All language subtitles for The-Changeling-1980-1080p-BluRay-X264-AMIABLE-7-3-10 ID3 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,986 --> 00:01:10,946 - You're very strong. - OK, push! 2 00:01:12,364 --> 00:01:15,409 This is the last holiday I'm ever going on with you. 3 00:01:15,451 --> 00:01:17,620 Where'd you get all those muscles? 4 00:01:17,661 --> 00:01:20,539 - Come on. - More, more, more! 5 00:01:20,581 --> 00:01:23,209 - Don't quit now. - How much further? 6 00:01:23,250 --> 00:01:26,170 It's only a couple million more miles. 7 00:01:26,212 --> 00:01:27,630 A couple of what? 8 00:01:27,671 --> 00:01:30,174 Couple million more miles! 9 00:01:30,216 --> 00:01:33,302 Now, right up here we're gonna stop. Keep pushing. Don't quit. 10 00:01:33,344 --> 00:01:34,762 Mexico next time. 11 00:01:34,804 --> 00:01:37,098 - Hawaii's better. - Yeah! 12 00:01:38,349 --> 00:01:39,975 Whoa-ho! 13 00:01:40,017 --> 00:01:42,186 Hold it, hold it. That's good. 14 00:01:48,901 --> 00:01:50,486 Phew! 15 00:01:50,528 --> 00:01:51,737 Now what are you going to do? 16 00:01:51,779 --> 00:01:53,823 - I'm gonna try to get us some... - Help? 17 00:01:53,864 --> 00:01:55,533 Help. 18 00:01:59,995 --> 00:02:02,206 Come on. Let's have a snowball fight. 19 00:02:02,248 --> 00:02:04,458 Oh, no! No! 20 00:02:06,335 --> 00:02:10,339 Daddy! Daddy! Come on! Help me, Daddy! 21 00:02:10,381 --> 00:02:11,799 Ow! 22 00:02:23,144 --> 00:02:26,730 Yes, do you have the number for Emergency Road Service? 23 00:04:59,383 --> 00:05:00,634 Thank you, Stan. 24 00:05:00,676 --> 00:05:04,013 If you want a hand with anything, just give me a shout, Mr Russell. 25 00:05:04,054 --> 00:05:05,514 I will, thanks. 26 00:05:50,934 --> 00:05:52,186 Mr Russell? 27 00:06:00,027 --> 00:06:01,320 Daddy! 28 00:06:03,697 --> 00:06:06,075 Catch! 29 00:06:10,496 --> 00:06:11,538 Mr Russell, I... 30 00:06:23,759 --> 00:06:27,137 You know that this piece is going to Seattle too, Estancia? 31 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 Yes, sir. 32 00:06:30,599 --> 00:06:31,934 Good. 33 00:06:45,614 --> 00:06:48,117 At first, right after it happened, I was in shock. 34 00:06:48,158 --> 00:06:51,495 I just functioned automatically. I didn't feel anything. 35 00:06:52,955 --> 00:06:54,957 And one day, it hit me... 36 00:06:56,500 --> 00:06:58,710 Joanna and Kathy are gone. 37 00:06:58,752 --> 00:07:02,214 I just kept walking around the apartment saying it over and over, 38 00:07:02,256 --> 00:07:03,507 "They're gone, they're gone." 39 00:07:03,549 --> 00:07:05,008 I guess I was about half crazy. 40 00:07:05,050 --> 00:07:08,262 But that's over four months ago and... 41 00:07:08,303 --> 00:07:11,348 what I've got to do now is start making demands of myself. 42 00:07:11,390 --> 00:07:13,183 Well, your first class is next Monday. 43 00:07:13,225 --> 00:07:15,853 I'll set up a meeting for you tomorrow with some of the faculty. 44 00:07:15,894 --> 00:07:17,187 You'll remember a lot of them. 45 00:07:17,229 --> 00:07:18,730 11.00 OK for you? 46 00:07:18,772 --> 00:07:21,316 That's fine, Robert, thanks. Thanks for everything you've done. 47 00:07:21,358 --> 00:07:25,195 Come on. Everyone's very excited about you being here. 48 00:07:25,237 --> 00:07:28,824 A well-known alumnus and distinguished composer like yourself. 49 00:07:28,866 --> 00:07:30,784 Says who? 50 00:07:30,826 --> 00:07:34,163 Distinguished or not, we're glad you came. 51 00:07:34,204 --> 00:07:37,124 - Give it to me! Come on! Give it to me! - No! 52 00:07:37,166 --> 00:07:39,251 OK, kids, keep it down. 53 00:07:39,293 --> 00:07:41,753 Go into the kitchen, get yourself some cookies. 54 00:07:44,548 --> 00:07:46,884 By the way, how long are you planning to stay in that hotel? 55 00:07:46,925 --> 00:07:48,802 There's plenty of room for you here, you know. 56 00:07:48,844 --> 00:07:49,887 No, thanks, Eva. 57 00:07:49,928 --> 00:07:53,515 I think I'm going to find a house to rent. I've got some things coming out. 58 00:07:53,557 --> 00:07:56,518 What I need is a place I can lock myself in and pound away at the piano all night. 59 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 A place I can work. 60 00:07:57,603 --> 00:08:01,273 I have a friend who works for the Historical Preservation Society. 61 00:08:01,315 --> 00:08:04,359 They have some old houses that I'm sure they rent. 62 00:08:04,401 --> 00:08:06,111 We'll see what we can come up with for you. 63 00:08:06,153 --> 00:08:07,571 Good. 64 00:08:27,841 --> 00:08:30,177 - Mr Russell? - Yes. 65 00:08:30,219 --> 00:08:31,929 Hello, I'm Claire Norman. 66 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 Why don't you hop in and we'll drive up? 67 00:08:34,181 --> 00:08:35,641 Fine. 68 00:09:13,971 --> 00:09:16,014 When was the house last occupied? 69 00:09:16,056 --> 00:09:18,684 Let's see. About 12 years ago. 70 00:09:18,725 --> 00:09:22,521 It's been with the Historical Society for the past 12 years. 71 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 There we go. 72 00:09:35,158 --> 00:09:36,660 Wow! 73 00:09:38,036 --> 00:09:41,957 There were plans at one time to turn it into some kind of a museum. 74 00:09:41,999 --> 00:09:45,669 But I don't know. I guess a house was meant to be lived in. 75 00:09:47,129 --> 00:09:49,423 Why hasn't it been lived in? 76 00:09:49,464 --> 00:09:52,634 Well, I've only been with the Society for a year now. 77 00:09:52,676 --> 00:09:56,597 The impression I get is that they haven't tried very hard with this place. 78 00:09:56,638 --> 00:09:59,266 Of course, it does need a lot of work. 79 00:09:59,308 --> 00:10:00,684 Yeah. 80 00:10:00,726 --> 00:10:05,480 There's some pieces here that are just stored. 81 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 You'd have your pick of them. 82 00:10:07,274 --> 00:10:08,942 You know, whatever you'd like. 83 00:10:11,987 --> 00:10:13,614 Kitchen's in here. 84 00:10:13,655 --> 00:10:15,991 What does it take to maintain a house of this size? 85 00:10:16,033 --> 00:10:20,912 Oh, we have a man who looks after all these places. Mr Tuttle. 86 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 And... 87 00:10:25,876 --> 00:10:27,461 This is the music room. 88 00:10:29,046 --> 00:10:31,882 This is really why I thought of you and this house. 89 00:10:33,300 --> 00:10:36,178 The piano was left here when the Society took over. 90 00:10:36,219 --> 00:10:38,347 Just too much trouble to move, really. 91 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 It must be in very bad shape. 92 00:10:44,311 --> 00:10:45,937 What are the terms? 93 00:11:52,963 --> 00:11:54,923 Sorry to disturb your composing. 94 00:11:54,965 --> 00:11:58,218 That's all right, Mr Tuttle. This has already been composed. 95 00:11:58,260 --> 00:12:01,096 There's a man at the front, wants to deliver a water storage tank. 96 00:12:01,138 --> 00:12:02,180 Says you called him. 97 00:12:02,222 --> 00:12:03,390 Oh, OK. 98 00:12:26,121 --> 00:12:28,039 Have you managed to do any writing? 99 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 Yes. I'm still working on the second movement. Same old problem. 100 00:12:31,293 --> 00:12:35,255 Well, maybe the lectures will help, get some new ideas going. 101 00:12:54,357 --> 00:12:56,234 It's my understanding... 102 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 ...that there are... 103 00:13:00,489 --> 00:13:02,866 ...23 students registered... 104 00:13:05,202 --> 00:13:08,663 ...for this series of lectures on advanced musical form. 105 00:13:08,705 --> 00:13:11,875 Now, we all know that it's not raining outside. 106 00:13:13,126 --> 00:13:14,461 And unless there's a fire 107 00:13:14,503 --> 00:13:17,547 in some other part of the building we don't know about, 108 00:13:17,589 --> 00:13:21,218 there's an awful lot of people here with nothing better to do. 109 00:13:22,803 --> 00:13:24,638 However... 110 00:13:24,679 --> 00:13:28,308 we'll know more after the second lecture. 111 00:13:30,185 --> 00:13:32,229 I'm sure there are many of you... 112 00:13:32,270 --> 00:13:34,189 who may recognise this. 113 00:14:06,388 --> 00:14:09,975 Well, it sounds a little bit better with an orchestra than it does with a piano. 114 00:14:10,016 --> 00:14:12,477 No, you made it sound fine. That was a great class. 115 00:14:12,519 --> 00:14:15,146 John's secret is that he's a natural ham. 116 00:14:15,188 --> 00:14:16,773 Don't go too far. Excuse me. 117 00:14:16,815 --> 00:14:18,775 If you can't find your way back... 118 00:14:18,817 --> 00:14:20,235 I'll send out a search party. 119 00:14:29,744 --> 00:14:30,996 Hi! 120 00:14:31,037 --> 00:14:33,081 I'd like you to meet my mother. 121 00:14:33,123 --> 00:14:35,000 - How do you do, Mrs Norman? - How do you do? 122 00:14:35,041 --> 00:14:38,128 This is John Russell. You remember the Chessman house? 123 00:14:38,169 --> 00:14:43,049 Oh! Oh, yes. I'm very pleased to meet you, Mr Russell. 124 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 How are you liking the place? 125 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 Fine. 126 00:14:46,011 --> 00:14:48,430 It's so large. 127 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 Yes. 128 00:14:49,514 --> 00:14:53,310 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 129 00:14:53,351 --> 00:14:56,771 I'd like to introduce Senator Joseph Carmichael... 130 00:14:56,813 --> 00:15:00,317 My God! He's going to make another speech. 131 00:15:00,358 --> 00:15:04,362 What you're hearing is a lifelong Republican commenting on a Democrat. 132 00:15:04,404 --> 00:15:06,323 I see! 133 00:15:06,364 --> 00:15:09,034 You know how I hate making speeches. 134 00:15:10,410 --> 00:15:13,121 But sometimes, on a very special occasion... 135 00:15:13,163 --> 00:15:16,583 like raising money for our magnificent symphony orchestra... 136 00:15:16,625 --> 00:15:19,252 And weren't they fantastic tonight? 137 00:15:22,047 --> 00:15:23,590 Damn right. 138 00:15:23,632 --> 00:15:25,425 I was just going to get a drink. 139 00:15:25,467 --> 00:15:26,927 I think I'll join you. 140 00:15:26,968 --> 00:15:28,428 I'll be right back, Mother. 141 00:15:30,263 --> 00:15:32,015 Thank you. 142 00:15:34,517 --> 00:15:35,936 Thank you. 143 00:15:35,977 --> 00:15:38,605 Actually, he's on our board of directors 144 00:15:38,647 --> 00:15:40,815 at the Historical Preservation Society. 145 00:15:40,857 --> 00:15:43,360 In fact, he's become our number one philanthropist. 146 00:15:44,444 --> 00:15:46,196 So, you're getting settled in then? 147 00:15:46,237 --> 00:15:47,948 - Oh, yes. - Good. 148 00:15:47,989 --> 00:15:51,451 There's some things at the Society office that belong to your house. 149 00:15:51,493 --> 00:15:53,995 I'll see if I can dig them up for you. 150 00:15:54,037 --> 00:15:56,289 I'm glad you took the house. 151 00:18:51,214 --> 00:18:53,091 Mr Tuttle? 152 00:18:54,676 --> 00:18:56,386 Mr Tuttle? 153 00:18:56,427 --> 00:18:58,847 Yes, Mr Russell? 154 00:19:00,223 --> 00:19:02,100 You frightened me. 155 00:19:02,142 --> 00:19:04,227 Is anyone else here? 156 00:19:04,269 --> 00:19:07,897 - Mrs Rissean cleaning today? - No, sir, just me. 157 00:19:07,939 --> 00:19:09,524 Thank you. 158 00:20:49,374 --> 00:20:50,875 That's lovely. 159 00:20:50,917 --> 00:20:52,168 The music. 160 00:20:52,210 --> 00:20:54,420 - Well, hello. - Hi. 161 00:20:54,462 --> 00:20:56,464 Has the quality of a lullaby. 162 00:20:56,506 --> 00:20:58,424 Yes, it is in a sort. 163 00:20:58,466 --> 00:21:01,386 Well, here we are, as promised. 164 00:21:01,427 --> 00:21:05,765 These are some assorted prints that used to hang in the house somewhere. 165 00:21:05,807 --> 00:21:06,849 Ah! 166 00:21:06,891 --> 00:21:08,768 And this... 167 00:21:08,810 --> 00:21:12,563 is an old restored photograph taken at the front of the house. 168 00:21:12,605 --> 00:21:14,899 - Isn't that remarkable? - Beautiful. 169 00:21:17,026 --> 00:21:20,863 I tried to call you first, but Information isn't giving your number out yet. 170 00:21:22,532 --> 00:21:25,326 That's a beautiful old piece. 171 00:21:25,368 --> 00:21:26,953 Did you refinish it? 172 00:21:26,995 --> 00:21:28,705 I didn't, no. 173 00:21:28,746 --> 00:21:30,039 Oh! 174 00:21:31,457 --> 00:21:34,961 Um, that was Kathy's, my daughter's. 175 00:21:43,511 --> 00:21:45,972 Well, I guess I'd better be off. 176 00:21:46,014 --> 00:21:47,932 I hope you like the prints. 177 00:21:47,974 --> 00:21:49,475 Thank you. 178 00:21:51,853 --> 00:21:53,813 You going riding? 179 00:21:53,855 --> 00:21:55,398 Yes. 180 00:21:55,440 --> 00:21:56,899 Do you ride? 181 00:22:39,817 --> 00:22:42,070 John... 182 00:22:42,111 --> 00:22:44,405 What's the matter? 183 00:22:46,074 --> 00:22:48,576 I was just thinking about my daughter, Kathy. 184 00:22:50,995 --> 00:22:52,789 How much she loved horses. 185 00:22:56,084 --> 00:22:58,044 Mummy! 186 00:22:58,086 --> 00:23:00,171 Mummy! 187 00:23:34,580 --> 00:23:36,582 An air lock somewhere. 188 00:23:36,624 --> 00:23:38,918 It was too loud, too rhythmic. 189 00:23:42,338 --> 00:23:44,549 Well, it's starting, at least. 190 00:23:46,592 --> 00:23:49,262 Why would it happen two mornings in a row? 191 00:23:49,303 --> 00:23:51,973 Precisely at 6.00? 192 00:23:52,014 --> 00:23:55,309 Why does it go on for about half a minute and then stop dead? 193 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 It doesn't make sense. 194 00:23:58,229 --> 00:24:01,482 A furnace is like anything else, Mr Russell. 195 00:24:01,524 --> 00:24:03,484 It's got habits. 196 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 It's an old house. 197 00:24:06,028 --> 00:24:08,197 It makes noises. 198 00:24:30,178 --> 00:24:32,763 Well, very good. 199 00:24:32,805 --> 00:24:35,725 We're still not together on the off beats. 200 00:24:35,766 --> 00:24:40,521 And, darling, you're retarding a little too much on the last four bars. 201 00:24:40,563 --> 00:24:43,107 Otherwise, it was splendid. 202 00:24:44,192 --> 00:24:47,069 - Good night. - Good night. See you tomorrow. 203 00:28:03,015 --> 00:28:04,809 What I'm driving at is... 204 00:28:04,850 --> 00:28:08,062 Has anything like this happened in the house before? 205 00:28:08,104 --> 00:28:11,941 If so, to whom, when, and what did they do about it? 206 00:28:13,025 --> 00:28:15,986 Since I've been with the Society, the house has been empty. 207 00:28:16,028 --> 00:28:19,573 John, you're working very hard. 208 00:28:19,615 --> 00:28:21,826 You've been through a terrible emotional strain. 209 00:28:21,867 --> 00:28:23,703 - Isn't it possible...? - Hallucinating. 210 00:28:23,744 --> 00:28:25,621 - Is that what you're going to say? - Excuse me. 211 00:28:25,663 --> 00:28:26,997 Minnie? 212 00:28:27,039 --> 00:28:29,458 Claire, there's a call for you - your mother. 213 00:28:29,500 --> 00:28:32,211 - Should I tell her you're busy? - I'll be right there. 214 00:28:32,253 --> 00:28:34,338 Excuse me, John, just for a minute. 215 00:28:42,513 --> 00:28:46,016 You know there's some question about your lease, Mr Russell. 216 00:28:46,058 --> 00:28:47,268 What do you mean? 217 00:28:48,352 --> 00:28:50,020 That house shouldn't have been rented. 218 00:28:50,062 --> 00:28:54,275 Miss Norman rushed those papers through our attorney's office. 219 00:28:54,316 --> 00:28:57,445 She did not use proper channels. 220 00:28:57,486 --> 00:28:59,739 Why should anyone object? 221 00:29:01,115 --> 00:29:03,743 That house is not fit to live in. 222 00:29:05,119 --> 00:29:07,538 No one's been able to live in it. 223 00:29:09,707 --> 00:29:12,251 It doesn't want people. 224 00:29:13,461 --> 00:29:15,421 Then there has been trouble in the house before? 225 00:36:54,046 --> 00:36:55,881 Claire, listen, it's note for note. 226 00:36:55,923 --> 00:36:58,425 Same tempo, even the same key. 227 00:36:58,467 --> 00:37:00,344 What do you think? 228 00:37:00,385 --> 00:37:02,095 I don't know. 229 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 It's a startling coincidence. 230 00:37:06,391 --> 00:37:09,228 But that melody must have been very popular at one time 231 00:37:09,269 --> 00:37:11,230 or it wouldn't be on the music box. 232 00:37:11,271 --> 00:37:13,982 I agree, but I swear I'd never heard it... 233 00:37:14,024 --> 00:37:16,944 before I played it and recorded it that day you came over. 234 00:37:16,985 --> 00:37:19,071 No, there's something... 235 00:37:19,112 --> 00:37:20,739 Something. 236 00:37:20,781 --> 00:37:23,200 It's happened before here. I'm not the first. 237 00:37:23,242 --> 00:37:26,411 I went over the files very carefully, 238 00:37:26,453 --> 00:37:28,789 all the way back to 1920. 239 00:37:28,830 --> 00:37:31,541 Nothing out of the ordinary. 240 00:37:31,583 --> 00:37:33,210 Miss Huxley. 241 00:37:33,252 --> 00:37:35,754 Minnie's a highly eccentric old woman 242 00:37:35,796 --> 00:37:37,798 - but she'd never... - No. 243 00:37:37,839 --> 00:37:40,717 She said the house didn't want people. She's mistaken. 244 00:37:40,759 --> 00:37:44,846 Whatever it is is trying desperately to communicate. 245 00:37:44,888 --> 00:37:47,599 The bangings, the water taps, the broken window panes. 246 00:37:47,641 --> 00:37:50,310 All the glass fell outward. It had to be done from the inside. 247 00:37:50,352 --> 00:37:54,982 Everything that's happened has been designed to get me into that attic room. 248 00:37:56,775 --> 00:37:58,068 I want to see it. 249 00:38:16,044 --> 00:38:17,963 Look at that book on the desk there. 250 00:38:26,513 --> 00:38:31,601 "CSB. January 4, 1909." 251 00:38:33,812 --> 00:38:35,397 It's a little child's writing. 252 00:38:36,857 --> 00:38:39,192 1909. Who could've lived here then? 253 00:38:43,238 --> 00:38:45,782 That's where I found the music box, on the mantel. 254 00:38:51,788 --> 00:38:53,332 Look at this wheelchair. 255 00:38:54,958 --> 00:38:56,918 Oh, my God! 256 00:38:59,087 --> 00:39:00,630 It's so small. 257 00:39:04,259 --> 00:39:06,011 What was this room? 258 00:39:41,671 --> 00:39:45,467 Former residents William Sarachino and family. Architect. 259 00:39:45,509 --> 00:39:49,304 Bought the place in 1965. Sold it in 1967. 260 00:39:49,346 --> 00:39:53,558 Purchased for the Society for Historical Preservation November 1967, 261 00:39:53,600 --> 00:39:56,686 through a generous grant from the Carmichael Foundation. That's the senator? 262 00:39:56,728 --> 00:39:59,147 - Yeah. - Great philanthropist. 263 00:39:59,189 --> 00:40:01,358 Now, where is the rest of this file? 264 00:40:01,400 --> 00:40:03,276 Previous occupants... 265 00:40:04,361 --> 00:40:06,321 No previous occupants listed. 266 00:40:06,363 --> 00:40:08,865 There's nothing here before 1920. 267 00:40:10,409 --> 00:40:14,371 Minnie, we're looking for the Chessman house file, pre-1920. 268 00:40:14,413 --> 00:40:15,539 Do you know where it is? 269 00:40:15,580 --> 00:40:17,416 What is it you want to know? 270 00:40:17,457 --> 00:40:20,168 We're trying to find out who lived in the house in 1909. 271 00:40:24,131 --> 00:40:26,341 A man named Barnard. A doctor. 272 00:40:26,383 --> 00:40:27,843 Did he have any children, do you know? 273 00:40:27,884 --> 00:40:31,054 I believe a son and a daughter. 274 00:40:31,096 --> 00:40:34,224 There was some kind of family tragedy, I think. 275 00:40:34,266 --> 00:40:37,352 He sold the house in 1909. 276 00:40:37,394 --> 00:40:39,938 1909? I'll set it up for you. 277 00:40:39,980 --> 00:40:41,731 Fine, OK. 278 00:40:43,692 --> 00:40:45,819 It's all ready to go. The scanner's on the right. 279 00:40:45,861 --> 00:40:47,154 Thank you so much. 280 00:40:51,283 --> 00:40:52,701 Let's have a look here. 281 00:40:53,785 --> 00:40:56,246 February 9th. These are want ads. 282 00:40:57,289 --> 00:40:59,374 Financial page... 283 00:40:59,416 --> 00:41:01,918 Real estate. More want ads. 284 00:41:06,673 --> 00:41:08,508 Wait, wait, wait. 285 00:41:13,388 --> 00:41:16,349 "Cora Barnard, seven-year-old daughter of Dr Walter Barnard, 286 00:41:16,391 --> 00:41:19,352 "prominent Seattle physician, was struck and seriously injured 287 00:41:19,394 --> 00:41:21,855 "when she ran in front of a passing coal cart 288 00:41:21,897 --> 00:41:24,524 "outside her Chessman Park home yesterday. 289 00:41:24,566 --> 00:41:26,610 "She was hastened to St Margaret's Hospital, 290 00:41:26,651 --> 00:41:28,403 "where her condition remains grave." 291 00:41:28,445 --> 00:41:30,530 So forth and so on. 292 00:41:30,572 --> 00:41:33,992 Cora Barnard. CSB. 293 00:41:41,791 --> 00:41:43,043 There! 294 00:41:44,961 --> 00:41:48,798 "Cora Stuart Barnard, daughter of... 295 00:41:48,840 --> 00:41:52,385 "succumbed in St Margaret's Hospital 296 00:41:52,427 --> 00:41:55,138 "to injuries sustained in a February 15th accident. 297 00:41:55,180 --> 00:41:57,057 "She is mourned by her parents. 298 00:41:57,098 --> 00:42:02,270 "Miss Barnard will be interred in the family plot in Brookfield Cemetery." 299 00:42:04,814 --> 00:42:07,025 There's the doctor. 300 00:42:07,067 --> 00:42:08,527 And his wife. 301 00:42:09,903 --> 00:42:11,738 There's the brother, Lloyd. 302 00:42:20,247 --> 00:42:22,207 This little girl, Cora... 303 00:42:23,416 --> 00:42:25,001 ...was killed in the street. 304 00:42:27,003 --> 00:42:29,339 It was an accident almost the same as Kathy. 305 00:42:37,305 --> 00:42:39,599 What is it in that house, Claire? 306 00:42:41,059 --> 00:42:43,103 What is it doing? Why is it trying to reach me? 307 00:42:43,144 --> 00:42:45,522 - John... - Is it because of my daughter? 308 00:42:48,233 --> 00:42:50,902 I can't go through all this again. 309 00:42:50,944 --> 00:42:54,864 John, you must get out of that house. 310 00:45:19,217 --> 00:45:21,761 I believe everything you're saying, Mr Russell. 311 00:45:21,803 --> 00:45:25,390 The noises, the lights, the teleportation of objects, all very familiar. 312 00:45:25,432 --> 00:45:26,433 Fascinating stuff. 313 00:45:26,474 --> 00:45:28,518 - But the point is... - Yeah? 314 00:45:28,560 --> 00:45:31,020 What do I do now? I mean... 315 00:45:31,062 --> 00:45:34,232 Ah! I tell you, off the record. 316 00:45:34,274 --> 00:45:40,572 We have coming here many mediums and spiritualists and so. 317 00:45:40,613 --> 00:45:42,240 And we test them. 318 00:45:42,282 --> 00:45:46,453 Now, 99% are the frauds. 319 00:45:46,494 --> 00:45:49,539 But the 1%... 320 00:45:50,999 --> 00:45:52,917 ...astonishing! 321 00:45:52,959 --> 00:45:56,087 - Hm! A medium. - Mm-hm. 322 00:46:21,279 --> 00:46:22,655 Hello. 323 00:46:22,697 --> 00:46:24,657 - Mr Russell? - Yes. 324 00:46:24,699 --> 00:46:25,992 - How do you do? - How do you do? 325 00:46:26,034 --> 00:46:27,994 - My wife, Leah. - Come in, please. 326 00:46:28,036 --> 00:46:29,871 - Thank you. - It's just to your left. 327 00:46:32,081 --> 00:46:34,876 Could we have these lights off, please? 328 00:46:43,218 --> 00:46:44,719 Thank you. 329 00:46:54,187 --> 00:46:56,439 I thought I'd record what happens. 330 00:46:56,481 --> 00:46:58,441 - Is that all right? - Yes, yes, of course. 331 00:47:00,902 --> 00:47:03,696 That's fine. Mr Russell, would you sit there, please? 332 00:47:03,738 --> 00:47:05,698 - Yes, of course. - And I'll sit here. 333 00:47:05,740 --> 00:47:07,075 Thank you. 334 00:47:58,251 --> 00:48:01,421 You've suffered a cruel loss, John Russell. 335 00:48:01,462 --> 00:48:04,340 You've lost a wife and child. 336 00:48:06,551 --> 00:48:11,055 The presence in this house is reaching out to you through that loss. 337 00:48:15,018 --> 00:48:18,897 The presence is very strong here. 338 00:48:26,446 --> 00:48:28,823 It is a child's presence. 339 00:48:28,865 --> 00:48:31,284 A child who is not at peace. 340 00:48:32,368 --> 00:48:35,121 Who cannot rest. 341 00:48:39,334 --> 00:48:43,296 The presence...is with us. 342 00:48:45,798 --> 00:48:48,426 We sense that you are with us. 343 00:48:49,928 --> 00:48:52,013 Will you talk to us? 344 00:48:55,308 --> 00:48:57,769 Will you communicate with us? 345 00:48:59,354 --> 00:49:02,148 Will you come through to us? 346 00:49:06,402 --> 00:49:10,073 Will you speak to us? 347 00:49:16,079 --> 00:49:18,581 We are here to help you. 348 00:49:23,378 --> 00:49:24,837 What is your name? 349 00:49:27,966 --> 00:49:29,801 Will you speak to us? 350 00:49:32,261 --> 00:49:33,805 Yes. 351 00:49:37,058 --> 00:49:38,726 What is your name? 352 00:49:40,228 --> 00:49:42,772 Are you the child Cora? 353 00:49:44,899 --> 00:49:48,361 Are you the child killed by the coal cart? 354 00:49:50,613 --> 00:49:52,156 No. 355 00:49:54,909 --> 00:49:56,577 What is your name? 356 00:50:05,878 --> 00:50:07,046 Joseph. 357 00:50:08,715 --> 00:50:11,300 Did you die in this house, Joseph? 358 00:50:13,803 --> 00:50:15,555 How did you die? 359 00:50:18,891 --> 00:50:23,938 Is there someone here you wish to communicate with? 360 00:50:30,570 --> 00:50:32,071 John. 361 00:50:33,906 --> 00:50:36,909 Help. Help. Help. 362 00:50:38,619 --> 00:50:41,581 Help. John. Help. 363 00:50:41,622 --> 00:50:45,168 Help. 364 00:50:51,883 --> 00:50:54,427 Mr Russell, will you sit over here now, please? 365 00:51:07,148 --> 00:51:09,484 Will you speak to John? 366 00:51:13,780 --> 00:51:17,450 Will you tell us why you are not at rest? 367 00:51:19,994 --> 00:51:22,705 Speak to John. 368 00:51:25,666 --> 00:51:28,086 John is with us. 369 00:51:33,591 --> 00:51:36,302 What do you want of John? 370 00:51:39,555 --> 00:51:42,183 Why do you feel no peace? 371 00:51:51,109 --> 00:51:54,070 Why do you remain in this house, Joseph? 372 00:51:55,822 --> 00:51:57,824 What is in this house? 373 00:52:00,368 --> 00:52:02,411 Speak to John. 374 00:52:04,539 --> 00:52:06,541 John is with us. 375 00:52:07,959 --> 00:52:09,794 How did you die? 376 00:52:11,129 --> 00:52:13,756 Did you die in this house? 377 00:52:16,676 --> 00:52:19,220 Why do you remain in this house? 378 00:52:19,262 --> 00:52:22,557 Joseph, how did you die? 379 00:52:24,809 --> 00:52:27,645 Joseph, did you die in this house? 380 00:53:35,588 --> 00:53:37,715 We are here to help you. 381 00:53:42,720 --> 00:53:44,263 What is your name? 382 00:53:49,602 --> 00:53:51,604 ...killed by the coal cart? 383 00:53:54,106 --> 00:53:55,233 No. 384 00:53:55,274 --> 00:53:56,484 No. 385 00:54:06,035 --> 00:54:10,206 Are you the child killed by the coal cart? 386 00:54:10,248 --> 00:54:12,750 No. 387 00:54:12,792 --> 00:54:14,126 No. 388 00:54:21,676 --> 00:54:24,845 Are you the child killed by the coal cart? 389 00:54:26,222 --> 00:54:28,474 No. 390 00:54:28,516 --> 00:54:29,767 No. 391 00:54:31,435 --> 00:54:33,354 We are here to help you. 392 00:54:34,855 --> 00:54:36,482 What is your name? 393 00:54:38,526 --> 00:54:40,319 Joseph. 394 00:54:42,905 --> 00:54:45,366 What is your name? 395 00:54:45,408 --> 00:54:47,535 Joseph. 396 00:54:53,708 --> 00:54:55,543 What is your name? 397 00:54:56,711 --> 00:54:58,087 Joseph. 398 00:54:59,797 --> 00:55:01,382 Joseph. 399 00:55:04,510 --> 00:55:06,679 Joseph. 400 00:55:06,721 --> 00:55:08,639 Joseph. 401 00:55:09,932 --> 00:55:12,435 Did you die in this house, Joseph? 402 00:55:12,476 --> 00:55:13,686 House. 403 00:55:16,272 --> 00:55:18,316 My room. 404 00:55:19,900 --> 00:55:21,861 Can't walk. 405 00:55:24,530 --> 00:55:29,285 Will you tell us why you are not at rest? 406 00:55:29,327 --> 00:55:31,454 My father. 407 00:55:31,495 --> 00:55:33,998 Joseph, did you die in this house? 408 00:55:34,040 --> 00:55:35,499 My room. 409 00:55:35,541 --> 00:55:39,086 How did you die? 410 00:55:39,170 --> 00:55:41,339 How did you die? 411 00:55:42,673 --> 00:55:43,799 How did you die? 412 00:55:43,841 --> 00:55:47,303 Father. 413 00:55:48,637 --> 00:55:50,598 The well. 414 00:55:50,639 --> 00:55:51,974 Ranch. 415 00:55:53,476 --> 00:55:55,853 Sacred Heart. 416 00:55:55,895 --> 00:55:58,105 My medal. 417 00:55:58,147 --> 00:56:00,149 Father. 418 00:56:00,191 --> 00:56:04,111 Father, don't. 419 00:56:04,153 --> 00:56:05,363 Help! 420 00:56:49,281 --> 00:56:51,826 My body. 421 00:56:51,867 --> 00:56:53,911 Ranch. 422 00:56:53,953 --> 00:56:55,871 The well. 423 00:56:57,706 --> 00:57:03,129 My name... Joseph Carmichael. 424 00:58:10,821 --> 00:58:12,656 Claire? 425 00:58:12,698 --> 00:58:14,116 Yeah. 426 00:58:15,743 --> 00:58:17,953 I'm sorry to... 427 00:58:17,995 --> 00:58:21,332 I... 428 00:58:21,415 --> 00:58:22,875 I just... 429 00:58:22,917 --> 00:58:24,251 Can you c...? 430 00:58:24,293 --> 00:58:25,794 I... 431 00:58:33,636 --> 00:58:35,012 House. 432 00:58:38,015 --> 00:58:39,266 My room. 433 00:58:40,601 --> 00:58:42,603 Can't walk. 434 00:58:45,981 --> 00:58:49,527 Will you tell us why you are not at rest? 435 00:58:50,611 --> 00:58:52,321 My father. 436 00:58:52,363 --> 00:58:55,157 Joseph, did you die in this house? 437 00:58:55,199 --> 00:58:56,575 My room. 438 00:58:56,617 --> 00:58:57,993 How did you die? 439 00:58:59,411 --> 00:59:01,372 Father, don't. 440 00:59:02,456 --> 00:59:08,254 My name... Joseph Carmichael. 441 00:59:24,562 --> 00:59:27,189 I'm sorry, I... 442 00:59:27,231 --> 00:59:29,858 I shouldn't have called you. It's just that I needed someone. 443 00:59:29,900 --> 00:59:32,778 I know, I know. 444 00:59:36,782 --> 00:59:38,659 I wrote some words on a paper. 445 00:59:41,161 --> 00:59:44,415 I wrote "Sacred Heart". 446 00:59:49,878 --> 00:59:52,840 There used to be a county orphanage... 447 00:59:52,881 --> 00:59:54,675 named Sacred Heart. 448 00:59:55,759 --> 00:59:58,095 It was closed down years ago. 449 01:00:00,139 --> 01:00:01,432 Orphanage? 450 01:00:03,517 --> 01:00:04,685 Yes. 451 01:00:08,939 --> 01:00:11,233 Their child, Joseph Carmichael. 452 01:00:13,485 --> 01:00:16,238 He was murdered in this house in the attic. 453 01:00:18,073 --> 01:00:19,408 And buried. 454 01:00:21,243 --> 01:00:24,288 - And then an orphan... - Stop it, John! 455 01:00:24,330 --> 01:00:25,914 Just for one minute, please! 456 01:01:18,842 --> 01:01:20,552 Miss Huxley's on the phone, Senator. 457 01:01:20,594 --> 01:01:23,555 It's the third time she's called this morning. She says it's important. 458 01:01:23,597 --> 01:01:25,099 All right, I'll take it. 459 01:01:37,403 --> 01:01:38,862 Hello, Minnie. How are you? 460 01:01:38,904 --> 01:01:41,198 I'm fine. 461 01:01:41,240 --> 01:01:44,493 They've been going through the files. 462 01:01:46,412 --> 01:01:47,913 Let me have that name again. 463 01:01:49,581 --> 01:01:50,958 John... 464 01:01:53,043 --> 01:01:54,503 ...Russell. 465 01:01:54,545 --> 01:01:58,048 I'm very glad to be of help, as you know. 466 01:02:00,050 --> 01:02:01,260 Goodbye. 467 01:02:45,804 --> 01:02:49,308 This is the senator's campaign bio of 1960. 468 01:02:49,349 --> 01:02:52,227 I got it from the main library, had them Xerox it for me. 469 01:02:52,269 --> 01:02:53,479 You found something? 470 01:02:53,520 --> 01:02:56,857 It's some kind of a rough retrospective that somebody drew up 471 01:02:56,899 --> 01:02:59,693 when they were thinking about turning the house into a museum. 472 01:02:59,735 --> 01:03:04,531 Richard Carmichael and family occupied the house 1899 to 1906. 473 01:03:04,573 --> 01:03:07,785 Richard was the senator's father. 474 01:03:07,826 --> 01:03:11,038 His mother died when he was born in 1900. 475 01:03:11,079 --> 01:03:13,081 It's all in there. 476 01:03:13,123 --> 01:03:15,459 Look at the part about his illness. 477 01:03:15,501 --> 01:03:16,960 Um... 478 01:03:17,002 --> 01:03:19,129 "Joe Carmichael, their son, at age three 479 01:03:19,171 --> 01:03:22,090 "was struck down with a form of atrophic arthritis..." 480 01:03:22,132 --> 01:03:23,801 A little further down. 481 01:03:23,842 --> 01:03:27,346 "It was decided to send little Joe to the famed Nordbach Sanatorium 482 01:03:27,387 --> 01:03:29,765 "in Basel, Switzerland, for special therapy. 483 01:03:29,807 --> 01:03:33,936 "Accompanied by his father, he embarked for Europe in October, 1906 484 01:03:33,977 --> 01:03:39,316 "not to set foot on American soil again until the cessation of World War I." 485 01:03:39,358 --> 01:03:41,318 See how it might have been done? 486 01:03:42,444 --> 01:03:44,154 Richard's son, a sick child, 487 01:03:44,196 --> 01:03:47,115 was murdered by his father and buried secretly. 488 01:03:49,159 --> 01:03:52,287 Then the substitute, a six-year-old orphan, was put in his place, 489 01:03:52,329 --> 01:03:54,039 shipped right overseas right away, 490 01:03:54,081 --> 01:03:55,415 with the father attending. 491 01:03:55,457 --> 01:03:57,251 It all worked for them. 492 01:03:57,292 --> 01:03:59,336 Even the war worked. 493 01:03:59,378 --> 01:04:01,171 It kept him in Switzerland till 1918. 494 01:04:01,213 --> 01:04:03,549 He came back here, he was 18 years old. 495 01:04:03,590 --> 01:04:06,218 Who was going to know that he wasn't the real son? 496 01:04:06,260 --> 01:04:08,846 If he wasn't crippled any more, it was because he was cured. 497 01:04:08,887 --> 01:04:10,138 John... 498 01:04:10,180 --> 01:04:14,601 Do you think he knows about the murder and about the replacement? 499 01:04:14,643 --> 01:04:16,728 I don't know. 500 01:04:16,770 --> 01:04:19,731 How could any father do such a thing? 501 01:04:21,817 --> 01:04:23,569 Richard's wife was Emily Spencer. 502 01:04:23,610 --> 01:04:28,115 She was the daughter of HT Spencer, who founded the Spencer Carmichael empire. 503 01:04:28,156 --> 01:04:32,077 He died in 1905. He was a zillionaire. 504 01:04:32,119 --> 01:04:33,662 His will! 505 01:04:33,704 --> 01:04:35,873 His will might be very interesting. 506 01:04:35,914 --> 01:04:38,208 There must be a copy of it in the hall of records. 507 01:04:38,250 --> 01:04:40,419 I'm also going to try to find out if there was a ranch, 508 01:04:40,460 --> 01:04:43,463 a Spencer or a Carmichael ranch somewhere. 509 01:04:43,505 --> 01:04:46,592 Yeah, a ranch with a well. 510 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 This is the 1908 atlas of Seattle 511 01:04:53,974 --> 01:04:57,436 which is open to the part of the city where the Carmichael ranch was located. 512 01:04:57,477 --> 01:04:59,521 - Right here. - What does that little mark there mean? 513 01:05:01,189 --> 01:05:05,277 According to the legend, here, that was the location of a well on that property. 514 01:05:05,319 --> 01:05:06,403 I see. 515 01:05:06,445 --> 01:05:10,908 And in the 1914 atlas which is opened here to the same area, 516 01:05:10,949 --> 01:05:14,995 there's been one large lot that's apparently been sold off, 517 01:05:15,037 --> 01:05:16,580 but the property is very much the same 518 01:05:16,622 --> 01:05:18,498 and the location of the well is still given. 519 01:05:18,540 --> 01:05:19,791 Right. Exactly. 520 01:05:19,833 --> 01:05:22,711 The 1928 atlas was quite a change. 521 01:05:22,753 --> 01:05:25,172 There's further subdivision of the property. 522 01:05:25,213 --> 01:05:29,635 The symbol for the well has disappeared and a house has been built here. 523 01:06:24,231 --> 01:06:26,692 The ranch is listed in the will. 524 01:06:27,901 --> 01:06:30,445 It's part of the inheritance of little Joseph Carmichael, 525 01:06:30,487 --> 01:06:31,905 all of five years old at the time. 526 01:06:31,947 --> 01:06:33,991 He got just about everything. 527 01:06:34,032 --> 01:06:35,909 What about the father, Richard? 528 01:06:35,951 --> 01:06:37,327 Bypassed. 529 01:06:37,369 --> 01:06:40,914 Except as his son's guardian, and therefore trustee of the estate. 530 01:06:40,956 --> 01:06:43,375 Well, old man Spencer's daughter was dead 531 01:06:43,417 --> 01:06:46,545 and, obviously, he wasn't too fond of his son-in-law. 532 01:06:46,586 --> 01:06:48,130 Yes, but wait. 533 01:06:48,171 --> 01:06:50,507 Richard doesn't get any money 534 01:06:50,549 --> 01:06:54,594 but he still controls his son, and his son is worth a fortune. 535 01:06:54,636 --> 01:06:56,263 Unless... 536 01:06:56,304 --> 01:07:00,934 Unless, for some reason, the boy dies before attaining the age of 21. 537 01:07:00,976 --> 01:07:03,603 In that case, the entire estate goes to charity. 538 01:07:04,688 --> 01:07:06,523 That would have shut Richard out completely 539 01:07:06,565 --> 01:07:11,361 and there he was with a son who was weak, sickly, bedridden, couldn't even walk. 540 01:07:12,738 --> 01:07:16,074 He must have decided not to take a chance on the boy. 541 01:07:16,116 --> 01:07:18,952 The money was just too tempting. 542 01:07:39,389 --> 01:07:41,141 What are you going to tell her? 543 01:07:41,183 --> 01:07:43,393 About the well under the house and the body. 544 01:07:43,435 --> 01:07:45,395 And the medal with the name on it? 545 01:07:45,437 --> 01:07:47,105 No. Nothing about Carmichael. 546 01:07:48,190 --> 01:07:49,900 She'll think you're crazy. 547 01:07:49,941 --> 01:07:51,568 You'll tell her I'm not. 548 01:07:51,610 --> 01:07:53,236 Hmm! 549 01:08:00,118 --> 01:08:03,121 Good evening, Mrs Grey. I'm John Russell. This is Miss Norman. 550 01:08:11,129 --> 01:08:15,759 Mr Russell, I wouldn't have listened to your story for two minutes. 551 01:08:15,801 --> 01:08:20,472 I wouldn't have let you in here, but for something you said on the phone earlier. 552 01:08:20,514 --> 01:08:25,352 You said that this séance affair of yours happened three nights ago. 553 01:08:25,393 --> 01:08:26,770 - Right? - That's right. 554 01:08:28,021 --> 01:08:31,024 Well, three nights ago, on Monday night... 555 01:08:32,150 --> 01:08:36,655 ...Linda, my daughter, woke up screaming 556 01:08:36,696 --> 01:08:39,199 just after midnight. 557 01:08:39,241 --> 01:08:41,284 She'd had a nightmare. 558 01:08:41,326 --> 01:08:44,788 When I went in to her, she was hysterical, she was sobbing. 559 01:08:44,830 --> 01:08:47,290 I'd never seen her like that before. 560 01:08:47,332 --> 01:08:49,709 Oh, I mean, she'd had nightmares before, but not... 561 01:08:52,420 --> 01:08:56,174 She said she'd seen a boy. 562 01:08:56,216 --> 01:08:59,845 Very small, very thin. 563 01:08:59,886 --> 01:09:01,888 Almost gnome-like. 564 01:09:01,930 --> 01:09:06,268 And he was trying to come up through the floor. 565 01:09:07,352 --> 01:09:09,396 And he kept staring at her. 566 01:09:11,398 --> 01:09:13,775 Here, in the middle. 567 01:09:15,527 --> 01:09:19,197 She hasn't been in this room since, won't come near it. She sleeps with me. 568 01:09:19,239 --> 01:09:21,616 What we want is... 569 01:09:21,658 --> 01:09:24,911 What you want, Mr Russell, is to tear this room apart. 570 01:09:28,123 --> 01:09:31,251 Well, I have your phone number, Mr Russell. I'll have to think about it. 571 01:11:26,408 --> 01:11:27,409 Linda! 572 01:11:30,912 --> 01:11:33,707 What the hell's going on? Linda! 573 01:11:51,725 --> 01:11:53,476 They're still digging. 574 01:11:53,518 --> 01:11:55,937 But they found the well. 575 01:11:55,979 --> 01:11:57,522 OK. 576 01:12:03,570 --> 01:12:04,779 Did you find anything? 577 01:12:04,821 --> 01:12:08,950 No, nothing yet. This is Tony, Mrs Grey's son. Miss Norman. 578 01:12:08,992 --> 01:12:11,536 - Hello. - Hi. 579 01:12:40,940 --> 01:12:42,442 Give me that flashlight, will you? 580 01:12:42,484 --> 01:12:43,485 Sure. 581 01:12:43,526 --> 01:12:45,570 I think I found something. 582 01:12:47,072 --> 01:12:48,573 What is it? 583 01:13:01,169 --> 01:13:03,088 It's a hand. 584 01:13:03,129 --> 01:13:04,422 What? 585 01:13:06,633 --> 01:13:08,259 It's a hand. 586 01:13:09,344 --> 01:13:11,513 I'll call the police. 587 01:13:18,353 --> 01:13:20,230 There's nothing more? 588 01:13:21,606 --> 01:13:22,857 Doesn't look like it. 589 01:13:22,899 --> 01:13:25,151 You think there might be something else down there? 590 01:13:25,193 --> 01:13:26,486 No. 591 01:13:26,528 --> 01:13:30,949 Assistant coroner said those bones had been down there maybe 50 years. 592 01:13:30,990 --> 01:13:33,118 Do you have some idea who that child was? 593 01:13:33,159 --> 01:13:35,161 No, not really. 594 01:13:35,203 --> 01:13:37,038 What's "not really" mean? 595 01:13:38,498 --> 01:13:39,874 No. 596 01:13:41,251 --> 01:13:43,711 I'm going to want statements from everybody. 597 01:13:43,753 --> 01:13:46,756 Mrs Grey, do you have some other place you could stay for tonight? 598 01:13:46,798 --> 01:13:48,925 - Yes, it's all been arranged. - Good. 599 01:14:00,145 --> 01:14:02,272 I think you should have told them. 600 01:14:02,313 --> 01:14:06,276 It's gotta be there. Without that medal, there's no evidence, there's nothing. 601 01:14:06,317 --> 01:14:07,902 You have the tape. 602 01:14:07,944 --> 01:14:12,115 Tapes can be altered. They know that. Did you see the expression on his face? 603 01:14:12,157 --> 01:14:14,868 It was obvious you were holding something back. 604 01:14:14,909 --> 01:14:16,661 I'll say. 605 01:14:16,703 --> 01:14:20,498 Look, it's very late. Let me go get some rest, and I'll talk to you in the morning. 606 01:14:20,540 --> 01:14:22,584 - Fine. Drive carefully. - You too. 607 01:17:20,261 --> 01:17:22,180 What's the matter? 608 01:17:28,936 --> 01:17:33,358 "St Paul's Church, September 8, 1900. 609 01:17:33,399 --> 01:17:35,610 "Joseph Patrick Carmichael." 610 01:17:35,652 --> 01:17:39,489 It was there. 611 01:17:43,201 --> 01:17:45,244 You have to show it to the police. 612 01:17:45,286 --> 01:17:48,331 It's the only piece of solid evidence we've got. 613 01:17:48,373 --> 01:17:50,541 They didn't see me dig it up, they couldn't find it. 614 01:17:50,583 --> 01:17:52,210 Why should they believe it was there? 615 01:17:52,251 --> 01:17:54,379 You can't just ignore them. 616 01:17:55,672 --> 01:17:59,384 The police aren't going to trouble themselves with a 70-year-old case. 617 01:17:59,425 --> 01:18:02,303 - Still, it's an unsolved murder. - Nah. 618 01:18:02,345 --> 01:18:05,723 Whatever's to be done has to be done by me. 619 01:18:05,765 --> 01:18:07,684 I've got to get to Carmichael. 620 01:18:07,725 --> 01:18:11,270 - He won't see you now. - He'll see me. 621 01:18:17,235 --> 01:18:18,778 Senator! 622 01:18:18,820 --> 01:18:21,531 - Hey, hold it right there! Hold up. - Mr Carmichael! 623 01:18:21,572 --> 01:18:23,783 - Senator... - Wait a minute, now. 624 01:18:23,825 --> 01:18:25,284 Get the hell out of my way. 625 01:18:25,326 --> 01:18:28,955 Senator, I'm John Russell. I'm living in your house. 626 01:18:28,996 --> 01:18:30,581 Senator, look. 627 01:18:30,623 --> 01:18:33,000 I want to show him that. I want to talk to him. 628 01:18:33,042 --> 01:18:35,753 Let me go! Senator! 629 01:18:35,795 --> 01:18:38,673 Look at this medal. It's a baptism medal. 630 01:18:38,715 --> 01:18:40,425 It's got your name on it. 631 01:18:40,466 --> 01:18:41,801 - You got him? - We got him. 632 01:18:41,843 --> 01:18:43,177 It was buried with a body. 633 01:18:45,179 --> 01:18:47,390 A little boy. 634 01:18:47,432 --> 01:18:49,934 Senator! The police know about it. 635 01:18:58,484 --> 01:19:01,028 Who was that? Some kind of crackpot? 636 01:19:02,113 --> 01:19:03,698 I've no idea. 637 01:19:04,866 --> 01:19:06,117 Never mind. Come on. 638 01:19:10,413 --> 01:19:12,540 Dale... 639 01:19:12,582 --> 01:19:19,213 I want you to radio back to police headquarters, Captain DeWitt. 640 01:19:19,255 --> 01:19:22,800 Ask him to call me in Spokane at this number. 641 01:19:22,842 --> 01:19:24,552 Yes, sir. 642 01:20:12,683 --> 01:20:15,269 You goddamn son of a bitch. 643 01:20:16,521 --> 01:20:18,064 What is it you want? 644 01:20:19,941 --> 01:20:21,901 What do you want from me? 645 01:20:23,903 --> 01:20:25,571 I've done everything I can do! 646 01:20:28,950 --> 01:20:30,535 There's nothing more to do. 647 01:21:11,909 --> 01:21:13,202 Mr Russell? 648 01:21:13,244 --> 01:21:14,871 Yes? 649 01:21:14,912 --> 01:21:16,789 My name is DeWitt, Captain DeWitt. 650 01:21:16,831 --> 01:21:18,082 Oh, yes. 651 01:21:18,124 --> 01:21:19,792 I'd like to talk to you if I may. 652 01:21:19,834 --> 01:21:21,586 All right. Come in. 653 01:21:28,467 --> 01:21:30,261 Quite a house. 654 01:21:30,303 --> 01:21:31,804 Yes. 655 01:21:34,140 --> 01:21:37,685 You're a musician, a composer, is that right, Mr Russell? 656 01:21:37,727 --> 01:21:38,978 Yes. 657 01:21:39,020 --> 01:21:42,106 You're teaching a course at the faculty of music out of the university? 658 01:21:42,148 --> 01:21:43,649 That's right. 659 01:21:44,734 --> 01:21:47,945 Is this where you held your séance? 660 01:21:47,987 --> 01:21:51,574 What was it you wanted to talk to me about? 661 01:21:54,410 --> 01:21:58,039 You were out at Boeing Airfield this morning, Mr Russell. 662 01:21:58,080 --> 01:22:03,461 They tell me you caused quite a scene, screaming, yelling, acting like a lunatic. 663 01:22:03,502 --> 01:22:08,507 Sergeant Durban tells me you were up to some strange things last night too. 664 01:22:08,549 --> 01:22:11,802 Seems you dug up some bones under a lady's house 665 01:22:11,844 --> 01:22:16,140 that some ghostly voice told you were there, is that correct? 666 01:22:16,182 --> 01:22:21,103 Only Sergeant Durban said you told him you had no idea who those bones were, 667 01:22:21,145 --> 01:22:22,772 no idea at all. 668 01:22:22,813 --> 01:22:24,649 Now, it seems... 669 01:22:24,690 --> 01:22:27,693 It seems a little odd, then, don't you think, 670 01:22:27,735 --> 01:22:30,488 that you'd go charging across that airfield this morning 671 01:22:30,529 --> 01:22:33,074 making crazy accusations against Senator Carmichael? 672 01:22:33,115 --> 01:22:34,200 I made no accusations. 673 01:22:34,241 --> 01:22:37,453 Senator Carmichael, who has served this state for 36 years... 674 01:22:37,495 --> 01:22:39,789 - I didn't accuse him of any... - and is not about to give in 675 01:22:39,830 --> 01:22:41,582 to any dirty little blackmail scheme. 676 01:22:41,624 --> 01:22:42,959 - Blackmail? - You heard me. 677 01:22:43,000 --> 01:22:45,419 What are you talking about? 678 01:22:49,632 --> 01:22:53,260 I understand you lost your wife and daughter a little while ago. 679 01:22:53,302 --> 01:22:55,054 Maybe it shook you up. 680 01:22:55,096 --> 01:22:56,639 Maybe too much. 681 01:22:56,681 --> 01:22:58,391 Maybe you need help. 682 01:23:00,559 --> 01:23:01,936 I'd like you to leave now. 683 01:23:01,978 --> 01:23:03,688 We can see that you get it. 684 01:23:04,772 --> 01:23:06,315 Do you understand what I'm saying? 685 01:23:06,357 --> 01:23:07,358 Out, now. 686 01:23:07,400 --> 01:23:08,943 Listen to me, Russell. 687 01:23:12,154 --> 01:23:15,658 You've got something of the senator's. He wants it back. 688 01:23:15,700 --> 01:23:19,370 It's a little gold medal, a family heirloom. He lost it. 689 01:23:20,454 --> 01:23:22,331 He thinks you've got it. 690 01:23:24,125 --> 01:23:26,085 I don't know what you're talking about. 691 01:23:32,049 --> 01:23:35,553 I'm sorry to barge in on you like this, but I am so damn mad. 692 01:23:35,594 --> 01:23:37,555 This morn... 693 01:23:37,596 --> 01:23:40,474 This is Captain DeWitt. He's with the police. 694 01:23:40,516 --> 01:23:42,810 You're...Miss Norman? 695 01:23:43,894 --> 01:23:45,062 Yes. 696 01:23:47,690 --> 01:23:50,901 I take it now, or I come back in an hour with a warrant and a crew 697 01:23:50,943 --> 01:23:52,486 and we tear this place apart. 698 01:23:52,528 --> 01:23:56,240 Tear this place apart? What's going on here? 699 01:23:56,282 --> 01:23:57,783 I'll be here. 700 01:23:59,535 --> 01:24:01,245 Suit yourself. 701 01:24:05,541 --> 01:24:07,251 Well, what was that all about? 702 01:24:07,293 --> 01:24:10,171 Senator Carmichael thinks he's being blackmailed. 703 01:24:14,300 --> 01:24:16,719 They've cancelled your lease. 704 01:24:16,761 --> 01:24:20,306 They've forced me to resign from the society. 705 01:24:20,347 --> 01:24:24,060 No explanation, no reason, nothing, just "get out". 706 01:24:24,101 --> 01:24:26,687 I have an appointment with the head of the board of directors. 707 01:24:26,729 --> 01:24:29,148 I'll see what I can find out. 708 01:24:29,190 --> 01:24:31,233 I'll call you and let you know. 709 01:25:59,738 --> 01:26:00,948 Yes? 710 01:26:02,116 --> 01:26:03,159 Yes, Claire? 711 01:26:03,200 --> 01:26:06,078 I was driving by, and I recognised the car. 712 01:26:06,120 --> 01:26:07,621 I don't know how it happened. 713 01:26:07,663 --> 01:26:10,958 I don't know how it could have happened. There are no other cars. There's nothing. 714 01:26:11,000 --> 01:26:13,794 And it's upside down in the middle of the road. 715 01:26:13,836 --> 01:26:16,881 It's that man, that policeman who was just at your house. 716 01:26:16,922 --> 01:26:18,674 DeWitt. He's dead. 717 01:27:00,716 --> 01:27:02,635 Carmichael. Any messages? 718 01:27:04,345 --> 01:27:06,764 Oh, yes. Captain DeWitt. What'd he say? 719 01:27:11,018 --> 01:27:12,186 What? 720 01:27:14,396 --> 01:27:15,564 Yeah. 721 01:27:19,735 --> 01:27:21,278 Oh, my God! 722 01:27:22,446 --> 01:27:24,615 What? 723 01:27:24,657 --> 01:27:26,450 Who? 724 01:27:28,118 --> 01:27:29,286 Russell. 725 01:27:32,790 --> 01:27:34,333 All right. 726 01:27:36,835 --> 01:27:38,671 Let me have that number. 727 01:27:54,979 --> 01:27:56,105 John Russell. 728 01:27:56,146 --> 01:27:58,107 The senator's expecting you. 729 01:28:20,212 --> 01:28:22,464 - Still busy? - Yes. 730 01:28:32,725 --> 01:28:34,018 Where are you going? 731 01:28:34,059 --> 01:28:36,478 - I'll be back in a little while, Mum. - Claire! 732 01:28:48,407 --> 01:28:51,243 All right. Just what the hell do you want? 733 01:28:51,285 --> 01:28:53,078 You must have some idea. 734 01:28:53,120 --> 01:28:55,664 Otherwise I wouldn't have got past the door. 735 01:28:55,706 --> 01:28:58,000 Well, I'm a busy man. Make it fast. 736 01:29:02,463 --> 01:29:04,548 The house on Chessman Park. 737 01:29:05,632 --> 01:29:08,052 Your family lived there until 1906. 738 01:29:10,095 --> 01:29:14,308 It's had a history of... strange happenings. 739 01:29:14,350 --> 01:29:18,437 There's something in that house, a manifestation. 740 01:29:20,314 --> 01:29:22,775 This afternoon, Captain DeWitt came to see me, 741 01:29:22,816 --> 01:29:24,485 presumably on your behalf... 742 01:29:25,944 --> 01:29:30,199 ...so you must have known what's happened, at least as much as DeWitt could tell you. 743 01:29:30,240 --> 01:29:36,538 The disturbances, the séance, the bones found in the well. 744 01:29:38,582 --> 01:29:40,793 I tried to talk to you at the airport. 745 01:29:42,586 --> 01:29:43,879 I showed you this. 746 01:29:48,384 --> 01:29:50,260 DeWitt said you'd lost it. 747 01:29:53,931 --> 01:29:55,349 I found it in the grave... 748 01:29:56,433 --> 01:29:58,018 ...where the child is buried. 749 01:30:02,564 --> 01:30:06,110 There's no logical explanation for what I'm going to say to you now. 750 01:30:07,986 --> 01:30:09,738 The boy was badly crippled. 751 01:30:11,198 --> 01:30:15,327 I believe he was killed in an attic room of that house. 752 01:30:18,247 --> 01:30:19,623 I... 753 01:30:21,667 --> 01:30:23,335 I saw what happened. 754 01:30:26,422 --> 01:30:29,425 And I believe it was Richard Carmichael, your father... 755 01:30:31,593 --> 01:30:33,804 ...who murdered the boy, his natural son. 756 01:30:33,846 --> 01:30:35,681 Joseph Carmichael. 757 01:30:37,891 --> 01:30:41,687 Then there was a substitution from the Sacred Heart Orphanage. 758 01:30:41,728 --> 01:30:44,398 The boy was taken to Europe, 759 01:30:44,440 --> 01:30:49,153 cured miraculously and returned to inherit an empire. 760 01:30:51,363 --> 01:30:53,115 That changeling was you. 761 01:31:06,962 --> 01:31:10,048 So...that's your story. 762 01:31:11,133 --> 01:31:12,718 Whatever you want to call it. 763 01:31:17,306 --> 01:31:18,474 How much? 764 01:31:18,515 --> 01:31:20,767 My God! 765 01:31:20,809 --> 01:31:24,438 All right, how much do you want for this farce that you've concocted? 766 01:31:24,480 --> 01:31:26,398 This isn't blackmail. 767 01:31:26,440 --> 01:31:29,151 I've been dealing with vermin like you for years. 768 01:31:29,193 --> 01:31:34,156 You wait your chance, then you come in with a story so patently incredible... 769 01:31:34,198 --> 01:31:35,574 Truth terrifies you, doesn't it? 770 01:31:35,616 --> 01:31:37,284 It's the truth. 771 01:31:37,326 --> 01:31:39,244 - It won't be buried. - Get out. 772 01:31:39,286 --> 01:31:41,205 None of this belongs to you. 773 01:31:41,246 --> 01:31:43,790 Get out of here with your filthy lies. 774 01:31:43,832 --> 01:31:45,334 I should have gone to that dead child. 775 01:31:45,375 --> 01:31:47,669 You suspected something was wrong all your life. 776 01:31:47,711 --> 01:31:49,087 You're not Joseph Carmichael. 777 01:31:49,129 --> 01:31:53,342 You're the beneficiary of the cruellest kind of murder. Murder for profit. 778 01:31:53,383 --> 01:31:55,135 No! 779 01:31:56,762 --> 01:31:59,139 My father was not a murderer. 780 01:32:00,974 --> 01:32:03,268 Nobody in this world can say that. 781 01:32:05,646 --> 01:32:07,773 My father was a great man. 782 01:32:09,066 --> 01:32:10,943 He was a loving man. 783 01:32:12,694 --> 01:32:16,698 And for you to come in here and accuse him of... 784 01:32:20,285 --> 01:32:22,579 How can you? 785 01:32:25,499 --> 01:32:27,376 Damn you! 786 01:32:30,504 --> 01:32:34,383 I will not allow you to slander his good name. 787 01:32:44,059 --> 01:32:47,187 These documents are on file with the city. 788 01:32:49,648 --> 01:32:51,358 This is a tape of the séance. 789 01:32:53,402 --> 01:32:54,820 There's no copy. 790 01:32:56,697 --> 01:32:58,991 Take it. I've done what I had to do. 791 01:33:05,747 --> 01:33:07,374 I'm sorry. 792 01:33:09,084 --> 01:33:10,502 Russell... 793 01:33:12,254 --> 01:33:15,882 If I find that you've breathed one word of this... 794 01:33:15,924 --> 01:33:19,761 one word to anyone... 795 01:33:19,803 --> 01:33:22,556 you'll wish you'd never come into this world. 796 01:33:45,621 --> 01:33:47,122 What was all that shouting about? 797 01:33:48,206 --> 01:33:49,374 Nothing. 798 01:33:51,168 --> 01:33:52,461 Get out. 799 01:33:52,502 --> 01:33:54,004 Leave me alone. 800 01:34:39,424 --> 01:34:40,884 John? 801 01:34:42,010 --> 01:34:43,178 I tried to call... 802 01:34:51,436 --> 01:34:52,437 John? 803 01:34:54,648 --> 01:34:56,441 This isn't like me. 804 01:34:56,483 --> 01:34:59,319 John, where are you? 805 01:35:14,793 --> 01:35:16,503 John, what are you doing? 806 01:35:18,964 --> 01:35:19,965 John? 807 01:35:59,296 --> 01:36:00,672 John? 808 01:36:02,007 --> 01:36:03,383 Please. 809 01:36:03,425 --> 01:36:05,051 I don't want to come up there. 810 01:36:05,093 --> 01:36:06,595 Claire? 811 01:36:07,679 --> 01:36:08,972 John? 812 01:36:22,778 --> 01:36:23,820 John? 813 01:37:00,482 --> 01:37:02,818 I called you. I called you. 814 01:37:02,859 --> 01:37:04,611 I thought you were here. 815 01:37:13,161 --> 01:37:15,247 I thought you were here. 816 01:37:15,288 --> 01:37:17,666 I kept calling you and calling you. 817 01:37:19,334 --> 01:37:21,086 It's OK. Just calm down. 818 01:37:21,127 --> 01:37:22,671 I want you to wait in the car for me. 819 01:37:22,712 --> 01:37:24,840 No, you're not going back in there! 820 01:37:24,881 --> 01:37:26,675 No, please, please, don't! 821 01:37:26,716 --> 01:37:29,094 Claire, Claire. Get ahold of yourself. 822 01:37:29,135 --> 01:37:31,513 Go on. I'll be right back. Don't worry. 823 01:37:35,725 --> 01:37:37,811 Joseph, no! 824 01:39:11,821 --> 01:39:16,576 Father! 825 01:39:21,373 --> 01:39:26,211 My medal! 826 01:39:27,629 --> 01:39:30,465 Father, Father! 827 01:39:31,716 --> 01:39:34,552 Father! My medal! 828 01:39:34,594 --> 01:39:38,223 My medal! 829 01:39:38,306 --> 01:39:39,641 My medal! 830 01:40:28,440 --> 01:40:32,193 John! 831 01:40:43,496 --> 01:40:45,248 John! 832 01:41:04,267 --> 01:41:06,853 Father! Father! 833 01:41:11,649 --> 01:41:13,443 Father... 834 01:41:13,485 --> 01:41:14,903 Father, don't! 835 01:41:16,654 --> 01:41:18,406 Help! 60245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.