All language subtitles for [HuangSubs]Since the Red Moon_08 [1080p HEVC AAC WEBDL].id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,440 --> 00:00:31,040 [Substyle Huangsubs] 2 00:00:35,940 --> 00:00:39,660 Since the Red Moon 3 00:00:39,660 --> 00:00:41,980 ♪ Dunia terbalik yang kutemui setiap hari ♪ 4 00:00:41,980 --> 00:00:43,980 ♪ Apa yang nyata, apa yang palsu ♪ 5 00:00:44,260 --> 00:00:48,180 ♪ Dunia ini memiliki banyak aturan yang harus diingat orang ♪ 6 00:00:48,820 --> 00:00:51,060 ♪ Pertama, adalah dinding-dinding tinggi yang perkasa ♪ 7 00:00:51,100 --> 00:00:53,300 ♪ Tak ada yang ingin meninggalkannya ♪ 8 00:00:53,300 --> 00:00:57,340 ♪ Hanya bulan merah di langit, yang bebas ♪ 9 00:00:57,900 --> 00:01:00,130 ♪ Kedua, jika seseorang memberimu kopi ♪ 10 00:01:00,140 --> 00:01:02,290 ♪ Jangan minum itu ♪ 11 00:01:02,290 --> 00:01:04,690 ♪ Penyihir mahir dalam hipnosis ♪ 12 00:01:04,690 --> 00:01:06,610 ♪ Jangan menatap tanpa izin ♪ 13 00:01:06,930 --> 00:01:09,170 ♪ Ketiga, jika pekerjaan tidak memberikan liburan ♪ 14 00:01:09,210 --> 00:01:11,170 ♪ Maka buatlah itu terjadi ♪ 15 00:01:11,490 --> 00:01:15,410 ♪ Jangan menunggu sampai kau terputar menjadi bunga ♪ 16 00:01:16,010 --> 00:01:20,330 ♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪ 17 00:01:20,330 --> 00:01:24,650 ♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪ 18 00:01:25,050 --> 00:01:29,490 ♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪ 19 00:01:29,570 --> 00:01:33,810 ♪ Dan mencintai orang yang salah ♪ 20 00:01:36,210 --> 00:01:40,800 ♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪ 21 00:01:40,880 --> 00:01:45,000 ♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪ 22 00:01:45,400 --> 00:01:49,960 ♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪ 23 00:01:49,960 --> 00:01:54,160 ♪ Dan mencintai orang yang salah ♪ 24 00:01:54,440 --> 00:01:59,440 ♪ Jawablah dengan benar ♪ 25 00:02:02,920 --> 00:02:10,160 Since the Red Moon 26 00:02:14,470 --> 00:02:14,600 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 27 00:02:14,600 --> 00:02:18,980 Di episode sebelumnya, kita melihat tentang pekerja Lu Xin dan sobatnya, Bihu. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 28 00:02:18,980 --> 00:02:19,070 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 29 00:02:19,070 --> 00:02:22,930 Mereka menerima tugas untuk membantu pekerja yang dipecat sebelum Tahun Baru. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 30 00:02:22,930 --> 00:02:23,020 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 31 00:02:23,020 --> 00:02:24,460 Namun, bos pabrik ini... [Pratinjau Episode Sebelumnya] 32 00:02:24,460 --> 00:02:24,200 ...adalah dewa Yunani kuno yang mengatur kerja rodi. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 33 00:02:24,200 --> 00:02:27,170 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 34 00:02:27,170 --> 00:02:30,030 Dia membuat pekerja-pekerja kulit hitam bekerja lembur selama dua setengah hari. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 35 00:02:30,030 --> 00:02:33,630 Bihu, sobat yang selalu berkeringat, kembali bekerja dengan keras. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 36 00:02:33,630 --> 00:02:36,900 Dia segera mengajukan permohonan untuk mengirimkan seorang wanita cantik dengan strategi perang. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 37 00:02:36,900 --> 00:02:36,990 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 38 00:02:36,990 --> 00:02:37,880 Wawa siap untuk bertarung. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 39 00:02:37,880 --> 00:02:37,970 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 40 00:02:37,970 --> 00:02:41,600 Namun, sang raja pekerja kita, Lu Xin, tetap tenang dan percaya diri. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 41 00:02:41,600 --> 00:02:44,800 Saat dia mengeluarkan undang-undang ketenagakerjaan dan bersiap untuk mengirim surat pengacara... [Pratinjau Episode Sebelumnya] 42 00:02:44,800 --> 00:02:44,870 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 43 00:02:44,870 --> 00:02:47,750 Bos pabrik berkata, "Coba kirimkan satu." [Pratinjau Episode Sebelumnya] 44 00:02:47,750 --> 00:02:47,830 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 45 00:02:47,830 --> 00:02:52,710 Sementara itu, Nyonya Wang sedang mencari Chen Jie untuk minum teh. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 46 00:02:52,710 --> 00:02:52,750 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 47 00:02:52,750 --> 00:02:56,110 Dia membawa gunting "kecil" sepanjang 1,5 meter dengan sikap yang anggun. [Pratinjau Episode Sebelumnya] 48 00:02:56,110 --> 00:02:56,230 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 49 00:02:56,230 --> 00:02:58,010 "Kalau coba-coba, kamu akan mati!" [Pratinjau Episode Sebelumnya] 50 00:02:58,010 --> 00:02:58,230 [Pratinjau Episode Sebelumnya] 51 00:02:58,230 --> 00:02:59,270 Bagaimana nasib mereka selanjutnya? [Pratinjau Episode Sebelumnya] 52 00:02:59,270 --> 00:02:59,970 Bagaimana nasib mereka selanjutnya? 53 00:02:59,970 --> 00:03:01,850 Since the Red Moon Bagaimana nasib mereka selanjutnya? 54 00:03:01,850 --> 00:03:01,950 Bagaimana nasib mereka selanjutnya? 55 00:03:02,030 --> 00:03:07,830 Salah satu peralatan standar untuk para ahli, tampilannya sama seperti telepon satelit biasa, tetapi hanya dapat terhubung ke jalur internal Departemen Keamanan. Telepon satelit 56 00:03:09,000 --> 00:03:14,790 Skala keparahan sumber polusi nomor 072 lebih tinggi lima kali lipat dari sumber polusi sejenis lainnya.Dalam laporannya, Kolonel Chen Jing mengemukakan kemungkinan bahwa sumber polusi ini adalah "sumber polusi buatan manusia". Kawasan pemukiman tambang 57 00:03:15,700 --> 00:03:16,430 Sobat 58 00:03:16,830 --> 00:03:18,700 Kali ini kita bisa mendapatkan prestasi besar 59 00:03:19,130 --> 00:03:20,070 Kamu cepat ceritakan 60 00:03:20,070 --> 00:03:22,070 Bagaimana akhirnya kamu menyelesaikan masalah gadis kecil itu? 61 00:03:23,230 --> 00:03:24,030 Kamu tidak melihat saat itu 62 00:03:42,370 --> 00:03:42,930 Sobat 63 00:03:43,170 --> 00:03:43,830 Sejujurnya 64 00:03:44,370 --> 00:03:47,170 Aku pikir kamu juga terkontaminasi 65 00:03:48,230 --> 00:03:49,300 Aku hanya ingin menakut-nakuti dia 66 00:03:49,700 --> 00:03:50,570 Ternyata efektif 67 00:03:51,900 --> 00:03:54,030 Sumber kontaminasi dikembalikan olehmu ke bentuk aslinya 68 00:03:54,700 --> 00:03:55,630 Apakah ini masuk akal? 69 00:03:55,870 --> 00:03:56,630 Kamu tidak bisa melakukannya? 70 00:03:58,100 --> 00:03:59,300 Maka kamu harus merenungkan 71 00:04:02,130 --> 00:04:03,030 Lupakan saja 72 00:04:03,570 --> 00:04:05,900 Tugas selesai dengan lancar bagaimanapun juga 73 00:04:06,070 --> 00:04:07,370 Bonus juga sudah diterima 74 00:04:08,070 --> 00:04:09,730 Aku akan membawamu ke tempat yang bagus 75 00:04:23,530 --> 00:04:26,100 Kakak Wu 76 00:04:30,100 --> 00:04:30,530 Sobat 77 00:04:31,230 --> 00:04:33,170 Kali ini kamu hampir melebihi batas kehilangan kendali 78 00:04:33,530 --> 00:04:34,630 Kamu tahu atau tidak? 79 00:04:35,930 --> 00:04:36,730 Jadi 80 00:04:37,230 --> 00:04:40,130 Kolonel Chen meminta ku untuk mengajarkanmu pelajaran yang paling penting 81 00:04:40,700 --> 00:04:42,870 Mencegah kehilangan kendali mental 82 00:04:44,330 --> 00:04:45,430 Kita, para individu berbakat 83 00:04:45,530 --> 00:04:48,170 Dalam kata lain, orang-orang dengan kekuatan mental yang kuat 84 00:04:48,500 --> 00:04:49,770 Jika kita kehilangan kendali 85 00:04:50,030 --> 00:04:54,170 Dampak polusi yang ditimbulkan akan lebih parah daripada monster mental biasa 86 00:04:54,900 --> 00:04:56,100 Oleh karena itu 87 00:04:56,570 --> 00:04:58,370 Baik itu untuk diri sendiri 88 00:04:58,470 --> 00:04:59,970 Atau untuk orang lain 89 00:05:00,330 --> 00:05:03,730 Kita semua harus memastikan agar tidak kehilangan kendali 90 00:05:04,130 --> 00:05:06,900 Untuk menjaga kondisi mental yang baik 91 00:05:07,830 --> 00:05:11,130 Hal penting adalah melepaskan keinginan 92 00:05:11,530 --> 00:05:12,830 Tidak ingin menjadi gila 93 00:05:13,070 --> 00:05:17,230 Maka harus sedikit gila saat sadar 94 00:05:17,930 --> 00:05:19,100 Aku akan belajar dengan baik 95 00:05:19,430 --> 00:05:21,790 Coba lihat tanganmu. 96 00:05:21,900 --> 00:05:23,300 Kenapa kamu begitu banyak uang? 97 00:05:24,300 --> 00:05:25,100 Apa sih? 98 00:05:25,270 --> 00:05:27,730 Ini bukan uang hadiah yang baru saja kita terima 99 00:05:38,030 --> 00:05:39,300 Uang yang diperoleh dengan susah payah 100 00:05:39,830 --> 00:05:40,530 Kenapa harus dibuang? 101 00:05:41,270 --> 00:05:42,770 Apa yang buruk? 102 00:05:43,270 --> 00:05:44,300 Di hari yang begitu dingin 103 00:05:45,070 --> 00:05:46,030 Setelah memiliki uang 104 00:05:46,670 --> 00:05:48,670 Mereka tidak perlu lagi menyelipkan koran ke dalam pakaian mereka 105 00:05:49,470 --> 00:05:50,630 Tidak perlu tidur di sudut jalan 106 00:05:51,430 --> 00:05:52,870 Tidak perlu makan nasi sisa. 107 00:05:54,930 --> 00:05:55,430 Sobat 108 00:05:55,900 --> 00:05:57,030 Kamu cepat beradaptasi 109 00:05:57,770 --> 00:06:00,270 Memberikan uang adalah bagian dari pekerjaan 110 00:06:01,100 --> 00:06:02,070 Jika itu adalah pekerjaan 111 00:06:02,770 --> 00:06:04,100 Seharusnya ada penggantian biaya 112 00:06:04,630 --> 00:06:06,430 Kamu terobsesi dengan uang 113 00:06:06,670 --> 00:06:07,270 Masih ada penggantian biaya 114 00:06:07,970 --> 00:06:09,310 Kamu tidak berguna 115 00:06:16,330 --> 00:06:17,100 Tidak akan lama lagi. 116 00:06:17,700 --> 00:06:19,230 Ketika adikku sembuh, aku akan kembali bekerja. 117 00:06:20,630 --> 00:06:21,370 Maafkan aku, kepala departemen. 118 00:06:22,070 --> 00:06:23,430 Aku juga tidak ingin bolos dari tugas. 119 00:06:23,970 --> 00:06:25,670 Tapi mereka memberikan tugas terlalu banyak. 120 00:06:28,900 --> 00:06:29,670 Xiao Lu. 121 00:06:29,900 --> 00:06:31,070 Jangan ragu. 122 00:06:31,230 --> 00:06:33,770 Perusahaan kita selalu menerapkan manajemen yang manusiawi. 123 00:06:33,970 --> 00:06:34,370 Begini. 124 00:06:34,670 --> 00:06:36,270 Aku akan memberikanmu beberapa hari libur lagi. 125 00:06:36,470 --> 00:06:37,070 Bagaimana? 126 00:06:37,830 --> 00:06:38,300 Bos 127 00:06:39,100 --> 00:06:40,030 Kamu orangnya baik. 128 00:06:42,170 --> 00:06:42,930 Selamat jalan. 129 00:06:46,070 --> 00:06:47,170 Aduh, akhirnya pergi. 130 00:06:49,530 --> 00:06:51,100 Bos sepertinya tidak rela aku pergi. 131 00:06:52,110 --> 00:06:52,950 Setalah tugas selesai, 132 00:06:53,270 --> 00:06:54,570 Aku pasti akan segera kembali bekerja. 133 00:06:55,770 --> 00:06:59,170 Akhirnya kita berhasil mengusir si gila yang selalu membawa senjata ini pergi. 134 00:06:59,830 --> 00:07:01,570 Mari kita merayakan bahwa kita selamat dari kematian. 135 00:07:01,770 --> 00:07:04,170 Aku akan mengajak semua orang makan malam. 136 00:07:04,500 --> 00:07:07,330 Mari kita bersenang-senang bersama. 137 00:07:14,330 --> 00:07:16,770 Sepertinya polusi mental di kantor juga cukup parah. 138 00:07:17,470 --> 00:07:19,130 Nanti beri tahu tim untuk membersihkannya. 139 00:07:21,700 --> 00:07:22,300 Tuan Dan Bing (Alias Prajurit Tunggal) 140 00:07:23,030 --> 00:07:25,730 Misi kali ini berada di kompleks apartemen Blok C di kawasan tambang di Jalan Qingjiang. 141 00:07:26,270 --> 00:07:27,170 Situasinya cukup serius. 142 00:07:27,430 --> 00:07:28,730 Silakan segera menuju lokasi. 143 00:07:31,770 --> 00:07:33,670 Diduga sebagai sumber polusi kelas C yang spesial, kode 072. 144 00:07:34,100 --> 00:07:35,330 Data lain masih dalam perhitungan. 145 00:07:36,230 --> 00:07:36,730 Pagi ini. 146 00:07:37,300 --> 00:07:39,770 Di bawah gedung Blok C di kawasan tambang terjadi insiden perkelahian massal. 147 00:07:40,630 --> 00:07:41,470 Setelah penyelidikan, ditemukan bahwa. 148 00:07:41,830 --> 00:07:44,530 Semua penduduk di kompleks ini dalam keadaan sangat tegang. 149 00:07:46,100 --> 00:07:47,070 Dengan Blok C sebagai pusatnya. 150 00:07:47,830 --> 00:07:50,530 Rasa takut yang tidak diketahui asalnya menghantui daerah sekitarnya. 151 00:07:50,830 --> 00:07:52,030 Dan cenderung menyebar. 152 00:07:52,830 --> 00:07:54,730 Anggota tim investigasi yang dikirim oleh markas. 153 00:07:55,070 --> 00:07:57,370 Tidak dapat melanjutkan penyelidikan karena terpengaruh oleh rasa takut. 154 00:08:01,430 --> 00:08:02,370 Ketakutan 155 00:08:05,870 --> 00:08:06,430 Tuan Dan Bing 156 00:08:07,210 --> 00:08:09,330 Kepala Tim Aksi Khusus Ke-7, Cheng Hui, melapor kepada Anda 157 00:08:09,630 --> 00:08:10,270 Baiklah baiklah 158 00:08:10,570 --> 00:08:11,500 Tidak perlu terlalu formal 159 00:08:12,330 --> 00:08:13,500 Kalian kenapa? 160 00:08:14,930 --> 00:08:16,830 Kakak lebih populer daripada sebelumnya 161 00:08:17,530 --> 00:08:20,270 Saat ini sudah dipastikan sumber polusi ada di gedung apartemen C 162 00:08:21,300 --> 00:08:23,930 Awalnya tugas kita adalah mengkonfirmasi lantai tempat sumber polusi berada 163 00:08:24,430 --> 00:08:25,070 Tapi gagal 164 00:08:25,430 --> 00:08:26,470 Kalian diserang? 165 00:08:27,230 --> 00:08:27,410 Bukan. 166 00:08:28,630 --> 00:08:30,530 Kami dalam proses mencoba mendekati sumber polusi 167 00:08:31,070 --> 00:08:32,630 Merasakan ketakutan yang tak terdefinisi 168 00:08:33,970 --> 00:08:35,630 Setelah itu, rasa takut semakin kuat 169 00:08:36,030 --> 00:08:37,830 Meskipun mengenakan pakaian pelindung, tidak bisa menahan 170 00:08:40,300 --> 00:08:41,670 Kami hanya menyelidiki lantai bawah 2 171 00:08:42,370 --> 00:08:44,730 Muncul gejala kebingungan dan kelelahan mental 172 00:08:47,870 --> 00:08:48,930 Dengan menggabungkan analisis intelijen 173 00:08:49,330 --> 00:08:52,700 Sumber polusi khusus nomor 072 seharusnya memiliki kemampuan memutarbalikkan emosi orang lain 174 00:08:52,930 --> 00:08:54,130 Kemampuan untuk memperbesar rasa takut 175 00:08:54,670 --> 00:08:56,770 Saran untuk Tuan Dan Bing, cari sumber polusi terlebih dahulu 176 00:08:57,030 --> 00:08:57,900 Amati sifatnya 177 00:08:58,330 --> 00:08:59,770 Kemudian putuskan apakah akan membersihkan atau menyegel 178 00:09:01,430 --> 00:09:02,030 Aku akan memimpin 179 00:09:02,500 --> 00:09:03,730 Mari kita masuk lagi dan lihat situasinya 180 00:09:04,770 --> 00:09:05,230 Jangan khawatir 181 00:09:05,870 --> 00:09:07,100 Aku tidak akan terpengaruh oleh sumber polusi 182 00:09:09,580 --> 00:09:09,830 Siap 183 00:09:36,270 --> 00:09:36,870 Tuan Dan Bing 184 00:09:37,270 --> 00:09:38,130 Apa perasaan Anda? 185 00:09:39,030 --> 00:09:41,130 Tempat ini cukup mirip dengan rumah tua ku 186 00:09:46,970 --> 00:09:48,470 Kami belum menjelajahi lantai di atas 187 00:09:49,030 --> 00:09:50,570 Tingkat polusi akan segera melebihi batas aman 188 00:09:51,670 --> 00:09:53,230 Monster spiritual mungkin akan menjadi terlihat 189 00:09:53,500 --> 00:09:54,330 Semua orang, berhati-hatilah 190 00:09:54,830 --> 00:09:55,500 Baik-baik 191 00:10:18,230 --> 00:10:18,770 Ini apa? 192 00:10:19,500 --> 00:10:20,330 Orang yang aneh. 193 00:10:21,230 --> 00:10:22,530 Rasa takut terhadap polusi telah berlangsung lama. 194 00:10:23,070 --> 00:10:24,870 Beberapa warga merasa ada sesuatu yang tidak bersih. 195 00:10:25,330 --> 00:10:26,870 Mencari ketenangan dengan cara ini. 196 00:10:40,530 --> 00:10:41,230 Biarkan aku pergi. 197 00:10:41,830 --> 00:10:43,230 Mohon, biarkan aku pergi. 198 00:10:44,100 --> 00:10:44,670 Semua pergi. 199 00:10:45,530 --> 00:10:46,470 Kalau tidak, akan kubuka tembakan. 200 00:10:48,500 --> 00:10:49,030 Jangan. 201 00:11:02,700 --> 00:11:03,230 Kalian pergi dulu. 202 00:11:03,500 --> 00:11:04,100 Aku bisa melihatnya. 203 00:11:04,230 --> 00:11:04,730 Aku akan mengejarnya. 204 00:11:06,130 --> 00:11:07,430 Tuan Dan Bing, hati-hati. 205 00:11:28,530 --> 00:11:29,500 Apa itu? 206 00:11:39,770 --> 00:11:40,370 Laporan dari Dan Bing. 207 00:11:40,930 --> 00:11:42,970 Monster ini akan membuat orang melihat ilusi yang menakutkan. 208 00:11:43,430 --> 00:11:45,100 Tapi aku bisa melukainya langsung. 209 00:11:45,830 --> 00:11:47,630 Ikuti saja rencana Tuan Dan Bing. 210 00:11:48,300 --> 00:11:48,830 Mohon perhatikan. 211 00:11:49,230 --> 00:11:52,100 Indeks polusi di nomor 072 jauh lebih tinggi dari sebelumnya. 212 00:11:52,630 --> 00:11:55,230 Preliminary diagnosis menunjukkan sumber polusi memiliki potensi pertumbuhan yang tinggi. 213 00:11:56,300 --> 00:11:56,870 aku mengerti. 214 00:12:00,930 --> 00:12:01,530 Kamu tidak bisa lari. 215 00:12:25,830 --> 00:12:26,930 Akhirnya ku temukan mu. 216 00:12:38,700 --> 00:12:39,130 Han Bing 217 00:12:39,470 --> 00:12:39,930 Kamu masih di sina? 218 00:12:42,870 --> 00:12:44,100 Ilusi yang sangat nyata 219 00:12:46,030 --> 00:12:46,370 Shiqi 220 00:12:47,030 --> 00:12:47,770 Shiqi, kamu ada di mana? 221 00:12:49,070 --> 00:12:49,670 Jangan bodoh 222 00:12:49,670 --> 00:12:50,170 Lu Xin 223 00:12:50,970 --> 00:12:52,530 Kamu selalu hidup sendiri 224 00:13:00,030 --> 00:13:00,870 Itu dibuat oleh ibu 225 00:13:01,430 --> 00:13:04,630 Keluargaku adalah hasil imajinasiku 226 00:13:05,170 --> 00:13:06,670 Milikmu juga begitu 227 00:13:06,760 --> 00:13:08,030 Pecundang, semuanya pecundang 228 00:13:15,630 --> 00:13:16,900 Apakah kamu sudah cukup mengatakannya? 229 00:13:24,930 --> 00:13:25,700 Dengarkan baik-baik 230 00:13:26,470 --> 00:13:27,700 Tidak bisa melihat keluargaku 231 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 Itu masalahmu 232 00:13:29,700 --> 00:13:31,370 Jangan selalu menyalahkan orang lain 233 00:13:33,230 --> 00:13:33,730 Dan juga 234 00:13:34,670 --> 00:13:36,770 Kamu tidak bisa meniru Xiao Lu sama sekali 235 00:13:42,740 --> 00:13:42,930 Shiqi 236 00:13:43,770 --> 00:13:44,300 Robek itu 237 00:13:44,970 --> 00:13:46,100 Aku akan membelikanmu permen termahal 238 00:13:48,330 --> 00:13:49,070 Baiklah 239 00:13:52,230 --> 00:13:52,770 Hehe 240 00:13:52,970 --> 00:13:55,030 Kamu berhasil membuat kakak marah 241 00:13:56,130 --> 00:13:57,570 Benar-benar tidak tahu diri 242 00:13:58,330 --> 00:13:59,230 Hahaha 243 00:14:29,700 --> 00:14:30,970 Seru, seru! 244 00:15:10,700 --> 00:15:12,930 Kamu juga rasakanlah rasa takut. 245 00:15:31,030 --> 00:15:31,630 Laporan dari Dan Bing. 246 00:15:32,170 --> 00:15:33,030 Sumber polusi telah dibersihkan. 247 00:15:34,530 --> 00:15:37,370 Warga yang tinggal sendirian di no. 1004 meninggal karena serangan jantung mendadak. 248 00:15:38,030 --> 00:15:38,470 Aku pikir... 249 00:15:39,070 --> 00:15:42,330 Mungkin ketakutannya yang kuat sebelum meninggal menyebabkan polusi terjadi. 250 00:15:46,130 --> 00:15:46,530 Hmm. 251 00:15:48,230 --> 00:15:49,030 Tuan Dan Bing 252 00:15:49,950 --> 00:15:50,790 Anda sungguh luar biasa! 253 00:15:57,930 --> 00:15:58,430 Ayo pergi. 254 00:15:59,700 --> 00:16:01,130 Kali ini berkat Tuan Dan Bing. 255 00:16:01,630 --> 00:16:03,130 Anda sama sekali tidak terpengaruh oleh ketakutan. 256 00:16:03,270 --> 00:16:03,570 Ha 257 00:16:03,900 --> 00:16:04,500 Hahaha 258 00:16:07,130 --> 00:16:08,630 Toh dibandingkan dengan beberapa orang di rumah. 259 00:16:09,370 --> 00:16:11,030 Rasa takut terhadap sumber polusi masih sedikit lebih lemah. 260 00:16:13,580 --> 00:16:17,100 Since the Red Moon 261 00:16:38,320 --> 00:16:40,560 ♪ Mesin yang bergemuruh meredakan panasnya ♪ 262 00:16:40,560 --> 00:16:42,160 ♪ Hati yang terbakar tak berhenti ♪ 263 00:16:42,440 --> 00:16:45,840 ♪ Kata-kata yang bergulir akhirnya mencapai akhir cerita ♪ 264 00:16:46,120 --> 00:16:48,280 ♪ Harapan yang lahir dari pembinaan ♪ 265 00:16:48,280 --> 00:16:49,880 ♪ Bersinar terang saat mekar ♪ 266 00:16:50,160 --> 00:16:50,960 ♪ Di tahun-tahun awal ♪ 267 00:16:51,200 --> 00:16:53,760 ♪ Benar-benar dalam kenangan ♪ 268 00:16:54,040 --> 00:16:55,800 ♪ Menari dengan penuh semangat ♪ 269 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 ♪ Ritme hidup yang santai ♪ 270 00:16:57,600 --> 00:17:01,320 ♪ Hanyalah rintihan dunia yang kacau ini ♪ 271 00:17:01,840 --> 00:17:03,520 ♪ Terlalu banyak gula ♪ 272 00:17:03,760 --> 00:17:05,360 ♪ Menaklukkan setiap hati ♪ 273 00:17:05,360 --> 00:17:09,120 ♪ Dalam manisnya istirahat singkat yang tak terduga ♪ 274 00:17:10,040 --> 00:17:11,760 ♪ Bahaya baru mengintai dalam kegelapan ♪ 275 00:17:12,000 --> 00:17:13,080 ♪ Ke mana rel akan membawa ♪ 276 00:17:13,360 --> 00:17:17,040 ♪ Menghapus kedamaian ♪ 277 00:17:17,040 --> 00:17:20,880 ♪ Tertumpah di angin adalah kapris berharga seseorang ♪ 278 00:17:20,960 --> 00:17:25,040 ♪ Mimpi yang terbuang, apa yang ada di balik aspirasi ini ♪ 279 00:17:25,240 --> 00:17:28,880 ♪ Akankah kita dengan berani menghadapi masa depan yang tak dikenal ♪ 280 00:17:28,920 --> 00:17:30,960 ♪ Bagaimana jika kita tersesat ♪ 281 00:17:30,960 --> 00:17:33,000 ♪ Bagaimana jika kita kehilangan harapan ♪ 282 00:17:33,000 --> 00:17:35,880 ♪ Kita akan membahas ini nanti ♪ 21771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.