Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,274 --> 00:00:29,208
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:29,910 --> 00:00:32,902
This is a time machine.
3
00:00:33,313 --> 00:00:35,508
By standing on this platform
4
00:00:35,582 --> 00:00:37,948
and moving this lever,
5
00:00:38,018 --> 00:00:41,181
one can be transported
into the future.
6
00:00:58,338 --> 00:01:00,636
It's positively amazing.
7
00:01:01,375 --> 00:01:03,070
Positively amazing.
8
00:01:04,111 --> 00:01:07,945
I'm going to stay. Things
are much better, much better.
9
00:01:12,185 --> 00:01:14,949
"For failure to file
income tax returns
10
00:01:15,021 --> 00:01:20,789
"for the years, 1960 through
1975, you are hereby..."
11
00:01:33,774 --> 00:01:37,767
I think I shall take the
future one moment at a time.
12
00:01:37,844 --> 00:01:40,745
So, in just one moment,
tonight's story.
13
00:02:36,336 --> 00:02:38,566
I thought you were going to
the market this afternoon.
14
00:02:38,638 --> 00:02:40,299
I got back
half an hour ago.
15
00:02:40,574 --> 00:02:43,702
You know, I couldn't find a single
can of nectarines in the place?
16
00:02:43,777 --> 00:02:44,766
You don't say.
17
00:02:44,978 --> 00:02:46,639
Are you going to the bingo game tomorrow?
18
00:02:46,713 --> 00:02:48,044
I suppose so.
19
00:02:48,148 --> 00:02:51,675
I just hope you-know-who
doesn't sit at our table again.
20
00:02:52,018 --> 00:02:53,918
Talk about wet blankets.
21
00:02:53,987 --> 00:02:56,251
Did you see
that hat she wore?
22
00:02:56,323 --> 00:02:58,518
She must have stole it
off a scarecrow.
23
00:02:58,592 --> 00:03:01,755
And she had the nerve to complain
about Jacob not wearing a tie.
24
00:03:01,828 --> 00:03:04,353
Honestly, the crust
that woman has.
25
00:03:04,431 --> 00:03:07,229
And the older she gets,
the worse she gets.
26
00:03:07,300 --> 00:03:10,895
Well, I could've screamed when she
started telling that story again.
27
00:03:10,971 --> 00:03:15,271
About the time that she won
two bingo games in a row.
28
00:03:15,642 --> 00:03:16,939
Listen, if you wanna hear
about stories,
29
00:03:17,010 --> 00:03:19,137
I could tell you
plenty about her.
30
00:03:19,212 --> 00:03:23,171
But you never know who's listening
in on a party line, do you?
31
00:03:25,051 --> 00:03:26,416
Busybodies.
32
00:03:35,662 --> 00:03:38,256
Nero! Get away from there, you bad dog!
33
00:03:55,081 --> 00:03:56,446
One minute.
34
00:04:01,521 --> 00:04:02,886
One minute.
35
00:04:10,630 --> 00:04:11,688
Yes?
36
00:04:13,066 --> 00:04:14,533
You Mrs. Helen Parch?
37
00:04:14,935 --> 00:04:16,732
That's right.
Who are you?
38
00:04:16,803 --> 00:04:18,327
My name is Atkins.
39
00:04:19,706 --> 00:04:22,766
I'm with the County Sheriff's
Office. Could I come in a minute?
40
00:04:23,677 --> 00:04:25,941
What's the Sheriff's Office
want with me, Mr. Atkins?
41
00:04:26,012 --> 00:04:28,344
I just wanna talk,
Mrs. Parch,
42
00:04:28,415 --> 00:04:30,474
about something
that might be important.
43
00:04:31,918 --> 00:04:33,476
Could we step
into the parlor?
44
00:04:34,154 --> 00:04:37,089
lmportant? You sure you
have the right place?
45
00:04:38,291 --> 00:04:39,485
I'm sure.
46
00:04:39,559 --> 00:04:40,617
Come in then.
47
00:04:40,961 --> 00:04:42,223
Thank you.
48
00:04:44,698 --> 00:04:47,963
Well, it's a lot cooler in
here. Must be 90 on the road.
49
00:04:48,401 --> 00:04:50,198
Maybe you'd like
a cold drink.
50
00:04:50,637 --> 00:04:52,298
No, thanks, ma'am.
51
00:04:52,505 --> 00:04:55,702
I'm kind of busy today, Mr.
Atkins, I'm putting up my preserves.
52
00:04:55,775 --> 00:04:57,072
This won't take long.
53
00:04:58,111 --> 00:04:59,601
Have a seat.
54
00:04:59,679 --> 00:05:00,839
Thank you.
55
00:05:02,248 --> 00:05:03,613
Mrs. Parch,
56
00:05:05,852 --> 00:05:07,911
you remember
a man called
57
00:05:08,588 --> 00:05:10,556
Heywood Miller?
58
00:05:10,657 --> 00:05:11,885
Miller?
59
00:05:12,525 --> 00:05:14,857
No, the name
doesn't sound familiar.
60
00:05:15,362 --> 00:05:17,262
Of course, there's Mrs.
Miller at the post office.
61
00:05:17,597 --> 00:05:18,962
Any connection?
62
00:05:19,032 --> 00:05:21,091
No, no connection.
63
00:05:23,136 --> 00:05:25,434
Heywood Miller and his wife
64
00:05:25,505 --> 00:05:29,601
moved into the old Yunker place
about eight, nine years ago.
65
00:05:31,044 --> 00:05:33,945
At that time, his wife
was expecting a baby,
66
00:05:34,948 --> 00:05:37,542
but she took sick and died
a couple of months later.
67
00:05:38,785 --> 00:05:40,184
And after her death,
68
00:05:41,054 --> 00:05:44,114
he sold the place to the Crawfords
and went back to the city.
69
00:05:46,493 --> 00:05:48,017
Does that help you
remember, Mrs. Parch?
70
00:05:49,062 --> 00:05:51,622
Oh, yes. Miller.
That awful man.
71
00:05:51,898 --> 00:05:53,525
How could I ever
forget about him?
72
00:05:55,101 --> 00:05:57,865
I thought
you'd remember, Mrs. Parch.
73
00:05:58,438 --> 00:06:01,100
I mean, after all
that's happened between you.
74
00:06:01,941 --> 00:06:04,739
He was a mighty disturbed man,
the way I heard the story.
75
00:06:06,079 --> 00:06:07,808
Of course, I wasn't living
in the county at the time,
76
00:06:07,881 --> 00:06:09,781
so I don't know
the whole truth,
77
00:06:10,483 --> 00:06:12,610
and it's not my place
to pass along any opinions.
78
00:06:14,020 --> 00:06:15,487
The man was a fool.
79
00:06:15,555 --> 00:06:18,251
A fool and a gambler
and heaven knows what else.
80
00:06:18,792 --> 00:06:20,419
You ask anybody
about him, Sheriff.
81
00:06:20,493 --> 00:06:22,051
He just didn't
belong out here.
82
00:06:23,830 --> 00:06:26,355
Could we talk about
what happened, Mrs. Parch?
83
00:06:26,700 --> 00:06:28,258
I haven't thought
about it for years,
84
00:06:28,334 --> 00:06:31,360
but I remember the whole thing
as if it were yesterday.
85
00:06:32,005 --> 00:06:33,472
And do you
know something?
86
00:06:33,540 --> 00:06:38,000
I knew that man was no good
even before I laid eyes on him.
87
00:06:39,379 --> 00:06:42,314
It was about a month after
he moved to the neighborhood.
88
00:06:42,649 --> 00:06:45,413
I was on the phone,
talking to poor Mrs. Anderson.
89
00:06:46,219 --> 00:06:49,154
Hello, Gertrude? Did I
call you at a bad time?
90
00:06:49,656 --> 00:06:52,750
Oh, hello, Helen. No, it's all
right. I was just setting my hair.
91
00:06:53,093 --> 00:06:54,651
Did you try
the recipe yet?
92
00:06:54,728 --> 00:06:56,628
Yes,
It's in the oven right now,
93
00:06:56,696 --> 00:06:59,187
but it looks kind of funny.
It's all soggy in the middle.
94
00:06:59,632 --> 00:07:02,601
Did you do like I said? With
the six eggs and everything?
95
00:07:03,136 --> 00:07:06,162
Yes, I think
I beat in six eggs.
96
00:07:07,240 --> 00:07:09,105
Or was it five?
97
00:07:10,043 --> 00:07:11,567
Just a matter of practice.
98
00:07:11,978 --> 00:07:14,606
When Fred was alive, he used to
tell me that I was the best...
99
00:07:14,714 --> 00:07:17,842
For Pete's sake, are you
two still on that phone?
100
00:07:18,585 --> 00:07:19,574
Who's that?
101
00:07:20,320 --> 00:07:21,719
My name is Miller.
102
00:07:21,788 --> 00:07:24,518
I share this line,
in case you don't know it,
103
00:07:24,591 --> 00:07:26,923
and I got as much right
to it as you do.
104
00:07:27,093 --> 00:07:29,357
How dare you
talk to us this way?
105
00:07:29,429 --> 00:07:32,262
I've got a good mind to
complain to the phone company.
106
00:07:32,499 --> 00:07:36,230
Go on, complain. I got a few
things I could tell them myself.
107
00:07:37,537 --> 00:07:38,902
Look, lady,
108
00:07:38,972 --> 00:07:40,564
I don't mean to
give you a hard time,
109
00:07:40,640 --> 00:07:43,939
but I got an important call
to make. A business call.
110
00:07:44,844 --> 00:07:47,142
You can certainly
wait your turn.
111
00:07:47,614 --> 00:07:50,276
I picked up the phone an
hour ago and you were on it.
112
00:07:50,350 --> 00:07:52,716
I tried again a half an hour ago,
and somebody else was yakking.
113
00:07:52,786 --> 00:07:54,947
Now I try again and you
got cakes in the oven.
114
00:07:55,021 --> 00:07:56,989
Just when does
my turn come, huh?
115
00:07:57,056 --> 00:07:59,388
Patience is a virtue,
Mr. Miller.
116
00:07:59,793 --> 00:08:01,556
Or didn't they
teach you that?
117
00:08:02,629 --> 00:08:04,153
Look, this can't wait.
118
00:08:04,230 --> 00:08:05,754
If I don't make
this call now,
119
00:08:05,832 --> 00:08:07,424
the whole deal
could fall through.
120
00:08:07,734 --> 00:08:08,928
I'll only be
a couple of minutes,
121
00:08:09,002 --> 00:08:10,697
and then you can talk
your little heads off.
122
00:08:10,770 --> 00:08:12,032
Oh, dear.
123
00:08:12,705 --> 00:08:14,730
Well, all right.
124
00:08:15,809 --> 00:08:17,743
Gertrude?
Yes, Helen?
125
00:08:18,178 --> 00:08:19,770
I'll call you
back later, dear.
126
00:08:19,846 --> 00:08:20,904
Yes.
127
00:08:21,314 --> 00:08:22,838
All right, Mr. Miller.
128
00:08:23,183 --> 00:08:24,844
You can go ahead now.
129
00:08:40,333 --> 00:08:42,324
Yeah, Stanley, put me down for 10 bucks
130
00:08:42,402 --> 00:08:45,132
on Buffalo Gal
in the fifth race, hmm?
131
00:08:45,839 --> 00:08:47,568
About that sixth race,
132
00:08:48,474 --> 00:08:50,669
I got a hunch.
Starmont.
133
00:09:00,053 --> 00:09:02,146
$3.60 out of $10.
134
00:09:07,160 --> 00:09:09,628
There you are.
How's the wife?
135
00:09:10,196 --> 00:09:11,254
She's still in bed.
136
00:09:11,331 --> 00:09:12,923
Oh, that's too bad.
137
00:09:12,999 --> 00:09:15,229
Happens that way sometimes
with the first one.
138
00:09:15,301 --> 00:09:16,893
Wait till the fifth or
sixth. Won't be so bad then.
139
00:09:16,970 --> 00:09:18,164
Yeah, yeah, yeah.
140
00:09:18,238 --> 00:09:20,763
Guess it won't be too long before
you're buying diapers, huh, Mr. Miller?
141
00:09:23,509 --> 00:09:24,840
Did you say "Miller"?
142
00:09:26,279 --> 00:09:27,576
That's right.
143
00:09:30,283 --> 00:09:33,616
Are you the one who made
that business call yesterday
144
00:09:33,686 --> 00:09:35,017
on the party line?
145
00:09:36,856 --> 00:09:38,221
Yeah, I made a call.
146
00:09:38,858 --> 00:09:43,454
Well, I certainly hope that Buffalo
Gal won the race, Mr. Miller.
147
00:09:44,564 --> 00:09:45,826
What was that?
148
00:09:46,733 --> 00:09:48,462
I'm Mrs. Parch.
149
00:09:48,835 --> 00:09:50,826
You're on our party line,
Mr. Miller.
150
00:09:51,638 --> 00:09:55,233
And the next time you have an
important business call to make,
151
00:09:55,308 --> 00:09:58,471
I hope you'll have the
decency to be more patient.
152
00:09:59,045 --> 00:10:01,104
And the next time,
Mrs. Parch,
153
00:10:01,180 --> 00:10:02,545
I hope you'll have
the decency
154
00:10:02,615 --> 00:10:05,049
to keep your big,
long, snoopy nose
155
00:10:05,118 --> 00:10:06,710
out of my business.
156
00:10:06,786 --> 00:10:07,810
Well!
157
00:10:08,021 --> 00:10:10,546
I have some scraps
for your cat, Mrs. Parch.
158
00:10:10,623 --> 00:10:11,954
I've been
saving them for you.
159
00:10:12,025 --> 00:10:13,925
That'll be fine, Mr. Maynard.
160
00:10:16,996 --> 00:10:20,056
Just imagine,
two games in a row.
161
00:10:20,934 --> 00:10:22,959
Now, you know me,
Gertrude.
162
00:10:23,036 --> 00:10:25,129
I hardly ever win anything.
163
00:10:26,072 --> 00:10:30,771
When Mr. Willard called that
G-25, I could have plain died.
164
00:10:31,811 --> 00:10:33,540
I wish I had
your luck, Helen.
165
00:10:34,280 --> 00:10:36,578
Mmm. I wouldn't say
it's much luck.
166
00:10:36,649 --> 00:10:38,879
It's just a matter
of patience.
167
00:10:38,985 --> 00:10:42,079
After all, you know, I've been going
to these bingo games ever since...
168
00:10:42,155 --> 00:10:43,679
Get off the line.
What?
169
00:10:44,424 --> 00:10:46,324
You got to get off the line.
I've got to call a doctor.
170
00:10:47,627 --> 00:10:49,720
Who is this?
Mr. Miller?
171
00:10:50,563 --> 00:10:53,327
Get off, do you hear? My wife's
sick, she's terribly sick.
172
00:10:53,666 --> 00:10:54,997
Mmm-hmm.
173
00:10:55,068 --> 00:10:57,263
I'll just bet she is,
Mr. Miller.
174
00:10:58,004 --> 00:10:59,266
Get off the line.
175
00:10:59,772 --> 00:11:01,831
Pay no attention
to him, Gertrude.
176
00:11:01,908 --> 00:11:03,307
We're on to his tricks,
aren't we?
177
00:11:04,077 --> 00:11:05,942
Get off! She could die
if I don't get a doctor.
178
00:11:06,012 --> 00:11:07,377
Can't you understand?
179
00:11:08,448 --> 00:11:10,006
Helen, do you
really think...
180
00:11:10,083 --> 00:11:11,607
Pay him no mind,
Gertrude.
181
00:11:11,684 --> 00:11:13,276
No mind at all.
182
00:11:13,586 --> 00:11:15,315
After all, you just have to treat people
183
00:11:15,388 --> 00:11:17,686
the way they deserve
to be treated.
184
00:11:17,757 --> 00:11:19,349
That's the golden rule.
185
00:11:20,693 --> 00:11:23,753
Look, Mrs. Parch,
I apologize.
186
00:11:23,830 --> 00:11:25,923
This isn't a bet,
I promise you.
187
00:11:25,999 --> 00:11:28,797
You can listen in
if you don't believe me.
188
00:11:29,168 --> 00:11:31,227
I have to have a doctor.
Please!
189
00:11:34,640 --> 00:11:38,076
Would you like to know what
happened to Heywood Miller?
190
00:11:38,678 --> 00:11:41,044
It really makes
no difference to me.
191
00:11:41,114 --> 00:11:42,411
It might, Mrs. Parch.
192
00:11:43,016 --> 00:11:46,042
After Miller left town,
he returned to the city
193
00:11:46,119 --> 00:11:48,144
and to his old way
of life.
194
00:11:49,489 --> 00:11:51,480
It wasn't
a very good way.
195
00:11:52,458 --> 00:11:55,518
A couple of years later he was
arrested on a charge of burglary.
196
00:11:56,396 --> 00:11:59,490
There. Didn't I tell you
I was a good judge of people?
197
00:12:02,735 --> 00:12:04,134
You told me.
198
00:12:05,004 --> 00:12:08,701
Anyway, he's been in prison
for the past six years.
199
00:12:09,709 --> 00:12:11,370
Yesterday, we got word that he escaped.
200
00:12:13,079 --> 00:12:14,569
Escaped?
That's right.
201
00:12:15,348 --> 00:12:17,316
He got out
in the laundry truck.
202
00:12:17,884 --> 00:12:19,511
We got the news
late last night,
203
00:12:19,585 --> 00:12:22,053
but it's been over a
week since it happened.
204
00:12:22,455 --> 00:12:23,717
It was the prison psychiatrist
205
00:12:23,790 --> 00:12:25,917
who thought of notifying
our office here in Milford.
206
00:12:26,426 --> 00:12:28,485
Notifying you?
But why?
207
00:12:29,328 --> 00:12:31,262
Well, they don't know
anything for sure,
208
00:12:31,330 --> 00:12:33,025
but there is a chance he
might be headed this way.
209
00:12:35,301 --> 00:12:36,893
To kill you,
Mrs. Parch.
210
00:12:49,415 --> 00:12:50,404
Kill me?
211
00:12:51,350 --> 00:12:53,648
You think Miller
wants to kill me?
212
00:12:54,654 --> 00:12:56,713
Let's get this straight,
Mrs. Parch.
213
00:12:57,223 --> 00:12:59,088
We don't know
anything for sure.
214
00:12:59,659 --> 00:13:01,251
We don't know
his whereabouts,
215
00:13:01,327 --> 00:13:03,955
and we're not certain he's
actually headed in this direction.
216
00:13:04,197 --> 00:13:06,324
Well, then why
do you say...
217
00:13:06,399 --> 00:13:09,994
It was the prison psychiatrist
who decided we should be notified.
218
00:13:10,837 --> 00:13:12,634
In his talks
with Miller,
219
00:13:12,705 --> 00:13:16,300
he discovered that Miller still
blames you for the death of his wife.
220
00:13:16,375 --> 00:13:18,843
You and that Mrs. Anderson
you were talking to.
221
00:13:20,079 --> 00:13:21,376
She's gone.
222
00:13:21,681 --> 00:13:24,081
Poor Gertrude passed on
five years ago.
223
00:13:24,650 --> 00:13:26,481
You're the only one left,
eh, Mrs. Parch?
224
00:13:28,221 --> 00:13:29,813
The only one
he can blame.
225
00:13:30,857 --> 00:13:34,349
You know, it's a strange
thing about men in prison.
226
00:13:35,728 --> 00:13:37,889
If they've got a grudge
against somebody,
227
00:13:37,964 --> 00:13:39,659
they nurse it
and cherish it.
228
00:13:40,900 --> 00:13:42,367
It gives them something
to hold on to.
229
00:13:43,569 --> 00:13:44,866
You see what I mean?
230
00:13:45,571 --> 00:13:46,595
No.
231
00:13:46,939 --> 00:13:48,338
More often than not,
232
00:13:49,008 --> 00:13:50,999
a man gets
out ofjail,
233
00:13:51,077 --> 00:13:52,772
and the grudge isn't
important anymore.
234
00:13:52,845 --> 00:13:54,335
He doesn't need it.
235
00:13:55,047 --> 00:13:56,412
But in Miller's case...
236
00:13:57,383 --> 00:13:59,078
Well, Miller's different.
237
00:13:59,552 --> 00:14:00,849
For one thing,
he's escaped.
238
00:14:02,155 --> 00:14:03,281
He's dangerous.
239
00:14:03,589 --> 00:14:05,921
But it was all
so long ago.
240
00:14:06,159 --> 00:14:07,683
I just can't believe that...
241
00:14:08,928 --> 00:14:12,762
The prison's almost
200 miles from here.
242
00:14:15,368 --> 00:14:17,700
Of course,
there's a possibility
243
00:14:17,770 --> 00:14:20,830
that he could have hitched
a ride as far as here.
244
00:14:21,641 --> 00:14:24,610
We just wanted to warn
you, Mrs. Parch, that's all.
245
00:14:24,677 --> 00:14:26,304
But I'm all alone here!
246
00:14:26,379 --> 00:14:29,007
He could murder me in my
sleep! You've got to protect me.
247
00:14:29,081 --> 00:14:30,309
You've got to!
248
00:14:30,383 --> 00:14:31,645
We're doing everything
we can, Mrs. Parch.
249
00:14:31,717 --> 00:14:33,480
We got a three-state
alarm out for Miller.
250
00:14:33,553 --> 00:14:34,679
We'll catch him soon.
251
00:14:34,754 --> 00:14:36,119
You've got to
give me protection!
252
00:14:36,189 --> 00:14:38,487
Can't you send someone out here
to stay with me? A policeman?
253
00:14:38,558 --> 00:14:40,526
It's not possible.
Not possible?
254
00:14:40,927 --> 00:14:42,792
What do you mean, "Not
possible"? I demand it!
255
00:14:42,862 --> 00:14:44,523
I absolutely demand it!
256
00:14:44,597 --> 00:14:45,791
Believe me,
Mrs. Parch.
257
00:14:45,865 --> 00:14:48,129
We want to help, but there
are some things we can't do.
258
00:14:48,201 --> 00:14:49,634
We only have
a couple of men.
259
00:14:49,702 --> 00:14:52,728
We can't possibly assign
one full-time to you.
260
00:14:59,579 --> 00:15:01,012
What will I do?
261
00:15:02,848 --> 00:15:04,315
What will I do?
262
00:15:05,117 --> 00:15:06,778
If you could get a neighbor to come on over
263
00:15:06,852 --> 00:15:08,513
and stay with you
for a few days,
264
00:15:08,588 --> 00:15:10,556
or else go
visit a relative.
265
00:15:11,157 --> 00:15:14,354
It might be a good idea
for your own peace of mind.
266
00:15:16,128 --> 00:15:17,527
I have a sister.
267
00:15:17,830 --> 00:15:19,297
In Cedar Falls.
268
00:15:19,665 --> 00:15:20,996
Well, that sounds good.
269
00:15:21,200 --> 00:15:23,065
I'm sure your sister
would be glad to see you.
270
00:15:23,669 --> 00:15:26,263
You don't know Daisy.
271
00:15:27,106 --> 00:15:29,301
I haven't seen her
for 10 years.
272
00:15:29,675 --> 00:15:31,142
We just never
got along.
273
00:15:31,410 --> 00:15:35,107
There's always a good time for a
reconciliation, isn't there, Mrs. Parch?
274
00:15:39,752 --> 00:15:43,950
Listen, I didn't come out
here just to frighten you.
275
00:15:45,224 --> 00:15:47,124
There's nothing
definite about this.
276
00:15:47,727 --> 00:15:48,921
Nothing at all.
277
00:15:49,762 --> 00:15:52,993
If we hear anything further,
we'll get in touch right away.
278
00:15:56,936 --> 00:15:59,871
That's a nice-looking
pooch you've got there.
279
00:16:03,409 --> 00:16:05,274
Is he a good watchdog?
280
00:16:06,345 --> 00:16:07,812
I suppose so.
281
00:16:09,348 --> 00:16:12,909
I don't want you to worry too
much about this, Mrs. Parch.
282
00:16:13,986 --> 00:16:16,216
He's probably
100 miles away.
283
00:16:16,956 --> 00:16:19,789
And we'll be keeping an eye
on your place. Remember that.
284
00:16:19,859 --> 00:16:21,053
I will.
285
00:16:45,885 --> 00:16:46,874
Hello?
286
00:16:46,952 --> 00:16:49,113
Helen?
It's Betty Nubbins.
287
00:16:49,689 --> 00:16:50,883
How are you, dear?
288
00:16:51,924 --> 00:16:52,913
I'm just fine.
289
00:16:53,326 --> 00:16:54,315
That's good.
290
00:16:54,927 --> 00:16:57,521
Um, are you going to
the bingo game tomorrow?
291
00:16:57,596 --> 00:16:58,858
I really don't know.
292
00:16:59,231 --> 00:17:02,632
Oh, you just must, Helen. It
wouldn't be any fun without you.
293
00:17:04,437 --> 00:17:08,373
Say, didn't I see a car
in your driveway just now?
294
00:17:09,275 --> 00:17:10,902
Maybe you did
and maybe you didn't.
295
00:17:11,277 --> 00:17:13,370
Oh, I could have sworn
I saw a car.
296
00:17:13,846 --> 00:17:15,780
It wasn't Mr. Willard,
was it?
297
00:17:16,582 --> 00:17:18,277
No, it wasn't
Mr. Willard.
298
00:17:19,485 --> 00:17:21,851
Oh, well, then
who was it, dear?
299
00:17:22,521 --> 00:17:23,613
For heaven's sakes,
Betty,
300
00:17:23,689 --> 00:17:25,623
when are you going to learn
to mind your own business?
301
00:17:26,726 --> 00:17:27,818
Well!
302
00:17:45,044 --> 00:17:46,944
Hello, Emma? Well!
303
00:17:47,213 --> 00:17:48,680
What do you think
of our friend now?
304
00:17:48,981 --> 00:17:50,380
Isn't that terrible!
305
00:17:50,649 --> 00:17:52,708
lmagine her
talking to you that way!
306
00:17:52,918 --> 00:17:55,853
As if she has the right to talk
about minding your own business!
307
00:17:55,921 --> 00:17:58,856
Why, I bet she's listened to
every call for the last 12 years!
308
00:17:59,191 --> 00:18:00,249
Oh, Betty!
309
00:18:00,760 --> 00:18:02,853
What if she's listening in right now?
310
00:18:02,928 --> 00:18:05,226
I hope she is,
that's all I can say.
311
00:18:05,297 --> 00:18:07,959
It's about time she learned
the truth about herself.
312
00:18:08,401 --> 00:18:10,301
Who do you suppose
that man was?
313
00:18:10,369 --> 00:18:12,064
The one that came
to see her?
314
00:18:12,138 --> 00:18:14,163
Probably the man from
the finance company.
315
00:18:14,373 --> 00:18:16,034
The way she
spends money,
316
00:18:16,108 --> 00:18:19,236
it's a wonder they haven't
repossessed the whole house by now.
317
00:18:19,311 --> 00:18:22,508
Did you see that dress
she bought over in Milford?
318
00:18:22,715 --> 00:18:24,478
I wouldn't
wear it to a hayride,
319
00:18:24,550 --> 00:18:27,075
but I'll swear
it must've cost $25!
320
00:18:27,553 --> 00:18:29,248
You nasty old busybodies!
321
00:18:30,122 --> 00:18:31,282
Why, Helen!
322
00:18:31,357 --> 00:18:33,052
Don't you have anything
better to do?
323
00:18:33,125 --> 00:18:35,184
Don't you ever get off of
the phone and do any work?
324
00:18:35,461 --> 00:18:38,157
Well, look who's
calling who a busybody!
325
00:18:38,330 --> 00:18:40,855
Why, you're nothing but an
eavesdropper, Helen Parch!
326
00:19:51,604 --> 00:19:53,003
Who's there?
327
00:19:54,106 --> 00:19:55,971
Is anybody down there?
328
00:20:00,446 --> 00:20:03,847
I'm warning you. I've got
a mighty vicious dog here.
329
00:20:04,617 --> 00:20:07,609
If there's anybody down
there, you better watch out.
330
00:20:12,558 --> 00:20:13,616
Nero! Come back here!
331
00:20:13,692 --> 00:20:16,525
Oh, that awful Nubbins' cat.
Leave it alone, Nero.
332
00:20:16,762 --> 00:20:17,751
Nero!
333
00:20:19,031 --> 00:20:20,123
Nero!
334
00:20:28,641 --> 00:20:29,733
Nero!
335
00:20:29,975 --> 00:20:31,738
You come home,
you bad dog!
336
00:20:31,944 --> 00:20:33,809
You hear me?
Come back!
337
00:20:42,054 --> 00:20:44,386
I've got to get
a hold of myself.
338
00:21:09,515 --> 00:21:11,415
Nasty old busybodies...
339
00:21:15,287 --> 00:21:16,379
Nero.
340
00:21:22,628 --> 00:21:24,061
Come back, Nero!
341
00:21:24,496 --> 00:21:26,623
Don't leave
Mother all alone.
342
00:21:37,343 --> 00:21:38,435
Nero?
343
00:21:39,511 --> 00:21:40,910
Is that you?
344
00:22:04,603 --> 00:22:08,039
... so naturally, I told Harry to
take it right back to the store.
345
00:22:08,107 --> 00:22:09,631
Please. Get off the phone!
346
00:22:09,808 --> 00:22:11,173
Who's that?
Helen!
347
00:22:11,243 --> 00:22:13,609
It's Helen. For heaven's
sakes, Betty, get off the line.
348
00:22:13,679 --> 00:22:14,771
I have to call the police!
349
00:22:14,980 --> 00:22:16,140
The police?
350
00:22:17,016 --> 00:22:18,244
Whatever for?
351
00:22:18,851 --> 00:22:20,648
I don't have time
to explain now.
352
00:22:20,719 --> 00:22:22,414
I have to call
the sheriff's office.
353
00:22:23,022 --> 00:22:26,617
Well, if it isn't our old
friend, Mrs. Eavesdropper.
354
00:22:27,126 --> 00:22:29,822
What's the matter, Helen? Don't
you have anything better to do?
355
00:22:30,963 --> 00:22:34,296
Get off! Get off the phone
or I'll be killed!
356
00:22:34,600 --> 00:22:37,535
Now who'd want to
kill you, Helen?
357
00:22:37,970 --> 00:22:40,097
Oh, you must be
having nightmares.
358
00:22:40,239 --> 00:22:43,037
I thought you were going to be
putting up preserves today, Helen.
359
00:22:43,108 --> 00:22:45,576
Are you sure it wasn't
a little hard cider?
360
00:22:46,245 --> 00:22:48,907
Please, get off
of the phone.
361
00:22:51,183 --> 00:22:54,550
Well, some people just don't
know that patience is a virtue.
362
00:22:55,154 --> 00:22:56,644
Isn't that right,
Emma?
363
00:22:56,822 --> 00:22:58,687
It certainly is.
364
00:22:59,725 --> 00:23:03,422
Please, please,
I beg of you...
365
00:23:03,762 --> 00:23:06,526
Pay her no mind,
no mind at all.
366
00:23:06,899 --> 00:23:08,696
What were you saying?
367
00:23:23,048 --> 00:23:25,107
Well, as the Germans say...
368
00:23:27,786 --> 00:23:29,845
There is no
accounting for taste.
369
00:23:30,089 --> 00:23:34,253
Oddly enough, Mr. Miller was
punished very severely for his crime.
370
00:23:34,760 --> 00:23:38,526
Apparently, the Sheriff
shared the same party line
371
00:23:38,597 --> 00:23:40,792
and overheard
the whole thing.
372
00:23:43,035 --> 00:23:46,334
Next time, I plan a return
visit to your living room.
373
00:23:46,572 --> 00:23:48,301
If you aren't
going to be home,
374
00:23:48,373 --> 00:23:51,774
please leave the television
set on, so I can come on in.
375
00:23:51,844 --> 00:23:53,709
Until then,
good night.
28014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.