:34,704
Goodbye
374
00:49:05,311 --> 00:49:08,300
Brother, let us handle these thieves
375
00:49:08,411 --> 00:49:10,377
Brother Fung awaits you at
the Woo Lung Restaurant
376
00:49:10,478 --> 00:49:12,035
Good, you be careful
377
00:49:12,145 --> 00:49:13,542
We'll meet at the Woo Lung Restaurant
378
00:49:13,645 --> 00:49:14,270
Alright
379
00:49:24,079 --> 00:49:24,874
Go inside
380
00:51:12,617 --> 00:51:14,015
It's raining hard
381
00:51:25,917 --> 00:51:27,543
It's Master Ma
382
00:51:27,651 --> 00:51:29,173
Master Ma, are you still travelling
383
00:51:29,284 --> 00:51:30,477
...in such heavy rain?
384
00:51:39,718 --> 00:51:41,150
What else could I do?
385
00:51:41,251 --> 00:51:44,479
I've been laid off because I'm old
386
00:51:44,584 --> 00:51:46,743
Don't be so depressed, have a cup of tea
387
00:51:46,851 --> 00:51:48,317
I have to trouble Master Ma
388
00:51:48,418 --> 00:51:50,008
...to write a letter for me
389
00:51:50,118 --> 00:51:52,641
My mother misses
390
00:51:52,751 --> 00:51:54,217
...me a lot
391
00:51:54,318 --> 00:51:57,284
That's how all parents will feel
392
00:51:57,385 --> 00:51:58,476
Anything good to eat?
393
00:51:58,585 --> 00:51:59,676
Yes...
394
00:52:12,186 --> 00:52:14,277
Where are you from?
395
00:52:14,386 --> 00:52:15,908
I've been travelling in the past few days
396
00:52:16,019 --> 00:52:18,451
and want to look for a friend
at Tsang Chou
397
00:52:18,553 --> 00:52:21,348
My old bones would not be broken up
so easily
398
00:52:21,453 --> 00:52:23,578
If I could only set up a stall
for fortune-telling
399
00:52:23,686 --> 00:52:25,174
I'd be able to earn a living for
the next few years
400
00:52:25,286 --> 00:52:26,980
So you are going to stay with relatives?
401
00:52:27,087 --> 00:52:28,450
Must be in great poverty?
402
00:52:28,553 --> 00:52:29,712
Needless to say
403
00:52:32,020 --> 00:52:35,214
I have 10 taels of gold, you may wish
to keep them
404
00:52:39,487 --> 00:52:42,112
How's that?
405
00:52:44,120 --> 00:52:46,950
Don't be surprised, I don't give them
for no reason
406
00:52:47,053 --> 00:52:48,212
I want to buy something from you
407
00:52:48,954 --> 00:52:52,351
You are joking, here are 10 taels of gold
408
00:52:52,454 --> 00:52:55,818
I have nothing but my wretched life
409
00:52:55,921 --> 00:52:58,910
and it isn't even worth 10 taels of gold
410
00:52:59,021 --> 00:53:00,646
These 10 taels of gold
411
00:53:00,754 --> 00:53:04,278
...are for your umbrella and your bag
412
00:53:11,288 --> 00:53:14,083
You must be joking
413
00:53:14,188 --> 00:53:17,916
This broken umbrella and worn clothes
414
00:53:18,022 --> 00:53:21,147
...are worth little
415
00:53:21,256 --> 00:53:23,188
I would be more than happy
416
00:53:23,289 --> 00:53:25,278
if you gave me a tael of silver
417
00:53:25,389 --> 00:53:29,253
Why should you give me so much?
418
00:53:29,356 --> 00:53:32,788
Master, don't pretend
419
00:53:32,888 --> 00:53:34,684
Who would believe there aren't
420
00:53:34,789 --> 00:53:38,050
800 taels of gold in this bag?
421
00:53:38,155 --> 00:53:39,553
Who are you?
422
00:53:43,522 --> 00:53:45,488
Big brother, you leave first
423
00:53:48,990 --> 00:53:52,820
He says that in my bag I have
hundreds of gold taels
424
00:53:52,923 --> 00:53:54,014
How can I leave?
425
00:55:16,460 --> 00:55:19,255
Xiao Er, take the corpse to the back
426
00:55:19,360 --> 00:55:20,758
...and don't say a word
427
00:55:21,260 --> 00:55:23,317
Tieh Wu Ching will be here soon
428
00:55:23,426 --> 00:55:24,256
Serve him the poisonous wine
429
00:55:24,360 --> 00:55:25,224
Yes
430
00:56:07,629 --> 00:56:10,789
Master Tieh, how come you are here
in this weather?
431
00:56:11,996 --> 00:56:13,791
Come... Sit over here
432
00:56:16,462 --> 00:56:18,655
Stop talkin' rubbish; where are my men?
433
00:56:20,762 --> 00:56:24,126
Master Tieh...
434
00:56:25,162 --> 00:56:27,287
So you are an official
435
00:56:29,229 --> 00:56:31,923
xiao Er, my men should be here
436
00:56:32,029 --> 00:56:33,359
how come I don't see them?
437
00:56:33,463 --> 00:56:35,554
Nobody's been here except...
438
00:56:35,663 --> 00:56:37,095
for a few guests who came this afternoon
439
00:56:37,197 --> 00:56:38,389
Once the weather turned bad
440
00:56:38,496 --> 00:56:40,553
all travellers hurried to the city
441
00:56:40,663 --> 00:56:43,095
So I have nobody here
442
00:56:43,197 --> 00:56:45,026
Only Mr. Ma who arrived just now
443
00:56:45,896 --> 00:56:47,123
You know him?
444
00:56:47,230 --> 00:56:49,492
Yes, this Mr. Ma...
445
00:56:49,597 --> 00:56:51,187
and I came from the same place
446
00:56:51,297 --> 00:56:52,786
He has been a teacher
447
00:56:52,896 --> 00:56:54,953
I have known him for a long time
448
00:56:58,664 --> 00:57:00,596
xiao Er, this is...
449
00:57:01,131 --> 00:57:02,255
This is the great bounty hunter
450
00:57:02,364 --> 00:57:04,853
Tieh Wu Ching of Tsang Chou
451
00:57:04,964 --> 00:57:07,362
Your fame precedes you
452
00:57:07,464 --> 00:57:10,658
Master Tieh abhors evil as deadly foes
453
00:57:10,764 --> 00:57:12,162
The Invincible Fist
454
00:57:12,265 --> 00:57:14,924
It's a great fortune for a place
455
00:57:15,031 --> 00:57:16,894
to have a hero like Master Tieh
456
00:57:18,265 --> 00:57:20,629
Mr. Ma, help yourself
457
00:57:31,932 --> 00:57:34,296
Master Tieh, you are all wet
458
00:57:34,399 --> 00:57:36,194
Have some wine to keep you warm
459
00:57:36,665 --> 00:57:37,256
Alright
460
00:57:37,865 --> 00:57:38,922
Let's have some wine first
461
00:57:39,032 --> 00:57:39,521
Yes...
462
00:57:39,633 --> 00:57:40,996
And 2 catties of lean meat too
463
00:57:41,099 --> 00:57:41,724
Alright
464
00:57:46,399 --> 00:57:49,456
Master Tieh is having a hard journey
465
00:57:49,566 --> 00:57:51,464
you really command my admiration
466
00:57:52,166 --> 00:57:54,961
On my way here I heard that...
467
00:57:55,066 --> 00:57:57,896
Gung Bai Wan's family was robbed
and killed
468
00:57:58,000 --> 00:58:01,296
Are you here for this case?
469
00:58:01,899 --> 00:58:02,593
That's correct
470
00:58:03,300 --> 00:58:07,426
There's no peace if such robbers
weren't put to justice
471
00:58:09,900 --> 00:58:14,594
Master Tieh has great guts to
fight them alone
472
00:58:15,433 --> 00:58:16,592
Master Ma
473
00:58:16,700 --> 00:58:18,723
how do you know I'm all by myself?
474
00:58:21,667 --> 00:58:24,327
So Master Tieh has accomplices too!
475
00:58:24,434 --> 00:58:28,332
I'm just guessing, hope you won't mind
476
00:58:36,768 --> 00:58:37,631
It's here
477
00:59:16,136 --> 00:59:17,363
xiao Er
478
00:59:18,236 --> 00:59:19,202
Master Tieh
479
00:59:19,303 --> 00:59:21,428
What happened here before?
480
00:59:22,236 --> 00:59:23,293
Killing chickens
481
00:59:23,403 --> 00:59:24,460
Good
482
00:59:24,903 --> 00:59:29,301
Why didn't you say so?
483
00:59:29,937 --> 00:59:31,096
Get me the chicken
484
00:59:31,204 --> 00:59:32,192
Yes, right away
485
00:59:35,536 --> 00:59:37,968
Master Tieh, they're all sold out
486
00:59:40,970 --> 00:59:41,958
Bullshit
487
00:59:42,070 --> 00:59:43,127
Just now you said that...
488
00:59:43,237 --> 00:59:45,567
once the weather turned bad,
nobody's been here
489
00:59:45,671 --> 00:59:48,637
This blood stain looks fresh
490
00:59:48,738 --> 00:59:50,363
so the chickens must have just been killed
491
00:59:50,471 --> 00:59:52,562
How could they be sold out?
Go and get one for me
492
00:59:53,271 --> 00:59:56,499
Master Tieh, you are very perspicacious
493
00:59:56,604 --> 00:59:58,467
Have some wine first and I'll go get it
494
01:00:02,504 --> 01:00:04,936
Master Tieh, where are you doing?
495
01:00:06,372 --> 01:00:10,065
You are hiding behind a facade
496
01:00:10,171 --> 01:00:13,899
I have missed it twice, I'm so ashamed
497
01:00:14,005 --> 01:00:16,631
Master Tieh, I don't understand
498
01:00:16,739 --> 01:00:21,262
Master Ma, stop pretending. Come over here
499
01:00:21,605 --> 01:00:24,037
Master Tieh, you must have the
wrong person
500
01:00:24,139 --> 01:00:25,536
xiao Er knows me
501
01:00:26,273 --> 01:00:28,432
He's a member of the gang too
502
01:00:28,539 --> 01:00:30,800
You've been committing crimes
503
01:00:30,905 --> 01:00:32,633
...in Fukien in the past few years
504
01:00:32,739 --> 01:00:35,205
You have planned well
505
01:00:35,840 --> 01:00:38,067
Master Tieh, you are accusing
the wrong person
506
01:00:38,172 --> 01:00:39,229
Accusing the wrong person?
507
01:00:44,873 --> 01:00:47,839
What else can you say?
508
01:00:48,307 --> 01:00:52,137
Master Tieh, your reputation
is well justified
509
01:00:53,073 --> 01:00:54,369
I'm ashamed
510
01:00:54,474 --> 01:00:56,303
that I've allowed the 4 of you
511
01:00:56,407 --> 01:00:57,997
to go free for more than 2 years
512
01:00:58,307 --> 01:00:59,534
Turn over
513
01:01:04,073 --> 01:01:07,097
Among the burglars, there is only one man
514
01:01:07,207 --> 01:01:08,605
who can plan so well
515
01:01:08,707 --> 01:01:11,571
And that would naturally be...
516
01:01:11,674 --> 01:01:13,867
the Deadly Rope Killer Ma Wai Jia
517
01:01:14,241 --> 01:01:16,434
Master Tieh, you really live up to
your name
518
01:01:16,540 --> 01:01:19,302
I dare not cross you
519
01:01:19,408 --> 01:01:21,237
I must say one thing however
520
01:01:21,608 --> 01:01:23,471
Put your hands to the back first
521
01:01:23,575 --> 01:01:25,598
then we can talk later
522
01:01:46,342 --> 01:01:48,672
Master Tieh, see where you can run?
523
01:02:24,177 --> 01:02:25,472
Brother, are you hurt?
524
01:02:32,877 --> 01:02:33,843
Never mind
525
01:02:35,278 --> 01:02:36,403
Just be careful of that old fella
526
01:02:36,777 --> 01:02:39,767
He is the Deadly Rope Killer Ma Wai Jia
527
01:04:19,015 --> 01:04:23,107
The rain has stopped,
I wonder how the flowers are
528
01:04:51,516 --> 01:04:54,176
Flowers
529
01:04:54,284 --> 01:04:56,442
if you could feel
530
01:04:56,549 --> 01:05:01,539
...you must hate this deluge
531
01:05:12,884 --> 01:05:16,078
But don't you worry
532
01:05:16,183 --> 01:05:21,411
in a few days you'll bloom again
533
01:05:23,418 --> 01:05:25,316
But as for me...
534
01:06:24,053 --> 01:06:25,747
Dad, are you back?
535
01:06:27,520 --> 01:06:29,383
Are you really back this quickly?
536
01:06:34,754 --> 01:06:37,050
Dad, you rushed back in the night
537
01:06:37,154 --> 01:06:38,585
You really won't leave me anymore
538
01:06:38,687 --> 01:06:39,744
...right, dad?
539
01:06:52,855 --> 01:06:53,718
Dad...
540
01:07:00,554 --> 01:07:01,815
You are not my dad?
541
01:07:03,921 --> 01:07:04,784
Who are you?
542
01:07:15,222 --> 01:07:16,916
You are...
543
01:07:19,589 --> 01:07:20,748
I am Kuei Ku
544
01:07:21,689 --> 01:07:23,087
Where's my father?
545
01:07:25,422 --> 01:07:27,082
How come you came here on his horse?
546
01:07:27,922 --> 01:07:29,183
Who are you?
547
01:07:30,689 --> 01:07:32,917
What... what's the matter with you?
548
01:07:35,956 --> 01:07:37,513
Are you sick?
549
01:07:37,890 --> 01:07:41,083
Yes, I... am very sick
550
01:07:41,456 --> 01:07:43,116
Then you must have met my dad
551
01:07:43,223 --> 01:07:45,019
My dad must have lent you his horse
552
01:07:47,523 --> 01:07:51,047
He is a kind man, everyone knows
553
01:07:53,491 --> 01:07:55,514
Your father is...
554
01:07:56,990 --> 01:07:59,013
He is Ma Wai Jia
555
01:08:18,025 --> 01:08:22,321
Yes, I met him on the road
556
01:08:22,425 --> 01:08:25,619
and he lent me his horse because I'm sick
557
01:08:27,258 --> 01:08:29,850
I was planning to go to Tsang Chou
558
01:08:29,959 --> 01:08:32,720
but got sick, and was so sick that
559
01:08:32,825 --> 01:08:34,484
I let the horse take me wherever
it wanted to go
560
01:08:34,592 --> 01:08:37,615
I never thought of coming here
561
01:08:37,725 --> 01:08:40,987
Without control the horse would
naturally return home
562
01:08:41,525 --> 01:08:43,424
Can you walk?
563
01:08:43,526 --> 01:08:45,082
Can I help you in?
564
01:08:45,659 --> 01:08:48,182
It's okay, I can still walk
565
01:08:54,159 --> 01:08:55,819
I'll help you to my father's room
566
01:08:55,926 --> 01:08:58,915
He's a doctor, and has left
many kinds of medicine
567
01:08:59,027 --> 01:09:00,959
See if there's anything you could use
568
01:09:03,160 --> 01:09:04,217
Thank you
569
01:09:21,794 --> 01:09:26,920
Father is not at home,
I... don't need the light
570
01:09:27,028 --> 01:09:28,960
nor do I know where it is
571
01:09:30,094 --> 01:09:31,525
You...
572
01:09:31,627 --> 01:09:34,219
Miss Kuei, then let me light the lamp
573
01:09:34,328 --> 01:09:36,123
You said your father has medicines
574
01:09:36,228 --> 01:09:37,921
could you show it to me?
575
01:09:47,361 --> 01:09:48,987
It's in this case
576
01:10:05,596 --> 01:10:08,357
May I bother you to...
577
01:10:08,462 --> 01:10:09,894
get me some water and a clean cloth please
578
01:10:09,996 --> 01:10:13,257
I have been bitten by a wolf in the belly
579
01:10:13,663 --> 01:10:16,891
I have to clean it and put some
medicine on it
580
01:10:16,996 --> 01:10:17,791
Okay
581
01:12:23,768 --> 01:12:25,961
Tell me what else you need and I'll get it
582
01:12:33,001 --> 01:12:34,831
That's all
583
01:12:35,602 --> 01:12:38,397
Miss Kuei, you've saved me
584
01:15:19,741 --> 01:15:23,798
I must go back, must head back
585
01:15:23,908 --> 01:15:26,067
Kuei Ku is waiting for me
586
01:16:15,910 --> 01:16:19,399
Kuei Ku, I'm back
587
01:16:19,511 --> 01:16:22,170
I'll not leave you again
588
01:16:22,277 --> 01:16:25,835
I will take you away
589
01:16:33,412 --> 01:16:37,435
Oh, my home has a guest
590
01:16:37,545 --> 01:16:39,511
Was that wolf ferocious?
591
01:16:40,512 --> 01:16:43,569
Yes it was
592
01:16:43,679 --> 01:16:47,111
It's as if it just wanted to kill
everything in sight
593
01:16:51,412 --> 01:16:53,605
Even if the wolf was ferocious
594
01:16:53,712 --> 01:16:55,974
still it should be kind to its children
595
01:16:58,313 --> 01:17:01,006
You may be right
596
01:17:08,279 --> 01:17:09,540
Did my father tell you...
597
01:17:09,646 --> 01:17:11,475
when he will be back?
598
01:17:12,613 --> 01:17:16,511
No, but I think soon enough
599
01:17:17,446 --> 01:17:20,004
Maybe you will see him
600
01:17:20,113 --> 01:17:21,942
...before dawn
601
01:17:26,314 --> 01:17:28,644
Unfortunately I can't see him
602
01:17:28,747 --> 01:17:30,542
Since I was six...
603
01:17:30,647 --> 01:17:32,670
I have never seen him
604
01:17:35,480 --> 01:17:39,879
However, I still remember his face
605
01:17:39,981 --> 01:17:43,674
I like being with him
606
01:17:44,281 --> 01:17:48,872
but he's had to leave home on business
607
01:17:48,981 --> 01:17:53,209
He says he also loves being with me
608
01:17:53,315 --> 01:17:57,805
Also says he needn't put his guard up
when he's with me
609
01:18:01,248 --> 01:18:04,874
In your opinion, why does he
always say this?
610
01:18:05,182 --> 01:18:08,307
I... don't understand either
611
01:18:11,382 --> 01:18:13,904
I am lonely all by myself
612
01:18:14,015 --> 01:18:16,379
and it's rare I have someone to talk to
613
01:18:16,482 --> 01:18:18,675
I can only talk to the flowers
614
01:18:18,783 --> 01:18:20,271
You can see them
615
01:18:20,382 --> 01:18:23,177
but I can only smell them
616
01:18:29,050 --> 01:18:31,607
Do I talk too much?
617
01:18:31,716 --> 01:18:34,046
No, not at all
618
01:18:34,150 --> 01:18:36,775
Normally I don't speak much
619
01:18:37,383 --> 01:18:41,315
Do you know? My name is Tieh Wu Ching
620
01:18:43,116 --> 01:18:45,309
A strange name, I'd say!
621
01:18:47,116 --> 01:18:49,480
But by your voice you don't seem like...
622
01:18:49,583 --> 01:18:51,515
someone who is without compassion
(Wu Ching)
623
01:19:01,817 --> 01:19:05,147
Really? Well, I never realised
that myself
624
01:19:05,618 --> 01:19:06,311
Neither do I grasp why...
625
01:19:06,418 --> 01:19:09,714
I like talking to someone today
626
01:19:10,818 --> 01:19:13,340
Maybe it's because I'm with you
627
01:19:13,451 --> 01:19:15,883
and I don't need to put up my guard either
628
01:19:17,052 --> 01:19:18,347
You say that too
629
01:19:36,552 --> 01:19:38,415
Will dad be back soon?
630
01:19:40,886 --> 01:19:42,875
He may be back soon
631
01:19:51,119 --> 01:19:53,051
What's that noise?
632
01:19:53,553 --> 01:19:55,519
Nothing, Miss Kuei
633
01:19:55,620 --> 01:19:57,449
I guess it's your father coming back
634
01:20:03,586 --> 01:20:06,245
Mr. Ma, you're back?
635
01:20:06,353 --> 01:20:07,444
Why don't you come in?
636
01:20:17,687 --> 01:20:20,881
Father, you're back, that's great
637
01:20:21,254 --> 01:20:22,481
Miss Kuei
638
01:20:22,587 --> 01:20:24,746
I told you your father will be back
639
01:20:24,854 --> 01:20:26,183
...right?
640
01:20:26,287 --> 01:20:27,753
He's really back
641
01:20:27,854 --> 01:20:30,877
Thank you for letting me use your horse
642
01:20:30,988 --> 01:20:33,317
I also used your medicine
643
01:20:33,421 --> 01:20:34,910
...and I already feel better
644
01:20:36,322 --> 01:20:41,152
Yes, this is a famous medicine for
sword wounds
645
01:20:41,255 --> 01:20:44,688
Dad, brother Tieh was very sick
when he arrived
646
01:20:44,788 --> 01:20:47,414
...but now he's much better
647
01:20:47,522 --> 01:20:49,818
He's been bitten by a wolf
648
01:20:49,921 --> 01:20:53,251
Dad, you helped him and so did I
649
01:20:53,355 --> 01:20:54,753
He also said
650
01:20:54,855 --> 01:20:56,821
he likes listening to me talk
651
01:20:57,322 --> 01:20:58,811
Really?
652
01:20:59,156 --> 01:21:03,020
It's a pity our friend has to leave
for a long journey
653
01:21:03,122 --> 01:21:07,578
or he could stay and talk to you
654
01:21:08,955 --> 01:21:12,285
Must men leave their homes?
655
01:21:13,122 --> 01:21:17,885
Miss Kuei, a man must do what he has to
656
01:21:17,990 --> 01:21:20,547
Mr. Ma says I have a long journey
657
01:21:20,656 --> 01:21:22,747
maybe I don't want to make that journey
658
01:21:22,856 --> 01:21:25,220
That abode actually being too far away
659
01:21:25,324 --> 01:21:28,881
It's hard to say if any traveller
can return
660
01:21:28,990 --> 01:21:32,388
I almost went there just now
661
01:21:32,490 --> 01:21:35,581
and I don't think I want to go there now
662
01:21:35,691 --> 01:21:37,816
What place is that, that is so horrible?
663
01:21:37,923 --> 01:21:40,719
Don't go then if you don't want to
664
01:21:40,824 --> 01:21:44,813
No, he must
665
01:21:49,590 --> 01:21:51,556
Dad, brother Tieh, wait
666
01:21:51,657 --> 01:21:53,919
let his wound heal before he leaves
667
01:21:57,558 --> 01:22:00,046
It's late, you should rest
668
01:22:16,558 --> 01:22:19,389
Kuei Ku, I have some unfinished business
669
01:22:19,492 --> 01:22:21,583
with our friend here
670
01:22:21,692 --> 01:22:25,147
We have to go to a certain place
671
01:22:25,259 --> 01:22:27,851
and will be back soon
672
01:22:27,958 --> 01:22:30,186
Prepare something to eat in the meantime
673
01:22:31,359 --> 01:22:32,086
Good
674
01:23:40,195 --> 01:23:43,457
I must thank you first
675
01:23:45,195 --> 01:23:47,957
I must thank you for not exposing me
676
01:23:48,063 --> 01:23:50,324
...in front of Kuei Ku
677
01:23:50,429 --> 01:23:51,417
She has never known
678
01:23:51,529 --> 01:23:54,791
what I go out to do
679
01:23:54,896 --> 01:23:57,726
She is a good kid
680
01:23:57,829 --> 01:24:01,592
Yes, she is
681
01:24:03,096 --> 01:24:06,994
To express gratitude, I'll let you
attack first
682
01:24:07,363 --> 01:24:08,522
Thank you
683
01:24:08,996 --> 01:24:11,020
Let me ask you one question
684
01:24:11,129 --> 01:24:12,288
Where's Er Long?
685
01:24:12,797 --> 01:24:18,253
Young hero, it's a pity
686
01:24:20,663 --> 01:24:23,255
For the sake of Kuei Ku
687
01:24:23,364 --> 01:24:25,455
I originally intended to give you leeway
688
01:24:25,564 --> 01:24:28,530
but since you've killed my brother
689
01:24:28,631 --> 01:24:32,222
We must settle this once and for all
690
01:24:33,963 --> 01:24:35,190
En garde
691
01:29:50,677 --> 01:29:52,609
I... want to ask for a favour
692
01:29:52,711 --> 01:29:55,199
Ma Wai Jia, what else do you want to say?
693
01:29:55,944 --> 01:29:58,501
After I die
694
01:29:58,610 --> 01:30:03,702
please don't tell Kuei Ku
695
01:30:03,811 --> 01:30:06,141
that I have killed many people
696
01:30:07,644 --> 01:30:09,735
I deserve death
697
01:30:09,844 --> 01:30:12,140
she doesn't know anything
698
01:30:13,244 --> 01:30:16,677
She... is a good girl
699
01:30:18,278 --> 01:30:22,506
A pitiful girl
700
01:31:45,781 --> 01:31:48,804
Dad... are you back?
701
01:31:48,915 --> 01:31:50,211
You've been away for so long
702
01:31:50,315 --> 01:31:53,145
Look, the food I cooked for you
is getting cold
703
01:31:53,248 --> 01:31:54,646
Cold food doesn't taste good
704
01:32:00,248 --> 01:32:02,612
Dad... why don't you say something?
705
01:32:03,016 --> 01:32:06,210
Miss Kuei, it's me
706
01:32:06,849 --> 01:32:09,644
Brother Tieh, where's father?
707
01:32:15,982 --> 01:32:19,642
Miss Kuei, don't be upset
when you hear this news
708
01:32:20,583 --> 01:32:25,242
Uncle Ma... has gone on a trip
to some far off place
709
01:32:31,450 --> 01:32:33,212
But, Miss Kuei
710
01:32:34,450 --> 01:32:36,144
don't be upset
711
01:32:37,184 --> 01:32:40,116
Although Uncle Ma is gone
712
01:32:40,217 --> 01:32:42,615
he had asked me to stay with you
713
01:32:44,050 --> 01:32:46,778
I won't leave you
714
01:32:49,250 --> 01:32:53,273
Kuei Ku, do you like to stay with me?
715
01:32:55,051 --> 01:32:59,574
I do, but why didn't
716
01:32:59,684 --> 01:33:02,912
father tell me...
717
01:33:03,018 --> 01:33:04,143
before he left?
718
01:33:04,818 --> 01:33:06,807
He was afraid that you'd be upset
719
01:33:06,918 --> 01:33:09,009
He couldn't bear to see you upset
720
01:33:09,851 --> 01:33:12,750
Kuei Ku, don't be upset
721
01:33:12,852 --> 01:33:15,340
I too don't want to see you looking upset
722
01:33:19,885 --> 01:33:22,817
Where Uncle Ma has gone
723
01:33:22,919 --> 01:33:24,976
there are a lot of things requiring
his attention
724
01:33:31,019 --> 01:33:36,611
You two will meet some day
725
01:33:39,086 --> 01:33:41,552
Kuei Ku, don't be sad
726
01:33:41,653 --> 01:33:44,983
I'll take you to a very very nice place
727
01:33:45,087 --> 01:33:47,110
where there won't be snow in winter
728
01:33:47,220 --> 01:33:49,651
but flowers everywhere throughout the year
729
01:33:49,753 --> 01:33:51,844
You like flowers the most, don't you?
730
01:33:51,953 --> 01:33:55,044
We'll grow flowers along our house;
731
01:33:55,153 --> 01:33:57,778
All kinds of flowers
732
01:34:04,620 --> 01:34:08,575
Brother Tieh, you will never leave me?
733
01:34:08,687 --> 01:34:09,914
Definitely not
49559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.