Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,440 --> 00:00:31,040
[Substyle Huangsubs]
2
00:00:35,940 --> 00:00:39,660
Since the Red Moon
3
00:00:39,660 --> 00:00:41,980
♪ Dunia terbalik yang kutemui setiap hari ♪
4
00:00:41,980 --> 00:00:43,980
♪ Apa yang nyata, apa yang palsu ♪
5
00:00:44,260 --> 00:00:48,180
♪ Dunia ini memiliki banyak aturan yang harus diingat orang ♪
6
00:00:48,820 --> 00:00:51,060
♪ Pertama, adalah dinding-dinding tinggi yang perkasa ♪
7
00:00:51,100 --> 00:00:53,300
♪ Tak ada yang ingin meninggalkannya ♪
8
00:00:53,300 --> 00:00:57,340
♪ Hanya bulan merah di langit, yang bebas ♪
9
00:00:57,900 --> 00:01:00,130
♪ Kedua, jika seseorang memberimu kopi ♪
10
00:01:00,140 --> 00:01:02,290
♪ Jangan minum itu ♪
11
00:01:02,290 --> 00:01:04,690
♪ Penyihir mahir dalam hipnosis ♪
12
00:01:04,690 --> 00:01:06,610
♪ Jangan menatap tanpa izin ♪
13
00:01:06,930 --> 00:01:09,170
♪ Ketiga, jika pekerjaan tidak memberikan liburan ♪
14
00:01:09,210 --> 00:01:11,170
♪ Maka buatlah itu terjadi ♪
15
00:01:11,490 --> 00:01:15,410
♪ Jangan menunggu sampai kau terputar menjadi bunga ♪
16
00:01:16,010 --> 00:01:20,330
♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪
17
00:01:20,330 --> 00:01:24,650
♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪
18
00:01:25,050 --> 00:01:29,490
♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪
19
00:01:29,570 --> 00:01:33,810
♪ Dan mencintai orang yang salah ♪
20
00:01:36,210 --> 00:01:40,800
♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪
21
00:01:40,880 --> 00:01:45,000
♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪
22
00:01:45,400 --> 00:01:49,960
♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪
23
00:01:49,960 --> 00:01:54,160
♪ Dan mencintai orang yang salah ♪
24
00:01:54,440 --> 00:01:59,440
♪ Jawablah dengan benar ♪
25
00:02:02,920 --> 00:02:10,160
Since the Red Moon
26
00:02:14,470 --> 00:02:14,600
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
27
00:02:14,600 --> 00:02:18,980
Di episode sebelumnya, kita melihat tentang
pekerja Lu Xin dan sobatnya, Bihu.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
28
00:02:18,980 --> 00:02:19,070
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
29
00:02:19,070 --> 00:02:22,930
Mereka menerima tugas untuk membantu
pekerja yang dipecat sebelum Tahun Baru.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
30
00:02:22,930 --> 00:02:23,020
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
31
00:02:23,020 --> 00:02:24,460
Namun, bos pabrik ini...
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
32
00:02:24,460 --> 00:02:24,200
...adalah dewa Yunani
kuno yang mengatur kerja rodi.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
33
00:02:24,200 --> 00:02:27,170
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
34
00:02:27,170 --> 00:02:30,030
Dia membuat pekerja-pekerja kulit hitam
bekerja lembur selama dua setengah hari.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
35
00:02:30,030 --> 00:02:33,630
Bihu, sobat yang selalu berkeringat,
kembali bekerja dengan keras.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
36
00:02:33,630 --> 00:02:36,900
Dia segera mengajukan permohonan untuk mengirimkan
seorang wanita cantik dengan strategi perang.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
37
00:02:36,900 --> 00:02:36,990
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
38
00:02:36,990 --> 00:02:37,880
Wawa siap untuk bertarung.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
39
00:02:37,880 --> 00:02:37,970
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
40
00:02:37,970 --> 00:02:41,600
Namun, sang raja pekerja kita,
Lu Xin, tetap tenang dan percaya diri.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
41
00:02:41,600 --> 00:02:44,800
Saat dia mengeluarkan undang-undang ketenagakerjaan
dan bersiap untuk mengirim surat pengacara...
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
42
00:02:44,800 --> 00:02:44,870
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
43
00:02:44,870 --> 00:02:47,750
Bos pabrik berkata, "Coba kirimkan satu."
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
44
00:02:47,750 --> 00:02:47,830
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
45
00:02:47,830 --> 00:02:52,710
Sementara itu, Nyonya Wang sedang
mencari Chen Jie untuk minum teh.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
46
00:02:52,710 --> 00:02:52,750
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
47
00:02:52,750 --> 00:02:56,110
Dia membawa gunting "kecil" sepanjang
1,5 meter dengan sikap yang anggun.
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
48
00:02:56,110 --> 00:02:56,230
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
49
00:02:56,230 --> 00:02:58,010
"Kalau coba-coba, kamu akan mati!"
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
50
00:02:58,010 --> 00:02:58,230
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
51
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
Bagaimana nasib mereka selanjutnya?
[Pratinjau Episode Sebelumnya]
52
00:02:59,270 --> 00:02:59,970
Bagaimana nasib mereka selanjutnya?
53
00:02:59,970 --> 00:03:01,850
Since the Red Moon
Bagaimana nasib mereka selanjutnya?
54
00:03:01,850 --> 00:03:01,950
Bagaimana nasib mereka selanjutnya?
55
00:03:02,030 --> 00:03:07,830
Salah satu peralatan
standar untuk para ahli,
tampilannya sama
seperti telepon satelit
biasa, tetapi hanya
dapat terhubung ke
jalur internal
Departemen Keamanan.
Telepon satelit
56
00:03:09,000 --> 00:03:14,790
Skala keparahan sumber
polusi nomor 072
lebih tinggi lima kali lipat
dari sumber polusi
sejenis lainnya.Dalam
laporannya, Kolonel
Chen Jing mengemukakan
kemungkinan bahwa
sumber polusi ini
adalah "sumber polusi
buatan manusia".
Kawasan pemukiman
tambang
57
00:03:15,700 --> 00:03:16,430
Sobat
58
00:03:16,830 --> 00:03:18,700
Kali ini kita bisa mendapatkan prestasi besar
59
00:03:19,130 --> 00:03:20,070
Kamu cepat ceritakan
60
00:03:20,070 --> 00:03:22,070
Bagaimana akhirnya kamu
menyelesaikan masalah gadis kecil itu?
61
00:03:23,230 --> 00:03:24,030
Kamu tidak melihat saat itu
62
00:03:42,370 --> 00:03:42,930
Sobat
63
00:03:43,170 --> 00:03:43,830
Sejujurnya
64
00:03:44,370 --> 00:03:47,170
Aku pikir kamu juga terkontaminasi
65
00:03:48,230 --> 00:03:49,300
Aku hanya ingin menakut-nakuti dia
66
00:03:49,700 --> 00:03:50,570
Ternyata efektif
67
00:03:51,900 --> 00:03:54,030
Sumber kontaminasi dikembalikan
olehmu ke bentuk aslinya
68
00:03:54,700 --> 00:03:55,630
Apakah ini masuk akal?
69
00:03:55,870 --> 00:03:56,630
Kamu tidak bisa melakukannya?
70
00:03:58,100 --> 00:03:59,300
Maka kamu harus merenungkan
71
00:04:02,130 --> 00:04:03,030
Lupakan saja
72
00:04:03,570 --> 00:04:05,900
Tugas selesai dengan lancar bagaimanapun juga
73
00:04:06,070 --> 00:04:07,370
Bonus juga sudah diterima
74
00:04:08,070 --> 00:04:09,730
Aku akan membawamu ke tempat yang bagus
75
00:04:23,530 --> 00:04:26,100
Kakak Wu
76
00:04:30,100 --> 00:04:30,530
Sobat
77
00:04:31,230 --> 00:04:33,170
Kali ini kamu hampir melebihi
batas kehilangan kendali
78
00:04:33,530 --> 00:04:34,630
Kamu tahu atau tidak?
79
00:04:35,930 --> 00:04:36,730
Jadi
80
00:04:37,230 --> 00:04:40,130
Kolonel Chen meminta ku untuk
mengajarkanmu pelajaran yang paling penting
81
00:04:40,700 --> 00:04:42,870
Mencegah kehilangan kendali mental
82
00:04:44,330 --> 00:04:45,430
Kita, para individu berbakat
83
00:04:45,530 --> 00:04:48,170
Dalam kata lain,
orang-orang dengan kekuatan mental yang kuat
84
00:04:48,500 --> 00:04:49,770
Jika kita kehilangan kendali
85
00:04:50,030 --> 00:04:54,170
Dampak polusi yang ditimbulkan akan
lebih parah daripada monster mental biasa
86
00:04:54,900 --> 00:04:56,100
Oleh karena itu
87
00:04:56,570 --> 00:04:58,370
Baik itu untuk diri sendiri
88
00:04:58,470 --> 00:04:59,970
Atau untuk orang lain
89
00:05:00,330 --> 00:05:03,730
Kita semua harus memastikan
agar tidak kehilangan kendali
90
00:05:04,130 --> 00:05:06,900
Untuk menjaga kondisi mental yang baik
91
00:05:07,830 --> 00:05:11,130
Hal penting adalah melepaskan keinginan
92
00:05:11,530 --> 00:05:12,830
Tidak ingin menjadi gila
93
00:05:13,070 --> 00:05:17,230
Maka harus sedikit gila saat sadar
94
00:05:17,930 --> 00:05:19,100
Aku akan belajar dengan baik
95
00:05:19,430 --> 00:05:21,790
Coba lihat tanganmu.
96
00:05:21,900 --> 00:05:23,300
Kenapa kamu begitu banyak uang?
97
00:05:24,300 --> 00:05:25,100
Apa sih?
98
00:05:25,270 --> 00:05:27,730
Ini bukan uang hadiah
yang baru saja kita terima
99
00:05:38,030 --> 00:05:39,300
Uang yang diperoleh dengan susah payah
100
00:05:39,830 --> 00:05:40,530
Kenapa harus dibuang?
101
00:05:41,270 --> 00:05:42,770
Apa yang buruk?
102
00:05:43,270 --> 00:05:44,300
Di hari yang begitu dingin
103
00:05:45,070 --> 00:05:46,030
Setelah memiliki uang
104
00:05:46,670 --> 00:05:48,670
Mereka tidak perlu lagi menyelipkan
koran ke dalam pakaian mereka
105
00:05:49,470 --> 00:05:50,630
Tidak perlu tidur di sudut jalan
106
00:05:51,430 --> 00:05:52,870
Tidak perlu makan nasi sisa.
107
00:05:54,930 --> 00:05:55,430
Sobat
108
00:05:55,900 --> 00:05:57,030
Kamu cepat beradaptasi
109
00:05:57,770 --> 00:06:00,270
Memberikan uang adalah bagian dari pekerjaan
110
00:06:01,100 --> 00:06:02,070
Jika itu adalah pekerjaan
111
00:06:02,770 --> 00:06:04,100
Seharusnya ada penggantian biaya
112
00:06:04,630 --> 00:06:06,430
Kamu terobsesi dengan uang
113
00:06:06,670 --> 00:06:07,270
Masih ada penggantian biaya
114
00:06:07,970 --> 00:06:09,310
Kamu tidak berguna
115
00:06:16,330 --> 00:06:17,100
Tidak akan lama lagi.
116
00:06:17,700 --> 00:06:19,230
Ketika adikku sembuh,
aku akan kembali bekerja.
117
00:06:20,630 --> 00:06:21,370
Maafkan aku, kepala departemen.
118
00:06:22,070 --> 00:06:23,430
Aku juga tidak ingin bolos dari tugas.
119
00:06:23,970 --> 00:06:25,670
Tapi mereka memberikan tugas terlalu banyak.
120
00:06:28,900 --> 00:06:29,670
Xiao Lu.
121
00:06:29,900 --> 00:06:31,070
Jangan ragu.
122
00:06:31,230 --> 00:06:33,770
Perusahaan kita selalu menerapkan
manajemen yang manusiawi.
123
00:06:33,970 --> 00:06:34,370
Begini.
124
00:06:34,670 --> 00:06:36,270
Aku akan memberikanmu
beberapa hari libur lagi.
125
00:06:36,470 --> 00:06:37,070
Bagaimana?
126
00:06:37,830 --> 00:06:38,300
Bos
127
00:06:39,100 --> 00:06:40,030
Kamu orangnya baik.
128
00:06:42,170 --> 00:06:42,930
Selamat jalan.
129
00:06:46,070 --> 00:06:47,170
Aduh, akhirnya pergi.
130
00:06:49,530 --> 00:06:51,100
Bos sepertinya tidak rela aku pergi.
131
00:06:52,110 --> 00:06:52,950
Setalah tugas selesai,
132
00:06:53,270 --> 00:06:54,570
Aku pasti akan segera kembali bekerja.
133
00:06:55,770 --> 00:06:59,170
Akhirnya kita berhasil mengusir
si gila yang selalu membawa senjata ini pergi.
134
00:06:59,830 --> 00:07:01,570
Mari kita merayakan bahwa
kita selamat dari kematian.
135
00:07:01,770 --> 00:07:04,170
Aku akan mengajak semua orang makan malam.
136
00:07:04,500 --> 00:07:07,330
Mari kita bersenang-senang bersama.
137
00:07:14,330 --> 00:07:16,770
Sepertinya polusi mental di
kantor juga cukup parah.
138
00:07:17,470 --> 00:07:19,130
Nanti beri tahu tim untuk membersihkannya.
139
00:07:21,700 --> 00:07:22,300
Tuan Dan Bing (Alias Prajurit Tunggal)
140
00:07:23,030 --> 00:07:25,730
Misi kali ini berada di kompleks apartemen
Blok C di kawasan tambang di Jalan Qingjiang.
141
00:07:26,270 --> 00:07:27,170
Situasinya cukup serius.
142
00:07:27,430 --> 00:07:28,730
Silakan segera menuju lokasi.
143
00:07:31,770 --> 00:07:33,670
Diduga sebagai sumber polusi
kelas C yang spesial, kode 072.
144
00:07:34,100 --> 00:07:35,330
Data lain masih dalam perhitungan.
145
00:07:36,230 --> 00:07:36,730
Pagi ini.
146
00:07:37,300 --> 00:07:39,770
Di bawah gedung Blok C di kawasan
tambang terjadi insiden perkelahian massal.
147
00:07:40,630 --> 00:07:41,470
Setelah penyelidikan, ditemukan bahwa.
148
00:07:41,830 --> 00:07:44,530
Semua penduduk di kompleks
ini dalam keadaan sangat tegang.
149
00:07:46,100 --> 00:07:47,070
Dengan Blok C sebagai pusatnya.
150
00:07:47,830 --> 00:07:50,530
Rasa takut yang tidak diketahui
asalnya menghantui daerah sekitarnya.
151
00:07:50,830 --> 00:07:52,030
Dan cenderung menyebar.
152
00:07:52,830 --> 00:07:54,730
Anggota tim investigasi
yang dikirim oleh markas.
153
00:07:55,070 --> 00:07:57,370
Tidak dapat melanjutkan penyelidikan
karena terpengaruh oleh rasa takut.
154
00:08:01,430 --> 00:08:02,370
Ketakutan
155
00:08:05,870 --> 00:08:06,430
Tuan Dan Bing
156
00:08:07,210 --> 00:08:09,330
Kepala Tim Aksi Khusus Ke-7,
Cheng Hui, melapor kepada Anda
157
00:08:09,630 --> 00:08:10,270
Baiklah baiklah
158
00:08:10,570 --> 00:08:11,500
Tidak perlu terlalu formal
159
00:08:12,330 --> 00:08:13,500
Kalian kenapa?
160
00:08:14,930 --> 00:08:16,830
Kakak lebih populer daripada sebelumnya
161
00:08:17,530 --> 00:08:20,270
Saat ini sudah dipastikan sumber
polusi ada di gedung apartemen C
162
00:08:21,300 --> 00:08:23,930
Awalnya tugas kita adalah mengkonfirmasi
lantai tempat sumber polusi berada
163
00:08:24,430 --> 00:08:25,070
Tapi gagal
164
00:08:25,430 --> 00:08:26,470
Kalian diserang?
165
00:08:27,230 --> 00:08:27,410
Bukan.
166
00:08:28,630 --> 00:08:30,530
Kami dalam proses mencoba
mendekati sumber polusi
167
00:08:31,070 --> 00:08:32,630
Merasakan ketakutan yang tak terdefinisi
168
00:08:33,970 --> 00:08:35,630
Setelah itu, rasa takut semakin kuat
169
00:08:36,030 --> 00:08:37,830
Meskipun mengenakan pakaian pelindung,
tidak bisa menahan
170
00:08:40,300 --> 00:08:41,670
Kami hanya menyelidiki lantai bawah 2
171
00:08:42,370 --> 00:08:44,730
Muncul gejala kebingungan
dan kelelahan mental
172
00:08:47,870 --> 00:08:48,930
Dengan menggabungkan analisis intelijen
173
00:08:49,330 --> 00:08:52,700
Sumber polusi khusus nomor 072 seharusnya memiliki
kemampuan memutarbalikkan emosi orang lain
174
00:08:52,930 --> 00:08:54,130
Kemampuan untuk memperbesar rasa takut
175
00:08:54,670 --> 00:08:56,770
Saran untuk Tuan Dan Bing,
cari sumber polusi terlebih dahulu
176
00:08:57,030 --> 00:08:57,900
Amati sifatnya
177
00:08:58,330 --> 00:08:59,770
Kemudian putuskan apakah
akan membersihkan atau menyegel
178
00:09:01,430 --> 00:09:02,030
Aku akan memimpin
179
00:09:02,500 --> 00:09:03,730
Mari kita masuk lagi dan lihat situasinya
180
00:09:04,770 --> 00:09:05,230
Jangan khawatir
181
00:09:05,870 --> 00:09:07,100
Aku tidak akan terpengaruh oleh sumber polusi
182
00:09:09,580 --> 00:09:09,830
Siap
183
00:09:36,270 --> 00:09:36,870
Tuan Dan Bing
184
00:09:37,270 --> 00:09:38,130
Apa perasaan Anda?
185
00:09:39,030 --> 00:09:41,130
Tempat ini cukup mirip dengan rumah tua ku
186
00:09:46,970 --> 00:09:48,470
Kami belum menjelajahi lantai di atas
187
00:09:49,030 --> 00:09:50,570
Tingkat polusi akan
segera melebihi batas aman
188
00:09:51,670 --> 00:09:53,230
Monster spiritual mungkin
akan menjadi terlihat
189
00:09:53,500 --> 00:09:54,330
Semua orang, berhati-hatilah
190
00:09:54,830 --> 00:09:55,500
Baik-baik
191
00:10:18,230 --> 00:10:18,770
Ini apa?
192
00:10:19,500 --> 00:10:20,330
Orang yang aneh.
193
00:10:21,230 --> 00:10:22,530
Rasa takut terhadap polusi
telah berlangsung lama.
194
00:10:23,070 --> 00:10:24,870
Beberapa warga merasa
ada sesuatu yang tidak bersih.
195
00:10:25,330 --> 00:10:26,870
Mencari ketenangan dengan cara ini.
196
00:10:40,530 --> 00:10:41,230
Biarkan aku pergi.
197
00:10:41,830 --> 00:10:43,230
Mohon, biarkan aku pergi.
198
00:10:44,100 --> 00:10:44,670
Semua pergi.
199
00:10:45,530 --> 00:10:46,470
Kalau tidak, akan kubuka tembakan.
200
00:10:48,500 --> 00:10:49,030
Jangan.
201
00:11:02,700 --> 00:11:03,230
Kalian pergi dulu.
202
00:11:03,500 --> 00:11:04,100
Aku bisa melihatnya.
203
00:11:04,230 --> 00:11:04,730
Aku akan mengejarnya.
204
00:11:06,130 --> 00:11:07,430
Tuan Dan Bing, hati-hati.
205
00:11:28,530 --> 00:11:29,500
Apa itu?
206
00:11:39,770 --> 00:11:40,370
Laporan dari Dan Bing.
207
00:11:40,930 --> 00:11:42,970
Monster ini akan membuat orang
melihat ilusi yang menakutkan.
208
00:11:43,430 --> 00:11:45,100
Tapi aku bisa melukainya langsung.
209
00:11:45,830 --> 00:11:47,630
Ikuti saja rencana Tuan Dan Bing.
210
00:11:48,300 --> 00:11:48,830
Mohon perhatikan.
211
00:11:49,230 --> 00:11:52,100
Indeks polusi di nomor 072
jauh lebih tinggi dari sebelumnya.
212
00:11:52,630 --> 00:11:55,230
Preliminary diagnosis menunjukkan sumber polusi
memiliki potensi pertumbuhan yang tinggi.
213
00:11:56,300 --> 00:11:56,870
aku mengerti.
214
00:12:00,930 --> 00:12:01,530
Kamu tidak bisa lari.
215
00:12:25,830 --> 00:12:26,930
Akhirnya ku temukan mu.
216
00:12:38,700 --> 00:12:39,130
Han Bing
217
00:12:39,470 --> 00:12:39,930
Kamu masih di sina?
218
00:12:42,870 --> 00:12:44,100
Ilusi yang sangat nyata
219
00:12:46,030 --> 00:12:46,370
Shiqi
220
00:12:47,030 --> 00:12:47,770
Shiqi, kamu ada di mana?
221
00:12:49,070 --> 00:12:49,670
Jangan bodoh
222
00:12:49,670 --> 00:12:50,170
Lu Xin
223
00:12:50,970 --> 00:12:52,530
Kamu selalu hidup sendiri
224
00:13:00,030 --> 00:13:00,870
Itu dibuat oleh ibu
225
00:13:01,430 --> 00:13:04,630
Keluargaku adalah hasil imajinasiku
226
00:13:05,170 --> 00:13:06,670
Milikmu juga begitu
227
00:13:06,760 --> 00:13:08,030
Pecundang, semuanya pecundang
228
00:13:15,630 --> 00:13:16,900
Apakah kamu sudah cukup mengatakannya?
229
00:13:24,930 --> 00:13:25,700
Dengarkan baik-baik
230
00:13:26,470 --> 00:13:27,700
Tidak bisa melihat keluargaku
231
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Itu masalahmu
232
00:13:29,700 --> 00:13:31,370
Jangan selalu menyalahkan orang lain
233
00:13:33,230 --> 00:13:33,730
Dan juga
234
00:13:34,670 --> 00:13:36,770
Kamu tidak bisa meniru
Xiao Lu sama sekali
235
00:13:42,740 --> 00:13:42,930
Shiqi
236
00:13:43,770 --> 00:13:44,300
Robek itu
237
00:13:44,970 --> 00:13:46,100
Aku akan membelikanmu permen termahal
238
00:13:48,330 --> 00:13:49,070
Baiklah
239
00:13:52,230 --> 00:13:52,770
Hehe
240
00:13:52,970 --> 00:13:55,030
Kamu berhasil membuat kakak marah
241
00:13:56,130 --> 00:13:57,570
Benar-benar tidak tahu diri
242
00:13:58,330 --> 00:13:59,230
Hahaha
243
00:14:29,700 --> 00:14:30,970
Seru, seru!
244
00:15:10,700 --> 00:15:12,930
Kamu juga rasakanlah rasa takut.
245
00:15:31,030 --> 00:15:31,630
Laporan dari Dan Bing.
246
00:15:32,170 --> 00:15:33,030
Sumber polusi telah dibersihkan.
247
00:15:34,530 --> 00:15:37,370
Warga yang tinggal sendirian di no. 1004
meninggal karena serangan jantung mendadak.
248
00:15:38,030 --> 00:15:38,470
Aku pikir...
249
00:15:39,070 --> 00:15:42,330
Mungkin ketakutannya yang kuat sebelum
meninggal menyebabkan polusi terjadi.
250
00:15:46,130 --> 00:15:46,530
Hmm.
251
00:15:48,230 --> 00:15:49,030
Tuan Dan Bing
252
00:15:49,950 --> 00:15:50,790
Anda sungguh luar biasa!
253
00:15:57,930 --> 00:15:58,430
Ayo pergi.
254
00:15:59,700 --> 00:16:01,130
Kali ini berkat Tuan Dan Bing.
255
00:16:01,630 --> 00:16:03,130
Anda sama sekali tidak
terpengaruh oleh ketakutan.
256
00:16:03,270 --> 00:16:03,570
Ha
257
00:16:03,900 --> 00:16:04,500
Hahaha
258
00:16:07,130 --> 00:16:08,630
Toh dibandingkan dengan
beberapa orang di rumah.
259
00:16:09,370 --> 00:16:11,030
Rasa takut terhadap sumber
polusi masih sedikit lebih lemah.
260
00:16:13,580 --> 00:16:17,100
Since the Red Moon
261
00:16:38,320 --> 00:16:40,560
♪ Mesin yang bergemuruh meredakan panasnya ♪
262
00:16:40,560 --> 00:16:42,160
♪ Hati yang terbakar tak berhenti ♪
263
00:16:42,440 --> 00:16:45,840
♪ Kata-kata yang bergulir akhirnya mencapai akhir cerita ♪
264
00:16:46,120 --> 00:16:48,280
♪ Harapan yang lahir dari pembinaan ♪
265
00:16:48,280 --> 00:16:49,880
♪ Bersinar terang saat mekar ♪
266
00:16:50,160 --> 00:16:50,960
♪ Di tahun-tahun awal ♪
267
00:16:51,200 --> 00:16:53,760
♪ Benar-benar dalam kenangan ♪
268
00:16:54,040 --> 00:16:55,800
♪ Menari dengan penuh semangat ♪
269
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
♪ Ritme hidup yang santai ♪
270
00:16:57,600 --> 00:17:01,320
♪ Hanyalah rintihan dunia yang kacau ini ♪
271
00:17:01,840 --> 00:17:03,520
♪ Terlalu banyak gula ♪
272
00:17:03,760 --> 00:17:05,360
♪ Menaklukkan setiap hati ♪
273
00:17:05,360 --> 00:17:09,120
♪ Dalam manisnya istirahat singkat yang tak terduga ♪
274
00:17:10,040 --> 00:17:11,760
♪ Bahaya baru mengintai dalam kegelapan ♪
275
00:17:12,000 --> 00:17:13,080
♪ Ke mana rel akan membawa ♪
276
00:17:13,360 --> 00:17:17,040
♪ Menghapus kedamaian ♪
277
00:17:17,040 --> 00:17:20,880
♪ Tertumpah di angin adalah kapris berharga seseorang ♪
278
00:17:20,960 --> 00:17:25,040
♪ Mimpi yang terbuang, apa yang ada di balik aspirasi ini ♪
279
00:17:25,240 --> 00:17:28,880
♪ Akankah kita dengan berani menghadapi masa depan yang tak dikenal ♪
280
00:17:28,920 --> 00:17:30,960
♪ Bagaimana jika kita tersesat ♪
281
00:17:30,960 --> 00:17:33,000
♪ Bagaimana jika kita kehilangan harapan ♪
282
00:17:33,000 --> 00:17:35,880
♪ Kita akan membahas ini nanti ♪
21771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.