All language subtitles for Roman Mysteries s01e02 The Secrets of Vesuvius 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:05,317 Aaargh! You saved my life. I'm Jonathan. I'm Flavia. 2 00:00:05,317 --> 00:00:08,637 Don't you jabber at me! Nubian - a princess. 3 00:00:08,637 --> 00:00:11,837 Take this. You're safe now. I'll look after you. 4 00:00:11,837 --> 00:00:13,917 Unhappy man. 5 00:00:13,917 --> 00:00:16,157 So you can hear but you don't speak. 6 00:00:16,157 --> 00:00:19,477 Your name is Lupus. You are coming with us, aren't you? 7 00:00:19,477 --> 00:00:22,397 - I've never been to a farm. - You'll love it. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,797 It's only a tremor. 9 00:00:23,797 --> 00:00:25,317 Judgment is upon us. 10 00:00:25,317 --> 00:00:27,437 The end of the world... 11 00:01:35,357 --> 00:01:37,357 Are you all right? 12 00:01:37,357 --> 00:01:42,477 Bad dream. That's all. 13 00:01:42,477 --> 00:01:46,477 What's this? Uncle Gaius said we could have them. 14 00:01:46,477 --> 00:01:49,837 They're the last of the litter. 15 00:01:49,837 --> 00:01:53,637 For me, really? Lupus, that's so kind. Come here, you. 16 00:01:53,637 --> 00:01:56,677 Fierce little tiger, aren't you? 17 00:01:56,677 --> 00:02:03,157 I'll call you, Tigris, little tiger. They're fiercer than lions. 18 00:02:03,157 --> 00:02:08,197 Nubia, you can name that one. It's yours. 19 00:02:10,117 --> 00:02:13,277 He is Nipur. Nipper! I hope not. 20 00:02:13,277 --> 00:02:18,437 Nipur is name my dog, olden days. Nipur and Tigris. 21 00:02:18,437 --> 00:02:21,797 You have to start obedience training them. 22 00:02:21,797 --> 00:02:25,277 They keep chasing the chickens. What's obedens? 23 00:02:25,277 --> 00:02:28,517 It means doing what you're told. Like slave? 24 00:02:28,517 --> 00:02:29,917 No! 25 00:02:29,917 --> 00:02:33,277 I think you've got it, Nubia. 26 00:02:59,757 --> 00:03:03,637 Where did that come from? It was outside my room. 27 00:03:03,637 --> 00:03:06,197 A sparrow! It's a love token, Miriam. 28 00:03:06,197 --> 00:03:08,437 You know, the poem by Catullus... 29 00:03:08,437 --> 00:03:10,717 He gives his beloved a sparrow. 30 00:03:10,717 --> 00:03:13,037 It hops on her lap, now here, now there. 31 00:03:13,037 --> 00:03:16,397 Sounds great(!) It's very romantic. 32 00:03:16,397 --> 00:03:19,157 He's obedens? Might be tame. 33 00:03:19,157 --> 00:03:21,317 Let's see. 34 00:03:25,677 --> 00:03:28,597 It is! Who sent it to you? 35 00:03:28,597 --> 00:03:32,117 I've no idea. A mystery. 36 00:03:32,117 --> 00:03:34,357 I love a romantic mystery. 37 00:03:34,357 --> 00:03:37,757 Men are always making fools of themselves over her. 38 00:03:37,757 --> 00:03:43,677 Last spring in Rome, there was this fat... Jonathan, please... 39 00:03:43,677 --> 00:03:45,837 Anyway, I'm old enough. 40 00:03:45,837 --> 00:03:47,957 I could marry if I wanted to. 41 00:03:47,957 --> 00:03:52,717 But you don't, though, do you? 42 00:03:52,717 --> 00:03:54,437 Ugh! Miriam! RUMBLING 43 00:03:59,677 --> 00:04:04,517 Not again. It's Vulcan's warning about marriage. 44 00:04:04,517 --> 00:04:09,477 There have been so many tremors, it's a wonder the house still stands... 45 00:04:09,477 --> 00:04:12,677 Plaster dust in my hair most mornings. 46 00:04:12,677 --> 00:04:14,357 Is that how it's so white?! 47 00:04:14,357 --> 00:04:19,877 I grew up on the slopes of Mount Etna, where Vulcan has his forge. 48 00:04:19,877 --> 00:04:22,917 It's terrible when he's angry. 49 00:04:22,917 --> 00:04:25,757 My grandfather was head man of our village. 50 00:04:25,757 --> 00:04:29,877 He started worshipping Mithras, the Sun God. 51 00:04:29,877 --> 00:04:32,677 He wouldn't perform the rites of Vulcan. 52 00:04:32,677 --> 00:04:37,717 My grandmother took the family, went away. 53 00:04:37,717 --> 00:04:44,597 The very next day, Vulcan drowned the village in a river of fire. 54 00:04:44,597 --> 00:04:49,117 Not a soul survived. 55 00:04:49,117 --> 00:04:52,717 That's dreadful. 56 00:04:54,957 --> 00:04:57,837 It's the Vulcanalia tomorrow. 57 00:04:57,837 --> 00:04:59,797 We'll make peace with the god. 58 00:05:10,557 --> 00:05:12,477 I love this time of year. 59 00:05:12,477 --> 00:05:15,997 Promise of a good harvest, feasting on the beach. 60 00:05:15,997 --> 00:05:18,597 Has this always been your home? 61 00:05:18,597 --> 00:05:22,757 Marcus and I were born here, so was my father and grandfather. 62 00:05:22,757 --> 00:05:24,437 I've no reason to leave. 63 00:05:24,437 --> 00:05:28,957 We're always leaving. Uncle Gaius? Mm-hm? Why didn't you ever marry? 64 00:05:31,637 --> 00:05:36,717 Ah, your mother chose another man. You were in love with my mother?! 65 00:05:36,717 --> 00:05:42,237 Myrtilla preferred adventure and Marcus to me and the farm. 66 00:05:42,237 --> 00:05:46,117 You mean, I could... You might... 67 00:05:50,517 --> 00:05:53,797 Your uncle is still quite a young man, Flavia. 68 00:05:53,797 --> 00:05:57,077 All hope is not lost. 69 00:06:01,077 --> 00:06:03,277 I say... 70 00:06:03,277 --> 00:06:07,277 any time you want a trip in my yacht, 71 00:06:07,277 --> 00:06:10,317 it's always ready to sail. 72 00:06:10,317 --> 00:06:12,197 Senator, I think it's time. 73 00:06:12,197 --> 00:06:14,797 Yes. 74 00:06:18,837 --> 00:06:22,437 Tascius Pomponianus owns the big villa on the headland. 75 00:06:22,437 --> 00:06:24,997 He's acting as the priest of Vulcan. 76 00:06:24,997 --> 00:06:26,597 Great Vulcan, 77 00:06:26,597 --> 00:06:30,997 God of fish and flame, 78 00:06:30,997 --> 00:06:33,757 be merciful to us. 79 00:06:33,757 --> 00:06:40,117 Protect us from the danger of wave and flame. 80 00:06:40,117 --> 00:06:46,837 And protect our harvest from fire and damp. That's the invocation. 81 00:06:46,837 --> 00:06:48,957 Now comes the sacrifice. 82 00:06:51,077 --> 00:06:55,957 Merciful Vulcan, accept these lives 83 00:06:55,957 --> 00:06:58,677 for our lives. 84 00:06:58,677 --> 00:07:02,397 Can't Vulcan tell the difference between fish and man? 85 00:07:02,397 --> 00:07:06,157 Grant that we may live a year... Brilliant! Half man, half fish. 86 00:07:06,157 --> 00:07:09,797 ..in prosperity. 87 00:07:09,797 --> 00:07:11,877 MUSIC PLAYS 88 00:07:11,877 --> 00:07:15,157 If he drops the fish, it's bad luck. 89 00:07:21,397 --> 00:07:23,517 THE CROWD OOHS 90 00:07:30,317 --> 00:07:32,757 Something isn't right. 91 00:07:32,757 --> 00:07:35,557 What about your dreams? 92 00:07:35,557 --> 00:07:38,517 Sometimes... They're dreams! That's all. 93 00:07:38,517 --> 00:07:40,957 They don't mean anything. 94 00:07:41,997 --> 00:07:45,197 More superstitious nonsense. I don't think so. 95 00:07:45,197 --> 00:07:50,477 You might not believe it, but we are being warned. Sorry. 96 00:07:50,477 --> 00:07:54,317 Nothing seems to be going right at the moment. 97 00:07:54,317 --> 00:07:57,437 SOMEONE CRIES OUT What was that? > 98 00:07:59,997 --> 00:08:03,557 Something ran over my foot. What on earth? 99 00:08:10,757 --> 00:08:13,317 Diodorus! 100 00:08:14,317 --> 00:08:15,837 Rotten eggs. 101 00:08:15,837 --> 00:08:20,477 It feels like I'm suffocating. 102 00:08:20,477 --> 00:08:24,557 This is Diodorus of Sicily where Frustilla comes from. 103 00:08:24,557 --> 00:08:27,757 "In a town called Helice on the Gulf of Corinth, 104 00:08:27,757 --> 00:08:31,117 "there was an earthquake." Corinth is far off. 105 00:08:31,117 --> 00:08:35,237 "Before the earthquake, citizens were puzzled as animals 106 00:08:35,237 --> 00:08:38,957 "such as rats, snakes and weasels left the city in droves." 107 00:08:38,957 --> 00:08:40,637 Just as today. 108 00:08:40,637 --> 00:08:42,557 Then what happened? 109 00:08:45,357 --> 00:08:49,237 Five days later the entire city was swallowed by the sea. 110 00:08:49,237 --> 00:08:52,797 The tremors can be alarming if you're not used to them. 111 00:08:52,797 --> 00:08:55,317 So many strange things have happened. 112 00:08:56,317 --> 00:08:58,997 Yes! The fizzy water. The well drying up. 113 00:08:58,997 --> 00:09:05,397 Dead fish in the sea. Stinky air making Jonathan ill. Vulcan hungry. 114 00:09:05,397 --> 00:09:09,437 So you think there will be an earthquake? I think it's worse. 115 00:09:09,437 --> 00:09:12,437 Pliny says there's a volcano at Modena 116 00:09:12,437 --> 00:09:16,237 that spits out fire and stones at the Feast of Vulcan. 117 00:09:16,237 --> 00:09:20,637 Modena is six days north of here. Yes, but the Feast of Vulcan is now! 118 00:09:20,637 --> 00:09:23,397 All the evidence points to one thing - 119 00:09:23,397 --> 00:09:25,677 a volcanic eruption. 120 00:09:25,677 --> 00:09:29,957 Flavia, there is one flaw in your splendid theory. 121 00:09:29,957 --> 00:09:33,437 There is no volcano! Now, if you're quite finished, 122 00:09:33,437 --> 00:09:37,997 I've got work to get on with. Please, Uncle Gaius, there's more! 123 00:09:44,957 --> 00:09:47,877 THUNDER CRASHES 124 00:09:47,877 --> 00:09:52,997 It is a volcano. It is! 125 00:10:09,277 --> 00:10:12,717 We're in danger! I've had terrible dreams. 126 00:10:12,717 --> 00:10:15,037 It's a sign from the gods. 127 00:10:15,037 --> 00:10:20,277 It is a sign. What about Jonathan's dreams and the man at the harbour? 128 00:10:20,277 --> 00:10:22,357 I believe dreams speak to us. 129 00:10:22,357 --> 00:10:26,757 I dreamt of the fall of Jerusalem and took my family to safety. 130 00:10:26,757 --> 00:10:30,597 There's no armies here. My dreams could mean anything. 131 00:10:30,597 --> 00:10:32,757 There is danger. We should leave. 132 00:10:32,757 --> 00:10:35,797 Miriam, prepare yourself... No, Father. 133 00:10:35,797 --> 00:10:39,357 What's wrong? I don't want to leave. I don't understand. 134 00:10:39,357 --> 00:10:42,077 I'm in love, Father. 135 00:10:42,077 --> 00:10:47,277 I won't go without him. Who is it you love, my daughter? 136 00:10:50,357 --> 00:10:53,117 She loves me, Dr Mordecai. 137 00:10:53,117 --> 00:10:54,677 (Uncle Gaius?!) 138 00:10:57,117 --> 00:10:59,037 And I love her. 139 00:11:00,597 --> 00:11:02,917 So be it. 140 00:11:02,917 --> 00:11:05,397 Come with us. We should all leave. 141 00:11:05,397 --> 00:11:08,117 I have ignored the signs for too long. 142 00:11:08,117 --> 00:11:10,197 I can't just leave. 143 00:11:10,197 --> 00:11:13,797 My vines are ready. My granary is full. What about the slaves? 144 00:11:13,797 --> 00:11:16,157 I can't let this happen again! 145 00:11:16,157 --> 00:11:21,517 Please, come with us before it's too late. Miriam, tell him, please. 146 00:11:23,357 --> 00:11:26,277 I'm staying with Gaius, Father. 147 00:11:26,277 --> 00:11:29,957 It's just a tremor. 148 00:11:29,957 --> 00:11:33,517 Flavia's stories have upset us all. There is a volcano! 149 00:11:33,517 --> 00:11:37,317 Everyone's in danger! I'm going to get help. 150 00:11:38,837 --> 00:11:43,477 Jonathan? You go. 151 00:11:43,477 --> 00:11:45,677 Flavia, come back here! Flavia! 152 00:11:45,677 --> 00:11:49,397 Gaius, listen. What? 153 00:11:49,397 --> 00:11:52,837 Listen. 154 00:11:54,117 --> 00:11:56,557 THUD! What was that? 155 00:11:56,557 --> 00:12:00,237 A dead bird. That smell again. Sulphur fumes. 156 00:12:00,237 --> 00:12:01,837 Sulphur... 157 00:12:01,837 --> 00:12:05,117 There was a sulphur cloud that crossed the bay 158 00:12:05,117 --> 00:12:07,917 the last time there was a big earthquake. 159 00:12:07,917 --> 00:12:11,117 It killed a flock of sheep. 160 00:12:11,117 --> 00:12:14,437 It can kill animals as big as sheep? We should leave. 161 00:12:14,437 --> 00:12:17,397 What a fool I've been. Gaius! 162 00:12:17,397 --> 00:12:22,277 Jonathan, where did Flavia go? 163 00:12:22,277 --> 00:12:24,077 GONG CLANGS 164 00:12:24,077 --> 00:12:26,317 All together. < Flavia! 165 00:12:26,317 --> 00:12:31,117 Oh, no! Flavia, what do you think you're doing? Please, Uncle Gaius. 166 00:12:31,117 --> 00:12:35,917 I know you don't believe me. I do believe you. I do believe you. 167 00:12:35,917 --> 00:12:41,037 But you can't just run off. We have to warn the people along the bay. 168 00:12:41,037 --> 00:12:44,037 Three children? Admiral Pliny has warships. 169 00:12:44,037 --> 00:12:47,517 If I can convince him... You want to sail across the bay?! 170 00:12:47,517 --> 00:12:50,477 You promised your father not to leave the farm. 171 00:12:50,477 --> 00:12:56,437 I promised not to leave without you. Flavia, this is crazy. 172 00:12:56,437 --> 00:13:02,277 Do you have a better idea? I don't know how to sail. Lupus does. 173 00:13:06,277 --> 00:13:11,197 All right. I'll go back to the farm... We have to leave now. 174 00:13:11,197 --> 00:13:13,997 Jonathan knows the plan. 175 00:13:15,597 --> 00:13:18,517 I stay. I help Miriam. 176 00:13:18,517 --> 00:13:20,677 Are you sure? Yes. 177 00:13:20,677 --> 00:13:22,557 I am sure. 178 00:13:24,797 --> 00:13:26,437 All right. 179 00:13:36,517 --> 00:13:39,517 By Castor and Pollux, I hope you're wrong! 180 00:13:43,917 --> 00:13:46,077 'We can finish this, Xanthus.' 181 00:13:46,077 --> 00:13:50,197 You lock up the house and buildings. The other slaves have run away! 182 00:13:50,197 --> 00:13:52,797 The God Vulcan will swallow us up! 183 00:13:52,797 --> 00:13:56,717 Not God. Old stories. Frustilla, we'll need bread, 184 00:13:56,717 --> 00:14:01,277 cheese, ham, olives, a wine skin and olive oil. 185 00:14:01,277 --> 00:14:03,997 Of course. Nubia will help you. Bread. Wine. 186 00:14:03,997 --> 00:14:09,357 Father, Senator Pomponianus spoke of a yacht. We should ask for his help. 187 00:14:09,357 --> 00:14:11,917 POMPONIANUS: Bad news, I'm afraid. 188 00:14:11,917 --> 00:14:17,837 The wind's died and my captain tells me the current would run us aground. 189 00:14:17,837 --> 00:14:20,597 But we have to leave. I'm sorry? > 190 00:14:20,597 --> 00:14:22,277 JONATHAN COUGHS 191 00:14:22,277 --> 00:14:25,917 My son is very ill. Oh. Well, I'm sorry, 192 00:14:25,917 --> 00:14:28,837 but you'll have to wait in the boathouse. 193 00:14:28,837 --> 00:14:30,957 Come, my son. 194 00:14:30,957 --> 00:14:32,877 We trust in God. 195 00:14:44,717 --> 00:14:47,357 Just as well I came. 196 00:14:58,597 --> 00:15:00,517 RUNNING FOOTSTEPS 197 00:15:02,157 --> 00:15:06,077 Assassins! Uncle! Admiral Pliny, there's a volcano! 198 00:15:06,077 --> 00:15:10,717 You must warn people. If we try and tell them, they'll think we're mad! 199 00:15:10,717 --> 00:15:14,157 Slow down, young lady. Take a deep breath. 200 00:15:14,157 --> 00:15:19,397 Please, dear Admiral Pliny, I need to use your library. 201 00:15:21,997 --> 00:15:24,077 Ah-ha! 202 00:15:24,077 --> 00:15:27,197 Strabo. There you are. 203 00:15:29,557 --> 00:15:32,517 So many strange things have been happening. 204 00:15:32,517 --> 00:15:38,597 All the authorities point to one thing - Vesuvius is a volcano. Ah! 205 00:15:38,597 --> 00:15:42,957 No. Impossible. My uncle has listed all the volcanoes in the world, 206 00:15:42,957 --> 00:15:45,557 and Mount Vesuvius is not one of them. 207 00:15:46,957 --> 00:15:48,957 Where is it? 208 00:15:48,957 --> 00:15:53,117 Yes - here. I'm sorry, my Greek isn't very good. 209 00:15:53,117 --> 00:15:58,677 "Above these places lies Mount Vesuvius, dwellings all around, 210 00:15:58,677 --> 00:16:01,517 "beautiful farmland. As for the summit, 211 00:16:01,517 --> 00:16:05,277 "rocks looking as though they've been eaten by fire. 212 00:16:05,277 --> 00:16:09,197 "So one deduces that, in earlier times, the district was on fire 213 00:16:09,197 --> 00:16:10,997 "and had craters of fire." 214 00:16:10,997 --> 00:16:16,877 Is there any sign of fire on Mount Vesuvius now? None at all. Look. 215 00:16:22,477 --> 00:16:26,397 Ah. "..Craters of fire. 216 00:16:26,397 --> 00:16:32,557 "And then, because the fuel gave out, 217 00:16:32,557 --> 00:16:35,037 "the fires were quenched." 218 00:16:35,037 --> 00:16:39,317 As I explained to you, my dear, volcanoes are caused 219 00:16:39,317 --> 00:16:43,677 by strong winds rushing through holes on mountain tops. 220 00:16:43,677 --> 00:16:47,717 There is no hole on Mount Vesuvius. 221 00:16:47,717 --> 00:16:51,077 Strabo, eh? Not bad at all! HE CHUCKLES 222 00:16:51,077 --> 00:16:54,637 Lupus, what is it? What's that? RUMBLING 223 00:16:58,877 --> 00:17:00,477 Ah. 224 00:17:00,477 --> 00:17:05,757 You may be on to something. Prepare to launch my ship immediately! 225 00:17:17,757 --> 00:17:21,677 At this rate, we'll be at Pompeii in no time! 226 00:17:23,317 --> 00:17:26,717 Don't touch it! Don't touch it! 227 00:17:32,517 --> 00:17:34,157 Igneous rock. 228 00:17:43,837 --> 00:17:45,597 It's... 229 00:17:45,597 --> 00:17:47,757 volcanic matter! 230 00:17:47,757 --> 00:17:52,357 Quite right, Flavia Gemina. There's a volcano! 231 00:17:52,357 --> 00:17:54,357 How marvellous! 232 00:18:00,677 --> 00:18:06,277 We'll put in at Herculaneum and continue down the coast to Pompeii. 233 00:18:07,717 --> 00:18:09,877 MEN CRY OUT 234 00:18:20,197 --> 00:18:24,637 MORDECAI: And the Lord went before them in a pillar of cloud 235 00:18:24,637 --> 00:18:26,597 to lead the way. 236 00:18:26,597 --> 00:18:29,397 Is it the end of the world? 237 00:18:38,077 --> 00:18:41,997 It's not the end of the world, but if we don't move quickly... Inside! 238 00:18:41,997 --> 00:18:43,917 THEY COUGH 239 00:18:45,557 --> 00:18:50,717 You, too, Jonathan. Father says we must. The air is thick. 240 00:18:50,717 --> 00:18:53,757 It has a taste of death. 241 00:19:01,277 --> 00:19:04,357 MAN: Rocks ahead! Rocks ahead! 242 00:19:04,357 --> 00:19:08,877 All stop! All stop! We can't stop now! 243 00:19:08,877 --> 00:19:15,237 There are no rocks. I surveyed this harbour myself. Look at the beach! 244 00:19:15,237 --> 00:19:17,677 What...? 245 00:19:18,637 --> 00:19:20,917 The wind of the volcano 246 00:19:20,917 --> 00:19:26,757 must have raised the whole seabed! What power! 247 00:19:26,757 --> 00:19:31,997 If only we could get close. Admiral, we can't stay here. You're right. 248 00:19:31,997 --> 00:19:36,197 Sound the order for the retreat! We head for Misenum! 249 00:19:36,197 --> 00:19:41,277 But we can't leave the citizens! I can't risk the imperial fleet. 250 00:19:41,277 --> 00:19:45,237 We'll send a warning to the lighthouse at Herculaneum 251 00:19:45,237 --> 00:19:50,517 and then my ship, and my ship alone, will go on to Stabia. 252 00:20:02,677 --> 00:20:05,437 FRUSTILLA: This ash will kill us. 253 00:20:05,437 --> 00:20:09,797 I always knew the worst would happen. 254 00:20:09,797 --> 00:20:13,157 Flavia wouldn't leave us here. 255 00:20:13,157 --> 00:20:16,157 What could she do? 256 00:20:16,157 --> 00:20:20,557 Poor little girl! Dead already, I wouldn't be surprised. No! 257 00:20:20,557 --> 00:20:22,077 < A ship! 258 00:20:22,077 --> 00:20:24,237 EXCITED SHOUTS 259 00:20:26,077 --> 00:20:31,837 MIRIAM: Flavia's brought Pliny to rescue us. We're saved! 260 00:20:31,837 --> 00:20:35,077 ALL SHOUT JOYFULLY 261 00:20:37,037 --> 00:20:38,917 GAIUS: Miriam! 262 00:20:38,917 --> 00:20:42,637 POMPONIANUS: My dear fellow, we must leave at one. 263 00:20:42,637 --> 00:20:48,237 The situation... Out of the question. These rowers need food, drink. 264 00:20:48,237 --> 00:20:54,157 We'll stay the night here and embark tomorrow. Is your bathhouse working? 265 00:20:54,157 --> 00:20:56,357 Yes, it is. PLINY COUGHS 266 00:20:56,357 --> 00:21:00,477 It's better here than in Pompeii. Extraordinary phenomenon! 267 00:21:00,477 --> 00:21:03,757 When did you first know something was wrong? 268 00:21:03,757 --> 00:21:06,557 (It started when I dropped the fish.) 269 00:21:12,717 --> 00:21:15,997 THUNDER CRASHES 270 00:21:19,717 --> 00:21:22,637 JONATHAN COUGHS 'Come along, old friend.' 271 00:21:22,637 --> 00:21:24,517 Let's get you under cover. 272 00:21:24,517 --> 00:21:26,517 PLINY COUGHS 273 00:21:26,517 --> 00:21:30,957 You're doing very well. Let's get you under cover in here. 274 00:21:30,957 --> 00:21:33,317 Good man. EXPLOSION 275 00:21:35,437 --> 00:21:38,117 PEOPLE SCREAM 276 00:21:38,117 --> 00:21:42,397 EXPLOSIONS 277 00:21:46,157 --> 00:21:48,997 Everybody out - now! 278 00:21:48,997 --> 00:21:50,477 Quickly! 279 00:22:00,837 --> 00:22:04,837 Pliny! Come along, man! We can't stay here. 280 00:22:04,837 --> 00:22:08,317 EXPLOSIONS CONTINUE 281 00:22:08,317 --> 00:22:10,837 (Can't...breathe...) 282 00:22:10,837 --> 00:22:16,557 POMPONIANUS: Let's get Pliny out, now! Come on, quickly! Quickly! 283 00:22:16,557 --> 00:22:19,517 TERRIFIED HUBBUB 284 00:22:35,237 --> 00:22:40,397 Lupus, take a torch. We must create a shelter for the sickest among us. 285 00:22:40,397 --> 00:22:43,997 There is a cave nearby. Go now, and return. 286 00:22:43,997 --> 00:22:45,597 Like shell. 287 00:22:46,797 --> 00:22:50,277 Good idea, Nubia. POMPONIANUS: Keep moving! 288 00:22:50,277 --> 00:22:54,997 Come along! Keep going. Don't stop! 289 00:22:54,997 --> 00:22:56,877 EXPLOSIONS 290 00:22:56,877 --> 00:23:00,877 VOLCANIC BOMBS WHISTLE DOWN 291 00:23:08,157 --> 00:23:10,237 MAN: We're trapped! 292 00:23:18,037 --> 00:23:21,037 POMPONIANUS: It's coming towards us! 293 00:23:21,037 --> 00:23:24,997 Everybody, in the water! Not the boats! In the water! 294 00:23:24,997 --> 00:23:30,157 POMPONIANUS: Yes, everybody in the water! Run for your lives! 295 00:23:48,397 --> 00:23:52,037 As soon as the fire comes, under water! 296 00:23:54,717 --> 00:23:55,877 Now! 297 00:24:21,397 --> 00:24:25,157 EVERYONE GASPS FOR AIR 298 00:24:25,157 --> 00:24:27,197 We're alive! 299 00:24:30,517 --> 00:24:33,877 THEY LAUGH WITH RELIEF 300 00:24:47,077 --> 00:24:51,917 Admiral Pliny, it's me, Flavia Gemina. Can you hear me? 301 00:24:51,917 --> 00:24:54,957 We're taking you to safety. PLINY GASPS 302 00:24:54,957 --> 00:24:59,197 HIS BREATHING IS LABOURED Don't speak. Just breathe. 303 00:25:02,637 --> 00:25:05,437 For...my nephew. 304 00:25:05,437 --> 00:25:07,637 Tell him... 305 00:25:07,637 --> 00:25:13,277 Tell him? I'll make sure he gets them if you can't find him. 306 00:25:13,277 --> 00:25:14,957 Ashes... 307 00:25:15,957 --> 00:25:19,397 Taste...death. 308 00:25:19,397 --> 00:25:21,837 Water... Water? 309 00:25:29,637 --> 00:25:31,317 So tired. 310 00:25:33,757 --> 00:25:35,717 Sleep. 311 00:25:42,797 --> 00:25:44,637 It is over. 312 00:25:50,557 --> 00:25:53,477 I promise. I'll make sure he gets them. 313 00:26:47,037 --> 00:26:49,197 He is in a coma. 314 00:26:51,237 --> 00:26:53,317 A deep sleep. 315 00:26:53,317 --> 00:26:55,157 Will he wake? 316 00:26:56,117 --> 00:26:58,357 It is in God's hands. 317 00:27:00,677 --> 00:27:06,397 Please, whoever you are - Vulcan, Pluto, Jonathan's God - anyone - 318 00:27:06,397 --> 00:27:09,197 please bring him back to us. 319 00:27:19,837 --> 00:27:22,477 Jonathan, come back to us, please! 320 00:27:22,477 --> 00:27:26,997 Children keep going missing. He has great power. He's like a spider. 321 00:27:26,997 --> 00:27:31,637 Honoured to meet you. We need to find out about the missing children. 322 00:27:31,637 --> 00:27:35,357 I beg you to find my daughter! Have you seen Nubia? 323 00:27:35,357 --> 00:27:39,517 We will escape. Do you ever see pirates? Yes. Seize them! 324 00:27:39,567 --> 00:27:44,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.