All language subtitles for The Real ONeals s01e09 Wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,537 Kenny: This year, my family's learning to be supportive 2 00:00:02,538 --> 00:00:03,667 of each other's changes, 3 00:00:03,668 --> 00:00:06,195 even if that change is upsetting, confusing, 4 00:00:06,196 --> 00:00:08,155 or really hard to see. 5 00:00:08,156 --> 00:00:10,055 What do you think? 6 00:00:10,056 --> 00:00:11,881 About? 7 00:00:11,882 --> 00:00:13,065 My mustache. 8 00:00:13,066 --> 00:00:14,851 Here. You can see it better in this angle. 9 00:00:15,002 --> 00:00:16,075 You see it? 10 00:00:16,076 --> 00:00:19,125 I want to be there for you, but I don't see it. 11 00:00:19,126 --> 00:00:20,145 [Muffled] It's r... it's right... 12 00:00:20,146 --> 00:00:22,175 Oh, wh... wait. There it is. 13 00:00:22,176 --> 00:00:25,065 You look like the old lady who sells shaved ice in the park. 14 00:00:25,066 --> 00:00:26,105 Yes. 15 00:00:26,106 --> 00:00:28,065 Kenny, what's this about play auditions? 16 00:00:28,066 --> 00:00:30,175 What? Did you go through my backpack? 17 00:00:30,176 --> 00:00:31,975 Well, why didn't you tell me 18 00:00:31,976 --> 00:00:33,085 you're auditioning for the school play? 19 00:00:33,086 --> 00:00:35,025 You know the theater's our thing. 20 00:00:35,026 --> 00:00:38,065 For years, Mom and I have been the Doris Day and Rock Hudson 21 00:00:38,066 --> 00:00:39,205 of our church's theater productions. 22 00:00:39,206 --> 00:00:43,155 Oh, Balthazar, I'm so glad you didn't forget the myrrh. 23 00:00:43,156 --> 00:00:46,075 And the frankincense was so reasonable! 24 00:00:46,076 --> 00:00:49,085 Pat, did you know Kenny was auditioning for the school play? 25 00:00:49,086 --> 00:00:50,240 Oh, yeah. It's all anybody's talking 26 00:00:50,265 --> 00:00:51,145 about down in the basement. 27 00:00:51,146 --> 00:00:53,085 Kenny, why would you keep it a secret? 28 00:00:53,086 --> 00:00:55,005 You used to tell me everything. 29 00:00:55,006 --> 00:00:56,055 If I didn't feel so comfortable 30 00:00:56,056 --> 00:00:57,125 rifling through your personal belongings, 31 00:00:57,126 --> 00:00:58,195 I wouldn't know anything about you. 32 00:00:58,196 --> 00:01:01,085 Kenny: Look, I didn't tell anybody about this. 33 00:01:01,086 --> 00:01:03,095 You know, I've wanted to do it for a long time, 34 00:01:03,096 --> 00:01:05,055 but I was afraid of being outed at school. 35 00:01:05,056 --> 00:01:07,165 So, you know, now that everyone knows, 36 00:01:07,166 --> 00:01:09,065 there's nothing stopping me. 37 00:01:09,066 --> 00:01:10,175 You can do a bunch of stuff now. 38 00:01:10,176 --> 00:01:13,035 You can be a male cheerleader or a male ballerina, 39 00:01:13,036 --> 00:01:15,095 or you can be one of those shirtless guys at Abercrombie. 40 00:01:15,096 --> 00:01:17,175 Well, I'm working on the play and currently heterosexual. 41 00:01:17,176 --> 00:01:19,035 Currently? 42 00:01:19,036 --> 00:01:20,185 We'll see what happens in college. 43 00:01:20,186 --> 00:01:22,185 Anyhoo, I'm in charge of the special effects. 44 00:01:22,186 --> 00:01:24,135 It's gonna be super gory. 45 00:01:24,136 --> 00:01:26,045 Gory? I thought you were doing "Romeo and Juliet"? 46 00:01:26,046 --> 00:01:27,175 "Zombie Romeo and Juliet." 47 00:01:27,176 --> 00:01:29,125 It's our drama teacher's re-imagining 48 00:01:29,126 --> 00:01:31,035 of the classic play. 49 00:01:31,036 --> 00:01:33,065 Ms. Hanson felt like Shakespeare phoned it in. 50 00:01:33,066 --> 00:01:34,075 Dad, could you get me 51 00:01:34,076 --> 00:01:36,035 some crime-scene photos for reference? 52 00:01:36,036 --> 00:01:37,975 Oh, I-I-I-I don't know about that, honey. 53 00:01:37,976 --> 00:01:39,616 I think they might be a little unsettling. 54 00:01:41,116 --> 00:01:44,065 Holy [Bleep]. 55 00:01:44,066 --> 00:01:47,045 I made it in shop class. 56 00:01:47,046 --> 00:01:48,065 I'm gonna throw up. 57 00:01:48,066 --> 00:01:50,995 If you promise never, ever to do that 58 00:01:50,996 --> 00:01:53,985 never, ever again, I will get you some photos. 59 00:01:53,986 --> 00:01:55,065 Excellent. Got to go. 60 00:01:55,066 --> 00:01:56,195 No, no, young lady. 61 00:01:56,196 --> 00:01:58,205 Not until you've cleaned the blood off the breakfast table. 62 00:01:58,206 --> 00:02:00,995 [Sighs] Wait, Kenny. 63 00:02:00,996 --> 00:02:02,205 It says here Ms. Hanson's looking for 64 00:02:02,206 --> 00:02:04,155 some parent volunteers. 65 00:02:04,156 --> 00:02:06,035 It sounds like she could use some help. 66 00:02:06,036 --> 00:02:07,294 [Chuckles] I could do that. 67 00:02:07,436 --> 00:02:09,175 I do want to make her happy, 68 00:02:09,176 --> 00:02:13,105 but making her happy will probably make me sad. 69 00:02:13,106 --> 00:02:15,075 Um... Y-yeah. 70 00:02:15,076 --> 00:02:16,145 Okay. 71 00:02:16,146 --> 00:02:18,095 Yay! Theater buddies. 72 00:02:18,096 --> 00:02:20,135 - Yay. - I promise, you won't regret it. 73 00:02:20,136 --> 00:02:22,035 Oh. 74 00:02:22,036 --> 00:02:24,975 There's no hugging me at school, though, okay? 75 00:02:24,976 --> 00:02:26,480 You can let go any time. [Chuckles] 76 00:02:26,597 --> 00:02:30,014 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 77 00:02:30,196 --> 00:02:33,005 I'm so excited. 78 00:02:33,006 --> 00:02:35,085 Treading the boards together again. 79 00:02:35,086 --> 00:02:37,135 [Inhales deeply] Oh, the smell of the theater. 80 00:02:37,136 --> 00:02:40,125 I was talking to Ms. Hanson. She seems a little overwhelmed. 81 00:02:40,126 --> 00:02:41,195 I am very overwhelmed. 82 00:02:41,196 --> 00:02:42,195 To be honest, I thought this would be 83 00:02:42,196 --> 00:02:43,490 a little more like "Glee." 84 00:02:43,618 --> 00:02:45,075 That was my main preparation for this job, 85 00:02:45,076 --> 00:02:46,075 watching "Glee." 86 00:02:46,076 --> 00:02:47,105 Thank god you're here. 87 00:02:47,106 --> 00:02:48,195 I thought there'd be way more gay kids. 88 00:02:48,196 --> 00:02:52,095 That one really threw me. 89 00:02:52,096 --> 00:02:56,995 Girl, I have to say, your eyebrows are on fleek. 90 00:02:56,996 --> 00:02:59,045 Stuart, stop it. You go over there. 91 00:02:59,046 --> 00:03:01,115 Okay, I need everyone to focus. 92 00:03:01,116 --> 00:03:03,115 Focus up, okay? 93 00:03:03,116 --> 00:03:06,065 All right. Kenny, do you know Mimi? 94 00:03:06,066 --> 00:03:08,145 Oh, we know each other. He was my boyfriend. 95 00:03:08,146 --> 00:03:10,055 Then he came out as gay. 96 00:03:10,056 --> 00:03:12,095 So I know him, yeah. 97 00:03:12,096 --> 00:03:13,985 Drama. 98 00:03:13,986 --> 00:03:16,075 It's all happening. 99 00:03:16,076 --> 00:03:20,005 Mimi, we're both auditioning for the play. 100 00:03:20,006 --> 00:03:22,005 - It's so fun. - Super fun. 101 00:03:22,006 --> 00:03:23,155 Yeah, you've come to the one place 102 00:03:23,156 --> 00:03:25,125 where I didn't have to be reminded of your deception. 103 00:03:25,126 --> 00:03:27,076 Awesome. 104 00:03:29,036 --> 00:03:31,016 [Fingers snap] 105 00:03:32,186 --> 00:03:36,125 [Sighs] Both my special gals are here. 106 00:03:36,126 --> 00:03:38,185 Yay. 107 00:03:38,186 --> 00:03:40,185 So, Pat, what kind of crime-scene photos 108 00:03:40,186 --> 00:03:41,519 are you looking for, exactly? 109 00:03:41,548 --> 00:03:43,115 Oh, you know, anything gory, really. 110 00:03:43,116 --> 00:03:45,105 Uh, any missing limbs. 111 00:03:45,106 --> 00:03:47,175 Uh, any bludgeonings you have would be great. 112 00:03:47,176 --> 00:03:50,185 Um, just nothing too hard-core, because it is for my daughter. 113 00:03:50,186 --> 00:03:52,185 - That's so sweet. - Ah. 114 00:03:52,186 --> 00:03:54,185 - What is Shannon now, 14? - Yeah. 115 00:03:54,186 --> 00:03:57,095 That's when I started looking at crime-scene photos, too. 116 00:03:57,096 --> 00:04:00,095 Look at me now, working in the crime-scene photo department. 117 00:04:00,096 --> 00:04:02,085 Dreams, huh? 118 00:04:02,086 --> 00:04:04,025 I'm gonna send you some of my personal favorites. 119 00:04:04,026 --> 00:04:05,065 Great. Thank you. 120 00:04:05,066 --> 00:04:06,145 - Hey. - Hmm? 121 00:04:06,146 --> 00:04:09,105 [Siren wailing in distance] 122 00:04:09,106 --> 00:04:10,165 Do you maybe want to go out for a coffee sometime? 123 00:04:10,166 --> 00:04:11,995 Coffee? 124 00:04:11,996 --> 00:04:13,205 Yeah. 125 00:04:13,206 --> 00:04:16,055 Pbbbbbbht... 126 00:04:16,056 --> 00:04:19,085 Coffee, coffee, coffee... 127 00:04:19,086 --> 00:04:21,145 Uh... 128 00:04:21,146 --> 00:04:23,055 Okay, you know what? Never mind. 129 00:04:23,056 --> 00:04:24,976 Okay. 130 00:04:27,026 --> 00:04:29,095 [Chuckles] 131 00:04:29,096 --> 00:04:31,036 Don't judge me. You robbed a bank on a bike. 132 00:04:33,996 --> 00:04:36,085 "O, that I were a glove upon that hand 133 00:04:36,086 --> 00:04:38,185 that I might touch that rotting cheek." 134 00:04:38,186 --> 00:04:41,095 Oh, that was not good. 135 00:04:41,096 --> 00:04:43,045 How's the scene going? 136 00:04:43,046 --> 00:04:45,175 Well, I don't seem to be able to express emotion 137 00:04:45,176 --> 00:04:47,115 like a person, or even a zombie. 138 00:04:47,116 --> 00:04:50,025 I mean, Siri read it with more emotion than I did. 139 00:04:50,026 --> 00:04:51,105 This play is a travesty. 140 00:04:51,106 --> 00:04:54,055 But if you want Romeo, you can make it happen. 141 00:04:54,056 --> 00:04:55,075 Could you help me? 142 00:04:55,076 --> 00:04:57,065 I mean, you obviously have the range. 143 00:04:57,066 --> 00:04:59,195 You have played everything from Jezebel to the Holy Mother. 144 00:04:59,196 --> 00:05:03,105 That was quite an Easter. 145 00:05:03,106 --> 00:05:06,005 Announcer: And with one minute left to go in the game... 146 00:05:06,006 --> 00:05:08,005 - Hey. - Dad, I know you've been wondering 147 00:05:08,006 --> 00:05:09,986 why I grew this mustache. 148 00:05:11,086 --> 00:05:15,155 Um... Well, I just figured you wanted to look like Tom Selleck. 149 00:05:15,156 --> 00:05:16,155 [Laughs] 150 00:05:16,156 --> 00:05:18,015 The grandpa on "Blue Bloods"? 151 00:05:18,016 --> 00:05:20,205 [Sighs] 152 00:05:20,206 --> 00:05:22,125 What do you need, son? 153 00:05:22,126 --> 00:05:24,995 There's a girl at school that I really like. 154 00:05:24,996 --> 00:05:26,985 - Mm-hmm. - Her name is Lacey... 155 00:05:26,986 --> 00:05:29,005 Uh, which I assume is short for Laceandra. 156 00:05:29,006 --> 00:05:31,045 Probably not, but continue. 157 00:05:31,046 --> 00:05:32,055 Well, you know I've always been 158 00:05:32,056 --> 00:05:34,115 kind of known for my verbal skills. 159 00:05:34,116 --> 00:05:36,205 Again, continue. 160 00:05:36,206 --> 00:05:38,085 But there's [Sighs] 161 00:05:38,086 --> 00:05:39,145 There's something wrong with me. 162 00:05:39,146 --> 00:05:41,195 I-I've been kind of off my game lately. 163 00:05:41,196 --> 00:05:44,065 164 00:05:44,066 --> 00:05:45,125 Oh! 165 00:05:45,126 --> 00:05:47,015 Thought I got closer. 166 00:05:47,016 --> 00:05:48,986 What? Hey, Lacey. What's up? 167 00:05:50,006 --> 00:05:51,095 Books, huh? 168 00:05:51,096 --> 00:05:54,055 Uh... Yeah. 169 00:05:54,056 --> 00:05:55,075 Books. 170 00:05:55,076 --> 00:05:56,075 Books. 171 00:05:56,076 --> 00:05:59,046 Booksssssss. 172 00:06:01,116 --> 00:06:03,025 'Cause you, uh... 173 00:06:03,026 --> 00:06:05,975 Ca... you like cat... Cats. 174 00:06:05,976 --> 00:06:07,055 Y-you're probably good with women. 175 00:06:07,056 --> 00:06:08,085 Well, sure. 176 00:06:08,086 --> 00:06:09,195 I mean, I don't like to brag, 177 00:06:09,196 --> 00:06:13,125 but I have used words to talk to women before. 178 00:06:13,126 --> 00:06:16,025 Sounds like your first line was fine. 179 00:06:16,026 --> 00:06:18,975 I think that... that we... you... 180 00:06:18,976 --> 00:06:23,185 one would need to just kind of follow that up. 181 00:06:23,186 --> 00:06:25,175 You know? 182 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 - Huh. - Hmm. 183 00:06:27,096 --> 00:06:29,005 Interesting. 184 00:06:29,006 --> 00:06:30,055 Yeah, that's right. 185 00:06:30,056 --> 00:06:33,115 Just don't worry about what to say. 186 00:06:33,116 --> 00:06:36,995 Just keep talking, and the rest will happen on its own. 187 00:06:36,996 --> 00:06:39,015 - Just keep talking. - Yeah. 188 00:06:39,016 --> 00:06:40,145 - That's solid. - Right? 189 00:06:40,146 --> 00:06:42,155 You know, like... like we're talking right now. 190 00:06:42,156 --> 00:06:44,185 You know, no big deal. 191 00:06:44,186 --> 00:06:47,035 I mean, a girl's just a dad in a skirt. 192 00:06:47,036 --> 00:06:49,016 Right? 193 00:06:51,126 --> 00:06:53,975 Emotional scenes can be tough. 194 00:06:53,976 --> 00:06:55,045 But there are tricks. 195 00:06:55,046 --> 00:06:58,075 For example, if you want to act sad, 196 00:06:58,076 --> 00:07:00,095 look down at a spot on the floor. 197 00:07:00,096 --> 00:07:01,995 Mm-hmm. 198 00:07:01,996 --> 00:07:03,195 If you need to be thoughtful, 199 00:07:03,196 --> 00:07:08,055 pretend you're watching a bird flying slowly across the sky. 200 00:07:08,056 --> 00:07:09,095 - Mm? - Okay. 201 00:07:09,096 --> 00:07:11,145 Um, what about here, when I say, 202 00:07:11,146 --> 00:07:16,135 "It is my undead lady, O, it is my decomposing love."? 203 00:07:16,136 --> 00:07:20,145 Clench your butt real tight and think about pancakes. 204 00:07:20,146 --> 00:07:22,720 That doesn't really sound... 205 00:07:22,721 --> 00:07:24,135 Who got five out of five rosaries 206 00:07:24,136 --> 00:07:27,975 in the church bulletin for her portrayal of Bathsheba? 207 00:07:27,976 --> 00:07:30,035 Okay. 208 00:07:30,036 --> 00:07:32,016 [Clears throat] 209 00:07:36,116 --> 00:07:42,025 It is my undead lady, O, it is my decomposing love. 210 00:07:42,026 --> 00:07:46,155 See how she leans her cheek upon her cold, dead hand. 211 00:07:46,156 --> 00:07:49,095 O, that I were a glove upon that hand 212 00:07:49,096 --> 00:07:54,055 that I might touch that rotting cheek. 213 00:07:54,056 --> 00:07:55,115 End scene. 214 00:07:55,116 --> 00:07:58,165 I knew I'd find my gay! 215 00:07:58,166 --> 00:08:03,095 I think we can all agree that we have found our zombie Romeo. 216 00:08:03,096 --> 00:08:05,165 And, Stuart, congratulations, you are his understudy. 217 00:08:05,166 --> 00:08:07,045 Outrageous! 218 00:08:07,046 --> 00:08:09,286 I'm being discriminated against because I'm heterosexual. 219 00:08:10,976 --> 00:08:13,185 [Door opens, closes] 220 00:08:13,186 --> 00:08:15,115 That was amazing. 221 00:08:15,116 --> 00:08:18,145 I can't believe that pancake butt-clench thing worked. 222 00:08:18,146 --> 00:08:20,155 It was purely theoretical until now. 223 00:08:20,156 --> 00:08:22,205 I couldn't have done this without you. 224 00:08:22,206 --> 00:08:24,985 I'm... I'm really glad you're here. 225 00:08:24,986 --> 00:08:27,015 Oh! So am I. 226 00:08:27,016 --> 00:08:29,025 And as zombie Juliet, 227 00:08:29,026 --> 00:08:32,175 Kenny's estranged ex, Mimi Waxberg! 228 00:08:32,176 --> 00:08:33,985 I'm sorry. What? 229 00:08:33,986 --> 00:08:35,075 Okay. You two, come on. 230 00:08:35,076 --> 00:08:37,106 Let's jump up and do the wedding scene. 231 00:08:41,046 --> 00:08:44,065 Okay, you know, zombies are one thing, 232 00:08:44,066 --> 00:08:46,095 but there is no wedding scene in "Romeo and Juliet." 233 00:08:46,096 --> 00:08:48,105 I know. The whole thing happened offstage. 234 00:08:48,106 --> 00:08:51,075 Shakespeare really left a lot of meat on that bone. 235 00:08:51,076 --> 00:08:53,115 And no offense, Ms. Hanson, 236 00:08:53,116 --> 00:08:55,065 but this is worse than when that harlot from "girls" 237 00:08:55,066 --> 00:08:56,145 played Peter Pan. 238 00:08:56,146 --> 00:08:59,196 239 00:09:07,166 --> 00:09:09,015 [Clears throat] 240 00:09:09,016 --> 00:09:12,185 I, Romeo, take you, Juliet, 241 00:09:12,186 --> 00:09:15,095 to be my lawfully wedded wife. 242 00:09:15,096 --> 00:09:17,035 Mm, maybe you're right. Maybe I should cut it. 243 00:09:17,036 --> 00:09:19,045 Don't you [Bleep] dare. 244 00:09:19,046 --> 00:09:21,046 To be my lawfully wedded husband. 245 00:09:22,739 --> 00:09:23,918 A little weird with Mimi. 246 00:09:23,919 --> 00:09:25,938 I was thinking, maybe we could watch 247 00:09:25,939 --> 00:09:28,858 all the "Romeo and Juliet" movies tonight for inspiration. 248 00:09:28,859 --> 00:09:32,838 Um, actually, I'm all good. I have seen them all. 249 00:09:32,839 --> 00:09:34,808 Even "Gnomeo and Juliet"? 250 00:09:34,809 --> 00:09:36,818 Oh, no. I missed that one. 251 00:09:36,819 --> 00:09:37,958 - I'll bring the snacks! - Fantastic. 252 00:09:37,959 --> 00:09:40,818 Man: Come on, guys. We don't have that much time. 253 00:09:40,819 --> 00:09:41,888 God, it's like the whole budget's 254 00:09:41,889 --> 00:09:42,928 going into the wedding scene, 255 00:09:42,929 --> 00:09:44,798 but I have to beg for decent stage blood 256 00:09:44,799 --> 00:09:45,878 for my blood cannon. 257 00:09:45,879 --> 00:09:48,828 Sure, I could go to the dumpster behind the butcher shop, 258 00:09:48,829 --> 00:09:50,838 but I don't think anyone wants that. 259 00:09:50,839 --> 00:09:52,838 What? N-no. 260 00:09:52,839 --> 00:09:54,898 There are more important things than your blood cannon. 261 00:09:54,899 --> 00:09:56,111 - These? - Oh, the color 262 00:09:56,136 --> 00:09:57,808 scheme is ivory and rose, 263 00:09:57,809 --> 00:09:59,828 not champagne and bubble gum. 264 00:09:59,829 --> 00:10:01,858 - Get your head in the game, Lacey. - Uh-huh. 265 00:10:01,859 --> 00:10:02,808 Mom? 266 00:10:02,809 --> 00:10:04,758 Yeah? Hi. 267 00:10:04,759 --> 00:10:06,858 Um, so, Mimi's starting to get 268 00:10:06,859 --> 00:10:08,798 a little carried away with all the wedding stuff. 269 00:10:08,799 --> 00:10:10,758 - It's getting awkward. - Oh? 270 00:10:10,759 --> 00:10:11,948 Well, you know how us girls are. 271 00:10:11,949 --> 00:10:14,778 Sometimes we get a little wedding crazy. 272 00:10:14,779 --> 00:10:16,938 It's true. I bought 19 wedding dresses on credit, 273 00:10:16,939 --> 00:10:18,888 and now I'll never be able to own a home. 274 00:10:18,889 --> 00:10:20,858 Okay. 275 00:10:20,859 --> 00:10:22,878 Um, maybe you could talk to Ms. Hanson, 276 00:10:22,879 --> 00:10:24,748 just have her pull back the wedding stuff? 277 00:10:24,749 --> 00:10:25,908 Make it more about zombies again? 278 00:10:25,909 --> 00:10:27,798 Sure. I'll... I'll take care of it. 279 00:10:27,799 --> 00:10:28,808 She listens to everything say. 280 00:10:28,809 --> 00:10:29,848 - Awesome. Thank you. - Mm-hmm. 281 00:10:29,849 --> 00:10:31,898 Ms. Hanson: It's all coming together, Eileen. 282 00:10:31,899 --> 00:10:33,878 Oh, good. I was hoping I could have a word. 283 00:10:33,879 --> 00:10:34,958 Anything you want. 284 00:10:34,959 --> 00:10:37,818 You've got decision-making skills that I will never have. 285 00:10:37,819 --> 00:10:39,808 - Oh, well, I'm glad to hear that. - Yeah. 286 00:10:39,809 --> 00:10:41,798 Um, a-about the wedding scene. 287 00:10:41,799 --> 00:10:42,798 I was thinking that... 288 00:10:42,799 --> 00:10:43,798 Mimi: Hey, Kenny. 289 00:10:43,799 --> 00:10:44,798 Here you go. 290 00:10:44,799 --> 00:10:45,808 Thanks. 291 00:10:45,809 --> 00:10:48,779 - This will help your throat. - Sure. 292 00:10:49,919 --> 00:10:51,768 We should go bigger. 293 00:10:51,769 --> 00:10:53,778 Mm. 294 00:10:53,779 --> 00:10:56,948 295 00:10:56,949 --> 00:10:58,788 You got this. Just keep talking. 296 00:10:58,789 --> 00:10:59,938 Just keep talking. 297 00:10:59,939 --> 00:11:01,928 Hey. How you doing, Gloria? 298 00:11:01,929 --> 00:11:03,758 Got some envelopes, huh? 299 00:11:03,759 --> 00:11:04,909 Yep. 300 00:11:09,849 --> 00:11:10,868 Lacey, hey. 301 00:11:10,869 --> 00:11:11,908 Hey. 302 00:11:11,909 --> 00:11:13,758 Ponytail today, huh? 303 00:11:13,759 --> 00:11:16,798 Uh... Yeah. 304 00:11:16,799 --> 00:11:17,848 So, I was thinking about coffee. 305 00:11:17,849 --> 00:11:19,898 [Clears throat] Love French roast. 306 00:11:19,899 --> 00:11:21,928 Been known to dabble in French vanilla. 307 00:11:21,929 --> 00:11:24,788 I like French fries. So, I'm getting a divorce. 308 00:11:24,789 --> 00:11:26,888 Uh, I see that you are headed to the bathroom. 309 00:11:26,889 --> 00:11:28,798 I-I noticed that you use the bathroom 310 00:11:28,799 --> 00:11:30,858 every day between 12:45 and 12:50. 311 00:11:30,859 --> 00:11:31,928 You're super regular. 312 00:11:31,929 --> 00:11:34,808 I was married for 18 years. 313 00:11:34,809 --> 00:11:37,808 You know, there's so many new things out now. 314 00:11:37,809 --> 00:11:40,728 It's... I guess it's the sexting and the Snapchat. 315 00:11:40,729 --> 00:11:42,948 I mean [Chuckles] I've never taken a picture of my junk. 316 00:11:42,949 --> 00:11:44,868 Uh, I remember at a party once, 317 00:11:44,869 --> 00:11:46,958 I went to the bathroom after you, 318 00:11:46,959 --> 00:11:48,858 and you were in there for a long time. 319 00:11:48,859 --> 00:11:49,958 [Chuckles] 320 00:11:49,959 --> 00:11:52,808 And afterwards, uh, it smelled like your perfume. 321 00:11:52,809 --> 00:11:54,788 Um... 322 00:11:54,789 --> 00:11:56,758 I mean, if you... if you pooped in there, 323 00:11:56,759 --> 00:11:58,908 I definitely couldn't tell, you know? 324 00:11:58,909 --> 00:12:01,878 Probably want to do the weirder sex stuff with other women. 325 00:12:01,879 --> 00:12:02,928 I just need to... 326 00:12:02,929 --> 00:12:04,759 Thank you. 327 00:12:07,799 --> 00:12:08,828 Cool. Yeah. 328 00:12:08,829 --> 00:12:12,738 "Weird sex stuff"? What are you doing?! 329 00:12:12,739 --> 00:12:16,748 "Pooped"? Oh... 330 00:12:16,749 --> 00:12:18,838 Oh, we can't seat Cousin Ronnie next to his sister. 331 00:12:18,839 --> 00:12:20,818 They haven't spoken since the family reunion. 332 00:12:20,819 --> 00:12:21,868 Oh, man. That got ugly. 333 00:12:21,869 --> 00:12:23,758 I've never seen anyone throw potato salad 334 00:12:23,759 --> 00:12:24,908 with so much precision. 335 00:12:24,909 --> 00:12:26,858 Well, it wasn't a great time to find out you were adopted. 336 00:12:26,859 --> 00:12:27,819 [Gasps] 337 00:12:28,769 --> 00:12:29,948 Oh, Romeo! 338 00:12:29,949 --> 00:12:32,938 Oh, look how handsome on his big night! 339 00:12:32,939 --> 00:12:35,778 Uh, well, it... it fits. 340 00:12:35,779 --> 00:12:37,838 I'm still not sure it's better than my regular costume. 341 00:12:37,839 --> 00:12:39,768 Oh, yes. Ms. Hanson and I agreed. 342 00:12:39,769 --> 00:12:40,858 This is what Shakespeare would've wanted. 343 00:12:40,859 --> 00:12:42,908 Yeah, but it's gonna get blood all over it. 344 00:12:42,909 --> 00:12:46,728 No, I swapped out Shannon's blood cannon for a rice cannon. 345 00:12:46,729 --> 00:12:47,938 That doesn't make any sense. 346 00:12:47,939 --> 00:12:49,908 Yeah, she's not happy about it, either. 347 00:12:49,909 --> 00:12:52,768 Okay. Ha ha! 348 00:12:52,769 --> 00:12:54,848 I found the good camera. It is out of film, though, 349 00:12:54,849 --> 00:12:55,788 so we're gonna have to stop by the fotomat 350 00:12:55,789 --> 00:12:56,808 on the way to the school. 351 00:12:56,809 --> 00:12:58,808 Pat, I told you about this two days ago. 352 00:12:58,809 --> 00:12:59,908 - Oh, I forgot the flash cubes. - [Sighs] 353 00:12:59,909 --> 00:13:01,738 Wait, what is going on? 354 00:13:01,739 --> 00:13:03,928 Why is Dad taking photos with the old-timey camera? 355 00:13:03,929 --> 00:13:05,788 And is that a seating chart? 356 00:13:05,789 --> 00:13:07,878 No, it's not a seating chart. 357 00:13:07,879 --> 00:13:10,858 It's just a chart telling us where everyone's gonna sit. 358 00:13:10,859 --> 00:13:11,908 The reception's open seating. 359 00:13:11,909 --> 00:13:13,928 - The reception? - Uh, the cast party. 360 00:13:13,929 --> 00:13:15,798 In Europe, it's called a reception. 361 00:13:15,799 --> 00:13:17,918 They also call bathrooms toilets. [Laughs] 362 00:13:17,919 --> 00:13:19,808 It's gonna be fabulous. 363 00:13:19,809 --> 00:13:21,908 What... why are you acting like this is a real wedding? 364 00:13:21,909 --> 00:13:23,379 Don't be ridiculous. 365 00:13:23,380 --> 00:13:24,788 I don't think this is a real wedding. 366 00:13:24,789 --> 00:13:25,788 Wedding cake's here. 367 00:13:25,789 --> 00:13:26,908 [Sighs] 368 00:13:26,909 --> 00:13:29,838 Guy said it serves 100. 369 00:13:29,839 --> 00:13:31,958 - Thanks. - [Smacks lips] 370 00:13:31,959 --> 00:13:33,918 [Clears throat] 371 00:13:33,919 --> 00:13:34,938 I see what you're doing. 372 00:13:34,939 --> 00:13:36,320 You're using the play 373 00:13:36,321 --> 00:13:37,898 to get me and Mimi back together again. 374 00:13:37,899 --> 00:13:39,788 I-I promise you, 375 00:13:39,789 --> 00:13:41,878 I am not trying to get you and Mimi back together. 376 00:13:41,879 --> 00:13:44,748 She is the last girl on earth I would want you to marry. 377 00:13:44,749 --> 00:13:45,958 - She's terrible. - You're lying. 378 00:13:45,959 --> 00:13:48,818 I am not lying. I just... 379 00:13:48,819 --> 00:13:49,818 You just what? 380 00:13:49,819 --> 00:13:51,838 I just... 381 00:13:51,839 --> 00:13:53,768 This is the only chance I'm gonna have 382 00:13:53,769 --> 00:13:55,919 to see you marry a woman. 383 00:13:57,909 --> 00:13:59,818 Wait. That's what this is about? 384 00:13:59,819 --> 00:14:01,888 Yes. And I don't see what the big deal is. 385 00:14:01,889 --> 00:14:02,938 [Sighs] 386 00:14:02,939 --> 00:14:05,868 Is it too much to ask to have some pictures of you 387 00:14:05,869 --> 00:14:07,778 with a girl in a white dress? 388 00:14:07,779 --> 00:14:09,808 And some nice cake afterwards 389 00:14:09,809 --> 00:14:12,758 while a string quartet plays Josh Groban? 390 00:14:12,759 --> 00:14:13,938 Oh, my god. 391 00:14:13,939 --> 00:14:16,778 I've been making mom porn! 392 00:14:16,779 --> 00:14:19,778 Where are you going? The play's in 40 minutes! 393 00:14:19,779 --> 00:14:22,728 I don't care. I'm done with the play. 394 00:14:22,729 --> 00:14:23,788 You can go have your precious hetero wedding 395 00:14:23,789 --> 00:14:24,928 with someone else. 396 00:14:24,929 --> 00:14:26,809 [Door slams] 397 00:14:31,176 --> 00:14:34,055 How'd you know where to find me? 398 00:14:34,056 --> 00:14:35,975 Come on. You've been running away to the garage 399 00:14:35,976 --> 00:14:38,005 since you were 4 years old. 400 00:14:38,006 --> 00:14:41,125 Remember, you got so upset Martha Stewart went to jail? 401 00:14:41,126 --> 00:14:43,045 They were making an example of her. 402 00:14:43,046 --> 00:14:44,512 [Laughs] 403 00:14:45,452 --> 00:14:47,125 Well, look, buddy, [Clears throat] 404 00:14:47,126 --> 00:14:49,115 you don't have to go through with this if you don't want to. 405 00:14:49,116 --> 00:14:50,115 Okay? 406 00:14:50,116 --> 00:14:53,975 But, uh, your mom feels a little bad, 407 00:14:53,976 --> 00:14:55,165 and she's pretty upset. 408 00:14:55,166 --> 00:14:56,206 So am I. 409 00:14:58,046 --> 00:15:00,005 You know, I was just starting to feel like, 410 00:15:00,006 --> 00:15:01,975 you know, maybe we were getting close again. 411 00:15:01,976 --> 00:15:03,125 And then... 412 00:15:03,126 --> 00:15:04,175 I don't know. 413 00:15:04,176 --> 00:15:06,085 She's never going to accept that I'm gay. 414 00:15:06,086 --> 00:15:08,975 No, I think she is. I think she is. 415 00:15:08,976 --> 00:15:11,205 I think this whole bizarre wedding play is proof of that. 416 00:15:11,206 --> 00:15:13,055 Please, tell me how. 417 00:15:13,056 --> 00:15:15,025 Well, not too long ago, 418 00:15:15,026 --> 00:15:17,005 she was trying to turn you straight, okay? 419 00:15:17,006 --> 00:15:18,155 And now I think that she's really accepted 420 00:15:18,156 --> 00:15:21,125 the fact that you're never gonna marry a woman. 421 00:15:21,126 --> 00:15:24,015 And for her, that is progress. 422 00:15:24,016 --> 00:15:28,015 It's incredibly slow, very weird progress, 423 00:15:28,016 --> 00:15:29,165 but it's progress nonetheless. 424 00:15:29,166 --> 00:15:31,145 And that's pretty huge for her. 425 00:15:31,146 --> 00:15:34,006 Stop making me feel like she has feelings. 426 00:15:36,086 --> 00:15:41,185 Well... Just remember that, uh, 427 00:15:41,186 --> 00:15:43,065 you've had 16 years 428 00:15:43,066 --> 00:15:45,145 to get used to the fact that you're gay, okay? 429 00:15:45,146 --> 00:15:47,116 We've only had six weeks. 430 00:15:54,006 --> 00:15:57,025 So, the whole Martha Stewart thing, and still no idea? 431 00:15:57,026 --> 00:15:59,015 Really? 432 00:15:59,016 --> 00:16:02,145 I'll admit, not my finest detective work. 433 00:16:02,146 --> 00:16:04,723 434 00:16:07,146 --> 00:16:09,176 [Grunting] 435 00:16:10,156 --> 00:16:11,195 My Romeo! 436 00:16:11,196 --> 00:16:12,206 Oh! 437 00:16:17,076 --> 00:16:20,185 Juliet, thy father canst ne'er stop us now. 438 00:16:20,186 --> 00:16:22,065 Wilt thou be my wife? 439 00:16:22,066 --> 00:16:23,155 Yes! 440 00:16:23,156 --> 00:16:26,055 I finally understand why people go to the theater. 441 00:16:26,056 --> 00:16:28,185 My bounty is as boundless as the sea. 442 00:16:28,186 --> 00:16:31,035 You're just in time to see our son's ex-girlfriend 443 00:16:31,036 --> 00:16:33,075 marry an effeminate zombie. 444 00:16:33,076 --> 00:16:35,105 Oh, all right. 445 00:16:35,106 --> 00:16:39,155 ["Pachelbel's Canon" plays] 446 00:16:39,156 --> 00:16:43,035 Romeo, ghostly death canst part us. 447 00:16:43,036 --> 00:16:47,096 I shall hunt for brains with thou tilst the end of time. 448 00:16:49,076 --> 00:16:51,025 - I object to this wedding! - [Music stops] 449 00:16:51,026 --> 00:16:52,145 [Audience murmurs] 450 00:16:52,146 --> 00:16:54,165 That zombie is a liar! 451 00:16:54,166 --> 00:16:56,115 I am your Romeo! 452 00:16:56,116 --> 00:16:58,976 Bitch, you have got to be kidding me. 453 00:17:02,976 --> 00:17:05,985 He came back. 454 00:17:05,986 --> 00:17:07,065 - Oh, my god. - Oh, no. 455 00:17:07,066 --> 00:17:08,975 The audience is gonna be totally confused. 456 00:17:08,976 --> 00:17:10,115 I know. It's just like "Glee." 457 00:17:10,116 --> 00:17:12,165 [Music resumes] 458 00:17:12,166 --> 00:17:16,175 I, Romeo, take you, Juliet, 459 00:17:16,176 --> 00:17:22,115 to have and to eat brains with all the days of my life, 460 00:17:22,116 --> 00:17:24,165 which, barring any unforeseen blunt trauma to the head, 461 00:17:24,166 --> 00:17:26,035 should be forever. 462 00:17:26,036 --> 00:17:29,045 I now bind thee as man and wife. 463 00:17:29,046 --> 00:17:30,185 You may kiss your undead bride. 464 00:17:30,186 --> 00:17:32,125 Here it goes. 465 00:17:32,126 --> 00:17:34,165 If it helps my mom take a tiny step forward, 466 00:17:34,166 --> 00:17:36,604 then the show must go on. 467 00:17:37,146 --> 00:17:39,135 [All gasp] 468 00:17:39,136 --> 00:17:40,205 Sorry, Mom. 469 00:17:40,206 --> 00:17:43,025 But that was so much cooler than rice. 470 00:17:43,026 --> 00:17:45,175 Man: Geez. I've never seen that before. 471 00:17:45,176 --> 00:17:46,975 It's a bloodbath! 472 00:17:46,976 --> 00:17:47,995 - Ms. Hanson: Just like "Glee"! - Yeah! 473 00:17:47,996 --> 00:17:49,055 [Cheers and applause] 474 00:17:49,056 --> 00:17:51,045 Can someone explain this to me? 475 00:17:51,046 --> 00:17:57,015 Everybody's on the same page 476 00:17:57,016 --> 00:18:00,065 No new chapters 477 00:18:00,066 --> 00:18:03,155 I'm sorry things didn't work out with Lacey, buddy. 478 00:18:03,156 --> 00:18:05,036 No. 479 00:18:06,026 --> 00:18:08,155 I did not grow this mustache for nothing. 480 00:18:08,156 --> 00:18:11,045 Honestly, I still don't see it. Wait, I wasn't finished. 481 00:18:11,046 --> 00:18:12,085 Oh, boy. 482 00:18:12,086 --> 00:18:14,075 Laceandra. Hi. Hey. 483 00:18:14,076 --> 00:18:15,155 H... uh, hey. Listen. 484 00:18:15,156 --> 00:18:17,115 I am not good at this. 485 00:18:17,116 --> 00:18:19,195 But I want you to know th... 486 00:18:19,196 --> 00:18:21,095 uh, there was this one time in the cafeteria, 487 00:18:21,096 --> 00:18:23,065 we were both eating lucky charms, 488 00:18:23,066 --> 00:18:26,112 and we noticed that we both like to pick out the blue moons. 489 00:18:26,240 --> 00:18:28,985 Anyway, uh... 490 00:18:28,986 --> 00:18:31,985 I felt like we really had a moment there. 491 00:18:31,986 --> 00:18:36,125 Or... or ma-maybe that was just all in my head. 492 00:18:36,126 --> 00:18:38,005 It... yeah, it was probably all... yeah. 493 00:18:38,006 --> 00:18:39,115 I'm gonna... this was... sorry. I'm sorry. 494 00:18:39,116 --> 00:18:41,985 No, no, no, no. It wasn't just in your head. 495 00:18:41,986 --> 00:18:43,135 Blue moons are for freaks. 496 00:18:43,136 --> 00:18:44,205 [Chuckles] 497 00:18:44,206 --> 00:18:46,025 Whew! 498 00:18:46,026 --> 00:18:47,115 Right. Yeah. 499 00:18:47,116 --> 00:18:48,175 So, how'd you know my full name? 500 00:18:48,176 --> 00:18:50,185 What else could it be? 501 00:18:50,186 --> 00:18:52,045 - Oh, my god. Yeah. - Right? 502 00:18:52,046 --> 00:18:54,195 I don't care what they think 503 00:18:54,196 --> 00:18:59,035 No, I'm not listening 504 00:18:59,036 --> 00:19:01,085 Honey, I'm sorry I tried to force you 505 00:19:01,086 --> 00:19:03,185 to live out my dream of seeing you marry a girl. 506 00:19:03,186 --> 00:19:06,175 Oh, please. That old clich? again? 507 00:19:06,176 --> 00:19:08,085 I really did start out 508 00:19:08,086 --> 00:19:10,105 just wanting to spend more time together, 509 00:19:10,106 --> 00:19:13,185 but things just... Got away from me. 510 00:19:13,186 --> 00:19:15,205 Come on, show them 511 00:19:15,206 --> 00:19:20,975 You know, I do want to get married one day. 512 00:19:20,976 --> 00:19:23,065 Mm. But it won't be in a Catholic church. 513 00:19:23,066 --> 00:19:25,975 Mm, I don't know about that. The new Pope drives a Fiat. 514 00:19:25,976 --> 00:19:27,135 Everybody's born to be different 515 00:19:27,136 --> 00:19:31,165 But even if it's not exactly the way you pictured it, 516 00:19:31,166 --> 00:19:33,075 at least there won't be a blood cannon. 517 00:19:33,076 --> 00:19:35,025 Well, you never know if your sister's invited. 518 00:19:35,026 --> 00:19:37,045 Yeah, no, that's very true. 519 00:19:37,046 --> 00:19:40,085 But I hope that when I do get married, 520 00:19:40,086 --> 00:19:43,056 you'll be just as excited about planning it. 521 00:19:43,334 --> 00:19:46,025 Don't let them make you into something you ain't 522 00:19:46,026 --> 00:19:48,025 By the way, I'm picturing orchids. 523 00:19:48,026 --> 00:19:51,005 Oh, absolutely not. Orchids are all wrong. 524 00:19:51,006 --> 00:19:52,085 Okay, well, obviously not by themselves. 525 00:19:52,086 --> 00:19:54,095 I'd want orchids and lilies. 526 00:19:54,096 --> 00:19:56,175 Oh! [Laughs] I'm sorry. 527 00:19:56,176 --> 00:19:58,085 I thought we were planning a wedding, 528 00:19:58,086 --> 00:20:00,105 not a Hawaiian funeral. 529 00:20:00,106 --> 00:20:02,095 Oh, my god! 530 00:20:02,096 --> 00:20:04,055 That's a fantastic idea. It could be a luau theme! 531 00:20:04,056 --> 00:20:05,975 - Don't you dare. - Come on, we could bury a pig. 532 00:20:05,976 --> 00:20:07,085 I can see right now 533 00:20:07,086 --> 00:20:08,975 I'm gonna have to start taking over the planning. 534 00:20:08,976 --> 00:20:11,472 Come on, the caterers could be fire dancers! 535 00:20:15,176 --> 00:20:19,065 All right, be honest with me. Is it too drastic? 536 00:20:19,066 --> 00:20:20,175 I don't know what I'm looking at. 537 00:20:20,176 --> 00:20:21,165 Did you shave your mustache? 538 00:20:21,166 --> 00:20:22,270 No. 539 00:20:22,447 --> 00:20:24,066 I grew a beard. 540 00:20:27,026 --> 00:20:28,025 Oh. 541 00:20:28,026 --> 00:20:30,105 [Scoffs] Yeah, there it is. 542 00:20:30,106 --> 00:20:32,095 - Lush. - Yeah. 543 00:20:32,096 --> 00:20:34,095 It's gonna be a little warm for summer. 544 00:20:34,096 --> 00:20:36,155 Yeah, and you're gonna get a lot of food caught in it. 545 00:20:36,156 --> 00:20:37,205 Mm-hmm. 546 00:20:37,206 --> 00:20:39,975 [Sighs] You guys are so right. 547 00:20:39,976 --> 00:20:41,135 I'm gonna go shave it off. 548 00:20:41,136 --> 00:20:43,075 549 00:20:43,076 --> 00:20:45,695 When we grow up, is he gonna live in your guesthouse or mine? 550 00:20:45,853 --> 00:20:47,579 One, two, three. 551 00:20:47,730 --> 00:20:50,075 Ha ha! 552 00:20:50,076 --> 00:20:51,202 Ow! 553 00:20:51,411 --> 00:20:57,426 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 554 00:20:57,476 --> 00:21:02,026 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.