Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,711
Previously on "The Romeo Section"...
2
00:00:01,775 --> 00:00:03,722
I did a little poking around
about Malcolm Song.
3
00:00:03,776 --> 00:00:05,743
Nobody's seen or heard from him in years.
4
00:00:05,778 --> 00:00:07,078
What about his family?
5
00:00:07,112 --> 00:00:08,246
A daughter.
6
00:00:08,280 --> 00:00:10,381
She's a professor of something
out at the university.
7
00:00:10,416 --> 00:00:11,983
[Gardener]: I haven't seen him in 20 years.
8
00:00:12,017 --> 00:00:13,251
He wouldn't write if it wasn't urgent.
9
00:00:15,154 --> 00:00:16,754
[Tony]: If Wing Lei is in town,
something's going down.
10
00:00:16,789 --> 00:00:19,023
Look, I need to know
exactly what we're after here.
11
00:00:19,057 --> 00:00:20,425
[Wing Lei]: 200 kilos of heroin.
12
00:00:20,459 --> 00:00:21,492
We want you to run things.
13
00:00:21,527 --> 00:00:22,493
And Vince?
14
00:00:22,528 --> 00:00:23,494
Where does he fit in this?
15
00:00:23,529 --> 00:00:24,529
He doesn't.
16
00:00:24,563 --> 00:00:25,596
[Wolfgang]: Five years ago,
17
00:00:25,631 --> 00:00:27,732
the D.E.A. busted him
for five ki's of coke,
18
00:00:27,766 --> 00:00:30,401
then the charges were
dropped on a technicality.
19
00:00:30,436 --> 00:00:32,570
I think he's informing for the D.E.A.
20
00:00:32,604 --> 00:00:34,005
Everything is war.
21
00:00:34,039 --> 00:00:35,673
[cocking gun] Did someone order a pizza?
22
00:00:35,707 --> 00:00:37,108
[Wolfgang]: You think it was the cartel
23
00:00:37,142 --> 00:00:38,476
that sent the boy to kill you?
24
00:00:38,510 --> 00:00:40,211
[Miguel]:
It is their style to use children.
25
00:00:40,245 --> 00:00:42,246
My life is in your hands now.
26
00:00:42,281 --> 00:00:43,748
[Wolfgang]: You can hand him over.
27
00:00:43,782 --> 00:00:45,049
Fair enough.
28
00:00:48,320 --> 00:00:50,455
S01E07
Whiskey Jack
29
00:00:50,647 --> 00:00:55,647
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
30
00:00:56,147 --> 00:01:01,147
resync for 720p KILLERS by sdi1
www.addic7ed.com
31
00:01:12,411 --> 00:01:13,611
[winces]
32
00:02:40,399 --> 00:02:41,532
[starts engine]
33
00:02:52,878 --> 00:02:54,345
[knocks sharply]
34
00:02:54,379 --> 00:02:56,076
Open up.
35
00:03:07,179 --> 00:03:08,859
Need an update.
36
00:03:09,427 --> 00:03:11,662
What's happening?
37
00:03:11,697 --> 00:03:15,633
We got a container being delivered
to the scrap yard sometime today.
38
00:03:16,023 --> 00:03:18,469
You still wanna go on the 15th?
39
00:03:20,105 --> 00:03:21,939
The long weekend,
40
00:03:21,974 --> 00:03:24,408
as soon as the security shift changes.
41
00:03:24,443 --> 00:03:25,910
You gonna be ready on time?
42
00:03:25,944 --> 00:03:28,359
- Gonna be ready.
- Got everything you need?
43
00:03:28,438 --> 00:03:29,840
I got it all.
44
00:03:30,782 --> 00:03:33,213
Just figuring how to
rig a hoist in our can.
45
00:03:33,319 --> 00:03:34,986
Gotta get that done.
46
00:03:35,912 --> 00:03:38,589
Always another piece of
the puzzle to think about.
47
00:03:38,624 --> 00:03:40,524
So we're going in on the long weekend.
48
00:03:40,559 --> 00:03:41,926
That's the best date?
49
00:03:42,434 --> 00:03:45,403
Yeah, the 15th. Nothing's changed.
50
00:03:45,931 --> 00:03:47,665
You worried about anything?
51
00:03:48,834 --> 00:03:50,313
I'm feeling good.
52
00:03:50,472 --> 00:03:53,170
It's all coming together.
53
00:03:53,205 --> 00:03:54,505
You?
54
00:03:55,155 --> 00:03:57,675
If I wasn't worried, I'd be worried.
55
00:03:57,709 --> 00:03:59,944
I gotta run. Keep me up to date.
56
00:03:59,978 --> 00:04:01,252
Uh-huh.
57
00:04:16,228 --> 00:04:17,528
[engine starts]
58
00:04:19,031 --> 00:04:20,598
[tires screech]
59
00:04:48,129 --> 00:04:50,127
Hey! Get in.
60
00:04:50,162 --> 00:04:52,256
I'll drive you around the block.
61
00:05:02,340 --> 00:05:05,242
Before I release Miguel,
tell me what you want with him.
62
00:05:05,277 --> 00:05:07,678
Well, for one,
he's got a good story to tell us
63
00:05:07,713 --> 00:05:09,914
about how the cartels laundered
money through the banks
64
00:05:09,948 --> 00:05:11,816
back in '08.
65
00:05:11,850 --> 00:05:13,884
Who's he going to be telling his story to
66
00:05:13,919 --> 00:05:15,219
and who's making his deal?
67
00:05:15,253 --> 00:05:16,253
I don't know, whoever's assigned to him
68
00:05:16,288 --> 00:05:18,511
from the Department of Justice,
69
00:05:18,590 --> 00:05:20,558
and if he wants a lawyer,
I'm sure they'll allow it.
70
00:05:21,130 --> 00:05:22,593
What's the objective?
71
00:05:22,628 --> 00:05:23,661
To learn what he knows
72
00:05:23,695 --> 00:05:25,930
and determine whether
he's a reliable witness.
73
00:05:25,964 --> 00:05:28,733
And what if he turns out
to be a reliable witness?
74
00:05:28,767 --> 00:05:31,536
Well, then Justice builds a case
based on his testimony.
75
00:05:31,570 --> 00:05:32,904
I read the case he prepared
76
00:05:32,938 --> 00:05:34,972
against the banks, the cartels,
and two governments,
77
00:05:35,007 --> 00:05:36,841
and I don't think he's
got a beggar's chance
78
00:05:36,875 --> 00:05:38,075
to survive more than a year or two
79
00:05:38,110 --> 00:05:40,378
without being found dead in a gutter.
80
00:05:40,412 --> 00:05:42,380
Well, Miguel Padilla could very well be
81
00:05:42,414 --> 00:05:43,381
who you judge him to be,
82
00:05:43,415 --> 00:05:45,349
but he may also be part and parcel
83
00:05:45,384 --> 00:05:46,350
in the money laundering,
84
00:05:46,385 --> 00:05:48,119
and is seeking to testify
85
00:05:48,153 --> 00:05:50,721
to make a plea deal against
his co-conspirators.
86
00:05:50,756 --> 00:05:52,890
Doesn't explain why he
sought refuge in Canada.
87
00:05:52,925 --> 00:05:54,025
It gives him a vantage point
88
00:05:54,059 --> 00:05:55,393
to negotiate from.
89
00:05:55,427 --> 00:05:58,095
I may think considerably
less of him than you do,
90
00:05:58,130 --> 00:05:59,831
but I like his potential testimony.
91
00:05:59,865 --> 00:06:01,098
And believe it or not, from time to time,
92
00:06:01,133 --> 00:06:04,001
we've been known to prosecute the bad guys,
93
00:06:04,036 --> 00:06:06,704
not just engage in some cover-up.
94
00:06:06,738 --> 00:06:10,007
Well, I hope this is one of those times.
95
00:06:10,042 --> 00:06:11,509
Yeah.
96
00:06:11,543 --> 00:06:12,944
Say it comes to pass
97
00:06:12,978 --> 00:06:15,213
that you do take Padilla under your wing,
98
00:06:15,247 --> 00:06:17,615
do you really have the ability
99
00:06:17,649 --> 00:06:19,717
to return Martha Gascoyne to Canada?
100
00:06:19,751 --> 00:06:21,152
Yes, we'd be willing to
spend a few bargaining chips
101
00:06:21,186 --> 00:06:22,854
to put a little pressure on the PRC, yes.
102
00:06:22,888 --> 00:06:24,522
You've got enough?
103
00:06:24,556 --> 00:06:26,123
Well, we'd be happy to toss them a fish,
104
00:06:26,158 --> 00:06:27,492
and I'm sure they'd be happy to release
105
00:06:27,526 --> 00:06:28,759
both the Gascoynes.
106
00:06:28,794 --> 00:06:29,827
Unless of course,
107
00:06:29,862 --> 00:06:31,662
it's only Martha that you're interested in.
108
00:06:31,697 --> 00:06:32,663
I'd like to see
109
00:06:32,698 --> 00:06:34,632
both Gascoynes returned to Canadian soil
110
00:06:34,666 --> 00:06:36,634
before I release Miguel.
111
00:06:36,668 --> 00:06:38,603
I'll see if I can get the
wheels spinning on that.
112
00:06:38,637 --> 00:06:40,671
How do I contact you directly?
113
00:06:40,706 --> 00:06:42,893
Go through Al.
114
00:06:43,609 --> 00:06:44,675
Great.
115
00:06:44,710 --> 00:06:46,110
Good chat.
116
00:08:17,627 --> 00:08:20,171
Getting a little nervous about all this.
117
00:08:20,205 --> 00:08:22,106
Stage fright. It'll pass.
118
00:08:22,548 --> 00:08:24,505
Any news?
119
00:08:25,510 --> 00:08:27,712
Yeah, we fixed the date.
120
00:08:27,746 --> 00:08:29,246
We're going in over the long weekend,
the 15th.
121
00:08:29,281 --> 00:08:30,848
That's not gonna change?
122
00:08:30,882 --> 00:08:31,916
No.
123
00:08:31,950 --> 00:08:34,785
Long weekend gives us
three days to get inside,
124
00:08:34,820 --> 00:08:37,088
load the dope,
and switch the container out.
125
00:08:37,122 --> 00:08:39,090
And everybody's got an
eye for surveillance,
126
00:08:39,124 --> 00:08:40,958
so please keep your people back.
127
00:08:40,993 --> 00:08:42,960
We don't need anybody
poking around the yard
128
00:08:42,995 --> 00:08:44,428
scaring us off.
129
00:08:44,463 --> 00:08:46,163
We won't blow cover,
130
00:08:46,198 --> 00:08:47,765
we've done this a couple times before.
131
00:08:47,799 --> 00:08:49,200
But there's been a shift in our thinking
132
00:08:49,234 --> 00:08:50,401
I need to run by you.
133
00:08:50,435 --> 00:08:51,769
We want to follow the containers,
134
00:08:51,803 --> 00:08:54,171
watch where the dope lands,
and pick off the players.
135
00:08:54,206 --> 00:08:55,306
You'll be swept up with the others,
136
00:08:55,340 --> 00:08:57,875
and spun out when the dust has settled.
137
00:08:57,909 --> 00:08:58,909
What the fuck?
138
00:08:58,944 --> 00:09:00,845
You told me this was
going to be a long play.
139
00:09:00,879 --> 00:09:01,912
It's been decided
140
00:09:01,947 --> 00:09:04,582
that it's safer to bring
it to a conclusion.
141
00:09:04,616 --> 00:09:05,883
We have enough for convictions,
142
00:09:05,917 --> 00:09:07,318
and we don't want your Red Mountain boys
143
00:09:07,352 --> 00:09:09,353
skipping back to Hong Kong
and disappearing.
144
00:09:09,388 --> 00:09:10,521
This is fucking madness.
145
00:09:10,555 --> 00:09:12,023
I'm just getting in tight with these guys.
146
00:09:12,057 --> 00:09:13,891
What the fuck happened to the plan?
147
00:09:13,925 --> 00:09:14,892
It changed.
148
00:09:14,926 --> 00:09:15,893
We'll arrest you,
149
00:09:15,927 --> 00:09:17,128
you'll be charged with the others,
150
00:09:17,162 --> 00:09:20,598
you'll make bail and be
put under protection.
151
00:09:20,632 --> 00:09:23,000
Will I have to testify?
152
00:09:23,035 --> 00:09:25,536
That was the deal you agreed to.
153
00:09:25,570 --> 00:09:26,937
Well, this ain't fucking easy.
154
00:09:26,972 --> 00:09:28,539
These are my friends we're
talking about putting away.
155
00:09:28,573 --> 00:09:31,909
If you're getting cold feet,
you need to tell me right now,
156
00:09:31,943 --> 00:09:34,311
so I can let Justice know the deal is off.
157
00:09:34,346 --> 00:09:36,580
Jesus Christ...
158
00:09:36,615 --> 00:09:38,983
They're going to hack
me to bits if I testify.
159
00:09:39,017 --> 00:09:41,085
I have never lost an informant,
160
00:09:41,119 --> 00:09:42,153
and I don't intend to.
161
00:09:42,187 --> 00:09:44,455
So, you're in or out.
162
00:09:44,489 --> 00:09:46,912
There's no fucking around now.
163
00:09:50,748 --> 00:09:52,563
Stay close to home.
164
00:09:52,597 --> 00:09:55,566
[tires squealing]
165
00:10:36,625 --> 00:10:38,442
Excuse me,
166
00:10:38,477 --> 00:10:40,678
I'm not taking office hours today.
167
00:10:44,409 --> 00:10:46,584
I'll make us tea.
168
00:10:53,158 --> 00:10:55,693
What can you tell me?
169
00:11:00,180 --> 00:11:02,376
How is your relationship developing?
170
00:11:02,640 --> 00:11:04,598
Very nicely.
171
00:11:05,431 --> 00:11:07,404
I've been told he is an intelligent man
172
00:11:07,439 --> 00:11:09,707
with great potential for us.
173
00:11:09,741 --> 00:11:11,475
Yes, he is.
174
00:11:14,246 --> 00:11:16,733
Is he recruiting you?
175
00:11:17,778 --> 00:11:19,250
Yes.
176
00:11:19,926 --> 00:11:21,052
Does he have any suspicions
177
00:11:21,086 --> 00:11:23,683
that you're doing the same?
178
00:11:23,749 --> 00:11:26,290
He is suspicious by nature and training,
179
00:11:26,325 --> 00:11:28,559
so I imagine he does.
180
00:11:30,852 --> 00:11:33,531
I'm going to continue to seduce him.
181
00:11:37,249 --> 00:11:40,204
You believe this could develop
into a long-term affair.
182
00:11:40,238 --> 00:11:42,173
I do.
183
00:11:42,500 --> 00:11:44,075
You have doubts.
184
00:11:44,431 --> 00:11:46,044
No.
185
00:11:46,428 --> 00:11:49,246
I could see how an older man
might find you desirable.
186
00:11:51,216 --> 00:11:54,051
And what would be the
nature of our relationship?
187
00:11:55,581 --> 00:11:57,896
You'll be giving me regular updates.
188
00:11:58,042 --> 00:12:00,491
I have a safe house where we can meet
in the future.
189
00:12:00,525 --> 00:12:02,693
Let's make one thing very clear.
190
00:12:02,728 --> 00:12:04,562
You are not running me,
191
00:12:04,596 --> 00:12:08,265
and you are never to attempt
to make any contact with me,
192
00:12:08,759 --> 00:12:11,435
and you are never to approach me.
193
00:12:11,470 --> 00:12:13,891
I will make any contact we will have,
194
00:12:13,931 --> 00:12:16,273
if any.
195
00:12:23,181 --> 00:12:25,182
[cell phone rings]
196
00:12:25,217 --> 00:12:26,250
What's the story?
197
00:12:26,284 --> 00:12:28,352
She was followed from
her house to her office.
198
00:12:28,387 --> 00:12:29,720
Some young guy took a meeting with her,
199
00:12:29,755 --> 00:12:32,156
and I followed him back
to the Chinese Consulate.
200
00:12:32,190 --> 00:12:33,457
Okay, good job.
201
00:12:33,492 --> 00:12:34,725
Hang on.
202
00:12:34,760 --> 00:12:36,360
When am I gonna get those
immigration documents
203
00:12:36,395 --> 00:12:37,595
you promised?
204
00:12:37,629 --> 00:12:39,664
In good time.
205
00:12:40,273 --> 00:12:42,958
Was this part of anybody's big plan?
206
00:12:43,051 --> 00:12:45,002
Anybody here ever say,
207
00:12:45,037 --> 00:12:47,071
"My life is going so great,
208
00:12:47,105 --> 00:12:49,140
I'm gonna check myself into rehab?"
209
00:12:51,030 --> 00:12:53,611
What was the moment that got you here, Dee?
210
00:12:55,280 --> 00:12:58,716
The moment my husband
kidnapped me against my will
211
00:12:58,750 --> 00:13:00,255
is what got me here.
212
00:13:00,348 --> 00:13:03,454
Any idea why he might have done that?
213
00:13:03,488 --> 00:13:06,590
Maybe because he's a sociopath?
214
00:13:07,200 --> 00:13:09,226
Any chance your husband brought you here
215
00:13:09,261 --> 00:13:11,696
because he's worried about you,
216
00:13:11,730 --> 00:13:14,131
and he wants to see you doing better?
217
00:13:14,166 --> 00:13:16,434
Then maybe he shouldn't
have taught me to freebase
218
00:13:16,468 --> 00:13:18,520
in the first place.
219
00:13:18,718 --> 00:13:21,853
Anyone else hearing a lot of deflecting?
220
00:13:25,964 --> 00:13:28,822
You guys have no idea what he's into.
221
00:13:28,875 --> 00:13:30,381
Serious stuff
222
00:13:30,415 --> 00:13:32,516
that I wouldn't even talk
about without a lawyer present.
223
00:13:32,551 --> 00:13:35,382
So... I sure as shit am not gonna share.
224
00:13:35,435 --> 00:13:37,855
I don't care about your husband, Dee.
225
00:13:37,889 --> 00:13:39,790
I don't.
226
00:13:40,884 --> 00:13:42,393
He's not sitting in that chair.
227
00:13:42,427 --> 00:13:43,828
You are.
228
00:13:45,488 --> 00:13:49,667
Your husband sounds like a real goof.
229
00:13:49,866 --> 00:13:51,402
[scoffs] Yeah.
230
00:13:53,151 --> 00:13:55,148
Is he violent?
231
00:13:57,342 --> 00:14:00,995
He broke my jaw because
I smiled at a waiter.
232
00:14:01,841 --> 00:14:05,783
It still clicks when I chew.
233
00:14:05,817 --> 00:14:07,885
[joints clicking]
234
00:14:07,919 --> 00:14:09,653
Can you hear that?
235
00:14:09,688 --> 00:14:11,608
[clicking jaw]
236
00:14:12,415 --> 00:14:14,892
God help me if I don't drop to my knees
237
00:14:14,926 --> 00:14:18,596
every time he happens to have a mood.
238
00:14:21,824 --> 00:14:24,668
Why don't you divorce him?
239
00:14:25,052 --> 00:14:27,208
He won't do it.
240
00:14:27,287 --> 00:14:29,540
It's a point of pride.
241
00:14:29,574 --> 00:14:32,676
He found me when I was 15.
242
00:14:32,795 --> 00:14:34,793
I was so innocent,
243
00:14:34,912 --> 00:14:36,856
naive.
244
00:14:37,849 --> 00:14:40,451
He molded me.
245
00:14:42,254 --> 00:14:45,569
He'd rather kill me than let me walk away.
246
00:14:52,646 --> 00:14:53,631
What the hell happened?
247
00:14:53,665 --> 00:14:55,232
Pipe burst upstairs.
248
00:14:55,267 --> 00:14:56,700
It's coming down through the roof.
249
00:14:56,735 --> 00:14:58,502
[water trickling]
250
00:14:58,537 --> 00:15:00,525
Jesus Christ.
251
00:15:00,604 --> 00:15:02,473
Well, it's not quite biblical,
252
00:15:02,507 --> 00:15:04,909
but they do need to get into your office.
253
00:15:04,943 --> 00:15:06,744
Good fucking luck.
254
00:15:06,778 --> 00:15:08,445
I'll check it myself.
255
00:15:08,480 --> 00:15:09,446
Who's above you?
256
00:15:09,481 --> 00:15:11,814
A couple of Polish research students.
257
00:15:12,984 --> 00:15:14,785
Right, I'll call my own guy.
258
00:15:14,820 --> 00:15:16,754
I don't trust these campus plumbers.
259
00:15:16,788 --> 00:15:17,755
Really?
260
00:15:17,789 --> 00:15:18,956
Really.
261
00:15:53,379 --> 00:15:55,025
My phone's dead.
262
00:15:55,060 --> 00:15:56,434
I think it's the battery.
263
00:15:56,500 --> 00:15:58,896
How will we know if he is coming?
264
00:15:58,930 --> 00:16:00,831
He said it would be soon.
265
00:16:00,866 --> 00:16:01,999
If he's coming.
266
00:16:02,033 --> 00:16:04,835
Perhaps somebody else will come instead.
267
00:16:06,931 --> 00:16:09,273
That's the last one.
268
00:16:14,179 --> 00:16:15,648
Stay in the cabin.
269
00:16:16,019 --> 00:16:17,948
Make me something to eat?
270
00:16:17,983 --> 00:16:19,650
I'll be back in a few hours.
271
00:16:19,684 --> 00:16:20,951
[Eva]: Where are you going?
272
00:16:20,986 --> 00:16:22,987
To watch the road.
273
00:17:04,529 --> 00:17:06,764
Wait. My things.
274
00:17:38,358 --> 00:17:40,631
I just had the strangest thing happen.
275
00:17:40,665 --> 00:17:41,799
This morning,
276
00:17:41,833 --> 00:17:43,501
I felt I was being followed
again from my house.
277
00:17:43,535 --> 00:17:44,769
I got to my office,
278
00:17:44,803 --> 00:17:46,470
and a man was suddenly there.
279
00:17:46,505 --> 00:17:47,872
He forced his way inside.
280
00:17:47,906 --> 00:17:50,608
He said he was from the Chinese Consulate,
281
00:17:50,642 --> 00:17:51,842
and he began asking all these questions.
282
00:17:51,877 --> 00:17:54,712
This is the worst thing
that could have happened.
283
00:17:54,746 --> 00:17:55,713
Okay, easy, easy.
284
00:17:55,747 --> 00:17:56,981
What was he asking about?
285
00:17:57,015 --> 00:17:57,982
Everything.
286
00:17:58,016 --> 00:17:59,116
How I enjoy living in the west,
287
00:17:59,151 --> 00:18:01,552
about my teaching position here,
288
00:18:01,586 --> 00:18:03,053
my family,
289
00:18:03,088 --> 00:18:05,089
and he also asked about you.
290
00:18:05,123 --> 00:18:06,090
I see.
291
00:18:06,124 --> 00:18:07,491
They must have been
watching me for a while,
292
00:18:07,526 --> 00:18:08,659
and saw us together,
293
00:18:08,693 --> 00:18:11,262
and now they are tapping
me on the shoulder.
294
00:18:11,794 --> 00:18:13,564
It's all right.
295
00:18:13,598 --> 00:18:16,066
You haven't done anything wrong.
296
00:18:16,101 --> 00:18:17,568
This whole thing makes me so nervous,
297
00:18:17,602 --> 00:18:19,465
I can't think straight.
298
00:18:19,517 --> 00:18:23,221
I'm sorry,
I'm just really rattled by it all.
299
00:18:25,311 --> 00:18:27,144
[Helen]: Are you fucking kidding me?
300
00:18:27,179 --> 00:18:29,613
Chinese Intelligence
working out of the consulate
301
00:18:29,648 --> 00:18:30,815
just tapped her on the shoulder.
302
00:18:30,849 --> 00:18:33,083
It has all the signs of
a recruitment campaign.
303
00:18:33,118 --> 00:18:34,084
How can you know that?
304
00:18:34,119 --> 00:18:35,553
All you've got to go on is her word,
305
00:18:35,587 --> 00:18:37,588
and you're all covered
in the pixie dust of lust
306
00:18:37,622 --> 00:18:38,756
and wouldn't know the difference.
307
00:18:38,790 --> 00:18:40,825
Wolf, what's happening to you?
308
00:18:40,859 --> 00:18:42,693
I had a watcher confirm the story.
309
00:18:42,727 --> 00:18:43,961
She was followed.
310
00:18:43,995 --> 00:18:45,820
Give your head a good goddamn shake.
311
00:18:45,873 --> 00:18:47,365
You need someone else to vet her
312
00:18:47,399 --> 00:18:49,433
before you tumble down her rabbit hole.
313
00:18:49,468 --> 00:18:50,968
I know what I'm doing.
314
00:18:51,003 --> 00:18:52,069
So, why do you keep coming to me,
315
00:18:52,104 --> 00:18:54,405
looking for me to sign
off on your bullshit?
316
00:18:54,439 --> 00:18:56,941
Stop coming to me for assurances
if you don't like what you hear.
317
00:18:56,975 --> 00:18:57,942
And keep in mind,
318
00:18:57,976 --> 00:19:00,044
I can't insulate you against the...
319
00:19:00,078 --> 00:19:01,612
the shit storm that's going to hit
320
00:19:01,647 --> 00:19:06,517
when you realize your China doll
is nothing but a fucking dangle.
321
00:19:24,502 --> 00:19:26,436
[branches crackle]
322
00:19:26,470 --> 00:19:28,139
I just brought you something to eat.
323
00:19:28,179 --> 00:19:30,540
Leave and go back to the cabin now.
324
00:19:30,574 --> 00:19:31,909
Go.
325
00:19:32,518 --> 00:19:34,444
Go!
326
00:19:44,755 --> 00:19:47,090
[sirens wailing]
327
00:19:52,427 --> 00:19:54,874
Mr., uh, Chan, is it?
328
00:19:54,940 --> 00:19:56,599
Yes.
329
00:19:57,802 --> 00:19:59,603
You've been seeing the
prison doctor regularly
330
00:19:59,637 --> 00:20:00,704
I take it?
331
00:20:00,738 --> 00:20:01,939
Yes.
332
00:20:01,973 --> 00:20:03,807
Okay, let's have a listen.
333
00:20:03,841 --> 00:20:05,108
I'm going to get you to lean forward a bit.
334
00:20:05,143 --> 00:20:07,911
I'm gonna lift up your shirt a little bit.
335
00:20:18,242 --> 00:20:20,991
How did you pick up all these scars?
336
00:20:21,025 --> 00:20:24,094
I was a young man, long time ago.
337
00:20:24,128 --> 00:20:25,862
It's nothing.
338
00:20:25,897 --> 00:20:27,764
Doesn't look like nothing to me.
339
00:20:27,799 --> 00:20:29,933
What caused them?
340
00:20:29,968 --> 00:20:32,948
A disagreement with authority.
341
00:20:34,038 --> 00:20:36,073
How did you end up in prison?
342
00:20:36,107 --> 00:20:38,008
Income tax.
343
00:20:38,914 --> 00:20:40,477
Deep breath, please.
344
00:20:40,511 --> 00:20:42,479
[inhaling deeply]
345
00:20:44,616 --> 00:20:45,616
Okay.
346
00:20:48,820 --> 00:20:50,287
How am I?
347
00:20:50,321 --> 00:20:52,789
Well, not as bad as your chart indicates.
348
00:20:52,824 --> 00:20:53,790
I'm going to order some blood work,
349
00:20:53,825 --> 00:20:54,791
and some sputum,
350
00:20:54,826 --> 00:20:55,892
we'll see what that tells us.
351
00:20:55,927 --> 00:20:59,029
I'm feeling a little less energy.
352
00:20:59,063 --> 00:21:01,798
Would it be possible if
I get some fresh air?
353
00:21:01,833 --> 00:21:03,900
That's a question for Corrections,
354
00:21:03,935 --> 00:21:05,936
but in the meantime, rest.
355
00:21:07,105 --> 00:21:08,672
Would it be possible
356
00:21:08,706 --> 00:21:12,009
to get out of these awful clothes?
357
00:21:12,043 --> 00:21:14,111
That's another question for Corrections,
358
00:21:14,145 --> 00:21:16,613
but I'm sure I can
arrange something for you.
359
00:21:18,819 --> 00:21:21,652
Perhaps I can borrow a pen?
360
00:21:21,686 --> 00:21:23,186
I keep a diary.
361
00:21:23,221 --> 00:21:26,857
It's essential for my last days.
362
00:21:27,925 --> 00:21:29,559
Here, take mine.
363
00:21:29,594 --> 00:21:31,295
I'm sure I can find another one.
364
00:21:31,329 --> 00:21:32,296
Thank you.
365
00:21:32,330 --> 00:21:33,964
Thank you very much, doctor.
366
00:21:35,933 --> 00:21:39,102
[clicking pen]
367
00:21:45,387 --> 00:21:47,811
Mind if I sit here?
368
00:21:48,588 --> 00:21:49,846
What are you doing?
369
00:21:49,881 --> 00:21:51,148
This is right around the corner
370
00:21:51,182 --> 00:21:52,316
from where I work.
371
00:21:52,350 --> 00:21:55,152
I thought it'd be convenient for you.
372
00:21:55,186 --> 00:21:57,246
Thanks for your concern.
373
00:21:58,189 --> 00:22:01,024
You got somebody watching
me all the time now?
374
00:22:01,059 --> 00:22:02,225
It's just a little bit of protection
375
00:22:02,260 --> 00:22:05,162
in case things suddenly turn sour.
376
00:22:05,196 --> 00:22:07,331
I'm not the only one watching you now.
377
00:22:08,466 --> 00:22:10,743
You got confirmation
378
00:22:10,823 --> 00:22:12,397
the D.E.A.'s on the game?
379
00:22:12,450 --> 00:22:13,737
It's possible.
380
00:22:14,328 --> 00:22:16,669
That's why I'm playing it safe.
381
00:22:18,142 --> 00:22:20,266
You're going to do your thing.
382
00:22:20,333 --> 00:22:22,112
You're going to engineer the box,
383
00:22:22,146 --> 00:22:23,113
you're going to set it up,
384
00:22:23,147 --> 00:22:24,114
rehearse it,
385
00:22:24,148 --> 00:22:25,182
and then you're going to get out of there
386
00:22:25,216 --> 00:22:26,683
before all the action starts.
387
00:22:26,718 --> 00:22:28,285
I am the fucking action.
388
00:22:28,319 --> 00:22:30,220
You don't want to get
rolled up in a D.E.A. sting.
389
00:22:30,254 --> 00:22:33,090
I want you out and away
before the job goes green.
390
00:22:33,124 --> 00:22:35,192
Out and away?
391
00:22:35,226 --> 00:22:37,361
Where would I be going?
392
00:22:37,395 --> 00:22:38,362
Your choice.
393
00:22:38,396 --> 00:22:40,629
See your travel agent for details.
394
00:22:41,528 --> 00:22:44,101
How far along are you on the container?
395
00:22:44,135 --> 00:22:46,970
It just landed in the yard.
396
00:22:47,594 --> 00:22:50,147
I'm cutting a trap and putting in a hoist.
397
00:22:50,227 --> 00:22:51,541
And Wing Lei?
398
00:22:51,576 --> 00:22:52,542
How's that going?
399
00:22:52,577 --> 00:22:54,544
Like I have any fucking time.
400
00:22:55,332 --> 00:22:57,413
Gotta keep everybody smiling.
401
00:22:57,731 --> 00:22:59,816
What about me?
402
00:22:59,851 --> 00:23:01,918
When am I gonna have
something to smile about?
403
00:23:01,953 --> 00:23:03,120
When I hand you a bag full of dollars
404
00:23:03,154 --> 00:23:04,688
and a ticket to Mexico.
405
00:23:22,305 --> 00:23:24,941
You checked this container
for a GPS tracker
406
00:23:24,976 --> 00:23:27,344
before it left Hong Kong?
407
00:23:27,378 --> 00:23:28,378
The GPS was attached
408
00:23:28,413 --> 00:23:30,280
after it arrived here,
409
00:23:30,314 --> 00:23:32,326
on your docks.
410
00:23:33,186 --> 00:23:36,219
Okay, so we can assume what?
411
00:23:36,254 --> 00:23:38,054
Assume nothing.
412
00:23:38,089 --> 00:23:39,055
It could be Hong Kong police,
413
00:23:39,090 --> 00:23:40,891
but if it was,
414
00:23:40,925 --> 00:23:42,893
I'd already know about it.
415
00:23:43,449 --> 00:23:45,962
It could be local, federal,
416
00:23:45,997 --> 00:23:48,365
international.
417
00:23:51,335 --> 00:23:53,603
You have your own suspicions.
418
00:23:57,608 --> 00:23:59,509
I know
419
00:23:59,544 --> 00:24:01,111
from Vince's wife
420
00:24:01,145 --> 00:24:03,447
that he was busted by the D.E.A.
421
00:24:03,481 --> 00:24:05,148
five years back
422
00:24:05,183 --> 00:24:08,436
with a load that should've
sent him down for 20,
423
00:24:08,515 --> 00:24:10,587
and he walked on a technicality.
424
00:24:11,849 --> 00:24:14,391
Vincent's wife confides in you?
425
00:24:14,759 --> 00:24:16,293
Yup.
426
00:24:17,995 --> 00:24:19,029
[sniffs]
427
00:24:19,063 --> 00:24:21,198
Here's the deal.
428
00:24:21,232 --> 00:24:22,681
If Vince is the rat,
429
00:24:22,761 --> 00:24:25,512
he's telling his boy we're
going in on the 15th,
430
00:24:25,605 --> 00:24:27,337
the Friday night.
431
00:24:27,371 --> 00:24:29,139
That makes sense to them.
432
00:24:29,173 --> 00:24:30,674
Long weekend,
433
00:24:30,708 --> 00:24:32,209
the temp guy's on shift.
434
00:24:32,243 --> 00:24:34,177
It's the right time to pull it off.
435
00:24:34,212 --> 00:24:36,179
We prepare to go in Friday night,
436
00:24:36,214 --> 00:24:38,667
and we make sure Vince believes
we're sticking to the plan,
437
00:24:38,720 --> 00:24:40,383
but we go in Thursday night,
438
00:24:40,418 --> 00:24:42,560
and we're out Friday morning.
439
00:24:42,639 --> 00:24:46,022
When they expect us to
be there that night...
440
00:24:46,859 --> 00:24:49,059
we're long gone.
441
00:24:49,093 --> 00:24:50,126
[sniffs]
442
00:24:52,825 --> 00:24:54,028
For this to work,
443
00:24:54,121 --> 00:24:57,767
Vincent needs to be closely watched.
444
00:24:58,603 --> 00:24:59,837
I don't know how I'm gonna last in here
445
00:24:59,871 --> 00:25:00,905
without you.
446
00:25:00,939 --> 00:25:02,640
You better.
447
00:25:03,642 --> 00:25:06,810
Don't be a stranger out
there in the real world.
448
00:25:06,845 --> 00:25:08,212
I won't.
449
00:25:35,702 --> 00:25:37,975
If Vince was a rat, I'd know.
450
00:25:38,009 --> 00:25:39,710
I mean, I know the guy.
451
00:25:39,744 --> 00:25:41,906
I've been living with him for eight years.
452
00:25:42,131 --> 00:25:43,514
I'd know.
453
00:25:43,548 --> 00:25:45,182
If the D.E.A. is on this,
454
00:25:45,216 --> 00:25:47,184
and they threaten him with prison?
455
00:25:47,552 --> 00:25:48,619
It makes sense.
456
00:25:49,688 --> 00:25:50,788
Where are you getting this from?
457
00:25:50,822 --> 00:25:52,723
Wing Lei.
458
00:25:53,546 --> 00:25:55,120
Okay...
459
00:25:55,760 --> 00:25:57,761
Say he is.
460
00:26:03,868 --> 00:26:06,367
It'd be good to have someone up close,
461
00:26:06,658 --> 00:26:08,272
keeping an eye on him.
462
00:26:08,306 --> 00:26:09,907
Mm-hmm.
463
00:26:14,212 --> 00:26:15,779
So, suddenly, I come out of rehab
464
00:26:15,814 --> 00:26:17,915
and I want to reconcile?
465
00:26:17,949 --> 00:26:19,049
Yeah.
466
00:26:19,084 --> 00:26:21,318
No, I didn't come here and
go through all this shit
467
00:26:21,353 --> 00:26:23,287
so I could patch up my marriage.
468
00:26:23,321 --> 00:26:24,655
We need your help on this.
469
00:26:24,689 --> 00:26:25,889
This is what we talked about.
470
00:26:25,924 --> 00:26:29,203
If we pull this off, it's our future.
471
00:26:29,728 --> 00:26:32,997
This the D.E.A. you're talking about.
472
00:26:33,031 --> 00:26:35,265
You're drinking your own bath water, hon.
473
00:26:35,300 --> 00:26:36,934
You need a reality check.
474
00:26:36,968 --> 00:26:38,969
Dee, if you don't,
I gotta pull the plug on this.
475
00:26:39,004 --> 00:26:40,704
You know that I'm actually on my way
476
00:26:40,739 --> 00:26:41,805
to getting clean in here?
477
00:26:41,840 --> 00:26:42,840
Yeah.
478
00:26:42,874 --> 00:26:43,941
You can be clean.
479
00:26:43,975 --> 00:26:45,843
I have total faith in you.
480
00:26:46,845 --> 00:26:48,574
Give Vince a call,
481
00:26:48,693 --> 00:26:51,882
start getting back on his good side.
482
00:26:51,916 --> 00:26:53,183
You're a...
483
00:26:53,218 --> 00:26:55,285
You're a changed woman.
484
00:26:55,683 --> 00:26:59,056
You want to go home and start fresh.
485
00:27:01,993 --> 00:27:03,660
You got this.
486
00:27:14,828 --> 00:27:16,874
Your colleague, Kelly,
487
00:27:16,908 --> 00:27:20,210
wrote a very nice piece on sanctuary.
488
00:27:20,245 --> 00:27:22,246
I'll tell her you said so.
489
00:27:22,280 --> 00:27:24,148
Did you go over Miguel's file?
490
00:27:24,182 --> 00:27:26,183
I did. Very impressive.
491
00:27:26,217 --> 00:27:28,118
I can understand why they're after him.
492
00:27:28,153 --> 00:27:32,156
He could provide some
very damaging testimony.
493
00:27:32,190 --> 00:27:35,225
Might even boost a career or two.
494
00:27:35,260 --> 00:27:37,861
And because you're not a
complete fucking idiot,
495
00:27:37,896 --> 00:27:39,997
you can understand why
we might see some value
496
00:27:40,031 --> 00:27:41,999
in keeping Miguel for ourselves.
497
00:27:42,033 --> 00:27:43,934
Marginal value at best.
498
00:27:43,968 --> 00:27:45,035
He'd live.
499
00:27:45,070 --> 00:27:47,304
I'd say that's a little
more than marginal value.
500
00:27:48,306 --> 00:27:51,041
Well, that, of course, is your opinion.
501
00:27:51,076 --> 00:27:53,143
Feel free to express it.
502
00:27:54,546 --> 00:27:56,447
Will you or will you not
do as you promised me
503
00:27:56,481 --> 00:27:59,817
and at least interview him yourself
504
00:27:59,851 --> 00:28:01,518
before you toss him overboard?
505
00:28:01,553 --> 00:28:02,853
[sighs heavily]
506
00:28:02,887 --> 00:28:03,854
Bring him in,
507
00:28:03,888 --> 00:28:05,289
give me some time to put him on the grill,
508
00:28:05,323 --> 00:28:06,990
and I'll decide.
509
00:28:07,025 --> 00:28:09,460
Like I promised I would.
510
00:28:10,677 --> 00:28:12,996
When shall I expect you?
511
00:28:19,878 --> 00:28:22,140
_
512
00:28:22,590 --> 00:28:26,439
_
513
00:28:26,902 --> 00:28:30,156
_
514
00:28:30,236 --> 00:28:34,470
_
515
00:28:35,647 --> 00:28:39,483
_
516
00:28:39,682 --> 00:28:41,375
_
517
00:28:42,526 --> 00:28:48,909
_
518
00:28:51,608 --> 00:28:54,028
_
519
00:28:55,378 --> 00:28:57,626
_
520
00:28:57,983 --> 00:29:01,767
_
521
00:29:02,045 --> 00:29:04,572
_
522
00:29:05,206 --> 00:29:08,963
_
523
00:29:11,265 --> 00:29:17,373
_
524
00:29:25,620 --> 00:29:28,551
How do you feel about something French?
525
00:29:31,159 --> 00:29:32,850
I'd love it.
526
00:29:39,467 --> 00:29:43,037
Well, I spoke to that my friend of mine
527
00:29:43,071 --> 00:29:44,972
in intelligence circles.
528
00:29:45,006 --> 00:29:47,107
I kept your name out of it.
529
00:29:47,142 --> 00:29:48,142
Tell me.
530
00:29:48,176 --> 00:29:50,077
He thinks that
531
00:29:50,111 --> 00:29:53,514
you should continue talking
to the man who contacted you.
532
00:29:53,548 --> 00:29:56,150
Be open to the approach.
533
00:29:56,184 --> 00:29:57,618
I was hoping he'd...
534
00:29:57,652 --> 00:30:00,087
offer me some protection or something.
535
00:30:00,121 --> 00:30:01,722
I think he is.
536
00:30:01,756 --> 00:30:04,191
Is he able to do that?
537
00:30:04,225 --> 00:30:06,460
He's well placed,
538
00:30:06,494 --> 00:30:10,197
and has the ear of the right people.
539
00:30:11,533 --> 00:30:14,034
I think I should meet him.
540
00:30:14,069 --> 00:30:15,436
Can I meet him?
541
00:30:15,470 --> 00:30:16,971
You shouldn't have to do this for me.
542
00:30:17,005 --> 00:30:18,872
I don't want you to.
543
00:30:18,907 --> 00:30:21,108
Let me see what I can do.
544
00:30:21,142 --> 00:30:24,511
In the meantime,
if you're approached again,
545
00:30:24,546 --> 00:30:25,813
tell me, and...
546
00:30:25,847 --> 00:30:27,681
I can pass it on.
547
00:30:33,588 --> 00:30:36,223
You're so good to me.
548
00:30:57,551 --> 00:31:00,981
I found his stash of
wine underneath the sink.
549
00:31:01,995 --> 00:31:04,191
Looks like a good bottle.
550
00:31:05,987 --> 00:31:08,522
There's another one
just like it if we want.
551
00:31:08,557 --> 00:31:10,024
What's the occasion?
552
00:31:11,100 --> 00:31:14,695
I don't know, I just thought that if...
553
00:31:14,729 --> 00:31:16,430
this is our last night together...
554
00:31:16,464 --> 00:31:18,999
It could be...
555
00:31:19,034 --> 00:31:20,668
We'd make it something to remember
556
00:31:20,702 --> 00:31:22,561
for the both of us.
557
00:31:24,806 --> 00:31:27,284
I don't need a glass of
wine to remember you.
558
00:31:42,836 --> 00:31:44,058
Here's to the fine person
559
00:31:44,092 --> 00:31:48,195
who came into my life
and changed everything.
560
00:31:48,230 --> 00:31:49,830
Here's to the young, beautiful woman
561
00:31:49,865 --> 00:31:52,233
who opened her heart to me.
562
00:31:57,762 --> 00:31:59,521
What?
563
00:32:00,897 --> 00:32:03,441
I have another toast.
564
00:32:05,780 --> 00:32:08,782
Here's to the future of Eva and Miguel.
565
00:32:11,052 --> 00:32:12,753
To Eva and Miguel.
566
00:32:12,787 --> 00:32:15,022
May they live peacefully, and never forget,
567
00:32:15,056 --> 00:32:17,124
no matter how far apart.
568
00:32:17,158 --> 00:32:20,681
May they live together
in peace and happiness.
569
00:32:48,965 --> 00:32:51,082
How we doing?
570
00:32:51,889 --> 00:32:54,128
Almost done putting the gantry up.
571
00:32:54,162 --> 00:32:55,129
You still think you're gonna be ready
572
00:32:55,163 --> 00:32:57,097
for the long weekend?
573
00:32:57,132 --> 00:32:58,933
It'll be close.
574
00:33:00,835 --> 00:33:02,236
And I'm wondering if
waiting for the weekend
575
00:33:02,270 --> 00:33:04,038
is the best timing.
576
00:33:04,072 --> 00:33:06,607
I'd like to get this over with.
577
00:33:06,641 --> 00:33:08,709
Maybe go in early.
578
00:33:08,743 --> 00:33:10,978
It's about doing it right.
579
00:33:11,012 --> 00:33:12,913
How's the paperwork coming along?
580
00:33:12,948 --> 00:33:15,349
We got it ready. Waiting on you.
581
00:33:15,383 --> 00:33:18,352
No offense, but you shouldn't
be coming down here again.
582
00:33:18,386 --> 00:33:20,120
It draws attention.
583
00:33:20,155 --> 00:33:21,322
I just wanted to see how
things were coming along.
584
00:33:21,356 --> 00:33:22,323
Feel free,
585
00:33:22,357 --> 00:33:24,358
but the fewer people creeping around here,
586
00:33:24,392 --> 00:33:26,026
the better.
587
00:33:28,067 --> 00:33:30,197
Everything okay with you, Ruf'?
588
00:33:30,231 --> 00:33:32,333
You got something on your mind?
589
00:33:32,367 --> 00:33:34,201
Little amped up.
590
00:33:34,235 --> 00:33:35,910
Yeah?
591
00:33:40,659 --> 00:33:42,409
You know, I...
592
00:33:42,444 --> 00:33:46,254
I do got something on my mind, now you ask.
593
00:33:46,982 --> 00:33:48,577
Go ahead.
594
00:33:49,985 --> 00:33:52,052
What's this load worth?
595
00:33:52,087 --> 00:33:54,121
Any idea?
596
00:33:54,155 --> 00:33:56,390
You mean, what's the split?
597
00:33:56,424 --> 00:33:58,292
Yeah.
598
00:33:58,326 --> 00:34:00,160
We're getting 200 grand.
599
00:34:00,195 --> 00:34:01,261
I take half that,
600
00:34:01,296 --> 00:34:02,930
you split the rest with
the crew any way you want.
601
00:34:02,964 --> 00:34:05,032
How's that sound?
602
00:34:05,066 --> 00:34:06,333
How much dope are we dealing with here?
603
00:34:06,368 --> 00:34:07,835
What difference does it make?
604
00:34:07,869 --> 00:34:08,936
Wing Lei doesn't strike me
605
00:34:08,970 --> 00:34:10,871
as a small-time kind of guy.
606
00:34:10,905 --> 00:34:12,873
Yeah, he's not.
607
00:34:12,907 --> 00:34:14,475
He's the new leader of Red Mountain.
608
00:34:14,509 --> 00:34:16,076
Yeah, I put that together.
609
00:34:17,946 --> 00:34:19,213
I mean, is he the kind of guy
610
00:34:19,247 --> 00:34:21,015
who's not gonna leave any witnesses around
611
00:34:21,049 --> 00:34:22,950
when it's all done?
612
00:34:24,219 --> 00:34:25,786
Maybe we don't leave any witnesses around
613
00:34:25,820 --> 00:34:27,755
when it's all done.
614
00:34:27,789 --> 00:34:29,923
That doesn't sound like something
615
00:34:29,958 --> 00:34:33,327
I necessarily want to be a part of.
616
00:34:33,361 --> 00:34:35,262
You won't be.
617
00:34:35,296 --> 00:34:37,498
That's what I do.
618
00:34:37,532 --> 00:34:39,833
You hungry?
619
00:34:39,868 --> 00:34:40,901
I brought you some ribs and wings.
620
00:34:40,935 --> 00:34:42,236
That's what you like, right?
621
00:34:43,938 --> 00:34:45,072
Yeah.
622
00:34:45,106 --> 00:34:46,874
Who doesn't?
623
00:34:49,577 --> 00:34:51,278
[laughs]
624
00:34:54,315 --> 00:34:56,984
[frogs and crickets chirping]
625
00:36:10,558 --> 00:36:13,093
Come on, come on, come on...
626
00:36:16,431 --> 00:36:18,432
[cell phone vibrates]
627
00:36:25,771 --> 00:36:27,341
Yeah.
628
00:36:27,375 --> 00:36:28,342
Come now.
629
00:36:28,376 --> 00:36:30,010
He's sleeping off the wine.
630
00:36:30,044 --> 00:36:31,011
I have his guns.
631
00:36:31,045 --> 00:36:32,679
All right.
632
00:36:32,714 --> 00:36:35,015
Yeah, bye.
633
00:36:35,049 --> 00:36:36,183
[beeps phone off]
634
00:36:42,891 --> 00:36:43,857
[door bangs open]
635
00:36:43,892 --> 00:36:44,892
Jesus.
636
00:36:47,695 --> 00:36:48,662
Jesus...
637
00:36:48,696 --> 00:36:50,864
You get me drunk and make love to me,
638
00:36:50,899 --> 00:36:52,232
and then you betray me?
639
00:36:52,267 --> 00:36:54,025
I was just trying to take your guns away.
640
00:36:59,541 --> 00:37:00,798
Stay inside.
641
00:37:16,545 --> 00:37:18,613
[telephone ringing]
642
00:37:24,753 --> 00:37:26,812
Hello?
643
00:37:26,891 --> 00:37:28,823
[Dee]: It's me.
644
00:37:29,365 --> 00:37:32,060
I want to come back home.
645
00:37:34,656 --> 00:37:35,963
Hello?
646
00:37:35,998 --> 00:37:37,751
Did you hear me?
647
00:37:37,830 --> 00:37:40,134
Yeah, I heard you.
648
00:37:40,169 --> 00:37:42,637
You sure you're feeling
good enough to do that?
649
00:37:42,671 --> 00:37:45,115
Maybe you should stay a little longer.Make sure it sticks.
650
00:37:45,168 --> 00:37:46,306
I'm ready.
651
00:37:46,358 --> 00:37:49,077
Is that just you talking,
or do the doctors disagree?
652
00:37:50,245 --> 00:37:53,213
I know I've been a bitch,
653
00:37:53,279 --> 00:37:55,216
but...
654
00:37:55,250 --> 00:37:57,785
I really want to make it up to you.
655
00:37:57,820 --> 00:38:00,922
Please just give me a chance.
656
00:38:01,189 --> 00:38:04,025
I still love you, baby,
657
00:38:04,059 --> 00:38:06,661
and I discovered that in here.
658
00:38:06,695 --> 00:38:09,289
You gotta swear to me you're off that shit.
659
00:38:09,355 --> 00:38:12,800
I'm clean, inside and out.
660
00:38:13,707 --> 00:38:17,205
Please just give me a
chance to prove it to you.
661
00:38:53,098 --> 00:38:54,976
Eva?
662
00:39:03,733 --> 00:39:05,320
Eva?
663
00:39:09,792 --> 00:39:13,494
[engine approaching]
664
00:39:45,212 --> 00:39:46,794
All right, go, go!
665
00:39:46,829 --> 00:39:47,829
Let's go.
666
00:39:50,989 --> 00:39:52,867
Up there.
667
00:39:58,040 --> 00:39:59,574
Miguel!
668
00:40:03,289 --> 00:40:04,545
Miguel!
669
00:40:06,239 --> 00:40:07,800
Miguel!
670
00:40:14,652 --> 00:40:16,257
Miguel!
671
00:40:16,957 --> 00:40:18,121
Miguel!
672
00:40:18,214 --> 00:40:20,061
Miguel, run! They re coming!
673
00:40:21,230 --> 00:40:23,531
[revving engine]
674
00:40:27,222 --> 00:40:29,303
[grunts]
675
00:40:47,583 --> 00:40:49,524
Put her in the truck.
676
00:40:50,242 --> 00:40:51,710
Fuck...
677
00:40:55,835 --> 00:40:58,480
I spoke with my brother.
678
00:40:58,533 --> 00:41:00,028
What did he say?
679
00:41:00,133 --> 00:41:01,503
He says the time has come
680
00:41:01,537 --> 00:41:04,036
to move on to the next phase.
681
00:41:04,440 --> 00:41:06,374
I don't want to hurt anybody.
682
00:41:06,409 --> 00:41:08,977
Nobody asked you to.
683
00:41:09,011 --> 00:41:10,612
I like this man.
684
00:41:10,646 --> 00:41:12,380
All the better.
685
00:41:12,415 --> 00:41:14,084
Use your feelings.
686
00:41:14,517 --> 00:41:17,719
It happens to the best of us.
687
00:41:17,753 --> 00:41:19,812
We know he's watching you.
688
00:41:20,656 --> 00:41:22,891
We've seen how he behaves.
689
00:41:22,925 --> 00:41:24,359
We must assume
690
00:41:24,393 --> 00:41:25,694
he's watching you all the time.
691
00:41:25,728 --> 00:41:26,861
He's watching me
692
00:41:26,896 --> 00:41:28,797
because he is growing suspicious of me.
693
00:41:28,831 --> 00:41:30,832
I've seen the way he looks at you.
694
00:41:30,866 --> 00:41:32,680
He's infatuated.
695
00:41:33,354 --> 00:41:36,071
The seed has taken root.
696
00:41:36,105 --> 00:41:38,640
It has a life of its own now.
697
00:41:59,576 --> 00:42:00,806
Shit.
698
00:42:00,963 --> 00:42:03,064
Shit!
699
00:42:03,099 --> 00:42:05,066
[beeps phone on]
700
00:42:06,736 --> 00:42:08,837
[call ringing]
701
00:42:08,871 --> 00:42:10,071
[Foy]: Hello.
702
00:42:10,106 --> 00:42:11,473
Mr. Foy.
703
00:42:11,507 --> 00:42:12,874
Looks like I just missed you.
704
00:42:12,908 --> 00:42:14,242
Where's Miguel?
705
00:42:14,276 --> 00:42:15,243
You don't have him?
706
00:42:15,277 --> 00:42:16,244
No, no, no,
707
00:42:16,278 --> 00:42:18,079
your little recruit spoiled that party.
708
00:42:18,114 --> 00:42:19,214
We're taking her somewhere safe
709
00:42:19,248 --> 00:42:20,482
for an interview now.
710
00:42:20,516 --> 00:42:22,617
This is an illegal
incursion onto foreign soil,
711
00:42:22,651 --> 00:42:26,087
you miserable little prick.
712
00:42:26,783 --> 00:42:28,237
Let me talk to her.
713
00:42:28,891 --> 00:42:31,240
Keep your head down, your eyes down.
714
00:42:33,796 --> 00:42:34,963
You all right?
715
00:42:34,997 --> 00:42:36,765
No, I'm not fucking all right.
716
00:42:36,799 --> 00:42:38,266
Where's Miguel?
717
00:42:38,300 --> 00:42:39,334
I don't know.
718
00:42:39,368 --> 00:42:41,136
There you go.
719
00:42:41,170 --> 00:42:42,670
What do you have in mind?
720
00:42:42,705 --> 00:42:43,905
A swap.
721
00:42:43,939 --> 00:42:45,006
Clyde for Bonnie.
722
00:42:45,041 --> 00:42:46,941
I don't know where the fuck he is.
723
00:42:46,976 --> 00:42:50,295
Call me back when you find him, Professor.
724
00:42:55,000 --> 00:43:00,000
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
725
00:43:00,500 --> 00:43:05,500
resync for 720p KILLERS by sdi1
www.addic7ed.com
726
00:43:05,550 --> 00:43:10,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.