All language subtitles for 0221-The.Peacemaker_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,526 --> 00:00:29,459 Go home, Corporal. 2 00:00:29,494 --> 00:00:30,827 Keep your mouth shut. 3 00:00:51,082 --> 00:00:53,183 I expect to find you that way when I get back. 4 00:00:53,218 --> 00:00:54,184 Yes, sir. 5 00:00:54,219 --> 00:00:55,319 I'll get the general. 6 00:01:04,929 --> 00:01:06,162 General, 7 00:01:06,196 --> 00:01:06,830 we've got one. 8 00:01:06,864 --> 00:01:08,498 Fine. 9 00:01:08,533 --> 00:01:10,116 Fine work, Archie. 10 00:01:20,962 --> 00:01:22,529 Who've you got in there? 11 00:01:50,308 --> 00:01:52,475 He's on fire! 12 00:01:52,510 --> 00:01:54,310 Halt! 13 00:01:54,345 --> 00:01:56,613 Halt, or I'll shoot! 14 00:02:18,035 --> 00:02:20,370 The one in that cell is gone, too. 15 00:02:33,116 --> 00:02:36,118 I want this stuff analyzed by 9:00 tomorrow morning. 16 00:03:01,445 --> 00:03:05,348 NARRATOR: Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 17 00:03:10,922 --> 00:03:13,323 The invaders... 18 00:03:13,357 --> 00:03:16,326 alien beings from a dying planet. 19 00:03:16,360 --> 00:03:20,197 Their destination... the Earth. 20 00:03:20,231 --> 00:03:21,798 Their purpose... 21 00:03:21,833 --> 00:03:26,236 to make it their world. 22 00:03:26,270 --> 00:03:28,605 David Vincent has seen them. 23 00:03:28,656 --> 00:03:31,575 For him, it began one lost night 24 00:03:31,609 --> 00:03:33,043 on a lonely country road 25 00:03:33,077 --> 00:03:35,812 looking for a shortcut that he never found. 26 00:03:39,116 --> 00:03:42,385 It began with a closed, deserted diner 27 00:03:42,420 --> 00:03:43,987 and a man too long without sleep 28 00:03:44,021 --> 00:03:45,188 to continue his journey. 29 00:03:45,223 --> 00:03:47,023 (eerie whirring) 30 00:03:47,058 --> 00:03:50,994 It began with the landing of a craft from another galaxy. 31 00:03:51,028 --> 00:03:52,612 (whirring intensifies) 32 00:03:52,764 --> 00:03:59,185 Now David Vincent knows that the invaders are here. 33 00:03:59,219 --> 00:04:00,686 That they have taken human form. 34 00:04:00,721 --> 00:04:03,390 Somehow, he must convince a disbelieving world 35 00:04:03,424 --> 00:04:07,394 that the nightmare has already begun. 36 00:04:07,428 --> 00:04:09,261 The guest stars in tonight's story: 37 00:04:09,296 --> 00:04:11,731 Phyllis Thaxter... 38 00:04:11,765 --> 00:04:14,167 Lin McCarthy... 39 00:04:14,201 --> 00:04:16,602 Alfred Ryder... 40 00:04:16,637 --> 00:04:18,604 Kent Smith... 41 00:04:18,639 --> 00:04:21,207 and special guest star James Daly. 42 00:04:46,817 --> 00:04:48,184 NARRATOR: For two years 43 00:04:48,218 --> 00:04:50,887 David Vincent has been waging war on two fronts: 44 00:04:50,921 --> 00:04:53,122 One, against the alien invaders, 45 00:04:53,156 --> 00:04:57,494 the other, an attempt to enlist allies in high places 46 00:04:57,528 --> 00:04:59,261 while there is still time. 47 00:04:59,296 --> 00:05:02,532 Now, finally, with the help of some friends in the military, 48 00:05:02,566 --> 00:05:06,603 David Vincent is opening the second front. 49 00:05:06,637 --> 00:05:09,438 Colonel Harmon. 50 00:05:09,473 --> 00:05:11,508 That's right. 51 00:05:11,542 --> 00:05:14,176 In the car, please. 52 00:05:27,290 --> 00:05:30,443 Yesterday, you kidnapped one of our people. 53 00:05:30,478 --> 00:05:32,412 Brought him in here. 54 00:05:32,446 --> 00:05:34,397 All right. 55 00:05:34,431 --> 00:05:35,799 We want him back. 56 00:05:37,368 --> 00:05:38,568 Sorry. 57 00:05:38,602 --> 00:05:40,286 We'll exchange. 58 00:05:40,320 --> 00:05:41,821 You for him. 59 00:05:41,855 --> 00:05:43,056 He's dead. 60 00:05:43,090 --> 00:05:45,324 No. We would have heard. 61 00:05:45,358 --> 00:05:48,361 From an officer named Vance, you mean. 62 00:05:48,396 --> 00:05:50,863 You won't hear from him again. 63 00:05:56,971 --> 00:05:58,704 Colonel Harmon's apartment. 64 00:06:00,707 --> 00:06:02,858 I'm afraid you've lost 65 00:06:02,893 --> 00:06:04,777 your bargaining position, Colonel. 66 00:06:09,233 --> 00:06:10,516 So close. 67 00:06:10,550 --> 00:06:12,151 All that hassle to get a live one. 68 00:06:12,185 --> 00:06:13,586 I hope we haven't blown it. 69 00:06:13,621 --> 00:06:15,755 At least we have the government involved now. 70 00:06:15,789 --> 00:06:17,090 Maybe. 71 00:06:17,124 --> 00:06:19,025 Concannon is chief of Hemisphere Command. 72 00:06:19,059 --> 00:06:20,559 He saw one go. 73 00:06:20,594 --> 00:06:22,829 So, that puts Concannon on our side. 74 00:06:22,863 --> 00:06:25,665 That could be an advantage. 75 00:06:25,699 --> 00:06:27,500 I don't know. 76 00:06:27,534 --> 00:06:29,468 Archie tells me you and Concannon 77 00:06:29,503 --> 00:06:31,070 don't get along very well. 78 00:06:31,105 --> 00:06:32,639 Just a personal thing. 79 00:06:32,673 --> 00:06:34,206 Nothing to do with this. 80 00:06:34,241 --> 00:06:37,476 So, the government's in on this. 81 00:06:37,511 --> 00:06:39,812 That means we might get some action. 82 00:06:41,749 --> 00:06:43,616 I hope Archie gets home soon. 83 00:06:53,978 --> 00:06:56,046 Is there someone in your apartment? 84 00:06:57,214 --> 00:06:59,349 Perhaps a cleaning woman. 85 00:06:59,383 --> 00:07:01,584 Leave her out of this. 86 00:07:06,373 --> 00:07:07,474 Open it. 87 00:08:28,371 --> 00:08:30,222 (tires squealing) 88 00:08:43,637 --> 00:08:44,688 Thanks. 89 00:08:44,722 --> 00:08:47,290 I suspect I was about to be found dead 90 00:08:47,324 --> 00:08:48,692 in my own bed. 91 00:08:48,726 --> 00:08:50,794 Any luck with the ashes? 92 00:08:50,828 --> 00:08:52,328 No. 93 00:08:52,362 --> 00:08:55,999 No, they were only cellulose fibers. 94 00:08:56,033 --> 00:09:00,170 The Bureau of Standards has the analysis. 95 00:09:00,204 --> 00:09:02,872 Concannon wants to see you. 96 00:09:02,907 --> 00:09:04,006 Good. 97 00:09:04,041 --> 00:09:05,675 What's on his mind? 98 00:09:05,709 --> 00:09:08,310 The only thing he'd tell me is 99 00:09:08,345 --> 00:09:11,781 that he was speaking for the president. 100 00:09:21,508 --> 00:09:24,510 Mr. Vincent, I'm glad you could come. 101 00:09:24,545 --> 00:09:25,812 I know how busy you are. General. 102 00:09:25,846 --> 00:09:27,046 I'm sorry I'm late. 103 00:09:27,080 --> 00:09:28,280 Not at all. Not at all. 104 00:09:28,315 --> 00:09:29,281 Please sit down. 105 00:09:29,316 --> 00:09:30,350 Thank you. 106 00:09:30,384 --> 00:09:33,252 You're, uh, in this with Edgar Scoville. 107 00:09:33,286 --> 00:09:34,454 Is that right? 108 00:09:34,488 --> 00:09:35,521 Yes. 109 00:09:35,556 --> 00:09:36,556 How is he? 110 00:09:36,590 --> 00:09:37,690 He's fine... busy. 111 00:09:37,725 --> 00:09:39,225 I've always liked Edgar. 112 00:09:39,259 --> 00:09:41,894 We, uh, had a little spat a few years back 113 00:09:41,928 --> 00:09:44,129 so I don't see much of him anymore. 114 00:09:44,164 --> 00:09:45,765 It was probably my fault. 115 00:09:45,799 --> 00:09:47,867 Tell him I asked, would you? 116 00:09:47,901 --> 00:09:49,101 I will. 117 00:09:50,837 --> 00:09:52,805 Of what I'm about to say, Mr. Vincent 118 00:09:52,839 --> 00:09:54,740 I want you to read between the lines 119 00:09:54,775 --> 00:09:57,943 and draw whatever conclusions you think are warranted. 120 00:09:57,978 --> 00:09:58,995 Is that all right? 121 00:09:59,029 --> 00:10:00,496 Yes, sir. 122 00:10:02,116 --> 00:10:03,349 We know they're here. 123 00:10:03,383 --> 00:10:05,618 We know who they are and what they are 124 00:10:05,653 --> 00:10:07,954 and we mean to do something about it. 125 00:10:07,988 --> 00:10:09,405 I'm saying this 126 00:10:09,440 --> 00:10:12,608 on the highest possible official level. 127 00:10:14,612 --> 00:10:16,346 We understand each other? 128 00:10:17,748 --> 00:10:19,415 Good. 129 00:10:19,450 --> 00:10:22,502 Now, before I tell you what our approach might be, 130 00:10:22,536 --> 00:10:25,805 I want to ask you: How strong are they, militarily? 131 00:10:25,839 --> 00:10:28,624 Well, Colonel Harmon, uh, has looked at our files. 132 00:10:28,658 --> 00:10:31,093 He'd be better qualified to answer that. 133 00:10:31,128 --> 00:10:32,929 HARMON: Strong 134 00:10:32,963 --> 00:10:34,179 and getting stronger. 135 00:10:34,214 --> 00:10:36,031 We'd guess they won't attack 136 00:10:36,066 --> 00:10:38,868 until they get more gear and people down here, 137 00:10:38,902 --> 00:10:41,671 but when they do... it won't be much fun. 138 00:10:41,705 --> 00:10:43,556 We don't want a war. 139 00:10:43,591 --> 00:10:46,158 It's insane to want war these days. 140 00:10:46,193 --> 00:10:49,028 There's no reason on God's green Earth 141 00:10:49,063 --> 00:10:52,531 why we can't live peaceably with these people. 142 00:10:52,566 --> 00:10:55,134 Will they talk to us? 143 00:10:55,168 --> 00:10:56,535 I don't know. 144 00:10:56,570 --> 00:10:59,371 They seem to think they can get what they want by taking it. 145 00:10:59,406 --> 00:11:00,773 What do they want? 146 00:11:00,807 --> 00:11:02,658 Everything. 147 00:11:02,693 --> 00:11:05,245 We can give them everything, within reason 148 00:11:05,279 --> 00:11:07,530 if we know how much land they need... 149 00:11:07,565 --> 00:11:09,181 facilities, technology. 150 00:11:09,216 --> 00:11:10,650 Will they talk about that? 151 00:11:10,684 --> 00:11:12,885 If they think they have nothing to lose. 152 00:11:12,919 --> 00:11:15,321 They'll be afraid we'll try to expose them... 153 00:11:15,356 --> 00:11:17,223 unite the whole world against them. 154 00:11:17,258 --> 00:11:18,491 "Expose them"? 155 00:11:18,525 --> 00:11:19,842 Good Lord, no. 156 00:11:19,877 --> 00:11:22,361 All we want to do is talk with them privately-- 157 00:11:22,395 --> 00:11:24,480 a few of our people, a few of theirs-- 158 00:11:24,515 --> 00:11:26,382 see if we can't settle this thing... 159 00:11:26,416 --> 00:11:27,683 responsibly, that's all. 160 00:11:27,718 --> 00:11:30,319 Well, I'm inclined to agree with Colonel Harmon. 161 00:11:30,353 --> 00:11:31,453 If they know you know, 162 00:11:31,488 --> 00:11:32,839 they might speed things up 163 00:11:32,873 --> 00:11:35,324 and we'll find ourselves in an all-out war. 164 00:11:35,358 --> 00:11:38,728 Mr. Vincent... 165 00:11:38,762 --> 00:11:41,764 do you know what a doomsday device is? 166 00:11:41,798 --> 00:11:43,466 No, I don't. 167 00:11:43,500 --> 00:11:44,584 Colonel. 168 00:11:46,219 --> 00:11:47,820 In theory, it's, uh, 169 00:11:47,855 --> 00:11:49,922 an automatic self-detonating bomb 170 00:11:49,957 --> 00:11:51,290 designed to go off 171 00:11:51,324 --> 00:11:53,960 under certain rigidly defined circumstances 172 00:11:53,994 --> 00:11:55,795 destroying the whole world-- 173 00:11:55,829 --> 00:11:58,680 the ultimate weapon. 174 00:11:58,715 --> 00:12:00,583 If we can't get together with these people, 175 00:12:00,617 --> 00:12:01,951 we could tell them 176 00:12:01,985 --> 00:12:04,353 that we're going to build one of those things. 177 00:12:04,387 --> 00:12:06,572 I don't know whether we can or can't 178 00:12:06,606 --> 00:12:08,174 but if they think we can-- 179 00:12:08,209 --> 00:12:10,176 if they think that we'll blow up the world 180 00:12:10,211 --> 00:12:11,777 before we'll hand it over to them-- 181 00:12:11,812 --> 00:12:13,947 they might have to sit down and bargain. 182 00:12:13,981 --> 00:12:15,898 What do you think about that? 183 00:12:18,568 --> 00:12:20,269 I think they'll listen. 184 00:12:20,304 --> 00:12:22,504 Good-- so do I. 185 00:12:23,723 --> 00:12:25,958 Now, about finding another one of these aliens...? 186 00:12:25,992 --> 00:12:27,760 Well, what about the one who got away? 187 00:12:27,795 --> 00:12:29,862 I saw the car and the license-plate number. 188 00:12:29,896 --> 00:12:31,197 I'm sure it could be traced. 189 00:12:31,231 --> 00:12:32,365 Fine. 190 00:12:32,399 --> 00:12:34,500 You let me know if there's anything I can do. 191 00:12:34,535 --> 00:12:36,168 You've been carrying a heavy load. 192 00:12:36,203 --> 00:12:37,303 It's time we helped out. 193 00:12:37,338 --> 00:12:38,288 Archie. 194 00:12:38,322 --> 00:12:39,339 David. 195 00:12:40,474 --> 00:12:42,742 You, uh, let me know as soon as you find 196 00:12:42,776 --> 00:12:44,677 one of these people we can talk to 197 00:12:44,712 --> 00:12:46,396 and, uh, take care of yourself. 198 00:12:46,430 --> 00:12:47,647 Thank you. 199 00:12:57,624 --> 00:12:59,442 That's a fine boy, Archie. 200 00:12:59,476 --> 00:13:00,993 He'll do it. 201 00:13:01,027 --> 00:13:02,278 (crickets chirping) 202 00:13:02,312 --> 00:13:03,779 (door opening) 203 00:13:18,495 --> 00:13:19,862 Better shoot now. 204 00:13:19,896 --> 00:13:22,465 You'll never get me to your people. 205 00:13:22,499 --> 00:13:24,033 I don't want to shoot. 206 00:13:24,068 --> 00:13:25,401 I want to talk. 207 00:13:25,436 --> 00:13:26,769 Let's go inside. 208 00:13:32,592 --> 00:13:33,442 (door closes) 209 00:13:42,986 --> 00:13:44,236 (door closes) 210 00:13:47,807 --> 00:13:48,707 (door closes) 211 00:13:48,742 --> 00:13:49,826 Sarah? 212 00:13:49,860 --> 00:13:51,293 Come on in, Archie. Sit down. 213 00:13:51,328 --> 00:13:52,895 Hello, dearest. Hello, Archie. 214 00:13:52,929 --> 00:13:54,464 Oh, there you are. Hi, Sarah. 215 00:13:54,498 --> 00:13:55,531 Have a good day? 216 00:13:55,566 --> 00:13:56,699 Quite a good day. You? 217 00:13:56,734 --> 00:13:58,133 Did the gardener show up? 218 00:13:58,168 --> 00:14:00,436 Mm-hmm-- chrysanthemums will be out next week 219 00:14:00,471 --> 00:14:02,438 and he thinks the new roses are lovely. 220 00:14:02,473 --> 00:14:03,840 What about the woodchucks? 221 00:14:03,874 --> 00:14:05,675 Oh, maybe one or two traces. 222 00:14:05,709 --> 00:14:06,642 Nothing serious. 223 00:14:06,677 --> 00:14:07,943 Well, maybe after dinner, 224 00:14:07,978 --> 00:14:09,846 I'll take Billy out and we'll shoot some. 225 00:14:09,880 --> 00:14:12,348 The gardener said we could spray the ground, Sam. 226 00:14:12,383 --> 00:14:14,384 That would be the best way, he thought. 227 00:14:14,418 --> 00:14:16,452 And have you breathe that noxious stuff 228 00:14:16,487 --> 00:14:17,487 and get sick again? 229 00:14:17,521 --> 00:14:18,888 Oh, no. 230 00:14:18,922 --> 00:14:21,023 Archie, you want to shoot some woodchucks 231 00:14:21,057 --> 00:14:22,157 with us after dinner? 232 00:14:22,192 --> 00:14:23,426 What do you use on them? 233 00:14:23,460 --> 00:14:26,996 A .270 With a soft- nosed slug, 180 grains. 234 00:14:27,030 --> 00:14:29,131 They want war, I'll give them war. 235 00:14:29,165 --> 00:14:31,133 What made it a good day, Archie? 236 00:14:31,167 --> 00:14:34,537 Oh, you'd better ask the boss. 237 00:14:34,571 --> 00:14:35,571 Sam? 238 00:14:35,606 --> 00:14:38,374 We, uh... 239 00:14:38,409 --> 00:14:40,109 solved a problem. 240 00:14:40,143 --> 00:14:41,310 Good. 241 00:14:41,344 --> 00:14:44,680 The one that kept you up last night? 242 00:14:44,715 --> 00:14:45,782 Was I up? 243 00:14:45,816 --> 00:14:47,417 I don't remember. 244 00:14:47,451 --> 00:14:49,852 (chuckling): I guess so. 245 00:14:49,887 --> 00:14:52,087 Did I, uh, say anything? 246 00:14:55,141 --> 00:14:56,275 Well, come on, dearest. 247 00:14:56,309 --> 00:14:58,277 We don't have secrets from Archie. 248 00:14:58,311 --> 00:14:59,645 Did I talk in my sleep? 249 00:14:59,680 --> 00:15:00,880 What about? 250 00:15:00,914 --> 00:15:02,181 Armageddon... 251 00:15:02,216 --> 00:15:03,649 doomsday... 252 00:15:03,683 --> 00:15:05,868 sounded like the end of the world. 253 00:15:05,902 --> 00:15:08,170 You know I never ask about your work. 254 00:15:08,204 --> 00:15:09,621 No, you don't, Sarah. 255 00:15:09,656 --> 00:15:12,524 He's working too hard, isn't he, Archie? 256 00:15:12,559 --> 00:15:13,993 I mean, it's not 257 00:15:14,027 --> 00:15:15,994 as if we were 20 years old. 258 00:15:20,083 --> 00:15:21,767 Can't you get him to slow down? 259 00:15:21,802 --> 00:15:23,870 Nope. 260 00:15:23,904 --> 00:15:25,754 When you don't sleep at night, I worry. 261 00:15:25,789 --> 00:15:26,789 Hi, Uncle Archie. 262 00:15:26,823 --> 00:15:27,856 Hello, Billy. 263 00:15:27,891 --> 00:15:28,891 Hey, Billy. 264 00:15:28,926 --> 00:15:30,243 Hi, Dad. 265 00:15:30,277 --> 00:15:31,327 Dinner ready? 266 00:15:31,361 --> 00:15:33,729 Let your father finish his drink. 267 00:15:33,763 --> 00:15:35,964 Would you like to shoot some woodchuck after dinner? 268 00:15:35,999 --> 00:15:37,633 Well... 269 00:15:38,969 --> 00:15:39,819 Huh? 270 00:15:39,937 --> 00:15:40,937 Yeah, sure. 271 00:15:40,971 --> 00:15:41,971 Attaboy. 272 00:15:42,005 --> 00:15:43,139 You men go in to dinner. 273 00:15:43,173 --> 00:15:45,241 I, uh, want to speak to Sarah for a moment. 274 00:15:45,275 --> 00:15:46,976 Hey, come along, Billy. 275 00:15:54,451 --> 00:15:57,386 Don't you ever, ever, ever say 276 00:15:57,421 --> 00:16:00,389 that I'm too old to do my work 277 00:16:00,424 --> 00:16:04,093 in front of Archie or anybody else. 278 00:16:07,648 --> 00:16:08,915 All I can do is 279 00:16:08,949 --> 00:16:10,849 take you to the man I report to. 280 00:16:10,884 --> 00:16:12,184 Fair enough. 281 00:16:43,483 --> 00:16:46,168 Well, well, well, Edgar. 282 00:16:46,202 --> 00:16:49,154 How good to see you again. 283 00:16:49,188 --> 00:16:50,372 General. 284 00:16:50,406 --> 00:16:52,608 I'm going to need your good counsel 285 00:16:52,642 --> 00:16:53,809 here today, Edgar. 286 00:16:53,844 --> 00:16:55,143 Sit down. Sit down. 287 00:16:55,178 --> 00:16:58,096 Will you have some coffee before we begin? 288 00:16:58,131 --> 00:16:59,214 Thank you, no. 289 00:16:59,248 --> 00:17:01,016 Have you heard from David? 290 00:17:01,050 --> 00:17:02,802 We've given him a big task. 291 00:17:02,836 --> 00:17:05,320 Rome wasn't built in a day. 292 00:17:05,355 --> 00:17:07,356 Caesar was killed in a minute. 293 00:17:11,428 --> 00:17:18,067 Edgar, what do you think about this idea of a doomsday device? 294 00:17:19,036 --> 00:17:20,403 Very effective. 295 00:17:20,437 --> 00:17:22,771 If anything can make them talk, that's it. 296 00:17:22,805 --> 00:17:23,922 I think so. 297 00:17:23,957 --> 00:17:26,158 Could you build one? 298 00:17:26,192 --> 00:17:29,161 Why? 299 00:17:29,195 --> 00:17:30,312 Can one be built? 300 00:17:30,346 --> 00:17:31,613 Could you build it? 301 00:17:31,648 --> 00:17:33,082 No. 302 00:17:33,116 --> 00:17:37,486 I couldn't build one, and I wouldn't if I could. 303 00:17:37,520 --> 00:17:39,471 Fine. 304 00:17:39,505 --> 00:17:41,506 Can anyone? 305 00:17:41,541 --> 00:17:43,325 I mean, hypothetically. 306 00:17:43,360 --> 00:17:44,626 I hope not. 307 00:17:44,660 --> 00:17:47,096 It would be insane. 308 00:17:47,130 --> 00:17:48,213 To put us at the mercy 309 00:17:48,247 --> 00:17:50,749 of a machine that couldn't be shut down? 310 00:17:50,784 --> 00:17:54,436 There's an accident factor that's impossible to calculate. 311 00:17:56,239 --> 00:17:59,225 I suspect you're exactly right, Edgar. 312 00:17:59,259 --> 00:18:03,362 Still, if the time ever came, I'm sure there'd be 313 00:18:03,396 --> 00:18:04,830 other opinions. 314 00:18:47,607 --> 00:18:50,342 Nice to see you again, Mr. Vincent. 315 00:18:50,377 --> 00:18:53,712 Have my people been treating you well? 316 00:18:53,747 --> 00:18:54,914 Oh, yes, very. 317 00:18:54,948 --> 00:18:57,316 As a matter of fact, they gave me aspirin 318 00:18:57,350 --> 00:19:00,385 for the headache I acquired when I was clubbed. 319 00:19:00,420 --> 00:19:01,837 Aw, forgive them. 320 00:19:01,871 --> 00:19:05,073 They were under the impression 321 00:19:05,108 --> 00:19:09,144 that, as usual, you meant us no good. 322 00:19:09,179 --> 00:19:10,746 But this time, 323 00:19:10,780 --> 00:19:15,417 you do have our best interests at heart. 324 00:19:15,452 --> 00:19:16,785 And ours. 325 00:19:16,819 --> 00:19:18,587 Good. 326 00:19:18,621 --> 00:19:20,405 You want to give us what, now? 327 00:19:20,440 --> 00:19:23,609 Land? A helping hand? Peace? Things like that? 328 00:19:23,643 --> 00:19:26,411 I'm in no position to offer you anything. 329 00:19:26,446 --> 00:19:28,681 I'm here to ask you if you'll talk 330 00:19:28,715 --> 00:19:30,315 with the man who can. 331 00:19:30,349 --> 00:19:34,069 Hmm, who says he speaks for your president. 332 00:19:34,104 --> 00:19:35,371 Yes. 333 00:19:35,405 --> 00:19:37,289 What do you want in exchange 334 00:19:37,323 --> 00:19:39,792 for these things you'll give us? 335 00:19:39,826 --> 00:19:41,677 Permanent cease-fire. 336 00:19:41,711 --> 00:19:43,012 Sir? 337 00:19:43,046 --> 00:19:44,296 Hmm? 338 00:19:44,330 --> 00:19:46,281 Sit down with them, they'll use it 339 00:19:46,316 --> 00:19:48,116 as a chance to expose you. 340 00:19:48,151 --> 00:19:49,368 They'll unite. 341 00:19:49,402 --> 00:19:51,370 Create any safeguard you like. 342 00:19:51,404 --> 00:19:52,837 We want only to talk. 343 00:19:52,872 --> 00:19:54,339 He's lying. 344 00:19:54,374 --> 00:19:56,508 He's been trying to tell the world too long. 345 00:19:56,542 --> 00:19:57,993 It's all in the open now. 346 00:19:58,028 --> 00:19:59,495 One of your men burned 347 00:19:59,529 --> 00:20:01,930 in the general's office building yesterday. 348 00:20:01,964 --> 00:20:03,365 They know you're here. 349 00:20:03,400 --> 00:20:06,084 Either you talk with them 350 00:20:06,119 --> 00:20:09,671 or they'll begin building the doomsday device. 351 00:20:09,706 --> 00:20:15,894 Mr. Vincent, you and the general come here tonight at 8:00. 352 00:20:15,928 --> 00:20:19,014 But drive in slowly in one car. 353 00:20:19,048 --> 00:20:23,702 Don't tell anyone you're coming or bring anyone with you. 354 00:20:23,736 --> 00:20:25,771 Then, if I feel like it, 355 00:20:25,805 --> 00:20:27,590 we might talk. 356 00:20:41,104 --> 00:20:43,205 Go after him. 357 00:20:43,239 --> 00:20:44,907 Watch him. 358 00:21:09,966 --> 00:21:12,250 Well, they're talking tonight. 359 00:21:14,487 --> 00:21:16,722 Edgar, you know something I don't know? 360 00:21:16,756 --> 00:21:19,558 I mean, uh, this is what we've been working for. 361 00:21:19,592 --> 00:21:20,659 This is big news. 362 00:21:20,693 --> 00:21:22,460 You want me to honk my horn? 363 00:21:22,529 --> 00:21:25,347 What is it between you and Concannon? 364 00:21:25,449 --> 00:21:28,350 I told you, a personal thing. 365 00:21:28,368 --> 00:21:30,536 Archie Harmon has served under him for 28 years. 366 00:21:30,570 --> 00:21:32,304 Says he'd walk through hell with him. 367 00:21:32,339 --> 00:21:33,772 I knew him for five minutes 368 00:21:33,807 --> 00:21:35,674 and went through hell with Concannon. 369 00:21:37,260 --> 00:21:40,278 I was subcontracting for the early moon shots. 370 00:21:40,313 --> 00:21:42,547 Remember when the rocket 371 00:21:42,599 --> 00:21:43,466 blew up on the pad? 372 00:21:43,500 --> 00:21:45,367 It's happened a couple of times. 373 00:21:45,401 --> 00:21:48,220 Well, this time it killed two men, two boys. 374 00:21:48,255 --> 00:21:50,722 Concannon headed the board of inquiry. 375 00:21:50,757 --> 00:21:54,293 Will you take my word for what caused the explosion? 376 00:21:54,327 --> 00:21:55,811 Sure. 377 00:21:55,845 --> 00:21:57,012 Human error. 378 00:21:57,046 --> 00:21:59,414 A technician pushed the launch button 379 00:21:59,448 --> 00:22:01,867 before the fuel chamber was secured. 380 00:22:01,902 --> 00:22:03,752 And Concannon blamed you. 381 00:22:03,786 --> 00:22:05,921 I think his exact words were 382 00:22:05,923 --> 00:22:07,839 "Edgar Scoville murdered those two boys 383 00:22:07,874 --> 00:22:10,242 "just as surely as if he'd shot them in the head. 384 00:22:10,276 --> 00:22:11,843 "In better days, we would have 385 00:22:11,878 --> 00:22:13,712 and could have hanged him for it." 386 00:22:13,746 --> 00:22:17,315 Did he have any reason at all for holding you responsible? 387 00:22:17,350 --> 00:22:18,434 One. 388 00:22:18,468 --> 00:22:19,768 He told Archie Harmon 389 00:22:19,802 --> 00:22:21,737 he thought the public needed a scapegoat 390 00:22:21,771 --> 00:22:23,872 and he was going to give them one. 391 00:22:23,906 --> 00:22:25,724 Me. 392 00:22:25,758 --> 00:22:27,826 Hmm. 393 00:22:31,414 --> 00:22:34,733 Well, I think we're going to have to go along with him. 394 00:22:34,767 --> 00:22:36,968 He's going to be there at the meeting himself. 395 00:22:37,070 --> 00:22:38,554 I don't think he'll pull anything. 396 00:22:38,588 --> 00:22:40,255 He is speaking for the president. 397 00:22:40,289 --> 00:22:43,008 That's what he says. 398 00:22:49,699 --> 00:22:51,867 We're being followed. 399 00:22:53,670 --> 00:22:55,087 If you trust them, 400 00:22:55,121 --> 00:22:57,740 you've nothing to worry about. 401 00:22:57,774 --> 00:23:00,576 If you trust Concannon. 402 00:23:00,610 --> 00:23:02,577 Sam? 403 00:23:02,612 --> 00:23:03,778 What is it, dear? 404 00:23:03,813 --> 00:23:05,747 I have a nice surprise for you. 405 00:23:05,781 --> 00:23:07,916 The lobsters came early this year. 406 00:23:07,950 --> 00:23:09,751 Oh, isn't that fine? 407 00:23:09,785 --> 00:23:12,954 Archie, do you remember Jack Barney? 408 00:23:12,989 --> 00:23:15,257 From the march? 409 00:23:15,291 --> 00:23:16,992 A corporal? 410 00:23:17,027 --> 00:23:18,927 From Bataan? 411 00:23:18,961 --> 00:23:20,262 That's the fellow. 412 00:23:20,296 --> 00:23:22,597 What did you think about on the march 413 00:23:22,632 --> 00:23:24,233 more than anything else? 414 00:23:24,267 --> 00:23:25,834 Milk. 415 00:23:25,868 --> 00:23:27,653 I thought of a two-quart glass 416 00:23:27,687 --> 00:23:28,537 of ice-cold milk. 417 00:23:28,655 --> 00:23:30,321 I could taste it in my sleep. 418 00:23:30,356 --> 00:23:31,890 With me, it was lobsters-- 419 00:23:31,924 --> 00:23:34,826 sweet, little, pound-and-a-half chicken lobsters. 420 00:23:34,861 --> 00:23:36,862 I told Barney, and he promised me 421 00:23:36,896 --> 00:23:38,396 if we ever got out alive 422 00:23:38,430 --> 00:23:40,866 he'd send a dozen every year, and he has. 423 00:23:40,900 --> 00:23:41,967 Isn't that fine? 424 00:23:42,001 --> 00:23:43,769 Would you like one tonight? 425 00:23:43,803 --> 00:23:45,971 I'd love one tonight, Sarah. 426 00:23:46,005 --> 00:23:49,041 Oh. We've crossed a lot of bridges together 427 00:23:49,075 --> 00:23:52,027 since the Philippines, haven't we, Archie? 428 00:23:52,062 --> 00:23:53,311 I'd say so. 429 00:23:53,345 --> 00:23:56,281 And this is the toughest one yet. 430 00:23:56,315 --> 00:23:58,416 You'll get us across, sir. 431 00:23:58,450 --> 00:23:59,751 You always have. 432 00:23:59,786 --> 00:24:01,553 Sometimes I don't know 433 00:24:01,587 --> 00:24:03,989 why you put up with me, Archie. 434 00:24:04,023 --> 00:24:07,926 I'm a mean old crock, aren't I? 435 00:24:07,960 --> 00:24:09,427 Sometimes. 436 00:24:09,461 --> 00:24:11,863 You know I don't mean anything by it. 437 00:24:11,898 --> 00:24:13,264 You're family to me. 438 00:24:13,299 --> 00:24:15,366 Thank you, sir. 439 00:24:15,401 --> 00:24:16,401 I know. 440 00:24:16,435 --> 00:24:18,003 Can I buy you a drink? 441 00:24:18,037 --> 00:24:20,271 If you'll join me. 442 00:24:31,017 --> 00:24:32,868 Sure you won't come in? 443 00:24:32,902 --> 00:24:35,303 Sure. Good luck tonight, David. 444 00:24:35,338 --> 00:24:37,339 Thanks. 445 00:24:57,410 --> 00:24:58,710 Sarah? 446 00:24:58,745 --> 00:25:00,846 You'd better write all that down for me 447 00:25:00,880 --> 00:25:02,247 before I forget. 448 00:25:02,281 --> 00:25:04,550 Oh, I'm going to have to eat and run, dear. 449 00:25:04,584 --> 00:25:05,534 Is dinner ready? 450 00:25:05,568 --> 00:25:07,002 Almost. 451 00:25:07,036 --> 00:25:09,137 Just bring me one lobster, no salad or anything. 452 00:25:09,171 --> 00:25:11,456 You and Archie and Billy can eat after I've gone. 453 00:25:11,490 --> 00:25:12,524 Uh, are you hungry? 454 00:25:12,559 --> 00:25:13,592 No, thank you. 455 00:25:13,626 --> 00:25:15,093 Sit down. Sit down. 456 00:25:15,127 --> 00:25:16,795 Tonight, right away? 457 00:25:16,829 --> 00:25:18,697 This is fine, fine work, Mr. Vincent. 458 00:25:18,731 --> 00:25:20,365 It'll only take me a minute to eat. 459 00:25:20,399 --> 00:25:21,934 Sarah, as quickly as you can. 460 00:25:21,968 --> 00:25:23,769 What conditions did they make? 461 00:25:23,803 --> 00:25:25,287 Two people, the general and myself. 462 00:25:25,321 --> 00:25:27,156 They'll be watching the meeting place. 463 00:25:27,190 --> 00:25:29,992 Incidentally, they sent someone to follow me here. 464 00:25:30,076 --> 00:25:31,576 Do you really think they'll talk? 465 00:25:31,611 --> 00:25:33,445 I think they'll talk about talking. 466 00:25:33,479 --> 00:25:34,513 Wonderful. 467 00:25:34,547 --> 00:25:35,747 Oh, thank you, darling. 468 00:25:35,782 --> 00:25:37,482 You're sure you won't join me? 469 00:25:37,517 --> 00:25:38,717 No, thank you. 470 00:25:38,751 --> 00:25:40,351 Well, keep talking. Keep talking. 471 00:25:40,386 --> 00:25:43,321 They took me to a farmhouse in Virginia. 472 00:25:43,340 --> 00:25:44,757 Who did you meet with? 473 00:25:44,791 --> 00:25:46,158 I've met him before. 474 00:25:46,192 --> 00:25:48,043 He's one of their leaders. 475 00:25:48,077 --> 00:25:49,678 He trusts us? 476 00:25:49,712 --> 00:25:51,296 Not really. 477 00:25:51,330 --> 00:25:53,148 Enough to take the first step, I guess. 478 00:25:53,216 --> 00:25:54,616 HARMON: Old Chinese proverb-- 479 00:25:54,651 --> 00:25:56,685 "Journey of a thousand Miles 480 00:25:56,719 --> 00:25:58,237 begins with a single step." 481 00:25:58,271 --> 00:26:00,105 Now, we're on our way, buddy. 482 00:26:00,140 --> 00:26:03,308 Hmm... 483 00:26:03,343 --> 00:26:05,477 (clearing throat) 484 00:26:05,479 --> 00:26:07,262 Uh... 485 00:26:07,296 --> 00:26:09,148 (choking) 486 00:26:10,650 --> 00:26:12,401 Sarah! 487 00:26:12,435 --> 00:26:16,739 (coughing and gagging) 488 00:26:16,773 --> 00:26:20,075 Poisoned... 489 00:26:20,109 --> 00:26:21,843 I've been poisoned. 490 00:26:21,878 --> 00:26:24,078 I-I've been poisoned. 491 00:26:30,053 --> 00:26:31,987 (siren wailing) 492 00:26:46,335 --> 00:26:48,403 SARAH: Was it food poisoning? 493 00:26:48,437 --> 00:26:50,105 Poison poisoning. 494 00:26:50,139 --> 00:26:53,408 Billy, go wrap up that lobster in waxed paper for me... 495 00:26:53,442 --> 00:26:54,676 and watch yourself. 496 00:26:54,710 --> 00:26:56,311 Yes, sir. 497 00:26:56,345 --> 00:26:57,345 What was it? 498 00:26:57,379 --> 00:26:58,713 I don't know yet. 499 00:26:58,747 --> 00:27:01,149 Nothing that was going to do you any good. 500 00:27:01,234 --> 00:27:04,086 A little more and you might not be asking me. 501 00:27:04,120 --> 00:27:05,621 Who did it, Sam? 502 00:27:05,655 --> 00:27:07,288 Whoever it is, I'll get him. 503 00:27:07,323 --> 00:27:08,657 You go home now, Bill. 504 00:27:08,691 --> 00:27:10,191 Take your hearse with you. 505 00:27:10,226 --> 00:27:11,326 Not a chance. 506 00:27:11,360 --> 00:27:14,562 Go home. I'm not going to your morgue. 507 00:27:14,597 --> 00:27:16,314 Everybody, please clear out 508 00:27:16,348 --> 00:27:19,484 except Archie and you, Mr. Vincent. 509 00:27:29,428 --> 00:27:31,997 Nice people we're dealing with, Mr. Vincent. 510 00:27:32,031 --> 00:27:34,766 They don't trust us-- as soon as you tell them 511 00:27:34,801 --> 00:27:36,868 we know they're here, this happens. 512 00:27:36,903 --> 00:27:38,971 I don't know. They wanted to talk. 513 00:27:39,005 --> 00:27:40,422 They could have killed me. 514 00:27:40,456 --> 00:27:41,890 What sense does it make? 515 00:27:41,941 --> 00:27:43,591 They don't want you. They want him. 516 00:27:43,625 --> 00:27:44,726 There are easier ways. 517 00:27:44,760 --> 00:27:46,194 He was going to meet them. 518 00:27:46,229 --> 00:27:47,195 It's off. 519 00:27:47,229 --> 00:27:48,547 We tried to talk to them. 520 00:27:48,665 --> 00:27:50,999 I wanted to talk to them-- you know that. 521 00:27:51,034 --> 00:27:52,700 Let me talk to them again. 522 00:27:52,735 --> 00:27:54,536 Are you out of your mind? 523 00:27:54,570 --> 00:27:56,338 I say no, son. 524 00:27:56,372 --> 00:27:57,956 You'd be committing suicide. 525 00:28:07,282 --> 00:28:10,268 We had a few like that on Corregidor. 526 00:28:11,070 --> 00:28:13,155 Yeah, tough monkeys. 527 00:28:13,189 --> 00:28:14,806 All dead. 528 00:28:17,193 --> 00:28:22,180 Mr. Vincent, until the general had this trouble, 529 00:28:22,215 --> 00:28:25,183 you were going to live up to your part of this? 530 00:28:25,218 --> 00:28:26,468 Every word. 531 00:28:26,502 --> 00:28:28,553 The general, too, I suppose? Yes. 532 00:28:28,588 --> 00:28:30,188 Alone, you're useless to us. 533 00:28:30,223 --> 00:28:31,623 You have no authority. 534 00:28:31,657 --> 00:28:34,726 But I do have the authority to arrange another meeting. 535 00:28:34,760 --> 00:28:36,861 Mr. Ryder, you'd better be interested. 536 00:28:36,895 --> 00:28:39,831 They're about to build the doomsday device, remember? 537 00:28:39,865 --> 00:28:42,700 Is that a threat, Mr. Vincent? 538 00:28:42,735 --> 00:28:44,469 Yes. 539 00:28:44,504 --> 00:28:47,772 If you still want to talk, it perhaps might be possible. 540 00:28:47,806 --> 00:28:49,508 That has to be your decision. 541 00:28:49,542 --> 00:28:52,810 Now, I'm not sure the general would come. 542 00:28:52,845 --> 00:28:54,546 Sit down. 543 00:28:54,580 --> 00:28:58,250 Let's see if we can't arrive at satisfactory terms. 544 00:29:19,538 --> 00:29:21,656 Who is it? 545 00:29:21,690 --> 00:29:23,241 Me. 546 00:29:24,310 --> 00:29:26,879 How are you feeling? 547 00:29:26,913 --> 00:29:28,696 Come sit by me, Sarah. 548 00:29:36,489 --> 00:29:40,124 Dr. Jacobs says you'll be fine. 549 00:29:41,794 --> 00:29:46,147 Sarah, how long have we been married? 550 00:29:46,182 --> 00:29:48,500 23 years. 551 00:29:48,534 --> 00:29:49,968 Good years? 552 00:29:50,003 --> 00:29:52,470 Oh, now, don't make it sound that way. 553 00:29:52,505 --> 00:29:54,639 We'll have 23 more. 554 00:29:56,475 --> 00:29:58,510 Sarah? Hmm? 555 00:30:01,514 --> 00:30:03,982 Why did you try to kill me? 556 00:30:04,017 --> 00:30:05,350 Why did I try... 557 00:30:05,385 --> 00:30:07,419 Sam, pl... I called that corporal Barney. 558 00:30:07,453 --> 00:30:08,921 He didn't send the lobsters. 559 00:30:08,955 --> 00:30:11,123 But then somebody... I called the market. 560 00:30:11,157 --> 00:30:12,624 You bought them, Sarah. 561 00:30:12,658 --> 00:30:15,127 Sam, please... Why? Tell me why. 562 00:30:16,695 --> 00:30:18,596 To stop you. 563 00:30:18,631 --> 00:30:20,365 From what? 564 00:30:20,399 --> 00:30:22,000 What you're going to do. 565 00:30:22,034 --> 00:30:24,569 You talked about it in your sleep. 566 00:30:24,603 --> 00:30:26,721 But kill me...? 567 00:30:26,755 --> 00:30:29,708 Not kill you. I didn't want you going there tonight, 568 00:30:29,742 --> 00:30:31,876 but I wasn't trying to kill you. 569 00:30:31,910 --> 00:30:33,362 (phone ringing) 570 00:30:33,396 --> 00:30:35,831 It was only the spray I used on the grounds 571 00:30:35,865 --> 00:30:37,632 to make you sick, Sam. Please! 572 00:30:37,666 --> 00:30:39,267 Mom? 573 00:30:42,555 --> 00:30:45,006 (phone continues ringing) 574 00:30:50,380 --> 00:30:51,813 Yes? 575 00:30:51,847 --> 00:30:53,748 They still want the meeting, General. 576 00:30:53,782 --> 00:30:57,052 After they tried to poison me? 577 00:30:57,086 --> 00:30:59,721 He said they had nothing to do with that. 578 00:30:59,755 --> 00:31:01,055 I believe them. 579 00:31:01,090 --> 00:31:03,041 What conditions? 580 00:31:03,075 --> 00:31:04,909 Tomorrow, 12:00 noon. The farmhouse. 581 00:31:04,944 --> 00:31:06,678 They'll have all their top people 582 00:31:06,712 --> 00:31:08,346 from all over the world... 583 00:31:08,380 --> 00:31:09,381 if you will, too. 584 00:31:09,415 --> 00:31:10,615 How many? 585 00:31:10,650 --> 00:31:11,999 No more than six. 586 00:31:13,385 --> 00:31:14,786 All right. 587 00:31:19,492 --> 00:31:21,225 He'll be there. 588 00:31:22,711 --> 00:31:26,181 Get out my uniform, would you, dearest? 589 00:31:44,717 --> 00:31:49,654 Archie... set up a meeting in my office in one hour. 590 00:31:49,688 --> 00:31:52,324 Cullenbine, Schoonover, Rush and Zagor. 591 00:31:52,358 --> 00:31:55,093 Get Scoville there, too. 592 00:31:55,127 --> 00:31:57,929 Right. See you there. 593 00:31:57,964 --> 00:31:59,831 Oh, yes, I'm fine. 594 00:32:00,933 --> 00:32:02,600 Dad... 595 00:32:02,634 --> 00:32:05,436 why was mom screaming a minute ago? 596 00:32:05,471 --> 00:32:09,207 She was worried about me, Billy, but I'm fine now. 597 00:32:09,242 --> 00:32:11,243 Thanks for asking, son. 598 00:32:22,889 --> 00:32:25,257 I don't know what it's about, 599 00:32:25,291 --> 00:32:27,525 but anything that gets me out of a bridge game 600 00:32:27,559 --> 00:32:29,460 with John and Maxine is an improvement. 601 00:32:29,495 --> 00:32:31,329 Wait outside, please. 602 00:32:45,861 --> 00:32:47,429 Gentlemen. 603 00:32:48,897 --> 00:32:50,865 You all know me. 604 00:32:50,899 --> 00:32:52,000 I'm not a dramatic man. 605 00:32:52,034 --> 00:32:53,501 I'll just say what I have to say 606 00:32:53,535 --> 00:32:54,703 and leave it at that. 607 00:32:54,737 --> 00:32:56,721 We're into something pretty big 608 00:32:56,756 --> 00:33:00,391 and unless we act together-- correctly, immediately-- 609 00:33:00,425 --> 00:33:03,361 our country and our world may not survive. 610 00:33:07,749 --> 00:33:10,318 Take these envelopes to a farmhouse 611 00:33:10,353 --> 00:33:12,587 200 yards from a school, 612 00:33:12,621 --> 00:33:14,873 4.2 miles due east of the intersections 613 00:33:14,907 --> 00:33:18,376 of Routes 9 and 106 in Virginia. 614 00:33:18,410 --> 00:33:20,028 Arrive a little before noon. 615 00:33:20,062 --> 00:33:22,097 Do not open the envelopes until noon. 616 00:33:22,131 --> 00:33:24,099 Your instructions are inside. 617 00:33:24,133 --> 00:33:25,600 General, I would... 618 00:33:25,635 --> 00:33:27,702 There will be no discussion. 619 00:33:27,737 --> 00:33:30,772 I have been given these instructions. 620 00:33:30,806 --> 00:33:32,523 That's all, gentlemen. 621 00:33:32,558 --> 00:33:33,991 Good luck to you. 622 00:33:53,695 --> 00:33:55,230 Edgar... 623 00:33:55,264 --> 00:33:56,798 Yes, General? 624 00:33:56,832 --> 00:33:59,568 I know how you feel about the doomsday device, 625 00:33:59,602 --> 00:34:03,054 but you must, without argument, be present at that meeting 626 00:34:03,088 --> 00:34:06,341 to convince the other side that it can be built-- 627 00:34:06,375 --> 00:34:08,326 not will be, but can be. 628 00:34:09,211 --> 00:34:10,528 General Concannon, I... 629 00:34:10,563 --> 00:34:12,163 Edgar... 630 00:34:12,197 --> 00:34:14,999 I have been given these instructions. 631 00:34:17,336 --> 00:34:18,736 Yes, sir. 632 00:35:01,296 --> 00:35:02,997 General Ludwig, please. 633 00:35:03,031 --> 00:35:04,933 Samuel Concannon calling. 634 00:35:07,302 --> 00:35:09,871 General. Sam Concannon. 635 00:35:09,905 --> 00:35:11,822 Fine, thank you, sir. How are you? 636 00:35:11,857 --> 00:35:14,108 Good. What I'm calling about, General, 637 00:35:14,142 --> 00:35:16,277 is that my aide Colonel Harmon and I 638 00:35:16,311 --> 00:35:18,079 want to fly a practice bomb run. 639 00:35:18,113 --> 00:35:20,414 He needs to get his hours in, and, uh... 640 00:35:21,684 --> 00:35:23,485 Tomorrow would be fine. 641 00:35:24,820 --> 00:35:27,455 Morning? 1100? 642 00:35:27,489 --> 00:35:31,425 We're checked out on 86s, 100s, 47s and 52s. 643 00:35:31,460 --> 00:35:33,795 Whatever is easiest for your people. 644 00:35:35,614 --> 00:35:39,384 Full crew. Gassed and ready to go at Andrews Field. 645 00:35:39,418 --> 00:35:41,268 Thank you very much, General. 646 00:35:41,303 --> 00:35:43,070 I'm much obliged to you. 647 00:35:43,104 --> 00:35:45,105 Hope to see you soon. 648 00:35:47,443 --> 00:35:49,009 Sit down, Archie. 649 00:35:53,598 --> 00:35:55,099 Sit down. 650 00:36:05,227 --> 00:36:08,596 This is General Samuel Arlington Concannon, 651 00:36:08,630 --> 00:36:10,832 Commander of Hemisphere Defense 652 00:36:10,866 --> 00:36:13,201 for the United States of America. 653 00:36:13,235 --> 00:36:16,571 For 36 years, I have served my country as soldier 654 00:36:16,605 --> 00:36:18,389 statesman and patriot. 655 00:36:18,423 --> 00:36:21,459 No one can question my love for America. 656 00:36:21,461 --> 00:36:24,412 In recent days, I have learned that our country 657 00:36:24,446 --> 00:36:28,182 faces the gravest threat to her existence in her history. 658 00:36:28,216 --> 00:36:32,119 We have been invaded by beings from another planet-- 659 00:36:32,153 --> 00:36:34,088 beings who bear us great malice 660 00:36:34,122 --> 00:36:37,658 and who will not be content while any of us remain alive. 661 00:36:37,693 --> 00:36:40,428 I have, as a consequence, determined to take 662 00:36:40,462 --> 00:36:43,698 immediate and forceful action against them... 663 00:36:43,700 --> 00:36:46,934 although this action will certainly cost some American lives 664 00:36:46,968 --> 00:36:49,337 including some of my most devoted friends 665 00:36:49,371 --> 00:36:50,905 and possibly my own 666 00:36:50,939 --> 00:36:55,410 and that of my devoted aide for 28 years, Colonel Harmon. 667 00:36:55,444 --> 00:36:57,028 What we have done is this. 668 00:36:57,062 --> 00:37:01,065 We've invited the top leadership of these beings to a meeting 669 00:37:01,099 --> 00:37:03,501 where they will be destroyed. 670 00:37:03,536 --> 00:37:06,053 Without leaders, soldiers have no army. 671 00:37:06,088 --> 00:37:08,723 It is our hope that they will go home, 672 00:37:08,758 --> 00:37:10,658 retreat from the battle 673 00:37:10,693 --> 00:37:15,029 and leave us with our... beloved America. 674 00:37:15,064 --> 00:37:18,499 Militarily, the plan is sound. 675 00:37:18,534 --> 00:37:22,170 With God's help, it will succeed. 676 00:37:27,376 --> 00:37:29,377 Did I leave anything out? 677 00:37:34,967 --> 00:37:38,469 God... bless America. 678 00:38:00,159 --> 00:38:03,244 Oh. I would have forgotten that. 679 00:38:04,813 --> 00:38:07,582 What would I do without you, Archie? 680 00:38:07,616 --> 00:38:11,936 These gentlemen will accompany us to the plane, just in case. 681 00:38:11,970 --> 00:38:13,337 And you'd better give me 682 00:38:13,371 --> 00:38:16,240 a refresher course in flying, just in case. 683 00:38:19,728 --> 00:38:22,013 Get in the ship. 684 00:38:22,047 --> 00:38:24,982 Stay overhead where you can see us. 685 00:38:25,017 --> 00:38:28,886 If they're doing this to expose us or capture us, 686 00:38:28,921 --> 00:38:31,789 come down here and pull us out. 687 00:38:48,473 --> 00:38:50,842 It's time to go, Archie. 688 00:38:50,876 --> 00:38:52,309 Yes, sir. 689 00:38:57,549 --> 00:38:58,850 Good-bye, Sarah. 690 00:38:58,884 --> 00:39:00,551 Good-bye. 691 00:39:11,130 --> 00:39:12,663 Good-bye, my dearest. 692 00:39:12,697 --> 00:39:14,232 Have a good day. 693 00:39:14,266 --> 00:39:16,067 You, too, Sam. 694 00:39:51,804 --> 00:39:54,405 I thought you were going to be at the farm, Mr. Vincent. 695 00:39:54,439 --> 00:39:56,808 I was under the impression I'd be going with you 696 00:39:56,842 --> 00:39:59,110 and I had no idea you'd be leaving this early. 697 00:39:59,144 --> 00:40:02,013 Archie and I have some government business to take care of. 698 00:40:02,047 --> 00:40:04,548 You wait here. If there's time, we'll pick you up. 699 00:40:04,582 --> 00:40:08,286 If not, you've done your job and done it well. 700 00:40:08,320 --> 00:40:09,987 Thank you. 701 00:40:15,460 --> 00:40:18,463 That's a fine boy, Archie. 702 00:40:18,497 --> 00:40:20,832 I'm glad he won't be killed. 703 00:40:20,866 --> 00:40:24,501 Terrible responsibility ordering men to their deaths. 704 00:40:26,838 --> 00:40:28,539 Go ahead. 705 00:40:47,509 --> 00:40:48,425 General... 706 00:40:48,460 --> 00:40:50,427 Archie, trust me just one more time. 707 00:40:50,462 --> 00:40:52,563 There's a right way to do these things 708 00:40:52,597 --> 00:40:54,431 and take it from me, I'm doing it. 709 00:40:54,466 --> 00:40:56,200 You tell the crew the target? 710 00:40:56,235 --> 00:40:58,019 Yes, sir. 711 00:40:58,037 --> 00:40:59,253 But not why? 712 00:40:59,288 --> 00:41:00,588 No, sir. 713 00:41:00,590 --> 00:41:01,706 Good boy. 714 00:41:01,740 --> 00:41:03,708 Now get this monster off the ground 715 00:41:03,742 --> 00:41:05,476 and I'll be able to take over. 716 00:41:05,478 --> 00:41:07,979 We might just make it, Archie. 717 00:41:08,013 --> 00:41:09,780 Surprise us both, huh? 718 00:41:09,814 --> 00:41:11,949 Ready to give 'em what for? 719 00:41:11,984 --> 00:41:13,784 Come on! 720 00:41:54,877 --> 00:41:56,310 Archie said that? 721 00:41:56,345 --> 00:41:57,444 What else? 722 00:41:57,479 --> 00:41:59,347 That I was to try and reach you. 723 00:41:59,381 --> 00:42:01,282 He thought you could get everyone 724 00:42:01,316 --> 00:42:02,449 away from the farm. 725 00:42:02,484 --> 00:42:04,151 There's no phone at the farm. 726 00:42:14,930 --> 00:42:16,130 Marge, it's David. 727 00:42:16,164 --> 00:42:17,899 Let me speak to Scoville. 728 00:42:19,134 --> 00:42:20,634 How long ago did he leave? 729 00:42:54,153 --> 00:42:56,020 You are negotiating for your people? 730 00:42:56,055 --> 00:42:59,807 I presume so... among others. 731 00:42:59,841 --> 00:43:04,312 I'm not to open my instructions for another five minutes. 732 00:43:04,346 --> 00:43:07,531 When will the general arrive? 733 00:43:07,566 --> 00:43:09,834 Shortly, I imagine. 734 00:43:28,436 --> 00:43:30,370 Like swimming or riding a bicycle. 735 00:43:30,405 --> 00:43:32,506 Once you know how, you never forget. 736 00:43:32,540 --> 00:43:35,592 General, there's something I've got 737 00:43:35,627 --> 00:43:37,812 to talk to you about. 738 00:43:37,846 --> 00:43:38,879 Shoot. 739 00:43:45,821 --> 00:43:47,805 Where are we going? 740 00:43:47,839 --> 00:43:49,557 To look at a farm. 741 00:43:49,591 --> 00:43:52,726 Oh, are we going to buy one? 742 00:43:52,761 --> 00:43:53,794 No. 743 00:43:53,829 --> 00:43:57,064 Mom, what's the matter? 744 00:43:57,098 --> 00:44:00,067 Billy, your father's not as young 745 00:44:00,101 --> 00:44:01,769 as he used to be. 746 00:44:01,803 --> 00:44:03,554 He's been working very hard. 747 00:44:03,588 --> 00:44:05,106 He's under a strain. 748 00:44:05,140 --> 00:44:07,074 They were getting ready 749 00:44:07,108 --> 00:44:09,076 to retire him before this. 750 00:44:09,110 --> 00:44:10,477 Before what? 751 00:44:10,511 --> 00:44:16,783 He's about to drop a bomb on some people. 752 00:44:16,818 --> 00:44:18,619 We're going to ask him not to. 753 00:44:20,305 --> 00:44:23,373 Apparently, he said he's speaking for the president 754 00:44:23,408 --> 00:44:25,109 when he isn't at all. 755 00:44:25,143 --> 00:44:28,813 We don't know the whole story. 756 00:44:28,847 --> 00:44:30,781 What are you talking about? 757 00:44:30,815 --> 00:44:33,718 Just that if we don't stop him, 758 00:44:33,752 --> 00:44:35,302 we'll be at war. 759 00:44:35,337 --> 00:44:38,588 Your father loves us very much. 760 00:44:38,623 --> 00:44:39,606 When he knows we're at the farm, 761 00:44:39,641 --> 00:44:40,607 he won't bomb it. 762 00:44:40,642 --> 00:44:41,608 I don't believe you. 763 00:44:41,643 --> 00:44:42,843 Why didn't you call the Air Force? 764 00:44:42,877 --> 00:44:44,011 They'd stop him. 765 00:44:44,046 --> 00:44:46,113 Because then everyone would know about it. 766 00:44:46,148 --> 00:44:47,881 We're going to stop him ourselves. 767 00:44:49,801 --> 00:44:51,385 Why is he doing this? 768 00:44:51,419 --> 00:44:53,620 He's used to living violently. 769 00:44:53,655 --> 00:44:56,023 That's the only way he knows how 770 00:44:56,058 --> 00:44:57,675 to get things done. 771 00:45:04,215 --> 00:45:04,932 You what? 772 00:45:04,966 --> 00:45:06,917 I ordered the crew off, sir. 773 00:45:06,951 --> 00:45:09,753 There's just two of us flying this thing. 774 00:45:09,787 --> 00:45:12,490 I didn't know any other way to stop you. 775 00:45:15,393 --> 00:45:16,893 Take over. 776 00:45:20,732 --> 00:45:21,848 "Stop me"? 777 00:45:21,883 --> 00:45:23,400 Stop me from what? 778 00:45:23,435 --> 00:45:25,736 You bomb that farmhouse, General, 779 00:45:25,770 --> 00:45:28,539 you'll be killing good people-- 780 00:45:28,573 --> 00:45:29,273 your friends. 781 00:45:29,308 --> 00:45:30,690 I know that! 782 00:45:30,725 --> 00:45:32,326 You're a soldier, Harmon... 783 00:45:32,360 --> 00:45:34,044 or I thought you were. 784 00:45:34,078 --> 00:45:36,197 Whoever told you you can make an omelet without breaking eggs? 785 00:45:36,231 --> 00:45:40,384 Not only kill good people... they'll retaliate. 786 00:45:40,419 --> 00:45:42,520 They'll kill as many of us as they can. 787 00:45:42,554 --> 00:45:44,838 All right, they'll kill a few of us, 788 00:45:44,872 --> 00:45:47,208 but the rest of us will be an army. 789 00:45:47,242 --> 00:45:48,409 The world will know. 790 00:45:48,443 --> 00:45:53,330 The bombs start to fall, what world? 791 00:45:53,364 --> 00:45:55,749 Just give it to them without a fight? 792 00:45:55,783 --> 00:45:57,251 Roll over, bellies up? 793 00:45:57,285 --> 00:45:59,770 This whole charade you went through 794 00:45:59,804 --> 00:46:02,740 just to get 'em to the table so you could bomb them. 795 00:46:02,774 --> 00:46:04,641 You never intended to talk to them. 796 00:46:04,676 --> 00:46:05,576 "Talk." 797 00:46:05,610 --> 00:46:06,994 People don't understand talk. 798 00:46:07,028 --> 00:46:08,195 A kick in the teeth. 799 00:46:08,229 --> 00:46:10,047 That's what they understand. 800 00:46:10,049 --> 00:46:11,665 (chuckles sardonically) 801 00:46:11,699 --> 00:46:13,650 28 years I trusted a coward. 802 00:46:15,220 --> 00:46:16,570 What did you tell Sarah? 803 00:46:16,605 --> 00:46:19,823 I told her I was going to try to talk you out of it. 804 00:46:19,858 --> 00:46:20,724 If I couldn't, 805 00:46:20,758 --> 00:46:22,125 she was going to try to get 806 00:46:22,160 --> 00:46:23,627 everyone away from the farm. 807 00:46:23,662 --> 00:46:26,313 Go there with Billy, so you wouldn't bomb it. 808 00:46:36,307 --> 00:46:39,309 That's what they understand. 809 00:46:54,242 --> 00:46:56,110 At least we know they aren't Chinese. 810 00:46:59,414 --> 00:47:00,647 Edgar! 811 00:47:00,681 --> 00:47:01,948 Concannon's flying in. 812 00:47:01,983 --> 00:47:03,650 He's going to bomb this place 813 00:47:03,684 --> 00:47:04,818 in less than a minute. 814 00:47:04,852 --> 00:47:07,921 Ryder, do you have a broadcast radio here? 815 00:47:07,955 --> 00:47:09,323 Outside in a truck. 816 00:47:18,082 --> 00:47:21,452 Make an all-bands transmission over a ten-mile radius. 817 00:47:35,901 --> 00:47:37,601 Talk to your husband. 818 00:47:39,204 --> 00:47:45,209 Sam... dearest... Billy and I are here at the farm. 819 00:47:45,243 --> 00:47:48,279 We don't want you to do this. 820 00:47:48,313 --> 00:47:49,980 Please don't. 821 00:47:50,015 --> 00:47:53,133 Sam, can you hear me? 822 00:47:53,168 --> 00:47:54,268 Don't do this. 823 00:47:54,302 --> 00:47:56,503 Talk to me! 824 00:47:56,537 --> 00:47:58,138 Please talk to me! 825 00:48:00,558 --> 00:48:03,327 Sam, can you hear me? 826 00:48:03,361 --> 00:48:05,128 Don't do this! 827 00:48:05,163 --> 00:48:07,481 Sam, talk to me! 828 00:48:07,515 --> 00:48:09,517 Please talk to me! 829 00:48:12,353 --> 00:48:13,954 I'm sorry, Sarah. 830 00:48:15,690 --> 00:48:18,225 Sam, listen to me! 831 00:48:23,348 --> 00:48:25,048 Mrs. Concannon, I'm sorry. 832 00:48:25,082 --> 00:48:27,618 We tried, but there are other people 833 00:48:27,652 --> 00:48:29,620 who live in this area. 834 00:48:32,741 --> 00:48:34,792 Can your men destroy that plane? 835 00:48:34,826 --> 00:48:36,527 We have less than a minute. 836 00:48:39,931 --> 00:48:41,332 There's a plane in the area. 837 00:48:41,366 --> 00:48:42,999 Destroy it at once. 838 00:48:51,426 --> 00:48:54,478 Archie Harmon's on that plane. 839 00:49:04,872 --> 00:49:06,973 (hydraulic whirring) 840 00:49:19,454 --> 00:49:20,571 (eerie whirring) 841 00:50:11,372 --> 00:50:12,806 If we find someone else 842 00:50:12,840 --> 00:50:13,940 who will talk with you? 843 00:50:13,975 --> 00:50:16,377 Put yourself in my position, Mr. Vincent. 844 00:50:16,411 --> 00:50:18,078 Would you take another chance? 845 00:50:18,112 --> 00:50:19,112 I would. 846 00:50:19,147 --> 00:50:20,914 One man like Concannon doesn't mean 847 00:50:20,948 --> 00:50:22,149 we couldn't work it out. 848 00:50:22,183 --> 00:50:23,884 There are men in our government-- 849 00:50:23,918 --> 00:50:26,520 responsible, reasonable, sane men you can talk to. 850 00:50:26,554 --> 00:50:29,122 If we get someone who is speaking for our president, 851 00:50:29,157 --> 00:50:30,791 will you listen? 852 00:50:30,825 --> 00:50:32,159 I don't know. 853 00:50:32,193 --> 00:50:34,428 Will he listen to you? 854 00:50:40,702 --> 00:50:42,186 NARRATOR: David Vincent returns 855 00:50:42,220 --> 00:50:43,787 to his war against the invader. 856 00:50:43,822 --> 00:50:45,856 He returns to his search for another day 857 00:50:45,890 --> 00:50:46,924 and another place 858 00:50:46,958 --> 00:50:48,658 where the powers from both sides 859 00:50:48,693 --> 00:50:50,094 will meet again 860 00:50:50,128 --> 00:50:52,730 and an armistice will become a reality. 67340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.