All language subtitles for 17 - Will You Two Be My Wife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:01,509 [MUSIC - THEME "ThE DICK VAN DYKE SHOW"] 2 00:00:01,610 --> 00:00:10,051 The Dick Van Dyke Show, starring Dick Van Dyke, 3 00:00:10,151 --> 00:00:16,825 Rosemary Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:23,098 --> 00:00:29,304 [approaching voices] 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,305 Hi, Rob. 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,239 Morning. 7 00:00:31,339 --> 00:00:32,407 Hi, fellas. 8 00:00:32,507 --> 00:00:34,476 Fellas. 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,443 He said it again. 10 00:00:35,544 --> 00:00:36,511 He said fellas. 11 00:00:36,611 --> 00:00:37,846 Well, I'm sorry, Sally. 12 00:00:37,946 --> 00:00:38,914 You're always talking about how you like to be 13 00:00:39,014 --> 00:00:40,382 treated like one of the guys. 14 00:00:40,482 --> 00:00:43,285 Yeah, but not when I'm wearing my most feminine outfit. 15 00:00:43,385 --> 00:00:44,219 Fellas. 16 00:00:44,319 --> 00:00:45,620 I'm sorry, Sal. 17 00:00:45,720 --> 00:00:47,789 Look, Rob, just for once make believe I'm a girl. 18 00:00:47,889 --> 00:00:49,190 We'll do our best, Fred. 19 00:00:52,527 --> 00:00:55,997 Look, I know I'm doing a man's job, but I am a lady. 20 00:00:56,097 --> 00:00:58,567 And I should like to say one thing. 21 00:00:58,667 --> 00:01:01,202 If you gentlemen called me fella once more 22 00:01:01,303 --> 00:01:03,638 I'm going to belt you one. 23 00:01:03,738 --> 00:01:04,839 We'll try, Sal. 24 00:01:04,940 --> 00:01:07,676 Yeah, boy, I know how hard you hit. 25 00:01:07,776 --> 00:01:09,210 OK, come on. 26 00:01:09,311 --> 00:01:11,846 Let's get some work done around this office for a change. 27 00:01:11,947 --> 00:01:13,748 Hey, you know something, we're out of carbon paper. 28 00:01:13,848 --> 00:01:14,649 Oh, I'll get some. 29 00:01:14,749 --> 00:01:16,718 Not today, Sal. 30 00:01:16,818 --> 00:01:17,953 Allow me, your ladyship. 31 00:01:23,558 --> 00:01:26,394 Agile, isn't he? 32 00:01:26,494 --> 00:01:27,329 Hey, Sally. 33 00:01:27,429 --> 00:01:28,463 Yeah, Bud? 34 00:01:28,563 --> 00:01:29,864 Did I imagine it, or did Rob throw 35 00:01:29,965 --> 00:01:31,700 something in that top drawer just as we came in? 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,668 Like he didn't want us to see what it was? 37 00:01:33,768 --> 00:01:34,703 Yeah, something like that. 38 00:01:34,803 --> 00:01:36,137 I don't think you imagined it. 39 00:01:36,237 --> 00:01:38,773 That's what I thought. 40 00:01:38,873 --> 00:01:42,177 Buddy, you got a match. 41 00:01:42,277 --> 00:01:46,247 No, but there might be some in the desk there. 42 00:01:46,348 --> 00:01:48,316 Good idea, try the top drawer. 43 00:01:48,416 --> 00:01:49,451 Right. 44 00:01:49,551 --> 00:01:52,187 I'll take a look. 45 00:01:52,287 --> 00:01:53,955 Did you find any? 46 00:01:54,055 --> 00:01:54,689 Any what? 47 00:01:54,789 --> 00:01:57,592 Matches. 48 00:01:57,692 --> 00:01:59,327 Hey, this is interesting. 49 00:01:59,427 --> 00:02:01,229 What? 50 00:02:01,329 --> 00:02:03,832 [phone ringing] 51 00:02:07,102 --> 00:02:08,203 Come in. 52 00:02:08,303 --> 00:02:09,137 [phone ringing] 53 00:02:09,237 --> 00:02:12,540 Answer the phone. 54 00:02:12,641 --> 00:02:14,042 Hello? 55 00:02:14,142 --> 00:02:15,377 Oh. 56 00:02:15,477 --> 00:02:16,578 Yeah, all right. 57 00:02:16,678 --> 00:02:17,545 Yeah. 58 00:02:17,646 --> 00:02:19,447 Fine. 59 00:02:19,547 --> 00:02:20,382 What was that? 60 00:02:20,482 --> 00:02:21,950 That's Rob. 61 00:02:22,050 --> 00:02:24,019 He's in Alan's office working on a new monologue with him. 62 00:02:24,119 --> 00:02:25,520 They've been there about a half hour. 63 00:02:25,620 --> 00:02:28,623 He says for us to try and come up with some new ideas. 64 00:02:28,723 --> 00:02:30,425 They've been there a half hour? 65 00:02:30,525 --> 00:02:31,326 Yeah. 66 00:02:31,426 --> 00:02:32,627 You got an idea? 67 00:02:32,727 --> 00:02:34,562 Yeah, but I don't know how good it is. 68 00:02:34,662 --> 00:02:36,031 It's a terrible idea. 69 00:02:36,131 --> 00:02:36,765 You're right. 70 00:02:36,865 --> 00:02:37,766 We shouldn't do it. 71 00:02:37,866 --> 00:02:39,601 That's right, we shouldn't. 72 00:02:39,701 --> 00:02:41,069 Open the drawer, you're wasting time. 73 00:02:47,776 --> 00:02:49,477 Gee, this is awfully good. 74 00:02:53,515 --> 00:02:54,482 What do you think it's for? 75 00:02:54,582 --> 00:02:55,483 Well, isn't it obvious? 76 00:02:55,583 --> 00:02:57,252 Rob's writing his memoirs. 77 00:02:57,352 --> 00:02:59,320 You mean it's going to be made up into a book? 78 00:02:59,421 --> 00:03:01,222 If someone publishes it. 79 00:03:01,322 --> 00:03:03,691 Buddy, I-- I don't feel right about this. 80 00:03:03,792 --> 00:03:05,994 This is like reading Rob's diary. 81 00:03:06,094 --> 00:03:07,328 You said it's going to be a book. 82 00:03:07,429 --> 00:03:09,230 Everybody will read it. 83 00:03:09,330 --> 00:03:12,267 But maybe we ought to wait till he publishes it. 84 00:03:12,367 --> 00:03:14,169 Why? 85 00:03:14,269 --> 00:03:15,270 Gee wiz. 86 00:03:15,370 --> 00:03:16,571 Hey, I just remembered. 87 00:03:16,671 --> 00:03:18,139 A couple of weeks ago Rob said to me 88 00:03:18,239 --> 00:03:20,241 that he had something he was writing he wanted me to read. 89 00:03:20,341 --> 00:03:21,176 Really? 90 00:03:21,276 --> 00:03:22,177 Honest. 91 00:03:26,948 --> 00:03:32,554 She said yes, a hesitant, frightened, yes but a yes. 92 00:03:32,654 --> 00:03:34,923 Did she hear the question correctly? 93 00:03:39,127 --> 00:03:40,762 It had been fairly well mangled. 94 00:03:40,862 --> 00:03:41,996 Let me read by myself. 95 00:03:44,999 --> 00:03:46,401 ROB VOICEOVER: There was no mistake. 96 00:03:46,501 --> 00:03:48,903 She had said yes. 97 00:03:49,003 --> 00:03:51,840 I had expected a no, and frankly, would have preferred 98 00:03:51,940 --> 00:03:53,875 an, I'd like to think about it. 99 00:03:53,975 --> 00:03:55,710 But now I was stuck. 100 00:03:55,810 --> 00:03:59,814 How could I talk my captain into giving me two three-day passes? 101 00:03:59,914 --> 00:04:02,784 Why do you need two three-day passes? 102 00:04:02,884 --> 00:04:05,920 Well, sir Captain, I'm getting married next week 103 00:04:06,020 --> 00:04:11,392 and my girl, she's dancing over to the USO show, and I-- 104 00:04:11,493 --> 00:04:14,095 well, she's a girl. 105 00:04:14,195 --> 00:04:16,531 Well, you know how girls are, sir. 106 00:04:16,631 --> 00:04:17,866 She wants a honeymoon. 107 00:04:17,966 --> 00:04:20,101 Well, I'm giving you a three day pass for that. 108 00:04:20,201 --> 00:04:22,103 Why do you want another one? 109 00:04:22,203 --> 00:04:24,172 Sir, I have to go back to Danville, Illinois 110 00:04:24,272 --> 00:04:28,610 to tell my other fiancee that I can't marry her too. 111 00:04:28,710 --> 00:04:29,644 Oh. 112 00:04:29,744 --> 00:04:30,945 I see. 113 00:04:31,045 --> 00:04:33,281 You want to get rid of the girl back home. 114 00:04:33,381 --> 00:04:34,249 Well, no, no, sir. 115 00:04:34,349 --> 00:04:35,717 Not exactly. 116 00:04:35,817 --> 00:04:40,455 She said-- well, yeah, more or less. 117 00:04:40,555 --> 00:04:44,292 I'm sorry, Petri, one three day pass is it. 118 00:04:44,392 --> 00:04:45,426 But-- but sir-- 119 00:04:45,527 --> 00:04:47,061 And you can either use it for your honeymoon, 120 00:04:47,162 --> 00:04:49,397 or you can go back to Danville and do the manly thing. 121 00:04:49,497 --> 00:04:50,565 Now it's your choice. 122 00:04:50,665 --> 00:04:51,833 Well, sir, I don't know what to do. 123 00:04:51,933 --> 00:04:52,901 I know what I'd do. 124 00:04:53,001 --> 00:04:54,936 I'd tell that girl back home. 125 00:04:55,036 --> 00:04:56,337 Oh, sir, would you? 126 00:04:56,437 --> 00:04:57,705 It would mean so much more coming from a Captain. 127 00:04:57,806 --> 00:04:58,940 Sergeant! 128 00:05:01,276 --> 00:05:01,876 Yes, sir. 129 00:05:01,976 --> 00:05:02,844 I understand, sir. 130 00:05:02,944 --> 00:05:03,745 I'll do it. 131 00:05:03,845 --> 00:05:04,679 Yes, sir. 132 00:05:04,779 --> 00:05:05,780 Thank you anyway, sir. 133 00:05:05,880 --> 00:05:08,349 Danville, Illinois. 134 00:05:08,449 --> 00:05:11,085 ROB VOICEOVER: The cold beads of perspiration standing out 135 00:05:11,186 --> 00:05:13,454 of my forehead, I wandered around the rec-hall 136 00:05:13,555 --> 00:05:16,724 where Laura was rehearsing for the USO show. 137 00:05:16,825 --> 00:05:18,526 I tried to get up enough courage to tell 138 00:05:18,626 --> 00:05:22,730 her our honeymoon might have to be postponed a few years. 139 00:05:22,830 --> 00:05:24,632 I had three courses open to me. 140 00:05:24,732 --> 00:05:27,735 I could tell Laura that instead of taking her on a honeymoon, 141 00:05:27,835 --> 00:05:29,637 I was going to Danville by myself 142 00:05:29,737 --> 00:05:35,009 to tell my hometown fiancee I was marrying another girl. 143 00:05:35,109 --> 00:05:38,079 Or Laura and I can go to Danville on our honeymoon, 144 00:05:38,179 --> 00:05:42,817 and while we were there, I could have Laura tell her. 145 00:05:42,917 --> 00:05:46,387 Or I could go to the rifle range and stand in front of a target. 146 00:05:49,424 --> 00:05:52,060 While mulling these grim alternatives, 147 00:05:52,160 --> 00:05:54,996 I took two or three more turns around the rec-hall. 148 00:05:55,096 --> 00:05:57,932 Meanwhile, Laura's best friend Millie Crumbermacher 149 00:05:58,032 --> 00:05:59,867 wasn't helping me at all. 150 00:05:59,968 --> 00:06:00,768 Laura? 151 00:06:00,869 --> 00:06:01,803 Huh? 152 00:06:01,903 --> 00:06:02,937 I know what the surprise is. 153 00:06:03,037 --> 00:06:04,272 What surprise? 154 00:06:04,372 --> 00:06:05,773 The one Rob's coming over to tell you about. 155 00:06:05,873 --> 00:06:07,041 Rob's coming over with a surprise? 156 00:06:07,141 --> 00:06:08,376 - Yeah. - How do you know? 157 00:06:08,476 --> 00:06:09,477 Well, never mind. 158 00:06:09,577 --> 00:06:10,979 Well, don't you dare tell me what it is. 159 00:06:11,079 --> 00:06:14,315 If it's a surprise, I want Rob to tell me. 160 00:06:14,415 --> 00:06:16,718 What is it? 161 00:06:16,818 --> 00:06:18,152 No! 162 00:06:18,253 --> 00:06:20,321 OK, I won't, but it's going to make you so happy. 163 00:06:20,421 --> 00:06:22,757 I don't think I could be any happier. 164 00:06:22,857 --> 00:06:23,758 What is it? 165 00:06:23,858 --> 00:06:25,927 No, Millie, don't you dare. 166 00:06:26,027 --> 00:06:27,328 Is it something you can hold? 167 00:06:27,428 --> 00:06:30,498 Don't you tell me, I'll never speak to you again! 168 00:06:30,598 --> 00:06:31,933 My wedding dress! 169 00:06:32,033 --> 00:06:33,534 My wedding dress has arrived, that's it, isn't it? 170 00:06:33,635 --> 00:06:37,305 Millie, I'm warning you, now don't spoil it for me. 171 00:06:37,405 --> 00:06:40,375 My aunt Martha is from Ohio, and Rob's bringing her here. 172 00:06:40,475 --> 00:06:41,509 That's it, isn't it? 173 00:06:41,609 --> 00:06:42,543 Isn't it? 174 00:06:42,644 --> 00:06:44,012 Millie, how can you be so mean? 175 00:06:44,112 --> 00:06:45,747 You really want me to tell you? 176 00:06:45,847 --> 00:06:47,015 No! 177 00:06:47,115 --> 00:06:48,883 Give me a hint. 178 00:06:48,983 --> 00:06:50,818 A tiny, bad, hint. 179 00:06:50,918 --> 00:06:51,719 OK. 180 00:06:51,819 --> 00:06:54,889 It has to do with time. 181 00:06:54,989 --> 00:06:58,660 He bought me a watch for a wedding present. 182 00:06:58,760 --> 00:06:59,961 Is he sweet! 183 00:07:00,061 --> 00:07:00,995 But he shouldn't have done it, he doesn't 184 00:07:01,095 --> 00:07:02,163 have that kind of money. 185 00:07:02,263 --> 00:07:03,631 Well, that's it. Right? 186 00:07:03,731 --> 00:07:04,932 I guessed it, it's a watch. 187 00:07:05,033 --> 00:07:06,901 Millie, why did you give me such a good hint? 188 00:07:07,001 --> 00:07:09,103 It's not a watch. 189 00:07:09,203 --> 00:07:10,805 But you said it had to do with time. 190 00:07:10,905 --> 00:07:11,839 What else has to do with time? 191 00:07:11,939 --> 00:07:12,874 An egg timer? 192 00:07:12,974 --> 00:07:14,409 Well, there are other things. 193 00:07:14,509 --> 00:07:16,544 Millie, if you're going to give me that kind of a hint. 194 00:07:16,644 --> 00:07:19,013 Time. 195 00:07:19,113 --> 00:07:20,114 Three day pass. 196 00:07:20,214 --> 00:07:23,751 He got the three day pass! 197 00:07:23,851 --> 00:07:25,253 How'd you find out? 198 00:07:25,353 --> 00:07:25,987 Well. 199 00:07:26,087 --> 00:07:27,555 You can tell me. 200 00:07:27,655 --> 00:07:29,624 Well, Sam was in the orderly room when Rob got the pass. 201 00:07:29,724 --> 00:07:32,360 Millie, I could kill you for telling me! 202 00:07:32,460 --> 00:07:33,294 [knocking] 203 00:07:33,394 --> 00:07:34,495 That's Rob, that's his knock, I 204 00:07:34,595 --> 00:07:37,165 know that sweet, sensitive hand anywhere. 205 00:07:40,034 --> 00:07:40,868 Hi Sam. 206 00:07:40,968 --> 00:07:42,537 Hi Laura. Hi Mel. 207 00:07:42,637 --> 00:07:43,571 Hi Sam. 208 00:07:43,671 --> 00:07:44,839 They want you on stage for rehearsal. 209 00:07:44,939 --> 00:07:45,973 OK. 210 00:07:46,074 --> 00:07:47,308 Hey Laura, your fella's out here. 211 00:07:47,408 --> 00:07:49,043 Would you ask me to come in, please? 212 00:07:49,143 --> 00:07:52,046 Come on in, Rob. 213 00:07:52,146 --> 00:07:53,181 Hi Laura. 214 00:07:53,281 --> 00:07:53,915 Hi. 215 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 Hi Mil. 216 00:07:54,949 --> 00:07:56,084 Hi. 217 00:07:57,785 --> 00:07:59,454 Honey. 218 00:07:59,554 --> 00:08:01,089 Could we stay in here for a few minutes? 219 00:08:01,189 --> 00:08:04,025 I have something and I'd like to tell you privately. 220 00:08:04,125 --> 00:08:05,927 Well, it's against the rules. 221 00:08:06,027 --> 00:08:07,862 Well, I'll see if we can change the rules, 222 00:08:07,962 --> 00:08:09,030 and we'll call you when we need you. 223 00:08:09,130 --> 00:08:10,098 Come on, Sam. 224 00:08:10,198 --> 00:08:11,099 Thanks, Millie. 225 00:08:11,199 --> 00:08:12,133 Thanks a lot, Mil. 226 00:08:12,233 --> 00:08:14,335 I'll see you later, Sam. 227 00:08:14,435 --> 00:08:16,270 Would you like some coffee? 228 00:08:16,371 --> 00:08:19,140 No, no, thanks, honey. 229 00:08:19,240 --> 00:08:20,975 I got something I'd like to tell you. 230 00:08:21,075 --> 00:08:22,110 Oh? 231 00:08:22,210 --> 00:08:24,512 Is it something that'll please me? 232 00:08:24,612 --> 00:08:25,847 Well, I'm not sure. 233 00:08:25,947 --> 00:08:30,318 Oh, darling, anything you tell me is sure to please me. 234 00:08:30,418 --> 00:08:34,088 Well, honey, I just saw the Captain. 235 00:08:34,188 --> 00:08:35,022 Darling, I know. 236 00:08:35,123 --> 00:08:36,357 Millie just told me. 237 00:08:36,457 --> 00:08:39,227 You got the three day pass for our honeymoon! 238 00:08:39,327 --> 00:08:41,095 Darling, I'm so happy. 239 00:08:41,195 --> 00:08:42,497 Well, where should we go? 240 00:08:42,597 --> 00:08:43,331 Huh? 241 00:08:43,431 --> 00:08:45,032 For our three day honeymoon. 242 00:08:45,133 --> 00:08:45,933 Oh, that. 243 00:08:46,034 --> 00:08:48,569 Well, I-- 244 00:08:48,669 --> 00:08:51,005 Rob, you did get the pass, didn't you. 245 00:08:51,105 --> 00:08:51,906 Oh, yeah. 246 00:08:52,006 --> 00:08:54,776 Yeah, I got one. 247 00:08:54,876 --> 00:08:58,079 Rob, are you disappointed because I didn't let you tell 248 00:08:58,179 --> 00:08:59,514 me about it and surprise me? 249 00:08:59,614 --> 00:09:01,549 Well, no. 250 00:09:01,649 --> 00:09:05,920 The truth is-- uh, well, as you guessed, honey, 251 00:09:06,020 --> 00:09:08,356 I got this pass. 252 00:09:08,456 --> 00:09:10,925 You don't seem very happy about it. 253 00:09:11,025 --> 00:09:12,727 Well, I'm not. 254 00:09:12,827 --> 00:09:14,262 You're not? 255 00:09:14,362 --> 00:09:16,230 Well, I mean not for the reason that you think, though. 256 00:09:16,330 --> 00:09:17,532 I'm not thinking of any reason. 257 00:09:17,632 --> 00:09:19,267 Well, I mean, not for the reason 258 00:09:19,367 --> 00:09:21,169 that I thought you were thinking. 259 00:09:21,269 --> 00:09:22,570 What did you think I thought? 260 00:09:22,670 --> 00:09:25,440 Well, I thought maybe you thought I was unhappy 261 00:09:25,540 --> 00:09:29,043 because, you know, I had misgivings about, you know, us, 262 00:09:29,143 --> 00:09:30,211 about getting married. 263 00:09:30,311 --> 00:09:34,348 Why did you think I thought that? 264 00:09:34,449 --> 00:09:37,218 Honey, come over here and sit down a minute, will you. 265 00:09:37,318 --> 00:09:38,686 I want to tell you something. 266 00:09:38,786 --> 00:09:40,054 You want me to sit down? 267 00:09:40,154 --> 00:09:40,955 Yeah. 268 00:09:41,055 --> 00:09:41,923 Why? 269 00:09:42,023 --> 00:09:43,925 Are you going to shock me? 270 00:09:44,025 --> 00:09:45,226 No. 271 00:09:45,326 --> 00:09:47,962 I'm not-- you can stand up, if you want to. 272 00:09:48,062 --> 00:09:49,230 Just sit down. 273 00:09:51,499 --> 00:09:54,402 Well, if you don't mind, I'd rather stand. 274 00:09:59,407 --> 00:10:01,008 Well, Rob, what is it? 275 00:10:01,108 --> 00:10:03,444 Well, Laura, you know, I know how 276 00:10:03,544 --> 00:10:06,314 we've been talking and planning about the wedding and 277 00:10:06,414 --> 00:10:07,582 the honeymoon and everything. 278 00:10:07,682 --> 00:10:10,751 And I think-- oh, boy, I think if you're 279 00:10:10,852 --> 00:10:14,222 going to go on a honeymoon, you know, I know, 280 00:10:14,322 --> 00:10:15,790 I think honeymoons are great. 281 00:10:15,890 --> 00:10:18,993 I've been told. 282 00:10:19,093 --> 00:10:21,629 But I mean, when you go on a honeymoon, 283 00:10:21,729 --> 00:10:24,999 honey, if a girl a guy, if they get married. 284 00:10:25,099 --> 00:10:26,200 If they get married? 285 00:10:26,300 --> 00:10:27,902 I'm not-- when. 286 00:10:28,002 --> 00:10:28,803 When. 287 00:10:28,903 --> 00:10:29,837 You said if. 288 00:10:29,937 --> 00:10:31,038 Honey, I meant when. 289 00:10:31,138 --> 00:10:32,907 I get those two mixed up all the time. 290 00:10:35,910 --> 00:10:41,115 Anyway, what I want to say is, honey, I saw the Captain, 291 00:10:41,215 --> 00:10:43,818 and I ask him for two three day passes, 292 00:10:43,918 --> 00:10:47,221 and all he would give me is this one here. 293 00:10:47,321 --> 00:10:49,156 You're upset because you didn't 294 00:10:49,257 --> 00:10:51,292 get two three day passes? 295 00:10:51,392 --> 00:10:52,660 Oh, yeah, very. 296 00:10:52,760 --> 00:10:54,862 You wanted six days? 297 00:10:54,962 --> 00:10:56,998 Oh, you don't know. 298 00:10:57,098 --> 00:10:58,599 Oh, Rob. 299 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 I thought when you said if that you meant if and that there'd 300 00:11:01,302 --> 00:11:02,503 never be a when. 301 00:11:02,603 --> 00:11:04,672 Oh, darling, I'm so happy you got that pass. 302 00:11:04,772 --> 00:11:05,406 [knocking] 303 00:11:05,506 --> 00:11:07,175 SAM: [inaudible] Laura. 304 00:11:07,275 --> 00:11:08,809 Thanks, Sam. 305 00:11:08,910 --> 00:11:10,945 Well, where should we go for our honeymoon? 306 00:11:11,045 --> 00:11:12,947 Well, Danville, Illinois? 307 00:11:13,047 --> 00:11:14,415 All the way back there? 308 00:11:14,515 --> 00:11:16,884 Well, we could go to the rifle range. 309 00:11:20,388 --> 00:11:22,123 We can talk about it later. 310 00:11:22,223 --> 00:11:24,625 Bye-bye. 311 00:11:24,725 --> 00:11:25,826 Thank you, Sam. 312 00:11:25,927 --> 00:11:26,861 Yeah. 313 00:11:28,963 --> 00:11:29,997 Did you tell her? 314 00:11:30,097 --> 00:11:31,365 No. 315 00:11:31,465 --> 00:11:32,934 You didn't tell her. 316 00:11:33,034 --> 00:11:34,535 How could I, Sam? 317 00:11:34,635 --> 00:11:36,370 How can I tell her that I got to go get rid of another fiancee 318 00:11:36,470 --> 00:11:38,673 before I can marry her and go on a honeymoon with her? 319 00:11:38,773 --> 00:11:42,276 You could write a note and pin it to her tutu. 320 00:11:42,376 --> 00:11:43,210 Write a note, Sam? 321 00:11:43,311 --> 00:11:44,745 What do you think I am? 322 00:11:44,845 --> 00:11:45,980 I don't know. 323 00:11:46,080 --> 00:11:47,982 Any guy that would get himself engaged to two girls 324 00:11:48,082 --> 00:11:49,116 at the same time. 325 00:11:49,216 --> 00:11:50,618 Sam, I told you how that happened. 326 00:11:50,718 --> 00:11:54,388 And I forgave you, didn't I? 327 00:11:54,488 --> 00:11:55,990 Go write to the other one. What's her name? 328 00:11:56,090 --> 00:11:57,458 Dorothy. 329 00:11:57,558 --> 00:11:59,460 Yeah, you write Dorothy one of them Dear John letter. 330 00:11:59,560 --> 00:12:01,796 Only you write it dear Dorothy. 331 00:12:01,896 --> 00:12:04,198 You know something, you are no help at all. 332 00:12:04,298 --> 00:12:05,633 I don't get it, Rob. 333 00:12:05,733 --> 00:12:08,336 Why can't you write Dorothy a nice kiss off letter? 334 00:12:08,436 --> 00:12:09,570 I can't, Sam. 335 00:12:09,670 --> 00:12:11,205 I've known her all my life. 336 00:12:11,305 --> 00:12:12,106 She's a friend. 337 00:12:12,206 --> 00:12:13,975 A friend? 338 00:12:14,075 --> 00:12:17,244 You were going to marry a friend? 339 00:12:17,345 --> 00:12:19,614 I never once said I was going to marry her. 340 00:12:19,714 --> 00:12:20,982 To who did you never say it to? 341 00:12:21,082 --> 00:12:22,083 To me or to her? 342 00:12:22,183 --> 00:12:23,050 Never said it to anybody. 343 00:12:23,150 --> 00:12:24,318 I don't know. 344 00:12:24,418 --> 00:12:27,188 I never really ever proposed to Dorothy, 345 00:12:27,288 --> 00:12:29,223 it was all just taken for granted, somehow. 346 00:12:29,323 --> 00:12:30,791 Who took it for granted? 347 00:12:30,891 --> 00:12:31,726 Why, her mother. 348 00:12:31,826 --> 00:12:33,160 Why, everybody. 349 00:12:33,261 --> 00:12:34,962 My friends, everybody. 350 00:12:39,100 --> 00:12:42,937 Look, Rob, Rob. 351 00:12:43,037 --> 00:12:46,140 Look, I never asked this of another fellow 352 00:12:46,240 --> 00:12:49,810 before, but did you love her? 353 00:12:49,910 --> 00:12:52,713 Well, yeah, I thought I did, until I met Laura. 354 00:12:52,813 --> 00:12:55,116 That's why I got to go talk to her face to face. 355 00:12:55,216 --> 00:12:57,785 How can you break news like that in a letter, anyway? 356 00:12:57,885 --> 00:12:58,786 Well, like this. 357 00:12:58,886 --> 00:13:01,656 You write, Dear Dorothy, how are you? 358 00:13:01,756 --> 00:13:02,690 I am fine. 359 00:13:02,790 --> 00:13:04,291 Regards to your mother and father, 360 00:13:04,392 --> 00:13:05,826 sincerely Sergeant Petri. 361 00:13:05,926 --> 00:13:08,696 P.S. I'm sorry you couldn't make it here for my wedding. 362 00:13:12,266 --> 00:13:14,502 Sam and I walked out to the rec-hall. 363 00:13:14,602 --> 00:13:17,772 I must have asked him 100 times, what should I do, Sam? 364 00:13:17,872 --> 00:13:19,073 What should I do? 365 00:13:19,173 --> 00:13:21,542 If I were you, I'd shut the door, Sam, I think I hear. 366 00:13:21,642 --> 00:13:25,646 Oh so, Alan, Alan has a dancer come out and sing a song. 367 00:13:25,746 --> 00:13:27,248 - Hey, gang. - That's good. 368 00:13:27,348 --> 00:13:29,650 Alan wants a run down of the whole show right after lunch. 369 00:13:29,750 --> 00:13:31,052 No problem. 370 00:13:31,152 --> 00:13:32,620 Well, did you fellows-- 371 00:13:32,720 --> 00:13:36,190 ladies-- come up with anything exciting while I was gone. 372 00:13:36,290 --> 00:13:38,259 Oh, yes, we think it's very exciting. 373 00:13:38,359 --> 00:13:39,527 Good, let's hear it. 374 00:13:39,627 --> 00:13:40,961 Well, we haven't quite finished it yet. 375 00:13:41,062 --> 00:13:42,563 Yeah, yeah, why don't you wait till we finish it, 376 00:13:42,663 --> 00:13:44,131 and then we'll show you the whole thing. 377 00:13:44,231 --> 00:13:46,434 Well, how long will it take. 378 00:13:46,534 --> 00:13:47,968 How long, Buddy? 379 00:13:48,069 --> 00:13:48,869 Not too long. 380 00:13:48,969 --> 00:13:51,372 Not too long. 381 00:13:51,472 --> 00:13:52,873 Tell you what I'll do. 382 00:13:52,973 --> 00:13:54,675 Laura is in town shopping for some fabric she wants me 383 00:13:54,775 --> 00:13:56,410 to see, so I'll go out and meet her and be 384 00:13:56,510 --> 00:13:57,845 back in about an hour, OK? - Good idea. 385 00:13:57,945 --> 00:13:59,447 When you come back, we'll be all finished. 386 00:13:59,547 --> 00:14:01,315 I hope this thing is as exciting as you say it is. 387 00:14:01,415 --> 00:14:02,516 Oh, it is, it is. 388 00:14:02,616 --> 00:14:03,884 We can't wait to get back to it. 389 00:14:03,984 --> 00:14:04,919 Oh. 390 00:14:06,887 --> 00:14:08,222 Oh yeah, that's where Alan comes out 391 00:14:08,322 --> 00:14:09,623 in a deep sea diving outfit. 392 00:14:09,724 --> 00:14:11,325 That's the kind of spirit I like to hear out here. 393 00:14:11,425 --> 00:14:12,727 So long, Rob. 394 00:14:12,827 --> 00:14:14,829 Alan comes out in a deep sea diving outfit, 395 00:14:14,929 --> 00:14:18,532 and a mermaid swims by, and he's very polite, 396 00:14:18,632 --> 00:14:21,502 so he tips his hat and darn near drowns. 397 00:14:32,012 --> 00:14:34,749 My trip to Danville was spent phrasing a speech so 398 00:14:34,849 --> 00:14:36,851 honest and forthright that Dorothy would not only 399 00:14:36,951 --> 00:14:39,387 have to forgive me for breaking off our engagement, 400 00:14:39,487 --> 00:14:41,188 but might well be provoked into blessing 401 00:14:41,288 --> 00:14:43,357 my forthcoming marriage to Laura. 402 00:14:43,457 --> 00:14:44,458 How do you like that? 403 00:14:44,558 --> 00:14:46,026 He's going to do it. 404 00:14:46,127 --> 00:14:48,662 He's going to use his three day pass to tell Dorothy off. 405 00:14:48,763 --> 00:14:50,131 Oh, he got a lot of class. 406 00:14:52,733 --> 00:14:54,268 As I was entering Dorothy's house-- 407 00:14:54,368 --> 00:14:56,971 Buddy, will you read to yourself? 408 00:14:57,071 --> 00:14:58,939 ROB VOICEOVER: As I was standing in Dorothy's living room, 409 00:14:59,039 --> 00:15:01,876 I felt like a soldier who was AWOL. 410 00:15:01,976 --> 00:15:03,511 Absent without love. 411 00:15:06,547 --> 00:15:09,617 And as Hamlet once said, hark, here comes Dorothy, 412 00:15:09,717 --> 00:15:12,186 and I wish I was dead. 413 00:15:12,286 --> 00:15:15,823 I'd forgotten how beautiful and graceful Dorothy was. 414 00:15:15,923 --> 00:15:17,158 She was lovely. 415 00:15:17,258 --> 00:15:21,729 Blonde, about two inches taller than Laura, and about 45% 416 00:15:21,829 --> 00:15:23,330 sexier. 417 00:15:23,430 --> 00:15:24,932 My Robby Bobby Boo! 418 00:15:28,969 --> 00:15:30,371 Hello, Dorothy. 419 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 Oh, you're so formal. 420 00:15:32,072 --> 00:15:34,241 You forgotten what you used to call me? 421 00:15:34,341 --> 00:15:35,409 No, no, I haven't forgotten. 422 00:15:35,509 --> 00:15:36,811 Well, go ahead and say it, then. 423 00:15:36,911 --> 00:15:37,511 Well-- 424 00:15:37,611 --> 00:15:39,547 Go on, go ahead. 425 00:15:39,647 --> 00:15:42,716 Hi, Dory-do 426 00:15:42,817 --> 00:15:44,451 That's so much better. 427 00:15:44,552 --> 00:15:46,353 Oh, let me look at you, Sergeant. 428 00:15:46,454 --> 00:15:49,323 Come here, stand next to your picture. 429 00:15:49,423 --> 00:15:50,891 Why, you haven't changed a bit. 430 00:15:50,991 --> 00:15:55,529 You're still the best looking man who ever wore a uniform. 431 00:15:55,629 --> 00:15:57,565 Well, the army's been good to me. 432 00:15:57,665 --> 00:16:00,167 Darling, I can't tell you how good it is to see you. 433 00:16:00,267 --> 00:16:02,236 I missed you so. 434 00:16:02,336 --> 00:16:03,237 Are we sitting down? 435 00:16:06,674 --> 00:16:07,708 Did you think about me every day? 436 00:16:07,808 --> 00:16:10,044 Every single whole entire minute? 437 00:16:10,144 --> 00:16:11,045 Well. 438 00:16:11,145 --> 00:16:13,614 Oh, look at this pretty GI haircut. 439 00:16:13,714 --> 00:16:16,717 Well, they cut off all those little pieces of hair. 440 00:16:16,817 --> 00:16:18,586 Did you save them for me? 441 00:16:18,686 --> 00:16:20,754 I didn't think of it. 442 00:16:20,855 --> 00:16:22,756 I bet you thought I was a silly dilly 443 00:16:22,857 --> 00:16:24,692 for sealing every letter with a kiss 444 00:16:24,792 --> 00:16:26,460 and putting perfume on them. 445 00:16:26,560 --> 00:16:27,561 No, no. 446 00:16:27,661 --> 00:16:29,263 You didn't think they were silly? 447 00:16:29,363 --> 00:16:31,198 No, no, they smell great. 448 00:16:31,298 --> 00:16:35,169 Oh, I'm so glad you said that. 449 00:16:35,269 --> 00:16:36,203 Dorothy. 450 00:16:36,303 --> 00:16:39,373 Yes Robby Bobby Boo? 451 00:16:39,473 --> 00:16:43,110 I think my arm's going to sleep. 452 00:16:43,210 --> 00:16:45,479 Oh, I'm sorry. 453 00:16:45,579 --> 00:16:47,882 Oh. 454 00:16:47,982 --> 00:16:50,317 Here, let me kiss it and make it better. 455 00:16:50,417 --> 00:16:51,986 That's all right, Dorothy. 456 00:16:52,086 --> 00:16:54,655 Dorothy, what I came here to talk to you about, 457 00:16:54,755 --> 00:16:56,891 it's a very difficult thing. 458 00:16:56,991 --> 00:16:58,726 Oh I know, darling, it's something a man 459 00:16:58,826 --> 00:17:00,895 does only once in his whole entire lifetime. 460 00:17:00,995 --> 00:17:02,863 And well, I know how shy you can be. 461 00:17:02,963 --> 00:17:05,466 Oh, are you embarrassed, Robby Bobby? 462 00:17:05,566 --> 00:17:06,800 Oh, boy, Dory-Do. 463 00:17:11,238 --> 00:17:12,373 There. 464 00:17:12,473 --> 00:17:13,908 Does that make it any easier for you? 465 00:17:14,008 --> 00:17:16,243 No, as a matter of fact, it doesn't, Dorothy. 466 00:17:16,343 --> 00:17:19,013 Dorothy, would you sit down right over there 467 00:17:19,113 --> 00:17:21,482 and let me please go about this in my own way? 468 00:17:21,582 --> 00:17:22,816 Oh, I'm sorry darling. 469 00:17:22,917 --> 00:17:24,285 You probably worked out a nice little speech, 470 00:17:24,385 --> 00:17:25,619 and I'm not letting you say it. 471 00:17:25,719 --> 00:17:27,221 Well, Dorothy. 472 00:17:27,321 --> 00:17:28,789 Uh-huh? 473 00:17:28,889 --> 00:17:32,159 Dorothy, you and I have known each other for a long time. 474 00:17:32,259 --> 00:17:33,160 Since fourth grade. 475 00:17:33,260 --> 00:17:34,061 Please, Dorothy. 476 00:17:34,161 --> 00:17:34,995 Oh, I'm sorry, darling. 477 00:17:35,095 --> 00:17:37,064 Please go on. 478 00:17:37,164 --> 00:17:39,166 Well, as I said, Dorothy, you-- 479 00:17:39,266 --> 00:17:41,335 you and I have known each other for a long time. 480 00:17:41,435 --> 00:17:43,971 Oh, I'm so excited, Robby Bobby. 481 00:17:44,071 --> 00:17:46,573 Dorothy, please, will you just sit down and let 482 00:17:46,674 --> 00:17:48,242 me say what I have to say? 483 00:17:48,342 --> 00:17:49,376 Oh, I'm sorry. 484 00:17:49,476 --> 00:17:51,579 I'm making it so difficult for you. 485 00:17:51,679 --> 00:17:53,881 Boy, you don't know. 486 00:17:53,981 --> 00:17:55,849 I want you to know that no matter what you say 487 00:17:55,950 --> 00:17:59,253 or how you say it or phrase it, my answer to your question is-- 488 00:17:59,353 --> 00:18:01,689 Dorothy, please, will you not say one more word? 489 00:18:01,789 --> 00:18:04,258 I don't think you know at all what's on my mind. 490 00:18:04,358 --> 00:18:05,926 I don't? 491 00:18:06,026 --> 00:18:08,929 Oh, didn't you come here to talk about marriage? 492 00:18:09,029 --> 00:18:10,598 Yes, no. 493 00:18:10,698 --> 00:18:12,166 Which is it? 494 00:18:12,266 --> 00:18:16,170 Well, I came to talk about marriage, but not our marriage. 495 00:18:16,270 --> 00:18:17,404 Whose marriage, then? 496 00:18:17,504 --> 00:18:18,405 Mine. 497 00:18:18,505 --> 00:18:19,340 Yours. 498 00:18:19,440 --> 00:18:20,240 Yeah. 499 00:18:20,341 --> 00:18:21,976 Yours and who's? 500 00:18:22,076 --> 00:18:22,676 Laura. 501 00:18:22,776 --> 00:18:26,080 Who the devil is Laura? 502 00:18:26,180 --> 00:18:27,948 Dorothy, she's a girl that I met down at camp, 503 00:18:28,048 --> 00:18:30,684 and I proposed to her last week, and that's why I came up here. 504 00:18:30,784 --> 00:18:32,453 You came up here to tell me you're 505 00:18:32,553 --> 00:18:34,321 going to marry someone else? 506 00:18:34,421 --> 00:18:36,557 Well, Dorothy-- would you rather 507 00:18:36,657 --> 00:18:38,258 I wrote it to you in a letter? 508 00:18:38,359 --> 00:18:40,260 Would you? 509 00:18:40,361 --> 00:18:41,929 No! 510 00:18:42,029 --> 00:18:46,400 No, I'm glad you did it this way, Robert. 511 00:18:46,500 --> 00:18:47,701 If you had written it in a letter, 512 00:18:47,801 --> 00:18:49,169 I would have felt cheated. 513 00:18:49,269 --> 00:18:50,504 Cheated? 514 00:18:50,604 --> 00:18:52,973 Cheated out of the opportunity to tell you a few things. 515 00:18:53,073 --> 00:18:56,210 Oh, what do you want to tell me? 516 00:18:56,310 --> 00:18:57,111 This! 517 00:18:57,211 --> 00:18:57,845 And this! 518 00:18:57,945 --> 00:18:59,113 I knew you'd be upset. 519 00:18:59,213 --> 00:18:59,947 Upset! 520 00:19:00,047 --> 00:19:03,017 What makes you think I'm upset! 521 00:19:03,117 --> 00:19:04,785 Oh! 522 00:19:04,885 --> 00:19:08,522 I'm sorry it had to end like this. 523 00:19:08,622 --> 00:19:09,423 Oh! 524 00:19:09,523 --> 00:19:11,558 Oh, Dorothy! 525 00:19:11,658 --> 00:19:12,793 Yes! 526 00:19:12,893 --> 00:19:13,994 Dorothy, I gave-- 527 00:19:14,094 --> 00:19:15,362 I gave-- I gave up a three day pass-- 528 00:19:15,462 --> 00:19:16,864 A three day pass? 529 00:19:16,964 --> 00:19:18,832 I gave up half my life! 530 00:19:20,668 --> 00:19:21,802 Ow! 531 00:19:24,104 --> 00:19:27,007 And to think I gave up a weekend with Roger Mosby 532 00:19:27,107 --> 00:19:29,710 to be kind to a service man! 533 00:19:29,810 --> 00:19:31,345 Hold it! 534 00:19:31,445 --> 00:19:34,181 Who's Roger Mosby? 535 00:19:34,281 --> 00:19:35,215 This! 536 00:19:39,286 --> 00:19:40,521 He's someone who can make me happy. 537 00:19:40,621 --> 00:19:42,189 Dory-do, wait a minute. 538 00:19:42,289 --> 00:19:42,890 Wait a minute. 539 00:19:42,990 --> 00:19:44,658 Let me go, let me go! 540 00:19:44,758 --> 00:19:47,294 Are you serious about this Roger Mosby? 541 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 He asked me to marry him! 542 00:19:49,663 --> 00:19:50,764 Then why are you angry with me? 543 00:19:50,864 --> 00:19:52,399 Why am I so angry with you? 544 00:19:52,499 --> 00:19:55,269 Because no one turns me down! 545 00:19:55,369 --> 00:19:56,537 Do you hear me? 546 00:19:56,637 --> 00:19:57,771 No one! 547 00:19:57,871 --> 00:20:00,140 Dorothy, I hate to see you like this. 548 00:20:02,810 --> 00:20:08,582 I'm sorry, but your door's been broken. 549 00:20:08,682 --> 00:20:09,750 Dorothy, wait. 550 00:20:09,850 --> 00:20:11,652 What can I do to make this up to you? 551 00:20:11,752 --> 00:20:13,620 Just hand me my shoe and get out! 552 00:20:13,720 --> 00:20:15,289 OK, OK Dorothy. 553 00:20:15,389 --> 00:20:16,290 I will. 554 00:20:23,797 --> 00:20:24,598 Here's your shoe. 555 00:20:24,698 --> 00:20:26,266 Thank you. 556 00:20:26,366 --> 00:20:27,334 Goodbye, Robert. 557 00:20:27,434 --> 00:20:28,836 You know your way out. 558 00:20:40,214 --> 00:20:41,181 Oh, boy. 559 00:20:44,251 --> 00:20:46,420 She'll make somebody a fine wife. 560 00:20:52,993 --> 00:20:54,895 Hey where's the next page? 561 00:20:54,995 --> 00:20:55,929 I think that's it. 562 00:20:56,029 --> 00:20:57,231 What do you mean, that's it? 563 00:20:57,331 --> 00:20:58,532 Rob's in Danville with a lump on his head. 564 00:20:58,632 --> 00:20:59,900 What happened to Laura? 565 00:21:00,000 --> 00:21:01,301 You know what happened. 566 00:21:01,401 --> 00:21:03,337 They got married and they had a kid named Richie. 567 00:21:03,437 --> 00:21:05,139 Hey, listen, probably be back any minute. 568 00:21:05,239 --> 00:21:06,940 Let's get these memoirs back where they belong. 569 00:21:07,040 --> 00:21:08,275 I want to know if they went on their honeymoon. 570 00:21:08,375 --> 00:21:09,676 Well, you just have to wait till he 571 00:21:09,776 --> 00:21:10,811 writes the next installment. 572 00:21:10,911 --> 00:21:13,647 Maybe we should ask him. 573 00:21:13,747 --> 00:21:15,516 Maybe we should ask him. 574 00:21:19,720 --> 00:21:22,289 Come on, let's get some of that exciting sketch down on paper 575 00:21:22,389 --> 00:21:23,357 that we promised him. 576 00:21:23,457 --> 00:21:24,858 All right, where were we. 577 00:21:24,958 --> 00:21:26,660 Something about Alan with the diving helmet. 578 00:21:26,760 --> 00:21:27,594 And the mermaid. 579 00:21:27,694 --> 00:21:28,595 Hi, gang. 580 00:21:28,695 --> 00:21:30,030 Excuse me. 581 00:21:30,130 --> 00:21:31,465 Oh, hey, Rob, did Laura find any fabrics she liked? 582 00:21:31,565 --> 00:21:32,399 Oh, yeah. 583 00:21:32,499 --> 00:21:33,801 Fine, fine fabric. 584 00:21:33,901 --> 00:21:35,169 I found some fine. 585 00:21:35,269 --> 00:21:36,270 Oh. 586 00:21:36,370 --> 00:21:38,906 How did you guys come out with the sketch? 587 00:21:39,006 --> 00:21:40,507 We had an idea for a honeymoon sketch. 588 00:21:40,607 --> 00:21:43,944 Yeah, where did you and Laura go on your honeymoon? 589 00:21:44,044 --> 00:21:45,212 Why do you ask? 590 00:21:45,312 --> 00:21:46,947 All right, Rob you might as well know. 591 00:21:47,047 --> 00:21:49,183 Because we read it, we're sorry, we apologize, we loved it. 592 00:21:49,283 --> 00:21:50,851 Yeah, and did you and Laura have a honeymoon? 593 00:21:50,951 --> 00:21:52,319 - Yeah. - Wait a minute. 594 00:21:52,419 --> 00:21:54,721 Did you read that manuscript I had hidden in the desk? 595 00:21:54,822 --> 00:21:55,856 Well, I didn't want to-- 596 00:21:55,956 --> 00:21:56,890 It wasn't my idea. 597 00:21:56,990 --> 00:21:58,825 But fact remains you read it. 598 00:21:58,926 --> 00:22:00,260 Yeah, we did. 599 00:22:00,360 --> 00:22:01,261 Good. 600 00:22:01,361 --> 00:22:02,396 Good? 601 00:22:02,496 --> 00:22:03,230 Yeah. 602 00:22:03,330 --> 00:22:04,965 I was hoping you would read it. 603 00:22:05,065 --> 00:22:06,867 Boy, you guys are the slowest readers world. 604 00:22:06,967 --> 00:22:08,902 I've been walking in that hall for a half an hour. 605 00:22:13,106 --> 00:22:14,608 You mean, you wanted us to read it. 606 00:22:14,708 --> 00:22:16,009 I was dying for you to. 607 00:22:16,109 --> 00:22:17,644 Well, then, why don't you give it to us instead 608 00:22:17,744 --> 00:22:19,046 of making sneaks out of us? 609 00:22:19,146 --> 00:22:20,747 Because if I gave it to you, then you would be 610 00:22:20,848 --> 00:22:21,949 forced to make a comment on it. 611 00:22:22,049 --> 00:22:23,550 This way if you didn't like it, you 612 00:22:23,650 --> 00:22:24,651 can keep your big mouth shut. 613 00:22:24,751 --> 00:22:25,819 You did like it? - It's great. 614 00:22:25,919 --> 00:22:26,820 Wonderful. 615 00:22:26,920 --> 00:22:28,388 Did it hold your interest? 616 00:22:28,488 --> 00:22:30,490 You tell us first, how did you explain Dorothy to Laura? 617 00:22:30,591 --> 00:22:31,625 It held your interest. 618 00:22:31,725 --> 00:22:32,526 Yeah, what about the honeymoon? 619 00:22:32,626 --> 00:22:33,527 Did you get to have one? 620 00:22:33,627 --> 00:22:34,795 I don't know yet. 621 00:22:34,895 --> 00:22:36,964 What do you mean, you don't know yet? 622 00:22:37,064 --> 00:22:39,900 Well, I think it would be better if they don't get 623 00:22:40,000 --> 00:22:41,101 another three day pass, and they had 624 00:22:41,201 --> 00:22:42,736 to spend their honeymoon apart. 625 00:22:42,836 --> 00:22:45,939 Or do you think it'd be better if they get the honeymoon, 626 00:22:46,039 --> 00:22:47,941 but they spent it in some kind of a funny place. 627 00:22:48,041 --> 00:22:49,176 Like the company barracks. 628 00:22:53,847 --> 00:22:54,781 Wait a minute, please. 629 00:22:54,881 --> 00:22:56,049 What do you mean they? 630 00:22:56,149 --> 00:22:57,718 Isn't this book about your experiences? 631 00:22:57,818 --> 00:22:59,419 Well, based on my experiences. 632 00:22:59,519 --> 00:23:01,521 Some of these incidents are true. 633 00:23:01,622 --> 00:23:03,423 Well, how about Dory-do? 634 00:23:03,523 --> 00:23:05,459 Well, I had to change the names of some of the characters 635 00:23:05,559 --> 00:23:10,130 to protect myself from certain people I'm married to. 636 00:23:10,230 --> 00:23:11,899 You mean there's no big blonde Dorothy? 637 00:23:11,999 --> 00:23:13,533 Oh, yeah, but her name is really Daphne, 638 00:23:13,634 --> 00:23:18,171 is she's short and dumpy and speaks with a lisp. 639 00:23:18,272 --> 00:23:20,474 But you did get to Danville to break the engagement? 640 00:23:20,574 --> 00:23:21,408 No, I did not. 641 00:23:21,508 --> 00:23:22,809 Don't tell us you sent a letter. 642 00:23:22,909 --> 00:23:24,177 No, she sent a letter to me telling me 643 00:23:24,278 --> 00:23:25,479 she was marrying a friend of mine. 644 00:23:25,579 --> 00:23:26,580 She dumped you? 645 00:23:26,680 --> 00:23:27,614 Yeah. 646 00:23:27,714 --> 00:23:28,515 Seems impossible, doesn't it? 647 00:23:28,615 --> 00:23:29,716 I mean I'm so tall. 648 00:23:32,486 --> 00:23:34,688 So if she left you, did you write it this way? 649 00:23:34,788 --> 00:23:36,223 Listen, this is my book. 650 00:23:36,323 --> 00:23:38,091 When Daphne writes her book, she can tell her own story. 651 00:23:49,770 --> 00:23:51,004 Well, honey, what did you think? 652 00:23:51,104 --> 00:23:52,339 Should I continue with it. 653 00:23:52,439 --> 00:23:53,840 - I don't know. - What you mean you don't know. 654 00:23:53,940 --> 00:23:54,808 Didn't you like it? 655 00:23:54,908 --> 00:23:56,009 Rob, it's good. 656 00:23:56,109 --> 00:23:57,811 It's very good. 657 00:23:57,911 --> 00:24:00,447 But it needs a little work. 658 00:24:00,547 --> 00:24:01,948 Well, I mean, what kind of work, honey? 659 00:24:02,049 --> 00:24:02,983 What? 660 00:24:03,083 --> 00:24:04,618 Is it the characters, you think? 661 00:24:04,718 --> 00:24:06,153 No, the characters ring true. 662 00:24:06,253 --> 00:24:07,454 Well, how about style. 663 00:24:07,554 --> 00:24:08,956 And I a little heavy handed on the style? 664 00:24:09,056 --> 00:24:10,991 No, no, the style's fine. 665 00:24:11,091 --> 00:24:12,192 You were bored. 666 00:24:12,292 --> 00:24:14,061 No, it held my interest beautifully. 667 00:24:14,161 --> 00:24:15,062 Well, what kind of changes? 668 00:24:15,162 --> 00:24:16,063 What do you mean? 669 00:24:16,163 --> 00:24:19,499 Well, cutting and editing. 670 00:24:19,599 --> 00:24:20,600 What do you mean? 671 00:24:20,701 --> 00:24:22,002 Well, right around here. 672 00:24:22,102 --> 00:24:22,903 This part. 673 00:24:23,003 --> 00:24:23,870 What, where? 674 00:24:23,970 --> 00:24:25,439 Well, right around there. 675 00:24:25,539 --> 00:24:26,673 Well, here? 676 00:24:26,773 --> 00:24:29,943 She was lovely, blonde, two inches taller than Laura 677 00:24:30,043 --> 00:24:33,980 and about 45% sexier. 678 00:24:34,081 --> 00:24:37,484 Yeah, around there. 679 00:24:37,584 --> 00:24:41,021 Do you think if I cut that 45% sexier, 680 00:24:41,121 --> 00:24:42,556 would that improve the book? 681 00:24:42,656 --> 00:24:44,725 100%. 682 00:24:44,825 --> 00:24:45,692 That's what I thought. 683 00:24:45,792 --> 00:24:48,762 Oh, oh, would it improve. 684 00:24:48,862 --> 00:24:50,597 [MUSIC - END THEME "THE DICK 685 00:24:50,697 --> 00:24:52,566 VAN DYKE SHOW"] 46663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.