Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,092 --> 00:00:01,390
Previouslyon The Romeo Section...
2
00:00:02,024 --> 00:00:03,285
Is everything all right?
3
00:00:03,338 --> 00:00:04,499
[Sproule]: I'm sorry,
4
00:00:04,538 --> 00:00:07,018
it's been totally chaotic
dealing with my wife.
5
00:00:07,084 --> 00:00:08,047
I was wondering
6
00:00:08,087 --> 00:00:10,766
if you'd like to get away
with me this weekend.
7
00:00:11,161 --> 00:00:12,968
Somebody comes through
that door you don't know,
8
00:00:13,047 --> 00:00:14,170
protect yourself.
9
00:00:14,204 --> 00:00:15,538
[Andre]: Where is he?
10
00:00:15,572 --> 00:00:16,572
[Rufus]:
He's meeting me tonight at midnight,
11
00:00:16,606 --> 00:00:18,607
thinks I'm going to help
him get out of town.
12
00:00:18,642 --> 00:00:20,008
Police!
13
00:00:21,776 --> 00:00:23,179
- [gunshot]
- [Red]: All done.
14
00:00:23,413 --> 00:00:24,780
[Sonya]: I saw him.
15
00:00:24,814 --> 00:00:26,448
[Wolfgang]:
Seeing as she's quite possibly
16
00:00:26,483 --> 00:00:28,417
the last remaining
witness to this event...
17
00:00:28,451 --> 00:00:30,619
Get me the witness
statement when you have it.
18
00:00:30,653 --> 00:00:32,821
[Norman]:
I think somebody slipped you a drug.
19
00:00:32,856 --> 00:00:34,390
[Sonya]: Why would they do that?
20
00:00:34,424 --> 00:00:35,657
[Norman]: Because you saw something
21
00:00:35,692 --> 00:00:36,725
you weren't supposed to see.
22
00:00:36,760 --> 00:00:38,293
[screaming in terror] Help!
23
00:00:38,328 --> 00:00:39,862
- Stop the fucking car!
- [tires squealing]
24
00:00:39,896 --> 00:00:41,363
[sobbing in fear]
He's trying to kill me...
25
00:00:41,398 --> 00:00:42,398
[tires squealing]
26
00:00:42,432 --> 00:00:43,365
Oh, God...
27
00:00:43,566 --> 00:00:45,638
S02E07
Rising Ride
28
00:00:45,783 --> 00:00:47,630
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
29
00:00:47,737 --> 00:00:49,635
I'm looking for Sonya...
30
00:00:50,039 --> 00:00:51,974
Has anybody seen Sonya?
31
00:00:52,008 --> 00:00:53,609
[rattling and banging on door]
32
00:00:54,644 --> 00:00:55,878
Sonya?
33
00:00:55,912 --> 00:00:56,912
No?
34
00:01:03,953 --> 00:01:05,754
I'm looking for Sonya.
35
00:01:06,367 --> 00:01:08,624
Excuse me, sir?
36
00:01:08,658 --> 00:01:09,625
May I help you?
37
00:01:09,659 --> 00:01:11,727
I'm looking for Sonya?
38
00:01:11,761 --> 00:01:13,395
I'm not sure which is her room...
39
00:01:13,430 --> 00:01:14,863
You... You aren't allowed here.
40
00:01:14,898 --> 00:01:17,046
Please go report to the nursing station.
41
00:01:18,418 --> 00:01:20,402
Okay.
42
00:01:20,437 --> 00:01:22,004
[nurses whispering]
43
00:01:26,476 --> 00:01:28,277
There he is. That's the man.
44
00:01:28,311 --> 00:01:29,645
He might know something.
45
00:01:29,679 --> 00:01:30,779
What's going on?
46
00:01:30,814 --> 00:01:32,613
This gentleman is looking for Sonya.
47
00:01:32,692 --> 00:01:33,782
What happened? Can I help?
48
00:01:33,817 --> 00:01:35,584
What's your relationship
with the missing person?
49
00:01:35,619 --> 00:01:36,685
He's an insurance agent.
50
00:01:36,720 --> 00:01:37,620
Thank you, ma'am.
51
00:01:37,654 --> 00:01:39,555
I'm going to take it from here, okay?
52
00:01:39,589 --> 00:01:41,223
Got some identification you can show me?
53
00:01:41,258 --> 00:01:42,358
Of course.
54
00:01:44,361 --> 00:01:45,819
What's wrong?
55
00:01:46,664 --> 00:01:48,037
What do you do, sir?
56
00:01:48,367 --> 00:01:51,133
I'm an insurance adjuster
with North Pacific Insurance.
57
00:01:51,167 --> 00:01:53,499
Sonya's a potential witness for us.
58
00:01:53,903 --> 00:01:55,237
When did you last hear from her?
59
00:01:55,636 --> 00:01:57,172
[sighs]
60
00:01:57,207 --> 00:01:58,807
Oh, let's see,
that would have been, um...
61
00:01:58,842 --> 00:01:59,875
Yesterday.
62
00:01:59,909 --> 00:02:01,377
They went outside together.
63
00:02:01,411 --> 00:02:02,344
She never came back.
64
00:02:02,379 --> 00:02:03,345
Thank you.
65
00:02:03,380 --> 00:02:04,680
She's right.
66
00:02:04,714 --> 00:02:06,482
I had a short interview with her.
67
00:02:06,516 --> 00:02:08,221
It was about the same time yesterday.
68
00:02:08,367 --> 00:02:09,785
Has something happened to her?
69
00:02:09,819 --> 00:02:11,420
He's on the security tapes,
70
00:02:11,454 --> 00:02:12,321
having a cigarette,
71
00:02:12,355 --> 00:02:14,223
and then they walk off together.
72
00:02:14,257 --> 00:02:15,224
Where'd you go with her?
73
00:02:15,258 --> 00:02:17,726
We sat in my car and
listened to some music,
74
00:02:17,761 --> 00:02:18,661
then she came back in.
75
00:02:18,695 --> 00:02:20,496
I saw her go through this door.
76
00:02:20,978 --> 00:02:22,931
Has something happened to her?
77
00:02:22,966 --> 00:02:24,500
Well, we've received information
78
00:02:24,534 --> 00:02:27,269
she may have been the
victim of a kidnapping.
79
00:02:27,304 --> 00:02:28,604
Kidnapping?
80
00:02:28,638 --> 00:02:30,205
Who reported that?
81
00:02:34,244 --> 00:02:36,378
Okay, um...
82
00:02:36,722 --> 00:02:37,613
I understand.
83
00:02:37,647 --> 00:02:38,938
Look...
84
00:02:39,232 --> 00:02:41,950
I've been trying to get her
to remember an incident.
85
00:02:41,985 --> 00:02:44,680
She's a potential witness
to a hit and run, and...
86
00:02:44,984 --> 00:02:46,408
That's all.
87
00:02:46,923 --> 00:02:49,625
I admit, I have been persistent,
88
00:02:49,659 --> 00:02:51,260
but kidnapping?
89
00:02:51,294 --> 00:02:52,575
No.
90
00:02:52,896 --> 00:02:54,863
Just take it easy for a second.
Cool off...
91
00:02:54,898 --> 00:02:56,198
I'm trying to do the right thing...
92
00:02:56,232 --> 00:02:57,299
Okay, that's it, turn around.
93
00:02:57,334 --> 00:02:59,368
And I end up...
94
00:02:59,402 --> 00:03:01,403
Just hang here, all right?
Just wait right here.
95
00:03:06,309 --> 00:03:07,543
What's he saying?
96
00:03:07,577 --> 00:03:09,445
He's saying he picked her up,
97
00:03:09,479 --> 00:03:10,646
drove her around for a while,
98
00:03:10,680 --> 00:03:12,548
dropped her off about an hour later.
99
00:03:12,582 --> 00:03:14,483
What's he doing up at 5:00 a.m.?
100
00:03:14,517 --> 00:03:16,452
He's a butcher's assistant,
gets up really early.
101
00:03:16,486 --> 00:03:18,320
But I checked out the car,
checked out the trunk,
102
00:03:18,355 --> 00:03:19,722
looks clean to me.
103
00:03:19,756 --> 00:03:20,723
Has he got a record?
104
00:03:20,757 --> 00:03:22,291
Yeah, assault and battery.
105
00:03:22,325 --> 00:03:23,559
Sexual assault.
106
00:03:23,593 --> 00:03:25,361
No, but, look, I believe him.
107
00:03:25,395 --> 00:03:26,395
Come here.
108
00:03:30,600 --> 00:03:31,934
Tell him what you told me.
109
00:03:31,968 --> 00:03:33,335
Who's he?
110
00:03:33,370 --> 00:03:34,470
Just tell the story.
111
00:03:34,504 --> 00:03:35,537
Turn around. Tell him.
112
00:03:35,572 --> 00:03:38,440
I was being a good Samaritan, all right?
113
00:03:38,475 --> 00:03:40,364
Driving up this street,
114
00:03:40,681 --> 00:03:42,711
suddenly,
this chick you're talking about
115
00:03:42,746 --> 00:03:43,746
comes running straight at me,
116
00:03:43,780 --> 00:03:46,515
waving her hands in the air,
117
00:03:46,549 --> 00:03:50,038
screaming, "Help!
He's trying to kill me!"
118
00:03:50,315 --> 00:03:52,354
This guy, he's chasing after her,
119
00:03:52,389 --> 00:03:55,557
and he's got this wild look in his eye.
120
00:03:55,592 --> 00:03:57,593
High as a kite, I'm thinking.
121
00:03:58,152 --> 00:03:59,828
Don't stop.
122
00:04:00,245 --> 00:04:02,564
I pull up, she climbs in,
123
00:04:02,599 --> 00:04:07,669
"Go, go, go, go!
He's... He's trying to kill me."
124
00:04:09,400 --> 00:04:10,973
I drive around for a little while,
125
00:04:11,007 --> 00:04:13,776
until she calms down a little,
126
00:04:13,810 --> 00:04:15,377
and then I ask her
where she wants to go,
127
00:04:15,412 --> 00:04:18,007
she says the beach,
so I drop her at the beach.
128
00:04:18,720 --> 00:04:20,237
Show me.
129
00:04:21,107 --> 00:04:23,819
You show him. Turn around.
130
00:04:26,089 --> 00:04:27,089
[cell phone rings]
131
00:04:28,324 --> 00:04:29,291
I gotta take this.
132
00:04:29,325 --> 00:04:30,926
Let me know if he gives you any hassle,
okay?
133
00:04:30,960 --> 00:04:32,294
Okay, thanks.
134
00:04:32,328 --> 00:04:33,429
Show me.
135
00:04:41,244 --> 00:04:43,305
This is the exact spot?
136
00:04:43,339 --> 00:04:44,540
Yeah.
137
00:04:44,574 --> 00:04:45,574
This is it.
138
00:04:45,608 --> 00:04:47,609
I parked right there.
139
00:04:47,644 --> 00:04:48,744
That's him...
140
00:04:49,423 --> 00:04:50,679
That's him.
141
00:04:50,713 --> 00:04:51,780
You're the guy who picked her up?
142
00:04:51,815 --> 00:04:52,781
Hey, calm down.
143
00:04:52,816 --> 00:04:53,849
He just gave her a lift.
144
00:04:53,883 --> 00:04:55,377
Hey, hey, easy!
145
00:04:56,577 --> 00:04:58,420
What'd she say?
Why'd you bring her here?
146
00:04:58,455 --> 00:05:00,522
She just said she wanted
to go to the beach,
147
00:05:00,557 --> 00:05:01,690
so I took her to the nearest beach
148
00:05:01,724 --> 00:05:03,392
from where we were.
149
00:05:04,694 --> 00:05:05,794
What was she saying?
150
00:05:05,829 --> 00:05:08,096
Just kept repeating that
you were trying to kill her.
151
00:05:08,131 --> 00:05:10,076
Did you see where she went?
152
00:05:10,467 --> 00:05:12,334
She started down the beach, that way.
153
00:05:12,368 --> 00:05:13,335
When was this?
154
00:05:13,369 --> 00:05:15,037
About two or three hours ago.
155
00:05:15,071 --> 00:05:16,472
Fuck.
156
00:05:16,506 --> 00:05:18,106
You'd better be telling me the truth,
157
00:05:18,141 --> 00:05:20,976
or I swear to God,
I will be coming back for you.
158
00:05:21,010 --> 00:05:22,010
Fuck you.
159
00:05:22,979 --> 00:05:23,946
Fuck me?
160
00:05:23,980 --> 00:05:26,114
Hey, hey, hey, easy...
161
00:05:27,750 --> 00:05:29,751
I hope you do find her.
162
00:05:29,786 --> 00:05:31,420
She was fuckin' scared.
163
00:05:33,389 --> 00:05:35,724
Maybe you should be looking at him.
164
00:05:35,758 --> 00:05:36,859
Think about that?
165
00:06:33,816 --> 00:06:36,552
Um, two pieces fish and chips?
166
00:06:36,586 --> 00:06:37,920
$12.
167
00:06:37,954 --> 00:06:39,721
Okay...
168
00:06:39,756 --> 00:06:41,690
Um... so...
169
00:06:42,451 --> 00:06:43,659
Sorry.
170
00:06:43,693 --> 00:06:44,826
[coins jingling]
171
00:06:46,496 --> 00:06:49,598
I've only got $9.50.
172
00:06:49,632 --> 00:06:52,255
Let me give you the rest.
173
00:06:53,002 --> 00:06:54,970
Thank you very much. Thank you.
174
00:06:55,004 --> 00:06:56,004
You're welcome.
175
00:06:58,975 --> 00:07:00,175
Three deceased,
176
00:07:00,209 --> 00:07:02,477
couple of 'em from a bikers' puppet club
177
00:07:02,512 --> 00:07:03,512
on Seymour.
178
00:07:03,546 --> 00:07:04,980
The other's a dope courier
179
00:07:05,014 --> 00:07:06,582
working out of your
old guy Bennie's spot
180
00:07:06,616 --> 00:07:07,649
on Hastings.
181
00:07:07,684 --> 00:07:10,118
That could be a guy they call Shorts.
182
00:07:10,153 --> 00:07:11,553
So, you're thinking what,
183
00:07:11,588 --> 00:07:14,690
it's a three-way shoot-out.
184
00:07:14,724 --> 00:07:17,125
Looks like they caught
each other in a crossfire.
185
00:07:17,160 --> 00:07:18,860
A crossfire, seriously?
186
00:07:18,895 --> 00:07:20,662
Anybody confirm any of that?
187
00:07:20,697 --> 00:07:21,797
Nobody saw a thing.
188
00:07:21,831 --> 00:07:23,065
It's a theory.
189
00:07:23,099 --> 00:07:25,200
If only walls could talk.
190
00:07:25,234 --> 00:07:26,802
We'd all be fucked.
191
00:07:26,836 --> 00:07:28,537
[chuckles]
192
00:07:34,346 --> 00:07:36,011
You heard anything?
193
00:07:36,045 --> 00:07:38,180
Just what was on the radio.
194
00:07:38,214 --> 00:07:39,181
The street's saying
195
00:07:39,215 --> 00:07:41,730
it was Shorts, Andre, and another guy.
196
00:07:41,968 --> 00:07:43,118
Alonzo maybe?
197
00:07:43,152 --> 00:07:45,754
Not Alonzo, some other guy.
198
00:07:45,788 --> 00:07:47,923
[cell phone rings]
199
00:07:48,992 --> 00:07:49,992
Yup?
200
00:07:51,761 --> 00:07:53,261
Yeah, I heard.
201
00:07:57,533 --> 00:07:59,101
What happened?
202
00:07:59,135 --> 00:08:01,503
Bunch of goofs went
stupid on each other.
203
00:08:01,537 --> 00:08:02,671
I'm supposed to buy that?
204
00:08:02,705 --> 00:08:03,672
Seriously?
205
00:08:03,706 --> 00:08:05,540
Andre lays a beatdown on Shorts,
206
00:08:05,575 --> 00:08:06,908
Shorts firebombs his club,
207
00:08:06,943 --> 00:08:08,744
and they get together
in a motel to what,
208
00:08:08,778 --> 00:08:10,278
kiss and make up?
209
00:08:10,313 --> 00:08:12,514
Somebody gave up Shorts.
210
00:08:12,548 --> 00:08:13,515
Am I right?
211
00:08:13,549 --> 00:08:15,250
Ask no questions.
212
00:08:15,284 --> 00:08:17,319
Go with the flow.
213
00:08:26,939 --> 00:08:28,597
Here's your downloads.
214
00:08:29,208 --> 00:08:30,699
Took me a few hours to crack the code,
215
00:08:30,733 --> 00:08:32,100
but he used the same encryption
216
00:08:32,135 --> 00:08:34,836
on both computers, so you got it all.
217
00:08:34,871 --> 00:08:36,138
What do I owe you?
218
00:08:36,172 --> 00:08:38,040
500 should cover it.
219
00:08:39,308 --> 00:08:40,275
Thanks.
220
00:08:40,309 --> 00:08:41,710
Anytime.
221
00:08:57,260 --> 00:08:58,794
Excuse me,
I'm looking for a young woman.
222
00:08:58,828 --> 00:09:02,330
Dark hair? About this big? Blue eyes?
223
00:09:04,267 --> 00:09:05,634
Hi there.
224
00:09:05,668 --> 00:09:07,335
I'm looking for a young woman.
225
00:09:07,370 --> 00:09:10,238
She's about this big,
blue eyes, dark hair?
226
00:09:10,273 --> 00:09:11,239
She would have been here by herself.
227
00:09:11,274 --> 00:09:12,941
She might have looked distressed?
228
00:09:12,975 --> 00:09:13,975
No?
229
00:09:14,010 --> 00:09:15,677
Thank you.
230
00:09:18,047 --> 00:09:19,381
Fuck...
231
00:09:33,196 --> 00:09:35,397
You must have been starving.
232
00:09:36,365 --> 00:09:37,666
I am.
233
00:09:37,700 --> 00:09:39,768
Are you thirsty?
234
00:09:39,802 --> 00:09:42,070
I've got some juice.
235
00:09:42,105 --> 00:09:43,138
Thank you.
236
00:09:53,904 --> 00:09:56,718
You seem a bit lost.
237
00:09:57,994 --> 00:09:59,617
I am.
238
00:10:00,223 --> 00:10:02,924
Were you just released
from the hospital?
239
00:10:02,959 --> 00:10:05,293
I noticed the wrist band.
240
00:10:06,929 --> 00:10:08,864
I should go back. They'll be missing me.
241
00:10:08,898 --> 00:10:10,732
Yeah. I'm sure they will be.
242
00:10:10,767 --> 00:10:13,268
I've, uh, I've called my friend,
243
00:10:13,302 --> 00:10:15,337
and he's coming to give you a ride.
244
00:10:15,371 --> 00:10:16,805
Finish your juice.
245
00:10:16,839 --> 00:10:18,006
He'll be here any time now.
246
00:10:18,040 --> 00:10:18,874
Let go of me.
247
00:10:18,908 --> 00:10:20,275
No, no, no, no, no.
248
00:10:20,309 --> 00:10:23,145
I really think you
should let me help you.
249
00:10:23,179 --> 00:10:25,981
We're a long way from the hospital.
250
00:10:26,015 --> 00:10:27,983
We'll drive you.
251
00:10:28,017 --> 00:10:30,318
I'm just concerned about you, okay?
252
00:10:32,121 --> 00:10:33,755
I'm really scared.
253
00:10:33,790 --> 00:10:35,157
Yeah.
254
00:10:35,191 --> 00:10:36,458
[car approaching]
255
00:10:39,262 --> 00:10:41,263
Here he is now.
256
00:10:41,297 --> 00:10:43,698
Everything's going to be all right.
257
00:10:43,733 --> 00:10:44,699
Come,
258
00:10:44,734 --> 00:10:46,935
we'll have you back in a jiffy.
259
00:10:54,744 --> 00:10:55,744
[man]: Hey!
260
00:11:00,116 --> 00:11:02,017
Stop!
261
00:12:14,426 --> 00:12:17,361
Something to distract
you for a couple hours.
262
00:12:19,498 --> 00:12:22,967
Michael Gary's emails
for the last year or so.
263
00:12:32,543 --> 00:12:33,927
Fuck.
264
00:12:37,115 --> 00:12:38,382
I've run out of my pills.
265
00:12:38,416 --> 00:12:40,517
In my coat pocket.
266
00:12:40,551 --> 00:12:42,419
I think I've got something.
267
00:12:42,453 --> 00:12:45,288
This is from a file named
"Vancouver Trip."
268
00:12:45,323 --> 00:12:46,323
"Hello, Michael.
269
00:12:46,357 --> 00:12:47,524
"Thanks so much for your invitation
270
00:12:47,558 --> 00:12:49,493
"to the Vancouver negotiations.
271
00:12:49,527 --> 00:12:52,028
"I am unfortunately unable to travel
272
00:12:52,063 --> 00:12:54,331
"as my passport has been
withheld temporarily.
273
00:12:54,365 --> 00:12:56,433
"My lawyer, Antonio, will be attending.
274
00:12:56,467 --> 00:12:59,403
He is empowered to speak on my behalf."
275
00:12:59,437 --> 00:13:00,604
Can you spare any?
276
00:13:00,638 --> 00:13:02,739
Looks like you've got five or six left.
277
00:13:02,774 --> 00:13:04,374
One more. They've got to last me.
278
00:13:04,409 --> 00:13:06,076
Are you listening to me?
279
00:13:06,110 --> 00:13:07,411
Yes.
280
00:13:07,445 --> 00:13:08,612
There's another couple of emails here,
281
00:13:08,646 --> 00:13:12,048
and they all refer to an
upcoming series of meetings
282
00:13:12,083 --> 00:13:13,283
here in Vancouver.
283
00:13:13,317 --> 00:13:14,217
Oh, hang on,
284
00:13:14,252 --> 00:13:16,319
I saw something about a gathering here.
285
00:13:16,354 --> 00:13:17,454
And... this one,
286
00:13:17,488 --> 00:13:19,656
"Michael,
I've asked our in-house counsel
287
00:13:19,690 --> 00:13:20,624
"for their opinion,
288
00:13:20,658 --> 00:13:22,292
"and they suggest it won't be illegal
289
00:13:22,326 --> 00:13:24,094
"as long as we conduct all our business
290
00:13:24,128 --> 00:13:25,328
there in Canada."
291
00:13:25,363 --> 00:13:27,464
Meaning,
whatever it is they're up to here
292
00:13:27,498 --> 00:13:29,332
is illegal elsewhere.
293
00:13:29,367 --> 00:13:32,369
Money laundering? What?
294
00:13:32,403 --> 00:13:34,204
Divvying up the market maybe?
295
00:13:34,238 --> 00:13:36,106
These are all agreements
296
00:13:36,140 --> 00:13:38,542
with international subsidiaries
of Global Standard.
297
00:13:38,576 --> 00:13:41,211
He's bought up companies
all over the globe
298
00:13:41,245 --> 00:13:43,246
in places where the economies
are taking a beating.
299
00:13:43,281 --> 00:13:44,548
Greece, New Zealand, Spain,
300
00:13:44,582 --> 00:13:46,283
Australia, Brazil,
301
00:13:46,317 --> 00:13:48,084
Canada.
302
00:13:48,119 --> 00:13:50,253
So, what's the connection?
303
00:13:50,288 --> 00:13:52,422
What does the world have a surplus of?
304
00:13:52,457 --> 00:13:53,690
Insects?
305
00:13:53,724 --> 00:13:55,058
Soldiers.
306
00:13:55,638 --> 00:13:57,694
Ex-military men and women,
307
00:13:57,728 --> 00:13:59,362
intelligence officers,
308
00:13:59,397 --> 00:14:01,298
well-trained and disciplined
at the public expense,
309
00:14:01,332 --> 00:14:02,399
all of them looking for work
310
00:14:02,433 --> 00:14:03,433
in the private sector
311
00:14:03,468 --> 00:14:05,502
now that their particular
conflict is over.
312
00:14:05,536 --> 00:14:06,803
Mercenaries.
313
00:14:06,838 --> 00:14:09,272
By the million.
314
00:14:09,307 --> 00:14:11,241
And what does a growing
force of mercenaries need
315
00:14:11,275 --> 00:14:12,275
to stay busy?
316
00:14:12,310 --> 00:14:14,110
A war?
317
00:14:14,145 --> 00:14:16,646
Government contracts.
318
00:14:16,681 --> 00:14:18,975
Would you please glue
all that together for me?
319
00:14:19,107 --> 00:14:20,784
What does this Bill propose?
320
00:14:20,818 --> 00:14:23,553
I've forgotten exactly,
but it's something nasty.
321
00:14:23,588 --> 00:14:24,654
I'll tell you.
322
00:14:24,689 --> 00:14:27,257
The privatization of everything.
323
00:14:28,526 --> 00:14:30,694
It's coming together, all of it.
324
00:14:32,897 --> 00:14:34,264
What?
325
00:14:35,733 --> 00:14:38,134
You think this bastard Gary has Sonya?
326
00:14:38,169 --> 00:14:40,103
No, I don't.
327
00:14:40,838 --> 00:14:42,439
She's a really sweet girl.
328
00:14:42,473 --> 00:14:43,507
[cell phone rings]
329
00:14:44,876 --> 00:14:45,842
She'll turn up.
330
00:14:45,877 --> 00:14:47,177
You know, sometimes,
331
00:14:47,211 --> 00:14:48,778
your optimism is really uncalled for.
332
00:14:48,813 --> 00:14:50,247
Hello.
333
00:14:51,974 --> 00:14:53,676
You're sure.
334
00:14:54,204 --> 00:14:56,286
Scopolamine.
335
00:14:56,320 --> 00:14:57,621
All right.
336
00:14:57,655 --> 00:14:58,855
Scopolamine?
337
00:14:58,890 --> 00:15:00,290
I fucking knew it.
338
00:15:10,635 --> 00:15:12,469
I must not eat or drink too much.
339
00:15:12,503 --> 00:15:14,137
It will be a long night for me.
340
00:15:14,171 --> 00:15:15,639
But you promised me
341
00:15:15,673 --> 00:15:17,407
I would have you to
myself for one night.
342
00:15:17,441 --> 00:15:20,610
You will soon have me for many nights,
343
00:15:20,645 --> 00:15:21,912
as many as you wish.
344
00:15:23,347 --> 00:15:24,447
You're lying to me.
345
00:15:24,482 --> 00:15:25,682
You tell me nothing true.
346
00:15:26,717 --> 00:15:27,751
I love you.
347
00:15:27,785 --> 00:15:28,852
That is true.
348
00:15:30,154 --> 00:15:32,923
I can have a dozen
lovers if I want them.
349
00:15:33,864 --> 00:15:35,392
But to win my heart,
350
00:15:35,426 --> 00:15:37,827
there must be no secrets kept from me.
351
00:15:37,862 --> 00:15:39,729
All right.
352
00:15:39,764 --> 00:15:41,631
I will tell you.
353
00:15:43,167 --> 00:15:45,635
Not here.
354
00:15:45,670 --> 00:15:46,870
Come inside.
355
00:15:58,950 --> 00:16:01,151
Go away, you cow.
356
00:16:01,185 --> 00:16:03,553
This cow has news for you.
357
00:16:05,423 --> 00:16:06,423
Well?
358
00:16:06,457 --> 00:16:09,559
Your son is about to
get himself murdered.
359
00:16:09,594 --> 00:16:10,827
How so?
360
00:16:12,430 --> 00:16:14,831
He is planning to rob
the Emperor's warehouses
361
00:16:14,865 --> 00:16:17,334
and steal all the opium.
362
00:16:17,368 --> 00:16:18,501
How do you know this?
363
00:16:18,536 --> 00:16:20,303
He has joined the secret society,
364
00:16:20,338 --> 00:16:22,539
and the robbery is planned
for this very night.
365
00:16:23,246 --> 00:16:24,441
I will stop him.
366
00:16:25,410 --> 00:16:26,843
Give me wine,
367
00:16:26,877 --> 00:16:28,178
your strongest,
368
00:16:28,212 --> 00:16:29,212
and his favourite food.
369
00:16:29,246 --> 00:16:30,580
I will make certain
370
00:16:30,615 --> 00:16:33,283
he misses his rendezvous with death.
371
00:16:52,803 --> 00:16:53,770
Pretty fucked up
372
00:16:53,804 --> 00:16:55,776
what happened out there at the motel.
373
00:16:56,000 --> 00:16:57,941
Yup.
374
00:16:57,975 --> 00:16:59,309
This is how it goes
375
00:16:59,343 --> 00:17:01,845
when cooler heads do not prevail.
376
00:17:01,879 --> 00:17:03,177
That's you and me.
377
00:17:03,269 --> 00:17:05,248
Cooler heads, right?
378
00:17:05,282 --> 00:17:08,284
It's a pretty shitty
situation for everybody.
379
00:17:08,319 --> 00:17:10,787
Ah, maybe not everybody.
380
00:17:10,821 --> 00:17:12,389
There's usually an opportunity
381
00:17:12,423 --> 00:17:14,791
in these sort of things.
382
00:17:16,293 --> 00:17:18,895
What kind?
383
00:17:18,929 --> 00:17:20,397
Now there's a hole that needs filling
384
00:17:20,431 --> 00:17:21,965
in Andre's club.
385
00:17:21,999 --> 00:17:26,603
You look to me like you
could maybe handle it.
386
00:17:28,016 --> 00:17:29,272
You said the other day
387
00:17:29,306 --> 00:17:30,640
I looked like I was in over my head.
388
00:17:31,406 --> 00:17:32,976
That was the other day.
389
00:17:33,010 --> 00:17:34,291
Things have happened.
390
00:17:34,384 --> 00:17:35,979
Funny the difference a day makes.
391
00:17:37,048 --> 00:17:39,382
What about Alonzo?
392
00:17:39,417 --> 00:17:41,651
Alonzo's a good strong kid,
393
00:17:41,686 --> 00:17:44,421
but he's a second, not a first.
394
00:17:44,455 --> 00:17:45,989
That club is a good earner for us,
395
00:17:46,023 --> 00:17:47,290
It's a nice piece of real estate,
396
00:17:47,324 --> 00:17:48,324
right off the strip.
397
00:17:48,359 --> 00:17:50,927
We need a strong hand to run it.
398
00:17:50,961 --> 00:17:53,363
Give it some thought.
399
00:17:53,397 --> 00:17:54,798
I'm interested.
400
00:17:54,832 --> 00:17:57,901
I think I can convince him
it's in his own interest.
401
00:18:03,908 --> 00:18:05,424
Where'd you get this?
402
00:18:05,516 --> 00:18:06,914
Picked it up locally.
403
00:18:06,980 --> 00:18:09,846
It's rare that you see
scopolamine up this way.
404
00:18:09,880 --> 00:18:11,347
It's a psychotropic,
405
00:18:11,382 --> 00:18:13,550
popular as a street drug in Colombia,
406
00:18:13,584 --> 00:18:14,884
been around forever.
407
00:18:14,919 --> 00:18:17,687
Mostly used for robberies and assaults.
408
00:18:17,722 --> 00:18:19,756
When the victim's been exposed,
409
00:18:19,790 --> 00:18:21,758
they become extremely compliant,
410
00:18:21,792 --> 00:18:23,893
happy to give up their
bank account PINs,
411
00:18:23,928 --> 00:18:25,028
or credit cards,
412
00:18:25,062 --> 00:18:26,996
or whatever else they have to give up.
413
00:18:27,031 --> 00:18:29,733
A person inhales it, drinks it, eats it,
414
00:18:29,767 --> 00:18:30,900
and they just want to cooperate, right?
415
00:18:30,935 --> 00:18:31,901
Yes.
416
00:18:31,936 --> 00:18:34,604
Police often use it in interrogations.
417
00:18:34,638 --> 00:18:36,706
They won't tell you they do,
but they do.
418
00:18:36,741 --> 00:18:38,575
It's a truth serum of sorts.
419
00:18:38,609 --> 00:18:40,376
And how long would it last?
420
00:18:40,411 --> 00:18:42,746
Depends on how many
doses you've been given.
421
00:18:42,780 --> 00:18:44,881
It could theoretically go on for weeks.
422
00:18:44,915 --> 00:18:46,015
Would you remember what you did
423
00:18:46,050 --> 00:18:47,650
under the influence?
424
00:18:47,685 --> 00:18:49,352
No, not generally,
425
00:18:49,386 --> 00:18:51,454
but there have been many
reports of flashbacks
426
00:18:51,489 --> 00:18:53,556
weeks or years after the fact.
427
00:18:53,591 --> 00:18:56,359
And you can give a
person direct commands,
428
00:18:56,393 --> 00:18:58,995
like, "Go to the corner, take a left,
429
00:18:59,029 --> 00:19:00,530
"find a rock under a basket,
430
00:19:00,564 --> 00:19:02,065
throw the rock through a window."
431
00:19:02,099 --> 00:19:03,767
Yes. That's the thing about scopolamine,
432
00:19:03,801 --> 00:19:05,668
you lose all your inhibitions,
433
00:19:05,703 --> 00:19:07,971
all your moral boundaries disappear,
434
00:19:08,005 --> 00:19:10,039
you happily follow instructions.
435
00:19:11,073 --> 00:19:12,609
If someone were instructed
436
00:19:12,643 --> 00:19:14,043
to commit suicide,
437
00:19:14,078 --> 00:19:15,445
would they comply?
438
00:19:16,033 --> 00:19:17,747
That I couldn't say.
439
00:19:30,561 --> 00:19:32,061
[dialing number]
440
00:19:32,096 --> 00:19:34,731
[cell phone rings]
441
00:19:40,274 --> 00:19:41,738
Hello?
442
00:19:41,772 --> 00:19:43,106
Are you ready to go?
443
00:19:43,140 --> 00:19:44,575
Packed and ready.
444
00:19:44,654 --> 00:19:46,209
What time should I come by?
445
00:19:46,315 --> 00:19:47,811
How does this evening at 7:00 sound?
446
00:19:47,845 --> 00:19:50,613
We can get a bite to eat here first.
447
00:19:50,648 --> 00:19:53,049
It's only an hour's drive,
448
00:19:53,083 --> 00:19:54,617
and we can get the sunset on the road.
449
00:19:54,652 --> 00:19:55,603
Lovely idea.
450
00:19:55,669 --> 00:19:57,225
I'll see you at 7:00.
451
00:19:57,318 --> 00:20:00,523
I'm really looking forward
to getting out of town.
452
00:20:00,558 --> 00:20:01,724
Me too.
453
00:20:01,759 --> 00:20:02,826
Till then.
454
00:20:04,195 --> 00:20:06,162
[breathing hard]
455
00:21:07,191 --> 00:21:08,791
You could come along,
456
00:21:08,826 --> 00:21:10,493
do the books for us.
457
00:21:10,527 --> 00:21:11,628
Same thing you're doing here,
458
00:21:11,662 --> 00:21:13,897
keeping the tally, running things,
459
00:21:13,931 --> 00:21:15,265
making sure staff shows up.
460
00:21:17,101 --> 00:21:19,102
I'd be managing the club.
461
00:21:19,136 --> 00:21:20,536
Yeah. Okay, manager.
462
00:21:20,571 --> 00:21:21,738
Why not?
463
00:21:21,772 --> 00:21:23,172
I'm trying to get out of the dope trade,
464
00:21:23,207 --> 00:21:25,074
not climb in deeper.
465
00:21:25,109 --> 00:21:26,242
It's the bar.
466
00:21:26,277 --> 00:21:29,979
The bookings, events,
nothing to do with any dope.
467
00:21:30,014 --> 00:21:33,650
"Nothing to do with dope."
468
00:21:33,684 --> 00:21:35,852
That's what Bennie said.
469
00:21:35,886 --> 00:21:37,654
"You'll be selling bicycles.
470
00:21:37,688 --> 00:21:39,188
Nothing to do with dope."
471
00:21:39,223 --> 00:21:40,790
It's got everything to do with dope.
472
00:21:40,824 --> 00:21:41,791
Everything does.
473
00:21:41,825 --> 00:21:44,160
You'd just be running the club.
474
00:21:45,062 --> 00:21:48,031
How's Alonzo feel about that?
475
00:21:48,065 --> 00:21:49,666
He likes you.
476
00:21:50,801 --> 00:21:53,569
And what would you do
about this place here?
477
00:21:53,604 --> 00:21:55,071
Put somebody in place,
478
00:21:55,105 --> 00:21:56,739
keep it running.
479
00:21:57,875 --> 00:21:59,075
It pays money.
480
00:21:59,109 --> 00:22:00,843
Let Red run it.
481
00:22:04,281 --> 00:22:06,549
I'll think about it.
482
00:22:09,019 --> 00:22:10,887
I'm doing it.
483
00:22:10,921 --> 00:22:13,022
It's just if you want
to come along or not.
484
00:22:13,057 --> 00:22:14,991
Offer's open.
485
00:22:17,861 --> 00:22:19,128
Food's ready.
486
00:22:19,163 --> 00:22:20,763
Looks good.
487
00:22:33,310 --> 00:22:34,811
[Wolfgang]: In 2005,
488
00:22:34,845 --> 00:22:37,680
Michael Gary's previous company,
Global Measures,
489
00:22:37,715 --> 00:22:40,950
provided tactical support and financing
490
00:22:40,985 --> 00:22:43,820
for an attempted Coup
d'?tat in Equatorial Guinea.
491
00:22:43,854 --> 00:22:44,988
In return,
492
00:22:45,022 --> 00:22:46,823
he was to be awarded security contracts
493
00:22:46,857 --> 00:22:48,958
by the wannabe new regime.
494
00:22:48,993 --> 00:22:51,127
The coup failed
495
00:22:51,161 --> 00:22:53,096
when a helicopter he provided
496
00:22:53,130 --> 00:22:54,697
to drop mercenary support
497
00:22:54,732 --> 00:22:56,132
crashed.
498
00:22:56,166 --> 00:22:58,735
He was arrested, escaped prosecution,
499
00:22:58,769 --> 00:23:00,703
the firm declared bankruptcy.
500
00:23:00,738 --> 00:23:02,071
Two years later,
501
00:23:02,106 --> 00:23:04,307
he was awarded a similar
security contract
502
00:23:04,341 --> 00:23:06,576
when the new government
came into power in Mali.
503
00:23:06,610 --> 00:23:08,745
His company had provided security
504
00:23:08,779 --> 00:23:10,246
at the polling booths.
505
00:23:10,280 --> 00:23:13,216
There were reports of intimidation.
506
00:23:14,261 --> 00:23:16,219
A silent coup.
507
00:23:16,253 --> 00:23:17,286
Jump ahead a few years,
508
00:23:17,321 --> 00:23:19,122
and he purchases a smaller entity
509
00:23:19,156 --> 00:23:22,692
producing automatic weapons in Romania.
510
00:23:22,726 --> 00:23:23,793
He sells his interest in that
511
00:23:23,827 --> 00:23:25,762
for a tidy half a billion dollars,
512
00:23:25,796 --> 00:23:28,297
and goes on a worldwide spending spree,
513
00:23:28,332 --> 00:23:30,133
picking up various security outfits
514
00:23:30,167 --> 00:23:31,901
around the globe.
515
00:23:31,935 --> 00:23:33,302
Since 2012,
516
00:23:33,337 --> 00:23:36,639
he's bought into several
Canadian security firms.
517
00:23:37,341 --> 00:23:38,875
If pattern holds true,
518
00:23:38,909 --> 00:23:41,010
he's trying to land
government security contracts
519
00:23:41,045 --> 00:23:42,111
here in Canada.
520
00:23:42,146 --> 00:23:45,081
Which brings us back to
the Intelligence Bill.
521
00:23:45,115 --> 00:23:48,084
He's bet big on this bill passing.
522
00:23:48,118 --> 00:23:50,219
He's invested big in Canadian companies,
523
00:23:50,254 --> 00:23:52,822
and he wants to make sure that
the bill passes Parliament
524
00:23:52,856 --> 00:23:54,957
the second time around.
525
00:23:54,992 --> 00:23:55,992
Right.
526
00:23:56,927 --> 00:23:58,895
A dangerous man.
527
00:24:00,264 --> 00:24:03,666
A dangerous man with dangerous ideas.
528
00:24:03,700 --> 00:24:05,701
But there's plenty of those around.
529
00:24:05,736 --> 00:24:07,336
The big concern is
530
00:24:07,371 --> 00:24:11,374
when the wrong man meets
the right circumstances.
531
00:24:11,408 --> 00:24:14,310
Then all bets are off.
532
00:24:16,180 --> 00:24:18,181
Listen, I'll call you back
when I know something.
533
00:24:19,383 --> 00:24:21,350
No, later.
534
00:24:21,385 --> 00:24:22,919
Yeah.
535
00:24:24,421 --> 00:24:26,089
Now is not a good time.
536
00:24:26,123 --> 00:24:29,692
Just wanted to drop this off
and say sorry for your loss.
537
00:24:31,061 --> 00:24:32,328
What is it?
538
00:24:32,362 --> 00:24:33,329
Lasagna.
539
00:24:33,849 --> 00:24:35,031
Lana baked it.
540
00:24:36,033 --> 00:24:37,967
Leave it over there with the other shit.
541
00:24:41,438 --> 00:24:44,440
And I want to let you know
we're here to help out.
542
00:24:44,475 --> 00:24:46,175
Help out with what?
543
00:24:46,210 --> 00:24:48,111
Whatever you need to get through this.
544
00:24:48,145 --> 00:24:50,980
Supply, bank, protection, whatever.
545
00:24:51,014 --> 00:24:52,415
Andre's 24 hours in the ground,
546
00:24:52,449 --> 00:24:55,184
and you're here looking
to pick his bones clean.
547
00:24:55,219 --> 00:24:56,452
Classy.
548
00:24:56,487 --> 00:24:59,455
Just trying to make the best
out of a fucked up situation.
549
00:24:59,490 --> 00:25:01,390
And why do you think I
need anything from you?
550
00:25:02,031 --> 00:25:03,326
I know what it takes
551
00:25:03,360 --> 00:25:04,861
to keep a shop like mine afloat.
552
00:25:04,895 --> 00:25:08,397
I can only imagine what it
takes to keep this thing going.
553
00:25:08,432 --> 00:25:10,333
Now that Andre's gone...
554
00:25:10,367 --> 00:25:11,367
I'm the guy that keeps
this place running.
555
00:25:11,401 --> 00:25:12,935
Andre was just a name.
556
00:25:12,970 --> 00:25:15,204
And now it's your turn to be the name?
557
00:25:15,239 --> 00:25:16,239
I get it.
558
00:25:17,241 --> 00:25:18,875
We're here to support that.
559
00:25:21,812 --> 00:25:24,180
You got a proposal in mind?
560
00:25:24,214 --> 00:25:25,848
Yeah.
561
00:25:25,883 --> 00:25:28,384
We split the action 50/50.
562
00:25:33,023 --> 00:25:34,490
Wanna hear my theory?
563
00:25:35,278 --> 00:25:37,226
[coughs] Sure. Why not?
564
00:25:38,762 --> 00:25:40,329
You fuckin' sent Shorts to kill Andre
565
00:25:40,364 --> 00:25:41,264
in the first place,
566
00:25:41,298 --> 00:25:42,265
and you made this whole thing happen,
567
00:25:42,299 --> 00:25:43,399
you fuckin' snake.
568
00:25:44,966 --> 00:25:46,469
[laughs]
569
00:25:47,804 --> 00:25:50,840
I was thinking the exact
same thing about you.
570
00:25:52,075 --> 00:25:53,442
Get the fuck out of here.
571
00:25:56,153 --> 00:25:57,947
Now.
572
00:25:59,316 --> 00:26:02,151
You should think about it.
573
00:26:02,186 --> 00:26:04,387
Tell Lana thanks for the lasagna.
574
00:26:04,421 --> 00:26:06,856
I'll make sure my dog gets it.
575
00:26:18,368 --> 00:26:21,504
Alonzo wasn't too
receptive to the proposal.
576
00:26:21,538 --> 00:26:23,906
But you planted the idea in the head,
577
00:26:23,941 --> 00:26:25,274
so he'll be thinking it over.
578
00:26:25,309 --> 00:26:28,844
All he needs is a little encouragement.
579
00:26:28,879 --> 00:26:29,979
You can provide that.
580
00:26:30,981 --> 00:26:32,515
Take it easy for a few days.
581
00:26:32,549 --> 00:26:35,117
Stay away from Alonzo,
go about your business.
582
00:26:35,152 --> 00:26:36,219
If we're talking business,
583
00:26:36,253 --> 00:26:38,354
I got a lot of product ready to ship.
584
00:26:38,388 --> 00:26:41,924
You got any interest in bulk deals?
585
00:26:41,959 --> 00:26:44,126
If the price is right.
586
00:26:44,161 --> 00:26:45,394
What kind of weight are you holding?
587
00:26:45,429 --> 00:26:47,563
How much can you move?
588
00:26:47,598 --> 00:26:50,266
The price gets better the more you buy.
589
00:26:50,300 --> 00:26:51,334
Same quality?
590
00:26:51,368 --> 00:26:53,069
Same same, guaranteed.
591
00:26:53,103 --> 00:26:55,071
What kind of turnaround?
592
00:26:55,105 --> 00:26:56,505
Tell me how much you want,
593
00:26:56,540 --> 00:26:59,041
24 hours, I can have it in your hands.
594
00:26:59,076 --> 00:27:01,477
Oh, I'm never going to touch the dope.
595
00:27:01,511 --> 00:27:03,079
You hold the dope,
596
00:27:03,113 --> 00:27:04,513
you distribute at the club,
597
00:27:04,548 --> 00:27:05,915
on the street,
598
00:27:05,949 --> 00:27:07,850
you collect the revenues.
599
00:27:07,884 --> 00:27:09,085
Every night at midnight,
600
00:27:09,119 --> 00:27:10,519
we square up with the dope sales.
601
00:27:10,554 --> 00:27:12,188
We'll square with the club revenue
602
00:27:12,222 --> 00:27:13,988
at the end of the month.
603
00:27:14,292 --> 00:27:16,559
I only touch the money.
604
00:27:44,988 --> 00:27:47,256
Alonzo Manna.
605
00:27:47,291 --> 00:27:48,891
What is this?
606
00:27:48,925 --> 00:27:49,992
Need to ask you a few questions
607
00:27:50,027 --> 00:27:52,928
about your former boss.
608
00:27:56,720 --> 00:27:57,842
Call the lawyer.
609
00:27:57,908 --> 00:28:00,069
Tell her to meet me down at the station,
610
00:28:00,103 --> 00:28:02,938
and if she beats me there,
she gets a bonus.
611
00:28:20,299 --> 00:28:21,833
[director]: You've just made
love in the bed over there,
612
00:28:21,867 --> 00:28:23,835
and you pull them out,
613
00:28:23,869 --> 00:28:26,037
pull all the way out down the hall here,
614
00:28:26,072 --> 00:28:28,373
come all the way down,
615
00:28:28,407 --> 00:28:32,877
and land around this area right here.
616
00:28:32,912 --> 00:28:34,979
Okay,
we're going to get some BG going on
617
00:28:35,014 --> 00:28:36,348
down the hall here.
618
00:28:36,382 --> 00:28:37,782
Easy on the smoke...
619
00:29:01,874 --> 00:29:04,976
Oh, he's always been handsome,
620
00:29:05,010 --> 00:29:07,946
since the day I gave birth to him.
621
00:29:07,980 --> 00:29:09,481
[giggling]
622
00:29:09,515 --> 00:29:11,149
Tell me again, Mother,
623
00:29:11,183 --> 00:29:14,119
how were you chosen to be my mother?
624
00:29:15,054 --> 00:29:19,491
I wasn't the only beauty in the village,
but...
625
00:29:19,525 --> 00:29:20,959
I could sing.
626
00:29:20,993 --> 00:29:22,060
[hums a tune]
627
00:29:22,094 --> 00:29:25,096
La-la La-la...
628
00:29:26,232 --> 00:29:31,936
La-la-la La-la-la-la...
629
00:29:31,971 --> 00:29:34,038
So when the Emperor,
630
00:29:34,073 --> 00:29:35,173
your father,
631
00:29:35,207 --> 00:29:37,475
came looking for a concubine,
632
00:29:37,510 --> 00:29:39,511
I began to follow him at a distance,
633
00:29:39,545 --> 00:29:41,513
singing,
634
00:29:41,547 --> 00:29:44,215
but always just out of sight.
635
00:29:44,250 --> 00:29:47,018
I would sing just ahead of him,
636
00:29:47,052 --> 00:29:48,920
then he would look down the street,
637
00:29:48,954 --> 00:29:50,321
and I would be gone.
638
00:29:50,356 --> 00:29:51,890
In this way,
639
00:29:51,924 --> 00:29:53,491
he fell in love with me.
640
00:29:53,526 --> 00:29:56,027
Enough.
641
00:29:56,061 --> 00:29:58,263
He's asleep.
642
00:29:58,297 --> 00:30:00,298
Now go.
643
00:30:00,332 --> 00:30:03,134
I will make sure he stays asleep.
644
00:30:12,306 --> 00:30:13,311
Thank you, Fan Fan,
645
00:30:13,345 --> 00:30:15,346
for saving my son.
646
00:30:16,313 --> 00:30:18,049
I was mistaken about you.
647
00:30:19,552 --> 00:30:21,252
Go.
648
00:30:36,936 --> 00:30:38,403
[whispering] Take off your clothes.
649
00:30:38,437 --> 00:30:40,405
[mumbles groggily]
650
00:31:08,400 --> 00:31:10,034
I just forgot my script notes,
651
00:31:10,069 --> 00:31:11,402
I will be right there.
652
00:31:42,067 --> 00:31:43,034
[knocks]
653
00:32:01,420 --> 00:32:02,921
Well, isn't that a lovely way
654
00:32:02,955 --> 00:32:03,922
to start the weekend.
655
00:32:03,956 --> 00:32:04,956
[chuckles]
656
00:32:04,990 --> 00:32:06,157
I thought we might have some champagne
657
00:32:06,191 --> 00:32:07,425
to start things off?
658
00:32:07,459 --> 00:32:09,994
Oh, that's a charming idea.
659
00:32:10,029 --> 00:32:11,896
You weren't followed, I assume.
660
00:32:11,931 --> 00:32:13,631
I took the empty
elevator in the car park,
661
00:32:13,666 --> 00:32:15,934
got off two floors below,
662
00:32:15,968 --> 00:32:17,502
walked up the last two flights,
663
00:32:17,536 --> 00:32:19,704
so, no, I wasn't seen.
664
00:32:22,308 --> 00:32:25,043
I hope you like the p??t?,
665
00:32:25,077 --> 00:32:27,612
for all the goose goes through.
666
00:32:36,555 --> 00:32:37,689
Taste that,
667
00:32:37,723 --> 00:32:39,190
tell me if it's gone off.
668
00:32:47,132 --> 00:32:48,466
No, that tastes fine to me.
669
00:32:48,500 --> 00:32:49,467
Very nice.
670
00:32:49,501 --> 00:32:51,235
Good.
671
00:32:51,270 --> 00:32:52,604
Will you excuse me a moment?
672
00:32:52,638 --> 00:32:55,239
I have a little something to show you.
673
00:32:55,274 --> 00:32:56,274
I hope it's a surprise.
674
00:32:56,308 --> 00:32:59,444
I love a surprise.
675
00:33:33,278 --> 00:33:35,680
Are you unwell, Eddie?
676
00:33:39,184 --> 00:33:42,020
I'm feeling... drizzley.
677
00:33:43,756 --> 00:33:45,390
Drizzley?
678
00:33:45,424 --> 00:33:46,591
Is that a word?
679
00:33:48,661 --> 00:33:50,194
[groans]
680
00:33:54,433 --> 00:33:56,234
[gasping]
681
00:33:57,269 --> 00:33:59,370
You're a foolish old man,
682
00:33:59,405 --> 00:34:00,405
aren't you?
683
00:34:04,510 --> 00:34:06,441
You're having a heart attack.
684
00:34:07,212 --> 00:34:08,413
[wincing]
685
00:34:10,174 --> 00:34:12,509
Not much to do about it.
686
00:34:19,458 --> 00:34:21,492
[gasping]
687
00:34:37,443 --> 00:34:38,676
Let go.
688
00:34:39,645 --> 00:34:40,678
[gasping]
689
00:35:09,947 --> 00:35:10,791
What's wrong?
690
00:35:10,844 --> 00:35:13,277
You sounded upset when you called.
691
00:35:13,312 --> 00:35:14,746
I am upset.
692
00:35:14,780 --> 00:35:16,380
I had a meeting scheduled with Edmund,
693
00:35:16,415 --> 00:35:17,548
but he hasn't answered his phone
694
00:35:17,583 --> 00:35:19,484
for the last hour and a half,
695
00:35:19,518 --> 00:35:21,319
so I gave up.
696
00:35:21,353 --> 00:35:23,087
And I hate to waste a good bottle,
697
00:35:23,122 --> 00:35:24,088
so I thought...
698
00:35:24,123 --> 00:35:25,656
Good thinking.
699
00:35:25,691 --> 00:35:28,159
And my luck Eddie stood you up.
700
00:35:28,193 --> 00:35:29,827
It's not like him.
701
00:35:29,862 --> 00:35:31,863
I hope he's not had an
accident or something.
702
00:35:31,897 --> 00:35:33,397
Was the meeting important,
703
00:35:33,432 --> 00:35:35,233
or just another excuse
704
00:35:35,267 --> 00:35:38,202
for him to display his
overwhelming charms?
705
00:35:38,237 --> 00:35:40,872
[scoffs] He can't hold a candle to you.
706
00:35:40,906 --> 00:35:44,108
Well, that's a very nice thing to say.
707
00:35:44,143 --> 00:35:45,443
Well, it's true.
708
00:35:45,477 --> 00:35:47,712
You're a very charming man.
709
00:35:47,746 --> 00:35:50,414
I can understand how you
got to where you are today.
710
00:35:50,449 --> 00:35:52,550
You make me blush.
711
00:35:52,584 --> 00:35:54,652
So, the meeting with Eddie...
712
00:35:54,686 --> 00:35:56,154
You don't mind if I relax a little?
713
00:35:56,188 --> 00:35:57,822
No, please.
714
00:35:58,417 --> 00:35:59,357
You know,
715
00:35:59,391 --> 00:36:01,826
he's been in a strange mood
716
00:36:01,860 --> 00:36:03,461
these last few days.
717
00:36:03,495 --> 00:36:04,662
Hey, don't sit so far away.
718
00:36:04,696 --> 00:36:06,430
Sit here. [patting seat]
719
00:36:06,465 --> 00:36:10,568
Why, I don't mind if I do.
720
00:36:10,602 --> 00:36:12,837
I'm wearing a new perfume today.
721
00:36:12,871 --> 00:36:14,372
Do you like it?
722
00:36:15,240 --> 00:36:16,707
Intoxicating.
723
00:36:16,742 --> 00:36:18,876
And the dress is alluring.
724
00:36:18,911 --> 00:36:20,378
Thank you.
725
00:36:20,412 --> 00:36:21,712
You finally notice.
726
00:36:21,747 --> 00:36:23,748
All for this meeting with Eddie?
727
00:36:23,782 --> 00:36:25,216
No.
728
00:36:25,250 --> 00:36:28,286
I put it on in the car 10 minutes ago.
729
00:36:28,810 --> 00:36:30,321
The dress?
730
00:36:30,842 --> 00:36:31,789
The perfume.
731
00:36:31,824 --> 00:36:32,824
Oh.
732
00:36:34,226 --> 00:36:36,227
And to tell you the truth,
733
00:36:36,261 --> 00:36:38,262
the dress is a little...
734
00:36:38,297 --> 00:36:40,047
uncomfortable.
735
00:36:40,179 --> 00:36:42,567
It keeps creeping up.
736
00:36:42,601 --> 00:36:44,936
It really does look lovely.
737
00:36:44,970 --> 00:36:47,839
So, this meeting with Edmund,
738
00:36:47,873 --> 00:36:49,774
what was that to be about?
739
00:36:49,808 --> 00:36:51,709
Oh, I've already forgotten about it.
740
00:36:51,743 --> 00:36:52,944
I'd rather be here with you.
741
00:36:53,544 --> 00:36:54,879
Why's that?
742
00:36:55,668 --> 00:36:57,415
Do I have to spell it out?
743
00:36:57,449 --> 00:36:59,283
I wish you would.
744
00:37:00,385 --> 00:37:02,687
All right, I will.
745
00:37:07,759 --> 00:37:09,527
What's all this about, then?
746
00:37:09,561 --> 00:37:13,208
It's about... a woman
747
00:37:13,300 --> 00:37:17,468
who needs a little
attention now and then.
748
00:37:17,502 --> 00:37:19,670
And if you don't do it,
749
00:37:19,705 --> 00:37:22,540
I'll have to find someone who will.
750
00:37:25,510 --> 00:37:27,578
[cell phone rings]
751
00:37:31,250 --> 00:37:32,583
It's Edmund.
752
00:37:32,618 --> 00:37:34,485
Let it ring.
753
00:38:18,110 --> 00:38:20,731
You bitch, you betrayed me!
754
00:38:20,766 --> 00:38:21,766
I will be killed for this!
755
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
Wait!
756
00:38:22,834 --> 00:38:23,868
Don't go!
757
00:38:23,902 --> 00:38:25,036
The Emperor knows about the robbery...
758
00:38:25,070 --> 00:38:26,070
Let me go!
759
00:38:30,424 --> 00:38:32,777
Let me go!
760
00:38:32,811 --> 00:38:33,778
[distant gunfire]
761
00:38:33,812 --> 00:38:34,812
[gasping]
762
00:38:36,118 --> 00:38:37,014
They are shooting the gangsters
763
00:38:37,049 --> 00:38:38,749
who tried to steal the opium.
764
00:38:38,784 --> 00:38:39,650
How were they caught?
765
00:38:39,685 --> 00:38:41,052
Someone betrayed them.
766
00:38:41,086 --> 00:38:42,320
You fools,
767
00:38:42,354 --> 00:38:44,388
they will think it was me!
768
00:38:44,423 --> 00:38:45,856
I am a dead man.
769
00:38:45,891 --> 00:38:47,525
[distant gunfire echoing]
770
00:38:54,987 --> 00:38:56,754
Taxi!
771
00:38:56,871 --> 00:38:57,754
Taxi!
772
00:38:57,926 --> 00:38:59,311
Hey!
773
00:39:50,376 --> 00:39:51,543
Frank...
774
00:39:51,578 --> 00:39:52,911
What are you doing here?
775
00:39:53,439 --> 00:39:54,846
Heard you closed last night.
776
00:39:54,881 --> 00:39:56,048
We got worried.
777
00:39:56,082 --> 00:39:58,884
No,
I just spent 24 hours in the cop shop.
778
00:39:58,918 --> 00:40:01,522
Ah. They giving you a
hard time about Andre?
779
00:40:01,628 --> 00:40:02,854
And every other unsolved mystery
780
00:40:02,889 --> 00:40:04,356
in the history of this fuckin' city.
781
00:40:04,390 --> 00:40:05,457
[chuckling]
782
00:40:05,491 --> 00:40:07,314
I need a shower.
783
00:40:07,485 --> 00:40:08,627
How you holding up?
784
00:40:08,661 --> 00:40:10,028
I've been better.
785
00:40:12,081 --> 00:40:14,800
You don't have anybody
to keep the doors open?
786
00:40:14,834 --> 00:40:16,969
Manager didn't show up last night.
787
00:40:17,003 --> 00:40:19,404
It's been a tough week.
788
00:40:19,439 --> 00:40:21,473
It's been more than a week.
789
00:40:21,507 --> 00:40:22,774
This'll turn around.
790
00:40:22,809 --> 00:40:23,775
I'm not worried.
791
00:40:23,810 --> 00:40:25,677
Neither am I.
792
00:40:25,712 --> 00:40:27,613
This is a good spot here.
793
00:40:27,647 --> 00:40:28,880
I know you'll make the most of it
794
00:40:28,915 --> 00:40:30,626
now that Andre's gone.
795
00:40:30,811 --> 00:40:33,133
You're ready for this.
796
00:40:33,568 --> 00:40:34,920
I appreciate you saying that.
797
00:40:37,372 --> 00:40:40,125
Looks like this guy, Rufus,
is putting up some big numbers.
798
00:40:42,688 --> 00:40:44,535
So they tell me.
799
00:40:45,023 --> 00:40:47,002
You might think about
bringing him into the fold.
800
00:40:47,147 --> 00:40:48,433
Make an ally out of him.
801
00:40:50,049 --> 00:40:51,870
He's not really a team player,
I don't think.
802
00:40:51,904 --> 00:40:53,472
Just an idea.
803
00:40:53,506 --> 00:40:56,408
Rather than you wasting
energy working against him.
804
00:40:56,442 --> 00:40:57,976
He could be a good earner for you.
805
00:41:00,194 --> 00:41:01,880
Let me think about that.
806
00:41:02,732 --> 00:41:03,949
Sure.
807
00:41:04,917 --> 00:41:05,917
Get a shower,
808
00:41:05,952 --> 00:41:08,120
have a nap,
809
00:41:08,642 --> 00:41:11,089
and let's get this
thing back on its rails.
810
00:41:11,124 --> 00:41:12,891
Yeah.
811
00:41:46,296 --> 00:41:48,727
The coroner figures she
was way out on the flats,
812
00:41:48,761 --> 00:41:51,530
probably got caught
by the tide coming in.
813
00:41:51,564 --> 00:41:52,964
They got all their pictures?
814
00:41:52,999 --> 00:41:53,999
Yeah.
815
00:42:54,181 --> 00:42:57,506
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
816
00:42:57,556 --> 00:43:02,106
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.