All language subtitles for Rules of Engagement s05e07 Mannequin Head Ball.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,200 We know letting someone out of their lease is not standard business procedure. 2 00:00:07,682 --> 00:00:09,383 But, given our situation-- 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,721 Our situation is that my wife here is crazy. 4 00:00:14,362 --> 00:00:15,362 Jeff, would you please-- 5 00:00:15,363 --> 00:00:16,363 Ah, ah, ah. 6 00:00:16,364 --> 00:00:21,435 See, she had an Oprah "ah-ha moment." 7 00:00:21,436 --> 00:00:22,503 Oprah. 8 00:00:22,504 --> 00:00:23,837 The thing is, Audrey quit her job, 9 00:00:23,838 --> 00:00:28,375 and then, she thought that she wanted to sell cookies. 10 00:00:28,376 --> 00:00:31,345 So, we ended up leasing a store that we don't need. 11 00:00:31,346 --> 00:00:35,215 Okay, first of all, hello from under the bus. 12 00:00:35,216 --> 00:00:37,534 And you are the one who rented this place. 13 00:00:37,535 --> 00:00:39,186 Yeah, I was trying to be a supportive husband, all right? 14 00:00:39,187 --> 00:00:41,054 Now put a sock in it. 15 00:00:41,055 --> 00:00:43,190 Look, you can see what I'm up against here. 16 00:00:43,191 --> 00:00:46,493 Down to one income, it's a tough time. 17 00:00:46,494 --> 00:00:47,528 Mm-hmm. 18 00:00:47,529 --> 00:00:49,096 It's a tough time for me too. 19 00:00:49,097 --> 00:00:50,898 I'll tell you what, I'll flip a coin, 20 00:00:50,899 --> 00:00:52,266 we'll see who loses. 21 00:00:52,267 --> 00:00:55,602 You do. 22 00:00:55,603 --> 00:00:57,371 But the lease says I've got to clean the place, 23 00:00:57,372 --> 00:01:00,941 so, I'll give you a break on the rent if you do it. 24 00:01:00,942 --> 00:01:02,543 Hmm. 25 00:01:02,544 --> 00:01:05,178 I'll flip the coin to see if I help you clean up. 26 00:01:05,179 --> 00:01:09,349 No. 27 00:01:09,350 --> 00:01:10,584 And so now I'm on the hook 28 00:01:10,585 --> 00:01:12,686 for a three-month lease on the store. 29 00:01:12,687 --> 00:01:15,422 Just more stress that I don't need. 30 00:01:15,423 --> 00:01:16,490 Hey, maybe you can sublet it 31 00:01:16,491 --> 00:01:19,993 to these chinese acrobat girls. 32 00:01:19,994 --> 00:01:21,094 I mean, they don't need a lot of space, 33 00:01:21,095 --> 00:01:24,765 'cause they just fold up. 34 00:01:24,766 --> 00:01:28,135 Your mom had to be high when she nursed you. 35 00:01:28,136 --> 00:01:31,238 She says no. 36 00:01:31,239 --> 00:01:33,340 Anyway, I get a break on the rent 37 00:01:33,341 --> 00:01:35,008 if I clean the place myself, 38 00:01:35,009 --> 00:01:36,577 but it's a total mess. 39 00:01:36,578 --> 00:01:38,745 What are you doing today? 40 00:01:38,746 --> 00:01:43,317 Oh, I've got big plans to not help you clean. 41 00:01:43,318 --> 00:01:47,221 Can you push that to another day? 42 00:01:47,222 --> 00:01:48,889 Howdy. 43 00:01:48,890 --> 00:01:51,742 Doody. 44 00:01:51,743 --> 00:01:52,726 So guys, I'm seeing 45 00:01:52,727 --> 00:01:55,696 this french chick Margaux, right? 46 00:01:55,697 --> 00:01:57,598 She's an exchange student-- 47 00:01:57,599 --> 00:02:00,834 from France? 48 00:02:05,106 --> 00:02:08,375 She was definitely high. 49 00:02:10,945 --> 00:02:14,097 So she's getting her master's in thinky-think. 50 00:02:14,098 --> 00:02:15,716 But she's so refined and cultured, 51 00:02:15,717 --> 00:02:20,087 I'm having trouble getting her into le sack. 52 00:02:20,088 --> 00:02:22,356 So, she's french... 53 00:02:22,357 --> 00:02:25,559 Yet won't surrender. 54 00:02:25,560 --> 00:02:26,693 Yeah, it'll be a lot of work, 55 00:02:26,694 --> 00:02:27,761 but worth it. 56 00:02:27,762 --> 00:02:29,763 You know, classy girls are like turtles. 57 00:02:29,764 --> 00:02:34,368 They're rarely on their backs, but once it happens 58 00:02:34,369 --> 00:02:38,438 they're there for a good, long time. 59 00:02:38,439 --> 00:02:42,342 Well, if she's a grad student she must have read Tom Sawyer. 60 00:02:42,343 --> 00:02:43,994 Did you ever read Tom Sawyer? 61 00:02:43,995 --> 00:02:46,463 No. 62 00:02:48,750 --> 00:02:50,083 So you don't know the part about Tom Sawyer 63 00:02:50,084 --> 00:02:53,053 and whitewashing the fence? 64 00:02:53,054 --> 00:02:54,054 No. 65 00:02:54,055 --> 00:02:55,188 Oh, my God. 66 00:02:55,189 --> 00:02:58,458 It's, like, the greatest story ever. 67 00:03:02,030 --> 00:03:04,498 I gotta go. 68 00:03:04,499 --> 00:03:06,600 No, wait, hold on. 69 00:03:06,601 --> 00:03:08,986 Tell me, I want to hear it. 70 00:03:08,987 --> 00:03:11,822 Okay, walk with me to the store. 71 00:03:11,823 --> 00:03:13,106 Okay. 72 00:03:17,645 --> 00:03:18,779 Good afternoon. 73 00:03:18,780 --> 00:03:20,814 Whatever. 74 00:03:20,815 --> 00:03:22,883 Sir, I was wondering if I might sneak out of work 75 00:03:22,884 --> 00:03:24,251 a tad early this evening? 76 00:03:24,252 --> 00:03:28,655 You don't have to sneak, I won't be there. 77 00:03:28,656 --> 00:03:29,923 Splendid. 78 00:03:29,924 --> 00:03:32,693 Because, uh, tonight I was going to take Allison out. 79 00:03:32,694 --> 00:03:33,960 What's with you guys? 80 00:03:33,961 --> 00:03:37,130 You're always taking her places, doing things. 81 00:03:37,131 --> 00:03:40,167 It's called dating, sir. 82 00:03:40,168 --> 00:03:42,035 It's where one gives money to a restaurant or theater, 83 00:03:42,036 --> 00:03:46,306 as opposed to merely leaving it on the woman's dresser. 84 00:03:46,307 --> 00:03:48,375 I've heard of it. 85 00:03:48,376 --> 00:03:50,410 So, where are you going? 86 00:03:50,411 --> 00:03:51,862 We're going to see the Thannhausser Collection 87 00:03:51,863 --> 00:03:53,146 at the Guggenheim. 88 00:03:53,147 --> 00:03:55,482 [Giggles] 89 00:03:55,483 --> 00:03:58,251 Funny words. 90 00:03:58,252 --> 00:04:00,287 Oh, how about this. 91 00:04:00,288 --> 00:04:02,372 Margaux and I will double with you and Allison 92 00:04:02,373 --> 00:04:05,959 and we'll all go to the booger-hammer. 93 00:04:05,960 --> 00:04:07,160 It's the Guggenheim, and, 94 00:04:07,161 --> 00:04:12,699 oh, I'd love to, sir, but we have other plans. 95 00:04:12,700 --> 00:04:14,267 What are you talking about, you just said 96 00:04:14,268 --> 00:04:17,204 that's what you are doing! 97 00:04:17,205 --> 00:04:19,373 It was worth a shot. 98 00:04:19,374 --> 00:04:21,208 However, I'm not sure our plans 99 00:04:21,209 --> 00:04:23,410 are exactly your cup of tea, sir. 100 00:04:23,411 --> 00:04:24,678 Well, that's true, 101 00:04:24,679 --> 00:04:26,446 but they are Margaux's cup of tea. 102 00:04:26,447 --> 00:04:28,348 She's french and highly cultured. 103 00:04:28,349 --> 00:04:32,719 And I really want to creme her brulee. 104 00:04:32,720 --> 00:04:34,688 Well sir, I'm flattered. 105 00:04:34,689 --> 00:04:37,424 Basically, you'd like to piggy-back off of my refinement. 106 00:04:37,425 --> 00:04:40,794 Sure, whatever gets me in the Google-hummer. 107 00:04:44,498 --> 00:04:47,533 ♪ How many ways to say I love you? ♪ 108 00:04:49,670 --> 00:04:54,407 ♪ how many ways to say that I'm not scared ♪ 109 00:04:54,408 --> 00:04:56,676 ♪ with you by my side ♪ 110 00:04:56,677 --> 00:04:59,312 ♪ there is no denying ♪ 111 00:04:59,313 --> 00:05:02,615 ♪ that I can't wait for me and you ♪ 112 00:05:02,625 --> 00:05:06,625 ♪ Rules of Engagement 5x07 ♪ Mannequin Head Ball Original Air Date on November 1, 2010 113 00:05:06,635 --> 00:05:09,635 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 114 00:05:10,856 --> 00:05:13,758 And that is how Tom Sawyer 115 00:05:13,759 --> 00:05:15,093 tricked the other boys 116 00:05:15,094 --> 00:05:19,430 into painting the fence for him. 117 00:05:19,431 --> 00:05:22,067 Man, they were gullible. 118 00:05:22,068 --> 00:05:23,101 That's pretty clever how 119 00:05:23,102 --> 00:05:25,436 Tom convinced them that work was fun. 120 00:05:25,437 --> 00:05:27,606 Hey, I'm gonna go roll those chairs over by the wall. 121 00:05:27,607 --> 00:05:30,809 No, I wanna. 122 00:05:30,810 --> 00:05:32,143 I can't believe that I have to pay rent 123 00:05:32,144 --> 00:05:35,297 on this useless crap shack! 124 00:05:35,298 --> 00:05:39,851 Down to one income, I'm working all the time. 125 00:05:39,852 --> 00:05:41,136 Yeah, there you go. 126 00:05:41,137 --> 00:05:42,087 You know, it's not healthy 127 00:05:42,088 --> 00:05:43,788 to keep that all bottled up, man. 128 00:05:43,789 --> 00:05:45,456 Let it out, hit something. 129 00:05:45,457 --> 00:05:46,891 Oh, thanks buddy. Face or gut? 130 00:05:46,892 --> 00:05:47,926 No! 131 00:05:47,927 --> 00:05:49,294 No, no, no, no. Not me. 132 00:05:49,295 --> 00:05:51,830 Here, use this. 133 00:05:53,683 --> 00:05:55,400 No, still not me. 134 00:05:55,401 --> 00:05:58,603 Gah! 135 00:05:58,604 --> 00:06:00,822 [Grunts] 136 00:06:05,311 --> 00:06:07,445 Feel better? 137 00:06:07,446 --> 00:06:09,080 Yeah. 138 00:06:18,257 --> 00:06:20,859 Hey, think fast. 139 00:07:09,642 --> 00:07:09,674 Come on! 140 00:07:12,712 --> 00:07:13,812 Goal! 141 00:07:13,813 --> 00:07:16,948 No goal! It went out of bounds first. 142 00:07:16,949 --> 00:07:17,982 This a ruling for the 143 00:07:17,983 --> 00:07:21,486 commissioner of mannequin head ball. 144 00:07:21,487 --> 00:07:23,721 I'll allow it. 145 00:07:23,722 --> 00:07:25,123 Well, I say no goal. 146 00:07:25,124 --> 00:07:27,325 And I am the president of mannequin head ball. 147 00:07:27,326 --> 00:07:29,761 Who do you report to? 148 00:07:29,762 --> 00:07:30,895 The commissioner. 149 00:07:30,896 --> 00:07:33,415 Okay, then. 150 00:07:37,303 --> 00:07:38,670 What a wonderful exhibit. 151 00:07:38,671 --> 00:07:39,604 Oh, I know. 152 00:07:39,605 --> 00:07:41,906 How about all that art, huh? 153 00:07:41,907 --> 00:07:43,875 It was all over the walls and stuff. 154 00:07:43,876 --> 00:07:46,211 Oh, the Picasso, and the Rubens. 155 00:07:46,212 --> 00:07:49,047 Oh, they have those here? 156 00:07:49,048 --> 00:07:51,383 You're funny. 157 00:07:51,384 --> 00:07:53,218 Allison and I favored the Italian futurists. 158 00:07:53,219 --> 00:07:54,252 Mm. 159 00:07:54,253 --> 00:07:57,055 They are good. 160 00:07:57,056 --> 00:07:58,656 Timmy, this might be the wine talking 161 00:07:58,657 --> 00:08:01,025 but I think I'd like another glass of wine. 162 00:08:01,026 --> 00:08:03,111 And I think that's an excellent idea. 163 00:08:03,112 --> 00:08:04,896 I'm sure Margaux here can attest 164 00:08:04,897 --> 00:08:06,264 to wine's many health benefits. 165 00:08:06,265 --> 00:08:07,365 Oui, oui. 166 00:08:07,366 --> 00:08:10,902 Yes, it does make you do that. 167 00:08:10,903 --> 00:08:12,804 What a lovely evening. 168 00:08:12,805 --> 00:08:15,573 Yes, it certainly is. 169 00:08:18,944 --> 00:08:20,745 A most lovely evening. 170 00:08:28,788 --> 00:08:31,122 Sir, a bottle of your finest bubbles. 171 00:08:31,123 --> 00:08:33,508 Ah, champagne. 172 00:08:33,509 --> 00:08:34,926 Mais naturellement. 173 00:08:34,927 --> 00:08:36,177 Bravo, mon ami. 174 00:08:36,178 --> 00:08:40,198 Russell, are all your friends so sophisticated? 175 00:08:40,199 --> 00:08:43,301 Oh, my God, yes. 176 00:08:49,141 --> 00:08:53,144 Oh, dude, no farting. 177 00:08:53,145 --> 00:08:54,195 I'll allow it. 178 00:08:54,196 --> 00:08:55,196 [Alarm ringing] 179 00:08:55,197 --> 00:08:56,281 Okay, okay! It's halftime! 180 00:08:56,282 --> 00:08:58,049 Halftime! 181 00:09:00,202 --> 00:09:03,671 Man, this is the greatest game ever. 182 00:09:03,672 --> 00:09:04,889 I know. 183 00:09:04,890 --> 00:09:06,758 It's already better than soccer. 184 00:09:06,759 --> 00:09:08,593 Whoa, whoa. 185 00:09:08,594 --> 00:09:10,128 I told Jen I'd be home by now. 186 00:09:10,129 --> 00:09:12,797 I told Audrey I'd be back for movie night. 187 00:09:12,798 --> 00:09:16,518 That's too bad, this is the best. 188 00:09:16,519 --> 00:09:18,736 For the first time in weeks I'm not all stressed out. 189 00:09:18,737 --> 00:09:19,854 Now is not the time to go home 190 00:09:19,855 --> 00:09:23,808 and watch some damn Tilda Swinton movie. 191 00:09:23,809 --> 00:09:27,111 Which is why it's too bad we both have to work late. 192 00:09:27,112 --> 00:09:30,448 You gotta go back to the office? 193 00:09:30,449 --> 00:09:31,549 You... 194 00:09:31,550 --> 00:09:33,251 You don't get things, do you? 195 00:09:33,252 --> 00:09:35,853 Not usually. 196 00:09:35,854 --> 00:09:37,989 I'm saying that's what we tell the girls. 197 00:09:37,990 --> 00:09:39,741 Oh. 198 00:09:39,742 --> 00:09:44,412 That's why you're the commissioner. 199 00:09:44,413 --> 00:09:47,365 Head in play. 200 00:09:47,366 --> 00:09:50,502 This is the security camera feed for the store? 201 00:09:50,503 --> 00:09:52,604 The landlord sent me a link. 202 00:09:52,605 --> 00:09:54,272 I logged on to see if Jeff had cleaned the place, 203 00:09:54,273 --> 00:09:55,840 and I found this. 204 00:09:55,841 --> 00:09:58,543 And they have no idea that we can see them? 205 00:09:58,544 --> 00:10:01,713 Do they look like people who know they're being watched? 206 00:10:01,714 --> 00:10:05,149 For the first time in weeks he's not working late, 207 00:10:05,150 --> 00:10:08,119 and instead of coming home, he does this. 208 00:10:08,120 --> 00:10:10,488 Is that a mannequin head they're hitting? 209 00:10:10,489 --> 00:10:13,825 God, I hope so. 210 00:10:18,706 --> 00:10:20,257 Well, well, well. 211 00:10:20,969 --> 00:10:25,924 Look at both of us, working it. 212 00:10:25,970 --> 00:10:28,871 It, of course, being our mojo. 213 00:10:28,872 --> 00:10:31,274 Spritz, please. 214 00:10:37,982 --> 00:10:40,182 One for the Jersey side. 215 00:10:46,557 --> 00:10:48,124 It's going well. 216 00:10:48,125 --> 00:10:50,426 By showing frenchie I'm a man of culture, 217 00:10:50,427 --> 00:10:52,695 I'll see Paris, France, 218 00:10:52,696 --> 00:10:55,565 and her underpants. 219 00:10:55,566 --> 00:10:57,083 Artfully said, sir. 220 00:10:57,084 --> 00:10:58,601 And your presence has not affected Allison 221 00:10:58,602 --> 00:11:00,003 in a negative way at all. 222 00:11:00,004 --> 00:11:04,707 In fact, she is showing distinct signs of friskiness. 223 00:11:04,708 --> 00:11:09,912 Well, I'm happy to have foamed down the runway for you. 224 00:11:09,913 --> 00:11:11,764 That you did. 225 00:11:11,765 --> 00:11:15,251 A little gay. 226 00:11:17,054 --> 00:11:18,421 Look what I did. 227 00:11:18,422 --> 00:11:19,689 Wow. 228 00:11:19,690 --> 00:11:22,659 In hi-def the stupidity just leaps off the screen. 229 00:11:25,195 --> 00:11:28,197 It's kind of like watching a nature documentary. 230 00:11:32,736 --> 00:11:35,788 Yeah, about apes. 231 00:11:35,789 --> 00:11:38,441 In their crude game, the smaller primate 232 00:11:38,442 --> 00:11:41,210 seems to have bested the silver-back, 233 00:11:41,211 --> 00:11:43,913 causing him to retaliate. 234 00:11:43,914 --> 00:11:46,149 Ooh! The smaller one cowers, 235 00:11:46,150 --> 00:11:51,104 and presents his bottom as a sign of submission. 236 00:11:51,105 --> 00:11:52,422 Ooh. 237 00:11:52,423 --> 00:11:54,590 Let's see what happens when outside stimulus 238 00:11:54,591 --> 00:11:57,960 is introduced to their environment. 239 00:11:57,961 --> 00:12:03,733 [Phone ringing] 240 00:12:09,440 --> 00:12:10,673 Hey, Aud. 241 00:12:10,674 --> 00:12:12,375 Hey, it's almost 8:00. 242 00:12:12,376 --> 00:12:14,644 You gonna make it home for movie night? 243 00:12:14,645 --> 00:12:18,481 Oh, I wish I could, but I'm stuck at work again. 244 00:12:18,482 --> 00:12:20,016 Really. 245 00:12:20,017 --> 00:12:23,820 'Cause I called you at work, it went straight to voicemail. 246 00:12:23,821 --> 00:12:25,888 I'm working in the conference room, 247 00:12:25,889 --> 00:12:27,557 it's closer to the can. 248 00:12:27,558 --> 00:12:30,893 The silver-back is a skilled liar. 249 00:12:30,894 --> 00:12:33,429 Uh, okay. Well, I hope I see you soon. 250 00:12:33,430 --> 00:12:34,681 It's probably going to be a few hours, 251 00:12:34,682 --> 00:12:36,399 will you quit it? 252 00:12:36,400 --> 00:12:37,934 Is someone there with you? 253 00:12:37,935 --> 00:12:39,468 No, I was talking to you. 254 00:12:39,469 --> 00:12:42,205 Quit it, Audrey, quit keeping me from my working. 255 00:12:42,206 --> 00:12:44,640 Back at it. Okay, bye. 256 00:12:50,080 --> 00:12:53,383 He's such a good liar, he took all the fun out of it. 257 00:12:53,384 --> 00:12:58,254 Well, we know who's gonna put the fun back in it. 258 00:12:58,255 --> 00:13:01,257 [Phone ringing] 259 00:13:01,258 --> 00:13:02,291 No. 260 00:13:02,292 --> 00:13:06,863 [Phone ringing] 261 00:13:06,864 --> 00:13:09,015 Give it to me. 262 00:13:09,016 --> 00:13:13,136 Don't worry, I got this. 263 00:13:13,137 --> 00:13:14,537 Hey, Jen. 264 00:13:14,538 --> 00:13:16,706 I got stuck in the subway between stations. 265 00:13:16,707 --> 00:13:18,941 There's no reception, I can't hear you. 266 00:13:18,942 --> 00:13:21,277 Oh, so you can't hear me at all? 267 00:13:21,278 --> 00:13:23,896 I can't hear you at all. 268 00:13:27,618 --> 00:13:28,651 Uh... 269 00:13:28,652 --> 00:13:31,404 The subway snake! 270 00:13:32,856 --> 00:13:34,741 Lying sacks. 271 00:13:34,742 --> 00:13:35,892 You know what? 272 00:13:35,893 --> 00:13:37,360 I'm recording this, 273 00:13:37,361 --> 00:13:40,430 so I can rub it in Jeff's face when he gets home later. 274 00:13:40,431 --> 00:13:42,231 Subway snakes. 275 00:13:42,232 --> 00:13:46,469 I'm gonna have my tubes tied. 276 00:13:46,470 --> 00:13:48,838 I just feel lucky that I found someone 277 00:13:48,839 --> 00:13:51,073 who shares my thirst for culture. 278 00:13:51,074 --> 00:13:54,010 Moi aussi. 279 00:13:54,011 --> 00:13:56,345 Mm. 280 00:13:56,346 --> 00:13:59,816 Ooh. 281 00:14:01,852 --> 00:14:02,885 What is it? 282 00:14:02,886 --> 00:14:04,787 You take my breath away. 283 00:14:04,788 --> 00:14:07,490 It must be the champagne. 284 00:14:07,491 --> 00:14:09,776 Oh, I think it's more than just the champagne. 285 00:14:27,010 --> 00:14:29,345 Excuse me, I need to use the ladies room. 286 00:14:29,346 --> 00:14:30,596 Oh, hmm. 287 00:14:30,597 --> 00:14:31,914 I'll join you. 288 00:14:31,915 --> 00:14:33,382 Don't be long. 289 00:14:33,383 --> 00:14:34,817 Do hurry back. 290 00:14:39,556 --> 00:14:42,592 Both: [Giggling] 291 00:14:45,863 --> 00:14:47,897 Both: [Yelling] 292 00:14:47,898 --> 00:14:48,931 Aah! 293 00:14:48,932 --> 00:14:52,034 Ow! 294 00:14:52,035 --> 00:14:56,205 My back, I can't get up. 295 00:14:56,206 --> 00:14:59,742 You look like a turtle. 296 00:14:59,743 --> 00:15:03,179 Heh, ironic. 297 00:15:06,383 --> 00:15:07,650 Well, the show ended a while ago, 298 00:15:07,651 --> 00:15:09,151 so the guys should be home soon. 299 00:15:09,152 --> 00:15:14,957 Well, they could have been delayed by the subway snakes. 300 00:15:14,958 --> 00:15:16,726 Have you decided how you are going to bust Jeff? 301 00:15:16,727 --> 00:15:18,294 I have. 302 00:15:18,295 --> 00:15:20,096 I'm going to ask him to tell me all about work, 303 00:15:20,097 --> 00:15:22,098 effectively handing him a shovel, 304 00:15:22,099 --> 00:15:23,866 with which to dig his own grave. 305 00:15:23,867 --> 00:15:27,169 Then as he stands on the precipice of said grave, 306 00:15:27,170 --> 00:15:31,974 I am going to press play, and enjoy the thud. 307 00:15:33,443 --> 00:15:36,946 I'm just going to hide Adam's hair gel. 308 00:15:38,015 --> 00:15:41,200 Ah, the apes return to their nesting grounds. 309 00:15:42,753 --> 00:15:43,953 Aah. 310 00:15:43,954 --> 00:15:46,622 Look at you guys, you're both so sweaty. 311 00:15:46,623 --> 00:15:48,524 Oh yeah, it's from doing separate activities 312 00:15:48,525 --> 00:15:50,760 in different parts of the city. 313 00:15:53,347 --> 00:15:54,347 Well, it's late. 314 00:15:54,348 --> 00:15:56,299 You guys must be hungry. 315 00:15:56,300 --> 00:15:57,350 I'll warm up some dinner, 316 00:15:57,351 --> 00:15:59,435 but, uh, in the meantime, want a banana? 317 00:15:59,436 --> 00:16:01,270 Ooh. Aah. 318 00:16:08,378 --> 00:16:12,114 That's a nice treat, isn't it? 319 00:16:12,115 --> 00:16:13,649 Come on, Adam. Let's go home. 320 00:16:13,650 --> 00:16:15,034 Yeah, I should shower. 321 00:16:15,035 --> 00:16:19,205 This sweat is making me itchy. 322 00:16:21,625 --> 00:16:23,209 It's a shame you had to work late again. 323 00:16:23,210 --> 00:16:26,662 Someone's gotta bring home the bacon, right? 324 00:16:26,663 --> 00:16:28,264 Yeah. 325 00:16:28,265 --> 00:16:30,066 So, what did you do at work tonight? 326 00:16:30,067 --> 00:16:31,901 I had to clean up some accounts, 327 00:16:31,902 --> 00:16:34,303 check out some foreign markets. 328 00:16:34,304 --> 00:16:36,205 Diversification. 329 00:16:36,206 --> 00:16:37,873 A lot of stock stuff. 330 00:16:37,874 --> 00:16:39,742 Yeah? 331 00:16:39,743 --> 00:16:44,313 Dow, Nasdaq. 332 00:16:44,314 --> 00:16:47,383 Well, I had an interesting evening too, and, uh, 333 00:16:47,384 --> 00:16:48,684 I'd like to share it with you. 334 00:16:48,685 --> 00:16:49,936 Oh, okay. 335 00:16:49,937 --> 00:16:51,020 But, hey. 336 00:16:51,021 --> 00:16:52,388 What? 337 00:16:52,389 --> 00:16:53,356 I know that I've been stressed 338 00:16:53,357 --> 00:16:54,690 about work and everything, lately 339 00:16:54,691 --> 00:16:55,891 and I've probably been taking it out on you. 340 00:16:55,892 --> 00:16:58,260 So...Sorry. 341 00:16:59,930 --> 00:17:00,997 Really? 342 00:17:00,998 --> 00:17:04,266 Yeah. 343 00:17:04,267 --> 00:17:06,435 Well, thanks. 344 00:17:06,436 --> 00:17:07,670 I appreciate that. 345 00:17:07,671 --> 00:17:08,704 But, you know, 346 00:17:08,705 --> 00:17:09,839 I got to work through some stuff today, 347 00:17:09,840 --> 00:17:11,507 and you know what? 348 00:17:11,508 --> 00:17:14,910 I'm feeling a lot better. 349 00:17:14,911 --> 00:17:18,581 Well... 350 00:17:18,582 --> 00:17:20,549 That's great. 351 00:17:20,550 --> 00:17:23,436 And, let's just be in this together. 352 00:17:23,437 --> 00:17:24,720 All right? 353 00:17:24,721 --> 00:17:26,589 I mean, I was dumb for thinking I could sell cookies, 354 00:17:26,590 --> 00:17:29,025 and, you were dumb for renting the store. 355 00:17:30,627 --> 00:17:33,896 There's plenty of dumb to go around here. 356 00:17:33,897 --> 00:17:37,566 And, um, anyway, what did you want to show me? 357 00:17:37,567 --> 00:17:39,301 No, it's not important. 358 00:17:39,302 --> 00:17:40,870 It never is. 359 00:17:44,007 --> 00:17:45,775 I'm just kidding. 360 00:17:46,777 --> 00:17:48,444 I'm just kidding. 361 00:17:48,445 --> 00:17:49,778 All right, look. 362 00:17:49,779 --> 00:17:53,716 If you need to work late, if that makes you feel better, 363 00:17:53,717 --> 00:17:57,303 I'm okay with it, I'm good here. 364 00:17:57,304 --> 00:18:01,974 Jen and I found a new show to watch, actually. 365 00:18:01,975 --> 00:18:05,227 It's a nature thing. 366 00:18:05,228 --> 00:18:06,228 It's one of those deals where 367 00:18:06,229 --> 00:18:09,098 dumb animals do stupid things? 368 00:18:11,268 --> 00:18:13,903 Pretty much. 369 00:18:13,904 --> 00:18:15,988 I'll warm up your dinner. 370 00:18:15,989 --> 00:18:19,408 I'm gonna finish my banana. 371 00:18:19,409 --> 00:18:21,477 [Grunts] 372 00:18:24,715 --> 00:18:26,082 Given our legs were in a tangle, 373 00:18:26,083 --> 00:18:28,217 and we'd all had a lot to drink, 374 00:18:28,218 --> 00:18:31,120 it was an understandable mistake. 375 00:18:33,090 --> 00:18:36,959 Okay, now you know, and we can all move on. 376 00:18:39,596 --> 00:18:41,430 Dude, we held hands. 377 00:18:41,431 --> 00:18:44,216 They're not moving on for years. 378 00:18:45,602 --> 00:18:50,172 I mean, it was just a matter of time for you two. 379 00:18:50,173 --> 00:18:52,808 All the tension, the need for release. 380 00:18:52,809 --> 00:18:54,577 Mm. 381 00:18:54,578 --> 00:18:58,047 Stop it, don't touch me, I don't want to be touched. 382 00:18:58,048 --> 00:19:01,584 That's not what he said. 383 00:19:01,585 --> 00:19:03,319 What on earth are you doing? 384 00:19:03,320 --> 00:19:04,420 I'm trying to get on their side, 385 00:19:04,421 --> 00:19:07,323 I don't like it here. 386 00:19:07,324 --> 00:19:10,793 Plus my back is still killing me. 387 00:19:10,794 --> 00:19:13,095 Way to go, slugger. 388 00:19:17,567 --> 00:19:18,634 Uh, you know what you guys both need 389 00:19:18,635 --> 00:19:20,169 is a shot of testosterone. 390 00:19:20,170 --> 00:19:22,204 Oh, already getting them. 391 00:19:22,205 --> 00:19:25,841 That's not what I meant. 392 00:19:25,842 --> 00:19:29,111 Adam and I discovered something that might help you gals 393 00:19:29,112 --> 00:19:31,514 erase the memory of last night. 394 00:19:33,984 --> 00:19:35,717 Ho, ho, ho, ho, ho! 395 00:19:35,718 --> 00:19:37,103 Oh! Trick shot! 396 00:19:37,104 --> 00:19:39,421 Yeah! 397 00:19:39,422 --> 00:19:40,523 Nice work. 398 00:19:40,524 --> 00:19:41,657 Yeah. 399 00:19:41,658 --> 00:19:43,559 Fancy another game, old man? 400 00:19:43,560 --> 00:19:45,528 Oh, you know what? Bring it. 401 00:19:45,529 --> 00:19:46,629 I think this is working. 402 00:19:46,630 --> 00:19:48,898 I'm starting to feel more manly already. 403 00:19:48,899 --> 00:19:50,366 Indeed. 404 00:19:50,367 --> 00:19:53,936 I too feel masculinity cascading from stem to stern. 405 00:19:56,256 --> 00:19:57,373 This one's still got a ways to go. 406 00:19:57,374 --> 00:19:59,708 Yeah. Head in play. 407 00:19:59,709 --> 00:20:01,243 This show just keeps getting better. 408 00:20:01,244 --> 00:20:03,045 I like the way they added these new characters 409 00:20:03,046 --> 00:20:04,947 to keep it fresh. 410 00:20:04,948 --> 00:20:08,083 Ow, ow, ow! 411 00:20:08,084 --> 00:20:09,752 My back, I can't move! 412 00:20:09,753 --> 00:20:11,453 What are you doing? 413 00:20:11,454 --> 00:20:12,754 Aah! 414 00:20:12,755 --> 00:20:14,056 Stop the game! 415 00:20:14,057 --> 00:20:16,759 He's mounting me! 416 00:20:16,760 --> 00:20:18,594 I'll allow it! 417 00:20:18,595 --> 00:20:19,662 Ow, my back! 418 00:20:19,663 --> 00:20:21,831 I can't move! 419 00:20:21,832 --> 00:20:23,799 Did not see that coming. 420 00:20:43,786 --> 00:20:45,019 Uh-oh. 421 00:20:49,658 --> 00:20:51,092 Wait, I think they're on to us. 422 00:20:51,093 --> 00:20:54,462 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 423 00:20:54,512 --> 00:20:59,062 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.