Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,986 --> 00:01:10,946
- You're very strong.
- OK, push!
2
00:01:12,364 --> 00:01:15,409
This is the last holiday I'm ever
going on with you.
3
00:01:15,451 --> 00:01:17,620
Where'd you get all those muscles?
4
00:01:17,661 --> 00:01:20,539
- Come on.
- More, more, more!
5
00:01:20,581 --> 00:01:23,209
- Don't quit now.
- How much further?
6
00:01:23,250 --> 00:01:26,170
It's only a couple million more miles.
7
00:01:26,212 --> 00:01:27,630
A couple of what?
8
00:01:27,671 --> 00:01:30,174
Couple million more miles!
9
00:01:30,216 --> 00:01:33,302
Now, right up here we're gonna stop.
Keep pushing. Don't quit.
10
00:01:33,344 --> 00:01:34,762
Mexico next time.
11
00:01:34,804 --> 00:01:37,098
- Hawaii's better.
- Yeah!
12
00:01:38,349 --> 00:01:39,975
Whoa-ho!
13
00:01:40,017 --> 00:01:42,186
Hold it, hold it. That's good.
14
00:01:48,901 --> 00:01:50,486
Phew!
15
00:01:50,528 --> 00:01:51,737
Now what are you going to do?
16
00:01:51,779 --> 00:01:53,823
- I'm gonna try to get us some...
- Help?
17
00:01:53,864 --> 00:01:55,533
Help.
18
00:01:59,995 --> 00:02:02,206
Come on. Let's have a snowball fight.
19
00:02:02,248 --> 00:02:04,458
Oh, no! No!
20
00:02:06,335 --> 00:02:10,339
Daddy! Daddy! Come on! Help me, Daddy!
21
00:02:10,381 --> 00:02:11,799
Ow!
22
00:02:23,144 --> 00:02:26,730
Yes, do you have the number for
Emergency Road Service?
23
00:04:59,383 --> 00:05:00,634
Thank you, Stan.
24
00:05:00,676 --> 00:05:04,013
If you want a hand with anything,
just give me a shout, Mr Russell.
25
00:05:04,054 --> 00:05:05,514
I will, thanks.
26
00:05:50,934 --> 00:05:52,186
Mr Russell?
27
00:06:00,027 --> 00:06:01,320
Daddy!
28
00:06:03,697 --> 00:06:06,075
Catch!
29
00:06:10,496 --> 00:06:11,538
Mr Russell, I...
30
00:06:23,759 --> 00:06:27,137
You know that this piece is going
to Seattle too, Estancia?
31
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
Yes, sir.
32
00:06:30,599 --> 00:06:31,934
Good.
33
00:06:45,614 --> 00:06:48,117
At first, right after it happened,
I was in shock.
34
00:06:48,158 --> 00:06:51,495
I just functioned automatically.
I didn't feel anything.
35
00:06:52,955 --> 00:06:54,957
And one day, it hit me...
36
00:06:56,500 --> 00:06:58,710
Joanna and Kathy are gone.
37
00:06:58,752 --> 00:07:02,214
I just kept walking around the apartment
saying it over and over,
38
00:07:02,256 --> 00:07:03,507
"They're gone, they're gone."
39
00:07:03,549 --> 00:07:05,008
I guess I was about half crazy.
40
00:07:05,050 --> 00:07:08,262
But that's over four months ago and...
41
00:07:08,303 --> 00:07:11,348
what I've got to do now is start
making demands of myself.
42
00:07:11,390 --> 00:07:13,183
Well, your first class is next Monday.
43
00:07:13,225 --> 00:07:15,853
I'll set up a meeting for you tomorrow
with some of the faculty.
44
00:07:15,894 --> 00:07:17,187
You'll remember a lot of them.
45
00:07:17,229 --> 00:07:18,730
11.00 OK for you?
46
00:07:18,772 --> 00:07:21,316
That's fine, Robert, thanks.
Thanks for everything you've done.
47
00:07:21,358 --> 00:07:25,195
Come on. Everyone's very excited
about you being here.
48
00:07:25,237 --> 00:07:28,824
A well-known alumnus and distinguished
composer like yourself.
49
00:07:28,866 --> 00:07:30,784
Says who?
50
00:07:30,826 --> 00:07:34,163
Distinguished or not, we're glad you came.
51
00:07:34,204 --> 00:07:37,124
- Give it to me! Come on! Give it to me!
- No!
52
00:07:37,166 --> 00:07:39,251
OK, kids, keep it down.
53
00:07:39,293 --> 00:07:41,753
Go into the kitchen,
get yourself some cookies.
54
00:07:44,548 --> 00:07:46,884
By the way, how long are you planning
to stay in that hotel?
55
00:07:46,925 --> 00:07:48,802
There's plenty of room for you here,
you know.
56
00:07:48,844 --> 00:07:49,887
No, thanks, Eva.
57
00:07:49,928 --> 00:07:53,515
I think I'm going to find a house to rent.
I've got some things coming out.
58
00:07:53,557 --> 00:07:56,518
What I need is a place I can lock myself
in and pound away at the piano all night.
59
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
A place I can work.
60
00:07:57,603 --> 00:08:01,273
I have a friend who works for
the Historical Preservation Society.
61
00:08:01,315 --> 00:08:04,359
They have some old houses
that I'm sure they rent.
62
00:08:04,401 --> 00:08:06,111
We'll see what we can come up with
for you.
63
00:08:06,153 --> 00:08:07,571
Good.
64
00:08:27,841 --> 00:08:30,177
- Mr Russell?
- Yes.
65
00:08:30,219 --> 00:08:31,929
Hello, I'm Claire Norman.
66
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Why don't you hop in and we'll drive up?
67
00:08:34,181 --> 00:08:35,641
Fine.
68
00:09:13,971 --> 00:09:16,014
When was the house last occupied?
69
00:09:16,056 --> 00:09:18,684
Let's see. About 12 years ago.
70
00:09:18,725 --> 00:09:22,521
It's been with the Historical Society
for the past 12 years.
71
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
There we go.
72
00:09:35,158 --> 00:09:36,660
Wow!
73
00:09:38,036 --> 00:09:41,957
There were plans at one time to turn it
into some kind of a museum.
74
00:09:41,999 --> 00:09:45,669
But I don't know.
I guess a house was meant to be lived in.
75
00:09:47,129 --> 00:09:49,423
Why hasn't it been lived in?
76
00:09:49,464 --> 00:09:52,634
Well, I've only been with the Society
for a year now.
77
00:09:52,676 --> 00:09:56,597
The impression I get is that they haven't
tried very hard with this place.
78
00:09:56,638 --> 00:09:59,266
Of course, it does need a lot of work.
79
00:09:59,308 --> 00:10:00,684
Yeah.
80
00:10:00,726 --> 00:10:05,480
There's some pieces here
that are just stored.
81
00:10:05,522 --> 00:10:07,232
You'd have your pick of them.
82
00:10:07,274 --> 00:10:08,942
You know, whatever you'd like.
83
00:10:11,987 --> 00:10:13,614
Kitchen's in here.
84
00:10:13,655 --> 00:10:15,991
What does it take to maintain
a house of this size?
85
00:10:16,033 --> 00:10:20,912
Oh, we have a man who looks after
all these places. Mr Tuttle.
86
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
And...
87
00:10:25,876 --> 00:10:27,461
This is the music room.
88
00:10:29,046 --> 00:10:31,882
This is really why I thought of you
and this house.
89
00:10:33,300 --> 00:10:36,178
The piano was left here
when the Society took over.
90
00:10:36,219 --> 00:10:38,347
Just too much trouble to move, really.
91
00:10:38,388 --> 00:10:40,349
It must be in very bad shape.
92
00:10:44,311 --> 00:10:45,937
What are the terms?
93
00:11:52,963 --> 00:11:54,923
Sorry to disturb your composing.
94
00:11:54,965 --> 00:11:58,218
That's all right, Mr Tuttle.
This has already been composed.
95
00:11:58,260 --> 00:12:01,096
There's a man at the front, wants to
deliver a water storage tank.
96
00:12:01,138 --> 00:12:02,180
Says you called him.
97
00:12:02,222 --> 00:12:03,390
Oh, OK.
98
00:12:26,121 --> 00:12:28,039
Have you managed to do any writing?
99
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
Yes. I'm still working on the second
movement. Same old problem.
100
00:12:31,293 --> 00:12:35,255
Well, maybe the lectures will help,
get some new ideas going.
101
00:12:54,357 --> 00:12:56,234
It's my understanding...
102
00:12:57,736 --> 00:12:59,404
...that there are...
103
00:13:00,489 --> 00:13:02,866
...23 students registered...
104
00:13:05,202 --> 00:13:08,663
...for this series of lectures
on advanced musical form.
105
00:13:08,705 --> 00:13:11,875
Now, we all know that
it's not raining outside.
106
00:13:13,126 --> 00:13:14,461
And unless there's a fire
107
00:13:14,503 --> 00:13:17,547
in some other part of the building
we don't know about,
108
00:13:17,589 --> 00:13:21,218
there's an awful lot of people
here with nothing better to do.
109
00:13:22,803 --> 00:13:24,638
However...
110
00:13:24,679 --> 00:13:28,308
we'll know more after the second lecture.
111
00:13:30,185 --> 00:13:32,229
I'm sure there are many of you...
112
00:13:32,270 --> 00:13:34,189
who may recognise this.
113
00:14:06,388 --> 00:14:09,975
Well, it sounds a little bit better with
an orchestra than it does with a piano.
114
00:14:10,016 --> 00:14:12,477
No, you made it sound fine.
That was a great class.
115
00:14:12,519 --> 00:14:15,146
John's secret is that he's a natural ham.
116
00:14:15,188 --> 00:14:16,773
Don't go too far. Excuse me.
117
00:14:16,815 --> 00:14:18,775
If you can't find your way back...
118
00:14:18,817 --> 00:14:20,235
I'll send out a search party.
119
00:14:29,744 --> 00:14:30,996
Hi!
120
00:14:31,037 --> 00:14:33,081
I'd like you to meet my mother.
121
00:14:33,123 --> 00:14:35,000
- How do you do, Mrs Norman?
- How do you do?
122
00:14:35,041 --> 00:14:38,128
This is John Russell.
You remember the Chessman house?
123
00:14:38,169 --> 00:14:43,049
Oh! Oh, yes.
I'm very pleased to meet you, Mr Russell.
124
00:14:43,091 --> 00:14:44,926
How are you liking the place?
125
00:14:44,968 --> 00:14:45,969
Fine.
126
00:14:46,011 --> 00:14:48,430
It's so large.
127
00:14:48,471 --> 00:14:49,472
Yes.
128
00:14:49,514 --> 00:14:53,310
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
129
00:14:53,351 --> 00:14:56,771
I'd like to introduce
Senator Joseph Carmichael...
130
00:14:56,813 --> 00:15:00,317
My God!
He's going to make another speech.
131
00:15:00,358 --> 00:15:04,362
What you're hearing is a lifelong
Republican commenting on a Democrat.
132
00:15:04,404 --> 00:15:06,323
I see!
133
00:15:06,364 --> 00:15:09,034
You know how I hate making speeches.
134
00:15:10,410 --> 00:15:13,121
But sometimes,
on a very special occasion...
135
00:15:13,163 --> 00:15:16,583
like raising money for our magnificent
symphony orchestra...
136
00:15:16,625 --> 00:15:19,252
And weren't they fantastic tonight?
137
00:15:22,047 --> 00:15:23,590
Damn right.
138
00:15:23,632 --> 00:15:25,425
I was just going to get a drink.
139
00:15:25,467 --> 00:15:26,927
I think I'll join you.
140
00:15:26,968 --> 00:15:28,428
I'll be right back, Mother.
141
00:15:30,263 --> 00:15:32,015
Thank you.
142
00:15:34,517 --> 00:15:35,936
Thank you.
143
00:15:35,977 --> 00:15:38,605
Actually, he's on our board
of directors
144
00:15:38,647 --> 00:15:40,815
at the Historical Preservation
Society.
145
00:15:40,857 --> 00:15:43,360
In fact, he's become our number one
philanthropist.
146
00:15:44,444 --> 00:15:46,196
So, you're getting settled in then?
147
00:15:46,237 --> 00:15:47,948
- Oh, yes.
- Good.
148
00:15:47,989 --> 00:15:51,451
There's some things at the Society office
that belong to your house.
149
00:15:51,493 --> 00:15:53,995
I'll see if I can dig them up for you.
150
00:15:54,037 --> 00:15:56,289
I'm glad you took the house.
151
00:18:51,214 --> 00:18:53,091
Mr Tuttle?
152
00:18:54,676 --> 00:18:56,386
Mr Tuttle?
153
00:18:56,427 --> 00:18:58,847
Yes, Mr Russell?
154
00:19:00,223 --> 00:19:02,100
You frightened me.
155
00:19:02,142 --> 00:19:04,227
Is anyone else here?
156
00:19:04,269 --> 00:19:07,897
- Mrs Rissean cleaning today?
- No, sir, just me.
157
00:19:07,939 --> 00:19:09,524
Thank you.
158
00:20:49,374 --> 00:20:50,875
That's lovely.
159
00:20:50,917 --> 00:20:52,168
The music.
160
00:20:52,210 --> 00:20:54,420
- Well, hello.
- Hi.
161
00:20:54,462 --> 00:20:56,464
Has the quality of a lullaby.
162
00:20:56,506 --> 00:20:58,424
Yes, it is in a sort.
163
00:20:58,466 --> 00:21:01,386
Well, here we are, as promised.
164
00:21:01,427 --> 00:21:05,765
These are some assorted prints that
used to hang in the house somewhere.
165
00:21:05,807 --> 00:21:06,849
Ah!
166
00:21:06,891 --> 00:21:08,768
And this...
167
00:21:08,810 --> 00:21:12,563
is an old restored photograph taken
at the front of the house.
168
00:21:12,605 --> 00:21:14,899
- Isn't that remarkable?
- Beautiful.
169
00:21:17,026 --> 00:21:20,863
I tried to call you first, but Information
isn't giving your number out yet.
170
00:21:22,532 --> 00:21:25,326
That's a beautiful old piece.
171
00:21:25,368 --> 00:21:26,953
Did you refinish it?
172
00:21:26,995 --> 00:21:28,705
I didn't, no.
173
00:21:28,746 --> 00:21:30,039
Oh!
174
00:21:31,457 --> 00:21:34,961
Um, that was Kathy's, my daughter's.
175
00:21:43,511 --> 00:21:45,972
Well, I guess I'd better be off.
176
00:21:46,014 --> 00:21:47,932
I hope you like the prints.
177
00:21:47,974 --> 00:21:49,475
Thank you.
178
00:21:51,853 --> 00:21:53,813
You going riding?
179
00:21:53,855 --> 00:21:55,398
Yes.
180
00:21:55,440 --> 00:21:56,899
Do you ride?
181
00:22:39,817 --> 00:22:42,070
John...
182
00:22:42,111 --> 00:22:44,405
What's the matter?
183
00:22:46,074 --> 00:22:48,576
I was just thinking about
my daughter, Kathy.
184
00:22:50,995 --> 00:22:52,789
How much she loved horses.
185
00:22:56,084 --> 00:22:58,044
Mummy!
186
00:22:58,086 --> 00:23:00,171
Mummy!
187
00:23:34,580 --> 00:23:36,582
An air lock somewhere.
188
00:23:36,624 --> 00:23:38,918
It was too loud, too rhythmic.
189
00:23:42,338 --> 00:23:44,549
Well, it's starting, at least.
190
00:23:46,592 --> 00:23:49,262
Why would it happen two mornings in a row?
191
00:23:49,303 --> 00:23:51,973
Precisely at 6.00?
192
00:23:52,014 --> 00:23:55,309
Why does it go on for about half a minute
and then stop dead?
193
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
It doesn't make sense.
194
00:23:58,229 --> 00:24:01,482
A furnace is like anything else,
Mr Russell.
195
00:24:01,524 --> 00:24:03,484
It's got habits.
196
00:24:03,526 --> 00:24:05,987
It's an old house.
197
00:24:06,028 --> 00:24:08,197
It makes noises.
198
00:24:30,178 --> 00:24:32,763
Well, very good.
199
00:24:32,805 --> 00:24:35,725
We're still not together on the off beats.
200
00:24:35,766 --> 00:24:40,521
And, darling, you're retarding a little
too much on the last four bars.
201
00:24:40,563 --> 00:24:43,107
Otherwise, it was splendid.
202
00:24:44,192 --> 00:24:47,069
- Good night.
- Good night. See you tomorrow.
203
00:28:03,015 --> 00:28:04,809
What I'm driving at is...
204
00:28:04,850 --> 00:28:08,062
Has anything like this happened
in the house before?
205
00:28:08,104 --> 00:28:11,941
If so, to whom, when,
and what did they do about it?
206
00:28:13,025 --> 00:28:15,986
Since I've been with the Society,
the house has been empty.
207
00:28:16,028 --> 00:28:19,573
John, you're working very hard.
208
00:28:19,615 --> 00:28:21,826
You've been through a terrible
emotional strain.
209
00:28:21,867 --> 00:28:23,703
- Isn't it possible...?
- Hallucinating.
210
00:28:23,744 --> 00:28:25,621
- Is that what you're going to say?
- Excuse me.
211
00:28:25,663 --> 00:28:26,997
Minnie?
212
00:28:27,039 --> 00:28:29,458
Claire, there's a call for you -
your mother.
213
00:28:29,500 --> 00:28:32,211
- Should I tell her you're busy?
- I'll be right there.
214
00:28:32,253 --> 00:28:34,338
Excuse me, John, just for a minute.
215
00:28:42,513 --> 00:28:46,016
You know there's some question about
your lease, Mr Russell.
216
00:28:46,058 --> 00:28:47,268
What do you mean?
217
00:28:48,352 --> 00:28:50,020
That house shouldn't have been rented.
218
00:28:50,062 --> 00:28:54,275
Miss Norman rushed those papers
through our attorney's office.
219
00:28:54,316 --> 00:28:57,445
She did not use proper channels.
220
00:28:57,486 --> 00:28:59,739
Why should anyone object?
221
00:29:01,115 --> 00:29:03,743
That house is not fit to live in.
222
00:29:05,119 --> 00:29:07,538
No one's been able to live in it.
223
00:29:09,707 --> 00:29:12,251
It doesn't want people.
224
00:29:13,461 --> 00:29:15,421
Then there has been trouble
in the house before?
225
00:36:54,046 --> 00:36:55,881
Claire, listen, it's note for note.
226
00:36:55,923 --> 00:36:58,425
Same tempo, even the same key.
227
00:36:58,467 --> 00:37:00,344
What do you think?
228
00:37:00,385 --> 00:37:02,095
I don't know.
229
00:37:02,137 --> 00:37:04,139
It's a startling coincidence.
230
00:37:06,391 --> 00:37:09,228
But that melody must have been
very popular at one time
231
00:37:09,269 --> 00:37:11,230
or it wouldn't be on the music box.
232
00:37:11,271 --> 00:37:13,982
I agree, but I swear I'd never heard it...
233
00:37:14,024 --> 00:37:16,944
before I played it and recorded it
that day you came over.
234
00:37:16,985 --> 00:37:19,071
No, there's something...
235
00:37:19,112 --> 00:37:20,739
Something.
236
00:37:20,781 --> 00:37:23,200
It's happened before here.
I'm not the first.
237
00:37:23,242 --> 00:37:26,411
I went over the files very carefully,
238
00:37:26,453 --> 00:37:28,789
all the way back to 1920.
239
00:37:28,830 --> 00:37:31,541
Nothing out of the ordinary.
240
00:37:31,583 --> 00:37:33,210
Miss Huxley.
241
00:37:33,252 --> 00:37:35,754
Minnie's a highly eccentric old woman
242
00:37:35,796 --> 00:37:37,798
- but she'd never...
- No.
243
00:37:37,839 --> 00:37:40,717
She said the house didn't want people.
She's mistaken.
244
00:37:40,759 --> 00:37:44,846
Whatever it is is trying
desperately to communicate.
245
00:37:44,888 --> 00:37:47,599
The bangings, the water taps,
the broken window panes.
246
00:37:47,641 --> 00:37:50,310
All the glass fell outward.
It had to be done from the inside.
247
00:37:50,352 --> 00:37:54,982
Everything that's happened has been
designed to get me into that attic room.
248
00:37:56,775 --> 00:37:58,068
I want to see it.
249
00:38:16,044 --> 00:38:17,963
Look at that book on the desk there.
250
00:38:26,513 --> 00:38:31,601
"CSB. January 4, 1909."
251
00:38:33,812 --> 00:38:35,397
It's a little child's writing.
252
00:38:36,857 --> 00:38:39,192
1909. Who could've lived here then?
253
00:38:43,238 --> 00:38:45,782
That's where I found the music box,
on the mantel.
254
00:38:51,788 --> 00:38:53,332
Look at this wheelchair.
255
00:38:54,958 --> 00:38:56,918
Oh, my God!
256
00:38:59,087 --> 00:39:00,630
It's so small.
257
00:39:04,259 --> 00:39:06,011
What was this room?
258
00:39:41,671 --> 00:39:45,467
Former residents William Sarachino
and family. Architect.
259
00:39:45,509 --> 00:39:49,304
Bought the place in 1965. Sold it in 1967.
260
00:39:49,346 --> 00:39:53,558
Purchased for the Society for Historical
Preservation November 1967,
261
00:39:53,600 --> 00:39:56,686
through a generous grant from the
Carmichael Foundation. That's the senator?
262
00:39:56,728 --> 00:39:59,147
- Yeah.
- Great philanthropist.
263
00:39:59,189 --> 00:40:01,358
Now, where is the rest of this file?
264
00:40:01,400 --> 00:40:03,276
Previous occupants...
265
00:40:04,361 --> 00:40:06,321
No previous occupants listed.
266
00:40:06,363 --> 00:40:08,865
There's nothing here before 1920.
267
00:40:10,409 --> 00:40:14,371
Minnie, we're looking for the Chessman
house file, pre-1920.
268
00:40:14,413 --> 00:40:15,539
Do you know where it is?
269
00:40:15,580 --> 00:40:17,416
What is it you want to know?
270
00:40:17,457 --> 00:40:20,168
We're trying to find out who lived in
the house in 1909.
271
00:40:24,131 --> 00:40:26,341
A man named Barnard. A doctor.
272
00:40:26,383 --> 00:40:27,843
Did he have any children, do you know?
273
00:40:27,884 --> 00:40:31,054
I believe a son and a daughter.
274
00:40:31,096 --> 00:40:34,224
There was some kind of family tragedy,
I think.
275
00:40:34,266 --> 00:40:37,352
He sold the house in 1909.
276
00:40:37,394 --> 00:40:39,938
1909? I'll set it up for you.
277
00:40:39,980 --> 00:40:41,731
Fine, OK.
278
00:40:43,692 --> 00:40:45,819
It's all ready to go.
The scanner's on the right.
279
00:40:45,861 --> 00:40:47,154
Thank you so much.
280
00:40:51,283 --> 00:40:52,701
Let's have a look here.
281
00:40:53,785 --> 00:40:56,246
February 9th. These are want ads.
282
00:40:57,289 --> 00:40:59,374
Financial page...
283
00:40:59,416 --> 00:41:01,918
Real estate. More want ads.
284
00:41:06,673 --> 00:41:08,508
Wait, wait, wait.
285
00:41:13,388 --> 00:41:16,349
"Cora Barnard, seven-year-old daughter of
Dr Walter Barnard,
286
00:41:16,391 --> 00:41:19,352
"prominent Seattle physician, was struck
and seriously injured
287
00:41:19,394 --> 00:41:21,855
"when she ran in front of
a passing coal cart
288
00:41:21,897 --> 00:41:24,524
"outside her Chessman Park
home yesterday.
289
00:41:24,566 --> 00:41:26,610
"She was hastened to
St Margaret's Hospital,
290
00:41:26,651 --> 00:41:28,403
"where her condition remains grave."
291
00:41:28,445 --> 00:41:30,530
So forth and so on.
292
00:41:30,572 --> 00:41:33,992
Cora Barnard. CSB.
293
00:41:41,791 --> 00:41:43,043
There!
294
00:41:44,961 --> 00:41:48,798
"Cora Stuart Barnard, daughter of...
295
00:41:48,840 --> 00:41:52,385
"succumbed in St Margaret's Hospital
296
00:41:52,427 --> 00:41:55,138
"to injuries sustained in
a February 15th accident.
297
00:41:55,180 --> 00:41:57,057
"She is mourned by her parents.
298
00:41:57,098 --> 00:42:02,270
"Miss Barnard will be interred in the
family plot in Brookfield Cemetery."
299
00:42:04,814 --> 00:42:07,025
There's the doctor.
300
00:42:07,067 --> 00:42:08,527
And his wife.
301
00:42:09,903 --> 00:42:11,738
There's the brother, Lloyd.
302
00:42:20,247 --> 00:42:22,207
This little girl, Cora...
303
00:42:23,416 --> 00:42:25,001
...was killed in the street.
304
00:42:27,003 --> 00:42:29,339
It was an accident
almost the same as Kathy.
305
00:42:37,305 --> 00:42:39,599
What is it in that house, Claire?
306
00:42:41,059 --> 00:42:43,103
What is it doing?
Why is it trying to reach me?
307
00:42:43,144 --> 00:42:45,522
- John...
- Is it because of my daughter?
308
00:42:48,233 --> 00:42:50,902
I can't go through all this again.
309
00:42:50,944 --> 00:42:54,864
John, you must get out of that house.
310
00:45:19,217 --> 00:45:21,761
I believe everything you're saying,
Mr Russell.
311
00:45:21,803 --> 00:45:25,390
The noises, the lights, the teleportation
of objects, all very familiar.
312
00:45:25,432 --> 00:45:26,433
Fascinating stuff.
313
00:45:26,474 --> 00:45:28,518
- But the point is...
- Yeah?
314
00:45:28,560 --> 00:45:31,020
What do I do now? I mean...
315
00:45:31,062 --> 00:45:34,232
Ah! I tell you, off the record.
316
00:45:34,274 --> 00:45:40,572
We have coming here many mediums
and spiritualists and so.
317
00:45:40,613 --> 00:45:42,240
And we test them.
318
00:45:42,282 --> 00:45:46,453
Now, 99% are the frauds.
319
00:45:46,494 --> 00:45:49,539
But the 1%...
320
00:45:50,999 --> 00:45:52,917
...astonishing!
321
00:45:52,959 --> 00:45:56,087
- Hm! A medium.
- Mm-hm.
322
00:46:21,279 --> 00:46:22,655
Hello.
323
00:46:22,697 --> 00:46:24,657
- Mr Russell?
- Yes.
324
00:46:24,699 --> 00:46:25,992
- How do you do?
- How do you do?
325
00:46:26,034 --> 00:46:27,994
- My wife, Leah.
- Come in, please.
326
00:46:28,036 --> 00:46:29,871
- Thank you.
- It's just to your left.
327
00:46:32,081 --> 00:46:34,876
Could we have these lights off, please?
328
00:46:43,218 --> 00:46:44,719
Thank you.
329
00:46:54,187 --> 00:46:56,439
I thought I'd record what happens.
330
00:46:56,481 --> 00:46:58,441
- Is that all right?
- Yes, yes, of course.
331
00:47:00,902 --> 00:47:03,696
That's fine.
Mr Russell, would you sit there, please?
332
00:47:03,738 --> 00:47:05,698
- Yes, of course.
- And I'll sit here.
333
00:47:05,740 --> 00:47:07,075
Thank you.
334
00:47:58,251 --> 00:48:01,421
You've suffered a cruel loss,
John Russell.
335
00:48:01,462 --> 00:48:04,340
You've lost a wife and child.
336
00:48:06,551 --> 00:48:11,055
The presence in this house is reaching
out to you through that loss.
337
00:48:15,018 --> 00:48:18,897
The presence is very strong here.
338
00:48:26,446 --> 00:48:28,823
It is a child's presence.
339
00:48:28,865 --> 00:48:31,284
A child who is not at peace.
340
00:48:32,368 --> 00:48:35,121
Who cannot rest.
341
00:48:39,334 --> 00:48:43,296
The presence...is with us.
342
00:48:45,798 --> 00:48:48,426
We sense that you are with us.
343
00:48:49,928 --> 00:48:52,013
Will you talk to us?
344
00:48:55,308 --> 00:48:57,769
Will you communicate with us?
345
00:48:59,354 --> 00:49:02,148
Will you come through to us?
346
00:49:06,402 --> 00:49:10,073
Will you speak to us?
347
00:49:16,079 --> 00:49:18,581
We are here to help you.
348
00:49:23,378 --> 00:49:24,837
What is your name?
349
00:49:27,966 --> 00:49:29,801
Will you speak to us?
350
00:49:32,261 --> 00:49:33,805
Yes.
351
00:49:37,058 --> 00:49:38,726
What is your name?
352
00:49:40,228 --> 00:49:42,772
Are you the child Cora?
353
00:49:44,899 --> 00:49:48,361
Are you the child killed by the coal cart?
354
00:49:50,613 --> 00:49:52,156
No.
355
00:49:54,909 --> 00:49:56,577
What is your name?
356
00:50:05,878 --> 00:50:07,046
Joseph.
357
00:50:08,715 --> 00:50:11,300
Did you die in this house, Joseph?
358
00:50:13,803 --> 00:50:15,555
How did you die?
359
00:50:18,891 --> 00:50:23,938
Is there someone here you wish
to communicate with?
360
00:50:30,570 --> 00:50:32,071
John.
361
00:50:33,906 --> 00:50:36,909
Help. Help. Help.
362
00:50:38,619 --> 00:50:41,581
Help. John. Help.
363
00:50:41,622 --> 00:50:45,168
Help.
364
00:50:51,883 --> 00:50:54,427
Mr Russell, will you sit over here now,
please?
365
00:51:07,148 --> 00:51:09,484
Will you speak to John?
366
00:51:13,780 --> 00:51:17,450
Will you tell us why you are not at rest?
367
00:51:19,994 --> 00:51:22,705
Speak to John.
368
00:51:25,666 --> 00:51:28,086
John is with us.
369
00:51:33,591 --> 00:51:36,302
What do you want of John?
370
00:51:39,555 --> 00:51:42,183
Why do you feel no peace?
371
00:51:51,109 --> 00:51:54,070
Why do you remain in this house, Joseph?
372
00:51:55,822 --> 00:51:57,824
What is in this house?
373
00:52:00,368 --> 00:52:02,411
Speak to John.
374
00:52:04,539 --> 00:52:06,541
John is with us.
375
00:52:07,959 --> 00:52:09,794
How did you die?
376
00:52:11,129 --> 00:52:13,756
Did you die in this house?
377
00:52:16,676 --> 00:52:19,220
Why do you remain in this house?
378
00:52:19,262 --> 00:52:22,557
Joseph, how did you die?
379
00:52:24,809 --> 00:52:27,645
Joseph, did you die in this house?
380
00:53:35,588 --> 00:53:37,715
We are here to help you.
381
00:53:42,720 --> 00:53:44,263
What is your name?
382
00:53:49,602 --> 00:53:51,604
...killed by the coal cart?
383
00:53:54,106 --> 00:53:55,233
No.
384
00:53:55,274 --> 00:53:56,484
No.
385
00:54:06,035 --> 00:54:10,206
Are you the child killed by
the coal cart?
386
00:54:10,248 --> 00:54:12,750
No.
387
00:54:12,792 --> 00:54:14,126
No.
388
00:54:21,676 --> 00:54:24,845
Are you the child killed by the coal cart?
389
00:54:26,222 --> 00:54:28,474
No.
390
00:54:28,516 --> 00:54:29,767
No.
391
00:54:31,435 --> 00:54:33,354
We are here to help you.
392
00:54:34,855 --> 00:54:36,482
What is your name?
393
00:54:38,526 --> 00:54:40,319
Joseph.
394
00:54:42,905 --> 00:54:45,366
What is your name?
395
00:54:45,408 --> 00:54:47,535
Joseph.
396
00:54:53,708 --> 00:54:55,543
What is your name?
397
00:54:56,711 --> 00:54:58,087
Joseph.
398
00:54:59,797 --> 00:55:01,382
Joseph.
399
00:55:04,510 --> 00:55:06,679
Joseph.
400
00:55:06,721 --> 00:55:08,639
Joseph.
401
00:55:09,932 --> 00:55:12,435
Did you die in this house, Joseph?
402
00:55:12,476 --> 00:55:13,686
House.
403
00:55:16,272 --> 00:55:18,316
My room.
404
00:55:19,900 --> 00:55:21,861
Can't walk.
405
00:55:24,530 --> 00:55:29,285
Will you tell us why you are not at rest?
406
00:55:29,327 --> 00:55:31,454
My father.
407
00:55:31,495 --> 00:55:33,998
Joseph, did you die in this house?
408
00:55:34,040 --> 00:55:35,499
My room.
409
00:55:35,541 --> 00:55:39,086
How did you die?
410
00:55:39,170 --> 00:55:41,339
How did you die?
411
00:55:42,673 --> 00:55:43,799
How did you die?
412
00:55:43,841 --> 00:55:47,303
Father.
413
00:55:48,637 --> 00:55:50,598
The well.
414
00:55:50,639 --> 00:55:51,974
Ranch.
415
00:55:53,476 --> 00:55:55,853
Sacred Heart.
416
00:55:55,895 --> 00:55:58,105
My medal.
417
00:55:58,147 --> 00:56:00,149
Father.
418
00:56:00,191 --> 00:56:04,111
Father, don't.
419
00:56:04,153 --> 00:56:05,363
Help!
420
00:56:49,281 --> 00:56:51,826
My body.
421
00:56:51,867 --> 00:56:53,911
Ranch.
422
00:56:53,953 --> 00:56:55,871
The well.
423
00:56:57,706 --> 00:57:03,129
My name... Joseph Carmichael.
424
00:58:10,821 --> 00:58:12,656
Claire?
425
00:58:12,698 --> 00:58:14,116
Yeah.
426
00:58:15,743 --> 00:58:17,953
I'm sorry to...
427
00:58:17,995 --> 00:58:21,332
I...
428
00:58:21,415 --> 00:58:22,875
I just...
429
00:58:22,917 --> 00:58:24,251
Can you c...?
430
00:58:24,293 --> 00:58:25,794
I...
431
00:58:33,636 --> 00:58:35,012
House.
432
00:58:38,015 --> 00:58:39,266
My room.
433
00:58:40,601 --> 00:58:42,603
Can't walk.
434
00:58:45,981 --> 00:58:49,527
Will you tell us why you are not at rest?
435
00:58:50,611 --> 00:58:52,321
My father.
436
00:58:52,363 --> 00:58:55,157
Joseph, did you die in this house?
437
00:58:55,199 --> 00:58:56,575
My room.
438
00:58:56,617 --> 00:58:57,993
How did you die?
439
00:58:59,411 --> 00:59:01,372
Father, don't.
440
00:59:02,456 --> 00:59:08,254
My name... Joseph Carmichael.
441
00:59:24,562 --> 00:59:27,189
I'm sorry, I...
442
00:59:27,231 --> 00:59:29,858
I shouldn't have called you.
It's just that I needed someone.
443
00:59:29,900 --> 00:59:32,778
I know, I know.
444
00:59:36,782 --> 00:59:38,659
I wrote some words on a paper.
445
00:59:41,161 --> 00:59:44,415
I wrote "Sacred Heart".
446
00:59:49,878 --> 00:59:52,840
There used to be a county orphanage...
447
00:59:52,881 --> 00:59:54,675
named Sacred Heart.
448
00:59:55,759 --> 00:59:58,095
It was closed down years ago.
449
01:00:00,139 --> 01:00:01,432
Orphanage?
450
01:00:03,517 --> 01:00:04,685
Yes.
451
01:00:08,939 --> 01:00:11,233
Their child, Joseph Carmichael.
452
01:00:13,485 --> 01:00:16,238
He was murdered in this house
in the attic.
453
01:00:18,073 --> 01:00:19,408
And buried.
454
01:00:21,243 --> 01:00:24,288
- And then an orphan...
- Stop it, John!
455
01:00:24,330 --> 01:00:25,914
Just for one minute, please!
456
01:01:18,842 --> 01:01:20,552
Miss Huxley's on the phone, Senator.
457
01:01:20,594 --> 01:01:23,555
It's the third time she's called this
morning. She says it's important.
458
01:01:23,597 --> 01:01:25,099
All right, I'll take it.
459
01:01:37,403 --> 01:01:38,862
Hello, Minnie. How are you?
460
01:01:38,904 --> 01:01:41,198
I'm fine.
461
01:01:41,240 --> 01:01:44,493
They've been going through the files.
462
01:01:46,412 --> 01:01:47,913
Let me have that name again.
463
01:01:49,581 --> 01:01:50,958
John...
464
01:01:53,043 --> 01:01:54,503
...Russell.
465
01:01:54,545 --> 01:01:58,048
I'm very glad to be of help, as you know.
466
01:02:00,050 --> 01:02:01,260
Goodbye.
467
01:02:45,804 --> 01:02:49,308
This is the senator's campaign bio
of 1960.
468
01:02:49,349 --> 01:02:52,227
I got it from the main library,
had them Xerox it for me.
469
01:02:52,269 --> 01:02:53,479
You found something?
470
01:02:53,520 --> 01:02:56,857
It's some kind of a rough retrospective
that somebody drew up
471
01:02:56,899 --> 01:02:59,693
when they were thinking about
turning the house into a museum.
472
01:02:59,735 --> 01:03:04,531
Richard Carmichael and family occupied
the house 1899 to 1906.
473
01:03:04,573 --> 01:03:07,785
Richard was the senator's father.
474
01:03:07,826 --> 01:03:11,038
His mother died when he was born in 1900.
475
01:03:11,079 --> 01:03:13,081
It's all in there.
476
01:03:13,123 --> 01:03:15,459
Look at the part about his illness.
477
01:03:15,501 --> 01:03:16,960
Um...
478
01:03:17,002 --> 01:03:19,129
"Joe Carmichael, their son, at age three
479
01:03:19,171 --> 01:03:22,090
"was struck down with a form of
atrophic arthritis..."
480
01:03:22,132 --> 01:03:23,801
A little further down.
481
01:03:23,842 --> 01:03:27,346
"It was decided to send little Joe to
the famed Nordbach Sanatorium
482
01:03:27,387 --> 01:03:29,765
"in Basel, Switzerland,
for special therapy.
483
01:03:29,807 --> 01:03:33,936
"Accompanied by his father,
he embarked for Europe in October, 1906
484
01:03:33,977 --> 01:03:39,316
"not to set foot on American soil again
until the cessation of World War I."
485
01:03:39,358 --> 01:03:41,318
See how it might have been done?
486
01:03:42,444 --> 01:03:44,154
Richard's son, a sick child,
487
01:03:44,196 --> 01:03:47,115
was murdered by his father
and buried secretly.
488
01:03:49,159 --> 01:03:52,287
Then the substitute, a six-year-old
orphan, was put in his place,
489
01:03:52,329 --> 01:03:54,039
shipped right overseas right away,
490
01:03:54,081 --> 01:03:55,415
with the father attending.
491
01:03:55,457 --> 01:03:57,251
It all worked for them.
492
01:03:57,292 --> 01:03:59,336
Even the war worked.
493
01:03:59,378 --> 01:04:01,171
It kept him in Switzerland till 1918.
494
01:04:01,213 --> 01:04:03,549
He came back here, he was 18 years old.
495
01:04:03,590 --> 01:04:06,218
Who was going to know that he wasn't
the real son?
496
01:04:06,260 --> 01:04:08,846
If he wasn't crippled any more,
it was because he was cured.
497
01:04:08,887 --> 01:04:10,138
John...
498
01:04:10,180 --> 01:04:14,601
Do you think he knows about the murder
and about the replacement?
499
01:04:14,643 --> 01:04:16,728
I don't know.
500
01:04:16,770 --> 01:04:19,731
How could any father do such a thing?
501
01:04:21,817 --> 01:04:23,569
Richard's wife was Emily Spencer.
502
01:04:23,610 --> 01:04:28,115
She was the daughter of HT Spencer,
who founded the Spencer Carmichael empire.
503
01:04:28,156 --> 01:04:32,077
He died in 1905. He was a zillionaire.
504
01:04:32,119 --> 01:04:33,662
His will!
505
01:04:33,704 --> 01:04:35,873
His will might be very interesting.
506
01:04:35,914 --> 01:04:38,208
There must be a copy of it
in the hall of records.
507
01:04:38,250 --> 01:04:40,419
I'm also going to try to find out
if there was a ranch,
508
01:04:40,460 --> 01:04:43,463
a Spencer or a Carmichael ranch
somewhere.
509
01:04:43,505 --> 01:04:46,592
Yeah, a ranch with a well.
510
01:04:51,805 --> 01:04:53,932
This is the 1908 atlas of Seattle
511
01:04:53,974 --> 01:04:57,436
which is open to the part of the city
where the Carmichael ranch was located.
512
01:04:57,477 --> 01:04:59,521
- Right here.
- What does that little mark there mean?
513
01:05:01,189 --> 01:05:05,277
According to the legend, here, that was
the location of a well on that property.
514
01:05:05,319 --> 01:05:06,403
I see.
515
01:05:06,445 --> 01:05:10,908
And in the 1914 atlas which is opened here
to the same area,
516
01:05:10,949 --> 01:05:14,995
there's been one large lot
that's apparently been sold off,
517
01:05:15,037 --> 01:05:16,580
but the property is very much the same
518
01:05:16,622 --> 01:05:18,498
and the location of the well
is still given.
519
01:05:18,540 --> 01:05:19,791
Right. Exactly.
520
01:05:19,833 --> 01:05:22,711
The 1928 atlas was quite a change.
521
01:05:22,753 --> 01:05:25,172
There's further subdivision
of the property.
522
01:05:25,213 --> 01:05:29,635
The symbol for the well has disappeared
and a house has been built here.
523
01:06:24,231 --> 01:06:26,692
The ranch is listed in the will.
524
01:06:27,901 --> 01:06:30,445
It's part of the inheritance of
little Joseph Carmichael,
525
01:06:30,487 --> 01:06:31,905
all of five years old at the time.
526
01:06:31,947 --> 01:06:33,991
He got just about everything.
527
01:06:34,032 --> 01:06:35,909
What about the father, Richard?
528
01:06:35,951 --> 01:06:37,327
Bypassed.
529
01:06:37,369 --> 01:06:40,914
Except as his son's guardian,
and therefore trustee of the estate.
530
01:06:40,956 --> 01:06:43,375
Well, old man Spencer's daughter
was dead
531
01:06:43,417 --> 01:06:46,545
and, obviously, he wasn't too fond of
his son-in-law.
532
01:06:46,586 --> 01:06:48,130
Yes, but wait.
533
01:06:48,171 --> 01:06:50,507
Richard doesn't get any money
534
01:06:50,549 --> 01:06:54,594
but he still controls his son,
and his son is worth a fortune.
535
01:06:54,636 --> 01:06:56,263
Unless...
536
01:06:56,304 --> 01:07:00,934
Unless, for some reason, the boy dies
before attaining the age of 21.
537
01:07:00,976 --> 01:07:03,603
In that case, the entire estate
goes to charity.
538
01:07:04,688 --> 01:07:06,523
That would have shut Richard out
completely
539
01:07:06,565 --> 01:07:11,361
and there he was with a son who was weak,
sickly, bedridden, couldn't even walk.
540
01:07:12,738 --> 01:07:16,074
He must have decided not to take
a chance on the boy.
541
01:07:16,116 --> 01:07:18,952
The money was just too tempting.
542
01:07:39,389 --> 01:07:41,141
What are you going to tell her?
543
01:07:41,183 --> 01:07:43,393
About the well under the house
and the body.
544
01:07:43,435 --> 01:07:45,395
And the medal with the name on it?
545
01:07:45,437 --> 01:07:47,105
No. Nothing about Carmichael.
546
01:07:48,190 --> 01:07:49,900
She'll think you're crazy.
547
01:07:49,941 --> 01:07:51,568
You'll tell her I'm not.
548
01:07:51,610 --> 01:07:53,236
Hmm!
549
01:08:00,118 --> 01:08:03,121
Good evening, Mrs Grey. I'm John Russell.
This is Miss Norman.
550
01:08:11,129 --> 01:08:15,759
Mr Russell, I wouldn't have listened
to your story for two minutes.
551
01:08:15,801 --> 01:08:20,472
I wouldn't have let you in here, but for
something you said on the phone earlier.
552
01:08:20,514 --> 01:08:25,352
You said that this séance affair of yours
happened three nights ago.
553
01:08:25,393 --> 01:08:26,770
- Right?
- That's right.
554
01:08:28,021 --> 01:08:31,024
Well, three nights ago, on Monday night...
555
01:08:32,150 --> 01:08:36,655
...Linda, my daughter, woke up screaming
556
01:08:36,696 --> 01:08:39,199
just after midnight.
557
01:08:39,241 --> 01:08:41,284
She'd had a nightmare.
558
01:08:41,326 --> 01:08:44,788
When I went in to her, she was hysterical,
she was sobbing.
559
01:08:44,830 --> 01:08:47,290
I'd never seen her like that before.
560
01:08:47,332 --> 01:08:49,709
Oh, I mean, she'd had nightmares before,
but not...
561
01:08:52,420 --> 01:08:56,174
She said she'd seen a boy.
562
01:08:56,216 --> 01:08:59,845
Very small, very thin.
563
01:08:59,886 --> 01:09:01,888
Almost gnome-like.
564
01:09:01,930 --> 01:09:06,268
And he was trying to come up
through the floor.
565
01:09:07,352 --> 01:09:09,396
And he kept staring at her.
566
01:09:11,398 --> 01:09:13,775
Here, in the middle.
567
01:09:15,527 --> 01:09:19,197
She hasn't been in this room since,
won't come near it. She sleeps with me.
568
01:09:19,239 --> 01:09:21,616
What we want is...
569
01:09:21,658 --> 01:09:24,911
What you want, Mr Russell,
is to tear this room apart.
570
01:09:28,123 --> 01:09:31,251
Well, I have your phone number,
Mr Russell. I'll have to think about it.
571
01:11:26,408 --> 01:11:27,409
Linda!
572
01:11:30,912 --> 01:11:33,707
What the hell's going on? Linda!
573
01:11:51,725 --> 01:11:53,476
They're still digging.
574
01:11:53,518 --> 01:11:55,937
But they found the well.
575
01:11:55,979 --> 01:11:57,522
OK.
576
01:12:03,570 --> 01:12:04,779
Did you find anything?
577
01:12:04,821 --> 01:12:08,950
No, nothing yet.
This is Tony, Mrs Grey's son. Miss Norman.
578
01:12:08,992 --> 01:12:11,536
- Hello.
- Hi.
579
01:12:40,940 --> 01:12:42,442
Give me that flashlight, will you?
580
01:12:42,484 --> 01:12:43,485
Sure.
581
01:12:43,526 --> 01:12:45,570
I think I found something.
582
01:12:47,072 --> 01:12:48,573
What is it?
583
01:13:01,169 --> 01:13:03,088
It's a hand.
584
01:13:03,129 --> 01:13:04,422
What?
585
01:13:06,633 --> 01:13:08,259
It's a hand.
586
01:13:09,344 --> 01:13:11,513
I'll call the police.
587
01:13:18,353 --> 01:13:20,230
There's nothing more?
588
01:13:21,606 --> 01:13:22,857
Doesn't look like it.
589
01:13:22,899 --> 01:13:25,151
You think there might be
something else down there?
590
01:13:25,193 --> 01:13:26,486
No.
591
01:13:26,528 --> 01:13:30,949
Assistant coroner said those bones had
been down there maybe 50 years.
592
01:13:30,990 --> 01:13:33,118
Do you have some idea who that child was?
593
01:13:33,159 --> 01:13:35,161
No, not really.
594
01:13:35,203 --> 01:13:37,038
What's "not really" mean?
595
01:13:38,498 --> 01:13:39,874
No.
596
01:13:41,251 --> 01:13:43,711
I'm going to want statements
from everybody.
597
01:13:43,753 --> 01:13:46,756
Mrs Grey, do you have some other place
you could stay for tonight?
598
01:13:46,798 --> 01:13:48,925
- Yes, it's all been arranged.
- Good.
599
01:14:00,145 --> 01:14:02,272
I think you should have told them.
600
01:14:02,313 --> 01:14:06,276
It's gotta be there. Without that medal,
there's no evidence, there's nothing.
601
01:14:06,317 --> 01:14:07,902
You have the tape.
602
01:14:07,944 --> 01:14:12,115
Tapes can be altered. They know that.
Did you see the expression on his face?
603
01:14:12,157 --> 01:14:14,868
It was obvious you were holding
something back.
604
01:14:14,909 --> 01:14:16,661
I'll say.
605
01:14:16,703 --> 01:14:20,498
Look, it's very late. Let me go get some
rest, and I'll talk to you in the morning.
606
01:14:20,540 --> 01:14:22,584
- Fine. Drive carefully.
- You too.
607
01:17:20,261 --> 01:17:22,180
What's the matter?
608
01:17:28,936 --> 01:17:33,358
"St Paul's Church, September 8, 1900.
609
01:17:33,399 --> 01:17:35,610
"Joseph Patrick Carmichael."
610
01:17:35,652 --> 01:17:39,489
It was there.
611
01:17:43,201 --> 01:17:45,244
You have to show it to the police.
612
01:17:45,286 --> 01:17:48,331
It's the only piece of solid evidence
we've got.
613
01:17:48,373 --> 01:17:50,541
They didn't see me dig it up,
they couldn't find it.
614
01:17:50,583 --> 01:17:52,210
Why should they believe it was there?
615
01:17:52,251 --> 01:17:54,379
You can't just ignore them.
616
01:17:55,672 --> 01:17:59,384
The police aren't going to trouble
themselves with a 70-year-old case.
617
01:17:59,425 --> 01:18:02,303
- Still, it's an unsolved murder.
- Nah.
618
01:18:02,345 --> 01:18:05,723
Whatever's to be done has to be
done by me.
619
01:18:05,765 --> 01:18:07,684
I've got to get to Carmichael.
620
01:18:07,725 --> 01:18:11,270
- He won't see you now.
- He'll see me.
621
01:18:17,235 --> 01:18:18,778
Senator!
622
01:18:18,820 --> 01:18:21,531
- Hey, hold it right there! Hold up.
- Mr Carmichael!
623
01:18:21,572 --> 01:18:23,783
- Senator...
- Wait a minute, now.
624
01:18:23,825 --> 01:18:25,284
Get the hell out of my way.
625
01:18:25,326 --> 01:18:28,955
Senator, I'm John Russell.
I'm living in your house.
626
01:18:28,996 --> 01:18:30,581
Senator, look.
627
01:18:30,623 --> 01:18:33,000
I want to show him that.
I want to talk to him.
628
01:18:33,042 --> 01:18:35,753
Let me go! Senator!
629
01:18:35,795 --> 01:18:38,673
Look at this medal. It's a baptism medal.
630
01:18:38,715 --> 01:18:40,425
It's got your name on it.
631
01:18:40,466 --> 01:18:41,801
- You got him?
- We got him.
632
01:18:41,843 --> 01:18:43,177
It was buried with a body.
633
01:18:45,179 --> 01:18:47,390
A little boy.
634
01:18:47,432 --> 01:18:49,934
Senator! The police know about it.
635
01:18:58,484 --> 01:19:01,028
Who was that? Some kind of crackpot?
636
01:19:02,113 --> 01:19:03,698
I've no idea.
637
01:19:04,866 --> 01:19:06,117
Never mind. Come on.
638
01:19:10,413 --> 01:19:12,540
Dale...
639
01:19:12,582 --> 01:19:19,213
I want you to radio back to police
headquarters, Captain DeWitt.
640
01:19:19,255 --> 01:19:22,800
Ask him to call me in Spokane
at this number.
641
01:19:22,842 --> 01:19:24,552
Yes, sir.
642
01:20:12,683 --> 01:20:15,269
You goddamn son of a bitch.
643
01:20:16,521 --> 01:20:18,064
What is it you want?
644
01:20:19,941 --> 01:20:21,901
What do you want from me?
645
01:20:23,903 --> 01:20:25,571
I've done everything I can do!
646
01:20:28,950 --> 01:20:30,535
There's nothing more to do.
647
01:21:11,909 --> 01:21:13,202
Mr Russell?
648
01:21:13,244 --> 01:21:14,871
Yes?
649
01:21:14,912 --> 01:21:16,789
My name is DeWitt, Captain DeWitt.
650
01:21:16,831 --> 01:21:18,082
Oh, yes.
651
01:21:18,124 --> 01:21:19,792
I'd like to talk to you if I may.
652
01:21:19,834 --> 01:21:21,586
All right. Come in.
653
01:21:28,467 --> 01:21:30,261
Quite a house.
654
01:21:30,303 --> 01:21:31,804
Yes.
655
01:21:34,140 --> 01:21:37,685
You're a musician, a composer,
is that right, Mr Russell?
656
01:21:37,727 --> 01:21:38,978
Yes.
657
01:21:39,020 --> 01:21:42,106
You're teaching a course at the faculty
of music out of the university?
658
01:21:42,148 --> 01:21:43,649
That's right.
659
01:21:44,734 --> 01:21:47,945
Is this where you held your séance?
660
01:21:47,987 --> 01:21:51,574
What was it you wanted to talk
to me about?
661
01:21:54,410 --> 01:21:58,039
You were out at Boeing Airfield
this morning, Mr Russell.
662
01:21:58,080 --> 01:22:03,461
They tell me you caused quite a scene,
screaming, yelling, acting like a lunatic.
663
01:22:03,502 --> 01:22:08,507
Sergeant Durban tells me you were
up to some strange things last night too.
664
01:22:08,549 --> 01:22:11,802
Seems you dug up some bones
under a lady's house
665
01:22:11,844 --> 01:22:16,140
that some ghostly voice told you
were there, is that correct?
666
01:22:16,182 --> 01:22:21,103
Only Sergeant Durban said you told him
you had no idea who those bones were,
667
01:22:21,145 --> 01:22:22,772
no idea at all.
668
01:22:22,813 --> 01:22:24,649
Now, it seems...
669
01:22:24,690 --> 01:22:27,693
It seems a little odd, then,
don't you think,
670
01:22:27,735 --> 01:22:30,488
that you'd go charging across
that airfield this morning
671
01:22:30,529 --> 01:22:33,074
making crazy accusations against
Senator Carmichael?
672
01:22:33,115 --> 01:22:34,200
I made no accusations.
673
01:22:34,241 --> 01:22:37,453
Senator Carmichael, who has served
this state for 36 years...
674
01:22:37,495 --> 01:22:39,789
- I didn't accuse him of any...
- and is not about to give in
675
01:22:39,830 --> 01:22:41,582
to any dirty little blackmail scheme.
676
01:22:41,624 --> 01:22:42,959
- Blackmail?
- You heard me.
677
01:22:43,000 --> 01:22:45,419
What are you talking about?
678
01:22:49,632 --> 01:22:53,260
I understand you lost your wife
and daughter a little while ago.
679
01:22:53,302 --> 01:22:55,054
Maybe it shook you up.
680
01:22:55,096 --> 01:22:56,639
Maybe too much.
681
01:22:56,681 --> 01:22:58,391
Maybe you need help.
682
01:23:00,559 --> 01:23:01,936
I'd like you to leave now.
683
01:23:01,978 --> 01:23:03,688
We can see that you get it.
684
01:23:04,772 --> 01:23:06,315
Do you understand what I'm saying?
685
01:23:06,357 --> 01:23:07,358
Out, now.
686
01:23:07,400 --> 01:23:08,943
Listen to me, Russell.
687
01:23:12,154 --> 01:23:15,658
You've got something of the senator's.
He wants it back.
688
01:23:15,700 --> 01:23:19,370
It's a little gold medal,
a family heirloom. He lost it.
689
01:23:20,454 --> 01:23:22,331
He thinks you've got it.
690
01:23:24,125 --> 01:23:26,085
I don't know what you're talking about.
691
01:23:32,049 --> 01:23:35,553
I'm sorry to barge in on you like this,
but I am so damn mad.
692
01:23:35,594 --> 01:23:37,555
This morn...
693
01:23:37,596 --> 01:23:40,474
This is Captain DeWitt.
He's with the police.
694
01:23:40,516 --> 01:23:42,810
You're...Miss Norman?
695
01:23:43,894 --> 01:23:45,062
Yes.
696
01:23:47,690 --> 01:23:50,901
I take it now, or I come back in an hour
with a warrant and a crew
697
01:23:50,943 --> 01:23:52,486
and we tear this place apart.
698
01:23:52,528 --> 01:23:56,240
Tear this place apart?
What's going on here?
699
01:23:56,282 --> 01:23:57,783
I'll be here.
700
01:23:59,535 --> 01:24:01,245
Suit yourself.
701
01:24:05,541 --> 01:24:07,251
Well, what was that all about?
702
01:24:07,293 --> 01:24:10,171
Senator Carmichael thinks
he's being blackmailed.
703
01:24:14,300 --> 01:24:16,719
They've cancelled your lease.
704
01:24:16,761 --> 01:24:20,306
They've forced me to resign
from the society.
705
01:24:20,347 --> 01:24:24,060
No explanation, no reason, nothing,
just "get out".
706
01:24:24,101 --> 01:24:26,687
I have an appointment with the head
of the board of directors.
707
01:24:26,729 --> 01:24:29,148
I'll see what I can find out.
708
01:24:29,190 --> 01:24:31,233
I'll call you and let you know.
709
01:25:59,738 --> 01:26:00,948
Yes?
710
01:26:02,116 --> 01:26:03,159
Yes, Claire?
711
01:26:03,200 --> 01:26:06,078
I was driving by, and I recognised
the car.
712
01:26:06,120 --> 01:26:07,621
I don't know how it happened.
713
01:26:07,663 --> 01:26:10,958
I don't know how it could have happened.
There are no other cars. There's nothing.
714
01:26:11,000 --> 01:26:13,794
And it's upside down in the middle
of the road.
715
01:26:13,836 --> 01:26:16,881
It's that man, that policeman who was
just at your house.
716
01:26:16,922 --> 01:26:18,674
DeWitt. He's dead.
717
01:27:00,716 --> 01:27:02,635
Carmichael. Any messages?
718
01:27:04,345 --> 01:27:06,764
Oh, yes. Captain DeWitt. What'd he say?
719
01:27:11,018 --> 01:27:12,186
What?
720
01:27:14,396 --> 01:27:15,564
Yeah.
721
01:27:19,735 --> 01:27:21,278
Oh, my God!
722
01:27:22,446 --> 01:27:24,615
What?
723
01:27:24,657 --> 01:27:26,450
Who?
724
01:27:28,118 --> 01:27:29,286
Russell.
725
01:27:32,790 --> 01:27:34,333
All right.
726
01:27:36,835 --> 01:27:38,671
Let me have that number.
727
01:27:54,979 --> 01:27:56,105
John Russell.
728
01:27:56,146 --> 01:27:58,107
The senator's expecting you.
729
01:28:20,212 --> 01:28:22,464
- Still busy?
- Yes.
730
01:28:32,725 --> 01:28:34,018
Where are you going?
731
01:28:34,059 --> 01:28:36,478
- I'll be back in a little while, Mum.
- Claire!
732
01:28:48,407 --> 01:28:51,243
All right. Just what the hell do you want?
733
01:28:51,285 --> 01:28:53,078
You must have some idea.
734
01:28:53,120 --> 01:28:55,664
Otherwise I wouldn't have got
past the door.
735
01:28:55,706 --> 01:28:58,000
Well, I'm a busy man. Make it fast.
736
01:29:02,463 --> 01:29:04,548
The house on Chessman Park.
737
01:29:05,632 --> 01:29:08,052
Your family lived there until 1906.
738
01:29:10,095 --> 01:29:14,308
It's had a history of...
strange happenings.
739
01:29:14,350 --> 01:29:18,437
There's something in that house,
a manifestation.
740
01:29:20,314 --> 01:29:22,775
This afternoon, Captain DeWitt came
to see me,
741
01:29:22,816 --> 01:29:24,485
presumably on your behalf...
742
01:29:25,944 --> 01:29:30,199
...so you must have known what's happened,
at least as much as DeWitt could tell you.
743
01:29:30,240 --> 01:29:36,538
The disturbances, the séance,
the bones found in the well.
744
01:29:38,582 --> 01:29:40,793
I tried to talk to you at the airport.
745
01:29:42,586 --> 01:29:43,879
I showed you this.
746
01:29:48,384 --> 01:29:50,260
DeWitt said you'd lost it.
747
01:29:53,931 --> 01:29:55,349
I found it in the grave...
748
01:29:56,433 --> 01:29:58,018
...where the child is buried.
749
01:30:02,564 --> 01:30:06,110
There's no logical explanation for
what I'm going to say to you now.
750
01:30:07,986 --> 01:30:09,738
The boy was badly crippled.
751
01:30:11,198 --> 01:30:15,327
I believe he was killed
in an attic room of that house.
752
01:30:18,247 --> 01:30:19,623
I...
753
01:30:21,667 --> 01:30:23,335
I saw what happened.
754
01:30:26,422 --> 01:30:29,425
And I believe it was Richard Carmichael,
your father...
755
01:30:31,593 --> 01:30:33,804
...who murdered the boy,
his natural son.
756
01:30:33,846 --> 01:30:35,681
Joseph Carmichael.
757
01:30:37,891 --> 01:30:41,687
Then there was a substitution
from the Sacred Heart Orphanage.
758
01:30:41,728 --> 01:30:44,398
The boy was taken to Europe,
759
01:30:44,440 --> 01:30:49,153
cured miraculously
and returned to inherit an empire.
760
01:30:51,363 --> 01:30:53,115
That changeling was you.
761
01:31:06,962 --> 01:31:10,048
So...that's your story.
762
01:31:11,133 --> 01:31:12,718
Whatever you want to call it.
763
01:31:17,306 --> 01:31:18,474
How much?
764
01:31:18,515 --> 01:31:20,767
My God!
765
01:31:20,809 --> 01:31:24,438
All right, how much do you want for
this farce that you've concocted?
766
01:31:24,480 --> 01:31:26,398
This isn't blackmail.
767
01:31:26,440 --> 01:31:29,151
I've been dealing with vermin
like you for years.
768
01:31:29,193 --> 01:31:34,156
You wait your chance, then you come
in with a story so patently incredible...
769
01:31:34,198 --> 01:31:35,574
Truth terrifies you, doesn't it?
770
01:31:35,616 --> 01:31:37,284
It's the truth.
771
01:31:37,326 --> 01:31:39,244
- It won't be buried.
- Get out.
772
01:31:39,286 --> 01:31:41,205
None of this belongs to you.
773
01:31:41,246 --> 01:31:43,790
Get out of here with your filthy lies.
774
01:31:43,832 --> 01:31:45,334
I should have gone to that dead child.
775
01:31:45,375 --> 01:31:47,669
You suspected something was wrong
all your life.
776
01:31:47,711 --> 01:31:49,087
You're not Joseph Carmichael.
777
01:31:49,129 --> 01:31:53,342
You're the beneficiary of the cruellest
kind of murder. Murder for profit.
778
01:31:53,383 --> 01:31:55,135
No!
779
01:31:56,762 --> 01:31:59,139
My father was not a murderer.
780
01:32:00,974 --> 01:32:03,268
Nobody in this world can say that.
781
01:32:05,646 --> 01:32:07,773
My father was a great man.
782
01:32:09,066 --> 01:32:10,943
He was a loving man.
783
01:32:12,694 --> 01:32:16,698
And for you to come in here
and accuse him of...
784
01:32:20,285 --> 01:32:22,579
How can you?
785
01:32:25,499 --> 01:32:27,376
Damn you!
786
01:32:30,504 --> 01:32:34,383
I will not allow you to slander
his good name.
787
01:32:44,059 --> 01:32:47,187
These documents are on file with the city.
788
01:32:49,648 --> 01:32:51,358
This is a tape of the séance.
789
01:32:53,402 --> 01:32:54,820
There's no copy.
790
01:32:56,697 --> 01:32:58,991
Take it. I've done what I had to do.
791
01:33:05,747 --> 01:33:07,374
I'm sorry.
792
01:33:09,084 --> 01:33:10,502
Russell...
793
01:33:12,254 --> 01:33:15,882
If I find that you've breathed
one word of this...
794
01:33:15,924 --> 01:33:19,761
one word to anyone...
795
01:33:19,803 --> 01:33:22,556
you'll wish you'd never come
into this world.
796
01:33:45,621 --> 01:33:47,122
What was all that shouting about?
797
01:33:48,206 --> 01:33:49,374
Nothing.
798
01:33:51,168 --> 01:33:52,461
Get out.
799
01:33:52,502 --> 01:33:54,004
Leave me alone.
800
01:34:39,424 --> 01:34:40,884
John?
801
01:34:42,010 --> 01:34:43,178
I tried to call...
802
01:34:51,436 --> 01:34:52,437
John?
803
01:34:54,648 --> 01:34:56,441
This isn't like me.
804
01:34:56,483 --> 01:34:59,319
John, where are you?
805
01:35:14,793 --> 01:35:16,503
John, what are you doing?
806
01:35:18,964 --> 01:35:19,965
John?
807
01:35:59,296 --> 01:36:00,672
John?
808
01:36:02,007 --> 01:36:03,383
Please.
809
01:36:03,425 --> 01:36:05,051
I don't want to come up there.
810
01:36:05,093 --> 01:36:06,595
Claire?
811
01:36:07,679 --> 01:36:08,972
John?
812
01:36:22,778 --> 01:36:23,820
John?
813
01:37:00,482 --> 01:37:02,818
I called you. I called you.
814
01:37:02,859 --> 01:37:04,611
I thought you were here.
815
01:37:13,161 --> 01:37:15,247
I thought you were here.
816
01:37:15,288 --> 01:37:17,666
I kept calling you and calling you.
817
01:37:19,334 --> 01:37:21,086
It's OK. Just calm down.
818
01:37:21,127 --> 01:37:22,671
I want you to wait in the car for me.
819
01:37:22,712 --> 01:37:24,840
No, you're not going back in there!
820
01:37:24,881 --> 01:37:26,675
No, please, please, don't!
821
01:37:26,716 --> 01:37:29,094
Claire, Claire. Get ahold of yourself.
822
01:37:29,135 --> 01:37:31,513
Go on. I'll be right back. Don't worry.
823
01:37:35,725 --> 01:37:37,811
Joseph, no!
824
01:39:11,821 --> 01:39:16,576
Father!
825
01:39:21,373 --> 01:39:26,211
My medal!
826
01:39:27,629 --> 01:39:30,465
Father, Father!
827
01:39:31,716 --> 01:39:34,552
Father! My medal!
828
01:39:34,594 --> 01:39:38,223
My medal!
829
01:39:38,306 --> 01:39:39,641
My medal!
830
01:40:28,440 --> 01:40:32,193
John!
831
01:40:43,496 --> 01:40:45,248
John!
832
01:41:04,267 --> 01:41:06,853
Father! Father!
833
01:41:11,649 --> 01:41:13,443
Father...
834
01:41:13,485 --> 01:41:14,903
Father, don't!
835
01:41:16,654 --> 01:41:18,406
Help!
60245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.