Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,941 --> 00:00:12,310
Oh. Oh, wow. Holy poop.
2
00:00:12,344 --> 00:00:13,744
I thought we got cancelled.
3
00:00:13,779 --> 00:00:14,746
[Applause]
4
00:00:14,781 --> 00:00:16,915
No. Ha. That is
the weirdest thing ever.
5
00:00:16,949 --> 00:00:18,749
I could have sworn for sure
we were cancelled.
6
00:00:18,784 --> 00:00:19,918
Oh, jeez.
[Sniff]
7
00:00:19,952 --> 00:00:21,252
Hey, Frank.
Hey. How you doing?
8
00:00:21,287 --> 00:00:22,420
You got a little,
uh...
9
00:00:22,455 --> 00:00:23,588
Thanks.
10
00:00:23,622 --> 00:00:25,089
Uh, boy, oh, boy,
oh, boy.
11
00:00:25,124 --> 00:00:26,925
What have you missed
since you've been here?
12
00:00:26,959 --> 00:00:29,094
Um, jeez, so much
has happened.
13
00:00:29,128 --> 00:00:31,429
Uh, we finally got
those new light bulbs
14
00:00:31,464 --> 00:00:35,267
That save us about 3 cents
every 3 days on electricity.
15
00:00:35,301 --> 00:00:37,935
Um...we got a new kind
of hepatitis.
16
00:00:37,970 --> 00:00:40,438
It started right here
in our jail.
17
00:00:40,473 --> 00:00:44,276
So if you catch hep R,
you can thank us.
18
00:00:44,310 --> 00:00:46,778
We got that one
going for you.
19
00:00:46,813 --> 00:00:48,946
Mayor Hernandez got
elected again...
20
00:00:48,981 --> 00:00:52,117
Despite being actually
videotaped, uh...
21
00:00:52,151 --> 00:00:55,120
Smoking crack cocaine,
but, uh...
22
00:00:55,154 --> 00:00:56,788
He got the Latino vote.
23
00:00:56,822 --> 00:00:59,357
Cindy's still here
doing terrific, aren't ya?
24
00:00:59,392 --> 00:01:00,792
How's your English
coming?
25
00:01:00,826 --> 00:01:03,061
I've been practicing
a lot with you,
26
00:01:03,095 --> 00:01:04,329
Handsome guy.
27
00:01:04,363 --> 00:01:05,830
Ha ha!
Ha ha!
28
00:01:05,864 --> 00:01:07,498
Ok, and we never ever
call the lieutenant a handsome guy.
29
00:01:07,532 --> 00:01:09,000
We just call them...
30
00:01:09,034 --> 00:01:10,335
Lieutenant handsome, right.
Lieutenant. That's right.
31
00:01:10,369 --> 00:01:11,669
Sorry.
32
00:01:11,704 --> 00:01:13,004
And I notice
there's no glitter on those today.
33
00:01:13,038 --> 00:01:14,506
No, and no nipple
showing today.
34
00:01:14,540 --> 00:01:17,508
Great job. We're
making improvements every single day.
35
00:01:17,543 --> 00:01:19,845
And let's turn off
the, uh, the TV.
36
00:01:19,879 --> 00:01:21,479
[Turns off TV]
thank you so much.
37
00:01:21,514 --> 00:01:23,181
Uh, buh, buh, buh, buh, buh,
what else?
38
00:01:23,215 --> 00:01:26,684
A couple deputies got burned up
in that horrible explosion at Taco's, Taco's, Taco's.
39
00:01:26,719 --> 00:01:28,186
We got the new light bulbs,
40
00:01:28,220 --> 00:01:29,520
New kind of hepatitis
started here.
41
00:01:29,554 --> 00:01:32,090
That's really about all the news
that I can think of.
42
00:01:32,124 --> 00:01:34,593
Man: ...is not here,
I'm in charge.
43
00:01:34,627 --> 00:01:36,027
Thank you, sergeant Jack.
44
00:01:36,061 --> 00:01:38,530
And let's see.
45
00:01:38,564 --> 00:01:40,865
Couple of deputies got exploded
in an explosion...
46
00:01:40,899 --> 00:01:42,200
New light bulbs, got a new kind
of hepatitis.
47
00:01:42,234 --> 00:01:43,301
We didn't get cancelled.
48
00:01:43,335 --> 00:01:44,536
Oh.
49
00:01:44,570 --> 00:01:46,337
Oh, oh!
Something huge!
50
00:01:46,371 --> 00:01:48,339
The new coffee cups
came in.
51
00:01:48,373 --> 00:01:49,874
Hey!
Hey!
52
00:01:49,908 --> 00:01:51,276
Ha ha!
53
00:01:52,745 --> 00:01:54,612
Stop!
Son of a bitch! Goddamn it!
54
00:01:58,551 --> 00:01:59,583
Huh!
55
00:01:59,618 --> 00:02:01,752
Hang on, I'm coming!
56
00:02:05,691 --> 00:02:07,926
Woo-Hoo!
57
00:02:09,328 --> 00:02:10,295
Ow!
58
00:02:10,329 --> 00:02:11,763
Push 'em.
Push 'em together.
59
00:02:11,797 --> 00:02:13,198
[Indistinct]
60
00:02:15,200 --> 00:02:16,634
Oh, god!
61
00:02:18,604 --> 00:02:20,004
[Sirens approaching]
62
00:02:20,038 --> 00:02:22,039
[Bang, bang,
click, click]
63
00:02:22,308 --> 00:02:24,242
Uh! Uh!
64
00:02:26,178 --> 00:02:27,745
[Indistinct]
65
00:02:27,779 --> 00:02:28,979
Aah!
66
00:02:31,984 --> 00:02:35,653
Captioning made possible by
mtv networks
67
00:02:35,688 --> 00:02:36,654
Dangle:
good morning, gang.
68
00:02:36,689 --> 00:02:38,289
All: morning.
69
00:02:38,324 --> 00:02:39,757
[Yawns]
70
00:02:39,792 --> 00:02:40,958
Lieutenant's about
to start.
71
00:02:40,992 --> 00:02:42,793
Let's focus up
and give him our attention.
72
00:02:42,828 --> 00:02:44,563
Thank you, Jack.
73
00:02:44,597 --> 00:02:46,231
Uh, could I ask today,
74
00:02:46,265 --> 00:02:47,766
Could we get
a fresh start today?
75
00:02:47,800 --> 00:02:51,436
Let's not--Let's just not
all go running out of the building
76
00:02:51,470 --> 00:02:53,137
If we hear
the ice cream truck.
77
00:02:53,172 --> 00:02:54,305
Please.
78
00:02:54,339 --> 00:02:55,873
That happened once.
79
00:02:55,908 --> 00:02:59,410
Yesterday.
And it looked really bad.
80
00:02:59,444 --> 00:03:00,912
I didn't know there was
a news crew across the street
81
00:03:00,946 --> 00:03:02,280
Filming whatever
they were filming.
82
00:03:02,314 --> 00:03:05,516
It just--It looks--
It doesn't look great.
83
00:03:05,551 --> 00:03:08,019
Could we just give
all the money to one person,
84
00:03:08,054 --> 00:03:09,520
And then
if we hear it...
85
00:03:09,555 --> 00:03:10,655
Very good idea.
86
00:03:10,689 --> 00:03:12,656
This will be the new plan.
87
00:03:12,691 --> 00:03:14,625
The new plan is
we will have a bag man, ok?
88
00:03:14,660 --> 00:03:16,694
May I tell you
the nightmare in that scenario?
89
00:03:16,729 --> 00:03:17,696
Sure.
90
00:03:17,730 --> 00:03:19,864
Change.
That is a nightmare.
91
00:03:19,898 --> 00:03:22,033
You go there with
all this different money,
92
00:03:22,067 --> 00:03:23,368
People ordering
different things,
93
00:03:23,402 --> 00:03:25,036
You know,
boppity bop bop.
94
00:03:25,071 --> 00:03:27,572
And you come back,
how do you give the change?
95
00:03:27,606 --> 00:03:29,607
Ok, let's get a task force
together on this,
96
00:03:29,641 --> 00:03:31,042
But I think here is
basically the plan.
97
00:03:31,076 --> 00:03:33,177
The plan is we have
a go-to bag man,
98
00:03:33,212 --> 00:03:34,879
And we all know
who the bagman is
99
00:03:34,913 --> 00:03:37,048
If the ice cream truck
is coming by.
100
00:03:37,082 --> 00:03:38,749
I have an idea.
101
00:03:38,784 --> 00:03:39,884
Bagman--I haven't
called on you yet.
102
00:03:39,919 --> 00:03:41,052
Trudy.
103
00:03:41,086 --> 00:03:42,887
What if we all just get
the same thing.
104
00:03:42,921 --> 00:03:45,056
No, well, no,
no, no, no!
105
00:03:45,090 --> 00:03:46,557
This isn't Russia.
106
00:03:46,592 --> 00:03:48,225
This is
a non-Communist country.
107
00:03:48,260 --> 00:03:49,727
Not a communist
country.
108
00:03:49,761 --> 00:03:51,762
No, thank you. We will not
all get the same thing
109
00:03:51,797 --> 00:03:53,230
If the ice cream truck
comes.
110
00:03:53,265 --> 00:03:56,467
What we will do is
we'll have a plan, ok?
111
00:03:56,502 --> 00:03:57,902
A plan.
112
00:03:57,937 --> 00:03:59,237
[Ice cream truck music]
ice cream truck. Ice cream truck.
113
00:03:59,271 --> 00:04:00,305
No, goddamn it!
114
00:04:00,339 --> 00:04:02,240
Ok, stop that.
Get me a...
115
00:04:02,275 --> 00:04:03,841
Screwball!
What do you want?
116
00:04:03,876 --> 00:04:04,976
Screwball!
117
00:04:07,513 --> 00:04:08,612
Dangle:
sheriff's department!
118
00:04:08,647 --> 00:04:11,049
Sheriff's department.
119
00:04:11,083 --> 00:04:12,383
Hey, how y'all doing?
120
00:04:12,417 --> 00:04:13,951
This is private
property, sir.
121
00:04:13,986 --> 00:04:15,287
It certainly is.
122
00:04:15,321 --> 00:04:17,355
Private property.
Not your property, sir.
123
00:04:17,390 --> 00:04:18,623
Mrs. Henderson called.
124
00:04:18,657 --> 00:04:20,425
She said there's a black man
dressed up like a cow
125
00:04:20,459 --> 00:04:22,794
On crack cocaine
harassing her goats.
126
00:04:22,828 --> 00:04:24,028
Ok, she did?
She did? Yeah, she did.
127
00:04:24,063 --> 00:04:25,463
That goat was
harassing me.
128
00:04:25,497 --> 00:04:26,464
Really?
Excuse me.
129
00:04:26,499 --> 00:04:27,465
That goat was
harassing me!
130
00:04:27,499 --> 00:04:28,466
What did the goat
say to you?
131
00:04:28,501 --> 00:04:29,634
What did the goat
say to you?
132
00:04:29,668 --> 00:04:30,968
He said, hey, man,
why you up in this pen
133
00:04:31,003 --> 00:04:33,137
With your--
I know you ain't a cow.
134
00:04:33,172 --> 00:04:35,206
I said I didn't say
I was a cow.
135
00:04:35,241 --> 00:04:36,607
Your story
doesn't check out.
136
00:04:36,642 --> 00:04:37,975
This story doesn't
check out.
137
00:04:38,009 --> 00:04:39,643
What did she say?
Tell me what she said, then.
138
00:04:39,678 --> 00:04:41,646
Black man,
cow costume, crack cocaine,
139
00:04:41,681 --> 00:04:43,814
Harassing my goats,
trespassing on my property.
140
00:04:43,849 --> 00:04:45,150
Ok, you know what?
141
00:04:45,184 --> 00:04:46,417
Let's refute those
one by one.
142
00:04:46,452 --> 00:04:48,152
Ok, I'm gonna refute 'em
one by one.
143
00:04:48,187 --> 00:04:49,654
Crack head.
144
00:04:49,688 --> 00:04:51,923
I can't refute
that one, OK.
145
00:04:51,957 --> 00:04:53,491
Dress up like a cow.
146
00:04:53,525 --> 00:04:56,461
Well, I'm o for 2, then,
fine.
147
00:04:56,495 --> 00:04:57,662
Harassing my goats.
148
00:04:57,696 --> 00:04:59,330
That I didn't do
'cause I was up in here.
149
00:04:59,364 --> 00:05:00,664
We're watching
you right now!
150
00:05:00,699 --> 00:05:01,766
We saw you do it!
I saw you do it!
151
00:05:01,801 --> 00:05:02,767
I wasn't harassing them,
man!
152
00:05:02,801 --> 00:05:04,402
I was over here.
This m--This little--
153
00:05:04,436 --> 00:05:05,403
Don't point at him.
154
00:05:05,437 --> 00:05:06,704
Ah!
Son of a bitch.
155
00:05:06,738 --> 00:05:07,706
Goddamn it!
156
00:05:07,740 --> 00:05:08,706
Stop!
Goddamn it!
157
00:05:08,741 --> 00:05:10,375
Freeze!
Goddamn it.
158
00:05:10,409 --> 00:05:12,143
The crack makes 'em fast.
159
00:05:12,177 --> 00:05:14,479
He's heading
straight to mountain lion country.
160
00:05:14,513 --> 00:05:16,548
You know what?
They'll take care of him.
161
00:05:16,582 --> 00:05:18,216
Mountains lions
will get him.
162
00:05:18,250 --> 00:05:19,684
It's the circle of life.
163
00:05:22,621 --> 00:05:24,722
Ok, this undercover operation
will be called
164
00:05:24,756 --> 00:05:27,158
Operation cobra fist.
165
00:05:27,192 --> 00:05:30,895
You will be trailing
Jesus del Gallos.
166
00:05:30,929 --> 00:05:32,129
Scumbag.
167
00:05:32,164 --> 00:05:34,031
Known PCP dealer.
168
00:05:34,065 --> 00:05:35,467
Standard cover.
Don't get too close.
169
00:05:35,501 --> 00:05:37,368
He's a dangerous mofo,
del Gallos.
170
00:05:37,402 --> 00:05:40,104
Catch him, bring him in.
Any questions?
171
00:05:40,138 --> 00:05:42,407
You sound awkward
when you say mofo.
172
00:05:42,441 --> 00:05:44,742
I felt bad as soon
as it came out of my mouth.
173
00:05:44,776 --> 00:05:46,411
Yeah, you don't own it
so it sounds weird.
174
00:05:46,445 --> 00:05:47,578
He's a bad guy.
175
00:05:47,613 --> 00:05:49,246
Oh, and Jack wanted--
He wanted to give you...
176
00:05:49,281 --> 00:05:50,381
You want a new--
177
00:05:50,415 --> 00:05:51,816
He wanted to give you
a whole speech about it
178
00:05:51,850 --> 00:05:54,119
Now you're partners
and--And...
179
00:05:54,153 --> 00:05:55,119
Yeah, well--
180
00:05:55,154 --> 00:05:56,253
He's been practicing
all morning.
181
00:05:56,288 --> 00:05:57,255
That's not true.
182
00:05:57,289 --> 00:05:58,255
Yes, you were.
I heard you practicing.
183
00:05:58,290 --> 00:05:59,557
No, you didn't.
Yes, I did.
184
00:05:59,592 --> 00:06:00,758
No, it was
something else.
185
00:06:00,793 --> 00:06:01,692
What were you practicing
in the locker room?
186
00:06:01,726 --> 00:06:03,527
Doesn't matter. Ok.
Do it.
187
00:06:03,561 --> 00:06:05,997
Look, guys, you're
partners now.
188
00:06:06,031 --> 00:06:06,998
It's what he was
practicing in the locker ro.
189
00:06:07,032 --> 00:06:07,999
No, it's not.
190
00:06:08,033 --> 00:06:09,834
You're partners now.
Yeah.
191
00:06:09,868 --> 00:06:11,435
That's stronger
than the bond
192
00:06:11,470 --> 00:06:13,504
Between a man
and a woman.
193
00:06:13,538 --> 00:06:15,172
That's stronger
than the bond
194
00:06:15,207 --> 00:06:17,041
Between priest
and confessor.
195
00:06:17,075 --> 00:06:18,308
It was shorter
when I heard it in the locker room.
196
00:06:18,343 --> 00:06:19,477
It's like
romantic love.
197
00:06:19,511 --> 00:06:21,746
I want you to look
at each other right now.
198
00:06:21,780 --> 00:06:23,381
Wait, wait.
Jack, quick, quick time out.
199
00:06:23,415 --> 00:06:24,983
The one you were practicing
in the briefing--
200
00:06:25,017 --> 00:06:26,217
In the locker room this
morning-- I wasn't practicing.
201
00:06:26,251 --> 00:06:27,318
The one you were
practicing this morning
202
00:06:27,353 --> 00:06:29,287
I though was better
and more fun.
203
00:06:29,321 --> 00:06:31,655
Jim, what is
operation cobra fist mean?
204
00:06:31,690 --> 00:06:32,824
What is that?
205
00:06:32,858 --> 00:06:33,991
It's, like one of the--
206
00:06:34,026 --> 00:06:35,693
You know, the fist
of the a cobra's.
207
00:06:35,861 --> 00:06:37,595
Frank: but they don't
have hands.
208
00:06:37,629 --> 00:06:40,331
[Tires screech, crash]
209
00:06:40,366 --> 00:06:43,000
Uh, my name is
frank Salvatore Rizzo.
210
00:06:43,034 --> 00:06:48,205
I'm the youngest of 3 of
rose Marie and Salvatore Rizzo,
211
00:06:48,239 --> 00:06:50,708
Grandson of Lenny and Fina Rizzo
and Cornelius and Mary lynch.
212
00:06:50,742 --> 00:06:53,044
I was born in
Ozone Park, Queens,
213
00:06:53,078 --> 00:06:56,180
Which for mistakes that
I fully take responsibility for
214
00:06:56,215 --> 00:06:58,215
I am banned from.
215
00:07:02,488 --> 00:07:04,255
Dangle: so we've got an employee
here who's been terminated
216
00:07:04,289 --> 00:07:07,558
But will not leave the building,
and security called us.
217
00:07:07,593 --> 00:07:10,895
Sheriff's department.
Hey. Mr. Shahim?
218
00:07:10,929 --> 00:07:13,131
Yeah.
What's up?
219
00:07:13,165 --> 00:07:15,566
Uh, security called us.
220
00:07:15,601 --> 00:07:17,068
You've been terminated.
221
00:07:17,102 --> 00:07:19,903
They've asked you
to leave the building.
222
00:07:19,938 --> 00:07:22,740
Yeah.
I think there must be some sort of mistake.
223
00:07:22,775 --> 00:07:24,241
No. No, sir.
There is not, ok?
224
00:07:24,276 --> 00:07:25,810
Let me make a phone call.
225
00:07:25,844 --> 00:07:27,077
I built this place.
No, no. You may not make a phone call.
226
00:07:27,112 --> 00:07:28,579
Let's talk about that
outside.
227
00:07:28,614 --> 00:07:30,081
You see the pantomime
watch I'm gesturing at?
228
00:07:30,115 --> 00:07:31,248
Yeah.
229
00:07:31,283 --> 00:07:32,750
That means I don't have
all day.
230
00:07:32,784 --> 00:07:34,085
Ok. Great.
231
00:07:34,119 --> 00:07:36,087
You know who else
doesn't have all day? Me.
232
00:07:36,121 --> 00:07:38,989
You know what? If
you have a problem with this company,
233
00:07:39,024 --> 00:07:40,591
You got to take it
up with them.
234
00:07:40,625 --> 00:07:41,759
Let's settle it outside.
235
00:07:41,793 --> 00:07:43,094
Let's talk about this
outside.
236
00:07:43,128 --> 00:07:44,261
We just want to
escort you out.
237
00:07:44,296 --> 00:07:45,430
We can talk about it
outside.
238
00:07:45,464 --> 00:07:46,931
I'll talk about that
with my boss. Ok.
239
00:07:46,966 --> 00:07:49,667
You talk about it
with go fuck yourself outside of my office.
240
00:07:49,701 --> 00:07:51,236
Time to go!
I'm gonna fall over.
241
00:07:51,270 --> 00:07:52,604
No! No, no.
242
00:07:52,638 --> 00:07:54,439
Now we're going wrong.
We're going wrong.
243
00:07:54,473 --> 00:07:55,606
Ok.
244
00:07:55,641 --> 00:07:57,107
No.
245
00:07:57,142 --> 00:07:58,343
Shahim:
I'm back in the office.
246
00:07:58,377 --> 00:07:59,610
I'm back
in the office.
247
00:07:59,645 --> 00:08:01,045
I'm back in the office.
248
00:08:01,079 --> 00:08:03,180
I'm back
in the office.
249
00:08:03,215 --> 00:08:06,116
All of your progress
has now been thwarted
250
00:08:06,151 --> 00:08:07,151
Because I'm back
in my own office safely.
251
00:08:07,185 --> 00:08:08,519
No.
252
00:08:08,553 --> 00:08:10,154
I'm bringing this fucking
with me because I bought it.
253
00:08:10,188 --> 00:08:11,155
No, no.
254
00:08:11,190 --> 00:08:12,490
Put it down.
255
00:08:12,524 --> 00:08:13,490
Put the fern down,
put the fern down, put the fern down.
256
00:08:13,525 --> 00:08:14,659
Hey, way to go.
257
00:08:14,693 --> 00:08:16,160
Way to fucking back up
your co-Workers.
258
00:08:16,194 --> 00:08:18,429
Way to back up your fucking
co-Workers, everybody.
259
00:08:18,463 --> 00:08:20,998
I'm bringing the fucking printer
with me, also.
260
00:08:21,032 --> 00:08:22,400
No, no.
261
00:08:22,434 --> 00:08:23,667
You have a pen?
Anyone have a pen?
262
00:08:23,702 --> 00:08:25,169
Don't get
the checkbook out. Don't do that.
263
00:08:25,203 --> 00:08:27,571
I'm gonna write a 7,
and I'm gonna start writing zeroes.
264
00:08:27,606 --> 00:08:28,839
I don't want
to tease you.
265
00:08:28,873 --> 00:08:30,008
It's up to one zero.
266
00:08:30,042 --> 00:08:31,743
That's 70?
Where were we?
267
00:08:31,777 --> 00:08:33,611
You get either $7.00
or $70.
268
00:08:33,645 --> 00:08:35,012
70 dollars?
269
00:08:35,047 --> 00:08:38,449
I look like the sort
of person who would let you go for $70?
270
00:08:38,483 --> 00:08:39,683
Goddamn it!
271
00:08:39,717 --> 00:08:41,018
Goddamn it!
272
00:08:41,053 --> 00:08:42,019
He's got the run.
273
00:08:42,054 --> 00:08:43,821
No, no.
Ha ha!
274
00:08:43,855 --> 00:08:45,189
Ok.
Yep.
275
00:08:45,223 --> 00:08:46,524
Wrist control.
Feel that?
276
00:08:46,558 --> 00:08:48,192
You know what that is?
Feel that?
277
00:08:48,227 --> 00:08:49,527
What is it?
What is it?
278
00:08:49,561 --> 00:08:50,861
That's wrist control.
You feel that?
279
00:08:50,895 --> 00:08:52,196
Really?
Because look at that.
280
00:08:52,231 --> 00:08:53,765
Look what I'm doing.
Ok. That wasn't perfect.
281
00:08:53,799 --> 00:08:54,965
You're not controlling
my wrist at all. It wasn't perfect yet!
282
00:08:55,000 --> 00:08:57,769
I'm getting arrested for nothing
by these idiots.
283
00:08:57,803 --> 00:08:58,869
Ok.
284
00:08:58,904 --> 00:09:00,805
I have a gun now!
No, no, no, no, no.
285
00:09:00,839 --> 00:09:01,973
Yeah.
I have a gun.
286
00:09:02,007 --> 00:09:03,308
You don't want
to do that.
287
00:09:03,342 --> 00:09:04,408
I got a gun.
What happens now?
288
00:09:04,442 --> 00:09:05,410
What happens
now?
289
00:09:05,444 --> 00:09:06,410
You shoot him,
I shoot you.
290
00:09:06,445 --> 00:09:07,411
That's what happens now.
291
00:09:07,445 --> 00:09:08,579
Cool.
Where does that leave him?
292
00:09:08,614 --> 00:09:10,181
Wait. Where does
that leave me?
293
00:09:16,988 --> 00:09:20,724
I don't know about you guys,
but I really don't have much to live for.
294
00:09:20,759 --> 00:09:25,896
I have no friends,
I hate my job, and most of all, I hate myself.
295
00:09:25,930 --> 00:09:28,833
I can't think of anything to do
but kill myself.
296
00:09:28,867 --> 00:09:31,735
Trudy:
hold it right there.
297
00:09:31,769 --> 00:09:33,403
Before you take
the easy way out,
298
00:09:33,438 --> 00:09:37,541
Why not check the Reno sheriff's
department suicide prevention webpage?
299
00:09:37,576 --> 00:09:40,912
It's suuuper fun!
300
00:09:40,946 --> 00:09:44,115
You'll find hours...
and hours of things to do
301
00:09:44,149 --> 00:09:47,885
To keep you having fun and keep
your mind off of suicide.
302
00:09:47,920 --> 00:09:49,620
Games!
303
00:09:49,655 --> 00:09:50,854
Word jumbles!
304
00:09:50,889 --> 00:09:52,489
Sodoku!
305
00:09:52,524 --> 00:09:53,691
Word scrambles!
306
00:09:53,726 --> 00:09:56,160
And suggestions
for terrific hobbies
307
00:09:56,194 --> 00:10:00,865
Like fishing, knitting,
and word scrambles.
308
00:10:00,899 --> 00:10:02,834
Thanks, Reno sheriff's
department.
309
00:10:02,868 --> 00:10:08,172
Now that I have some fantastic
new hobbies, I don't want to kill myself anymore.
310
00:10:08,206 --> 00:10:11,809
The Reno sheriff's department
suicide prevention webpage--
311
00:10:11,844 --> 00:10:15,379
The most fun you can have
not killing yourself.
312
00:10:15,414 --> 00:10:16,947
It's superfun!
313
00:10:20,218 --> 00:10:23,754
Uh, I've served
in Newark, Philly.
314
00:10:23,788 --> 00:10:27,358
Then I went down to Homestead,
Florida, worked in Miami,
315
00:10:27,393 --> 00:10:28,693
Went up to Pompano.
316
00:10:28,727 --> 00:10:31,462
I did a couple of joint task
forces in El Paso and st. Louis,
317
00:10:31,496 --> 00:10:35,332
Spent one day in Juneau,
one day,
318
00:10:35,367 --> 00:10:38,669
And a couple of months
in Salt Lake City, and then I ended here.
319
00:10:38,703 --> 00:10:41,873
I got a lot of experience.
320
00:10:41,907 --> 00:10:44,007
I got a lot of experience.
321
00:10:44,042 --> 00:10:49,413
Frank Rizzo is a man with a very
long resume in law enforcement
322
00:10:49,448 --> 00:10:52,049
Without so many recommendations.
323
00:10:52,083 --> 00:10:54,585
Not one letter
of recommendation in the file, not one.
324
00:10:54,619 --> 00:10:55,919
So you take--You know,
325
00:10:55,954 --> 00:10:57,154
They kind of balance
each other out.
326
00:10:57,188 --> 00:10:59,823
Long list of credits,
no, like, "hey..."
327
00:10:59,858 --> 00:11:01,592
"Hey. Thumb's up."
328
00:11:01,626 --> 00:11:03,494
Frank: uh-Huh. Oh!
329
00:11:03,528 --> 00:11:05,796
Jones: all right, Franky,
let's go bust this guy now.
330
00:11:05,831 --> 00:11:06,964
No. We got to wait.
331
00:11:06,998 --> 00:11:08,166
He hasn't made the deal.
332
00:11:08,200 --> 00:11:09,734
If he doesn't make the deal,
he doesn't get the stuff.
333
00:11:09,768 --> 00:11:13,937
He doesn't have the stuff,
we don't get the collar.
334
00:11:13,972 --> 00:11:15,906
Oh, shit, shit, shit. Just--
335
00:11:15,940 --> 00:11:17,574
Girl: fucking cops.
336
00:11:17,608 --> 00:11:18,776
They're looking at us.
337
00:11:18,810 --> 00:11:20,177
I know they're looking.
Listen. Just relax.
338
00:11:20,211 --> 00:11:21,679
I'm gonna go over there,
I'm gonna just settle them.
339
00:11:21,713 --> 00:11:22,613
No.
Don't go over there.
340
00:11:22,648 --> 00:11:24,816
Trust me on this,
all right?
341
00:11:24,850 --> 00:11:25,649
I worked in Newark.
342
00:11:25,684 --> 00:11:27,952
Ok.
343
00:11:27,986 --> 00:11:30,387
What should I do?
Should I just--
344
00:11:30,421 --> 00:11:33,023
Woman: I can do
all the things a lady can do but one.
345
00:11:33,058 --> 00:11:34,458
Oh, yeah?
I love that.
346
00:11:34,492 --> 00:11:35,259
Yeah.
347
00:11:35,293 --> 00:11:37,228
Ok.
He's coming back.
348
00:11:37,262 --> 00:11:39,897
Should I start the car
and get the hell out of here?
349
00:11:39,931 --> 00:11:40,931
Here's what
we're gonna do.
350
00:11:40,966 --> 00:11:42,800
We're gonna go behind
the dumpster and get BJ's.
351
00:11:42,834 --> 00:11:44,168
I am not--I'm not
going to do that.
352
00:11:44,202 --> 00:11:45,702
Listen.
Listen to me.
353
00:11:45,737 --> 00:11:47,104
Do you want to let
this guy go? No!
354
00:11:47,139 --> 00:11:48,973
Man up!
355
00:11:49,007 --> 00:11:51,241
Jesus Christ!
356
00:11:53,411 --> 00:11:54,978
Uh, this guy's
named Reggie.
357
00:11:55,013 --> 00:11:56,580
Woman: oh, my god.
You didn't tell me he was gorgeous.
358
00:11:56,614 --> 00:11:57,548
Yeah.
359
00:11:57,582 --> 00:12:00,450
I need to give her--
You need to give her $60.
360
00:12:00,485 --> 00:12:03,254
Oh. All right.
60?
361
00:12:03,288 --> 00:12:04,221
I don't want to go.
362
00:12:04,255 --> 00:12:04,989
Yeah, you do.
363
00:12:05,023 --> 00:12:06,724
I don't want to--
I don't want to.
364
00:12:06,758 --> 00:12:07,592
Yeah, you do.
365
00:12:07,626 --> 00:12:09,893
Oh, oh.
366
00:12:13,932 --> 00:12:18,235
I'll bet you $1,000
you've tossed somebody's salad before socially,
367
00:12:18,270 --> 00:12:19,303
Not in a jail situation.
368
00:12:19,337 --> 00:12:21,505
No.
Uh-Uh.
369
00:12:21,540 --> 00:12:22,406
1,000.
Come on!
370
00:12:22,440 --> 00:12:23,540
$1,000.
371
00:12:23,575 --> 00:12:25,142
Come on.
Come on.
372
00:12:25,176 --> 00:12:27,077
We got a jail
cell with your name on it.
373
00:12:27,112 --> 00:12:28,211
Can I just--Can I--
Seriously?
374
00:12:28,246 --> 00:12:30,181
Mr. Shahim,
get in the car.
375
00:12:30,215 --> 00:12:31,115
You know what?
376
00:12:31,149 --> 00:12:32,716
I'm tired,
I'm tired.
377
00:12:32,751 --> 00:12:34,785
We got a jail cell
says, "Jack Shahim," right on it.
378
00:12:34,819 --> 00:12:35,953
Jack Shahim?
Yep.
379
00:12:35,987 --> 00:12:38,055
My name's Daniel Shahim.
380
00:12:38,089 --> 00:12:39,823
Check my I.D.,
dumb ass.
381
00:12:39,858 --> 00:12:41,091
Now if you're gonna take me
to jail, take me to jail.
382
00:12:41,125 --> 00:12:45,362
That's fine, OK, but I just want
you to see something real quick.
383
00:12:50,302 --> 00:12:52,203
Come here.
Huddle up.
384
00:12:52,237 --> 00:12:53,771
Um, we actually do
have the wrong guy.
385
00:12:53,805 --> 00:12:55,373
We're supposed to have
a James Jack Shahim.
386
00:12:55,407 --> 00:12:56,207
This is Daniel Shahim.
387
00:12:56,241 --> 00:12:57,775
This is your mistake.
388
00:12:57,809 --> 00:13:00,110
What building--
Oh, shit.
389
00:13:00,145 --> 00:13:01,212
14144.
390
00:13:01,246 --> 00:13:02,913
Oh, they go odd.
391
00:13:02,948 --> 00:13:04,515
The odds are
on that side.
392
00:13:09,287 --> 00:13:11,021
We're about to meet with
a confidential informant
393
00:13:11,055 --> 00:13:13,624
I made contact with
when I first got to Reno.
394
00:13:13,658 --> 00:13:15,826
First time I'm working
with a partner.
395
00:13:15,861 --> 00:13:17,227
Now I want you to take
a backseat on this, OK?
396
00:13:17,262 --> 00:13:18,262
I've got a lot of
experience with this.
397
00:13:18,297 --> 00:13:19,764
I don't want you
to spook him.
398
00:13:19,798 --> 00:13:21,332
Oh.
399
00:13:21,366 --> 00:13:23,100
Hey, Big T.
400
00:13:26,003 --> 00:13:27,938
Meow!
401
00:13:27,972 --> 00:13:30,374
Ruff ruff!
402
00:13:30,408 --> 00:13:32,476
Pbbt pbbt pbbt.
403
00:13:32,510 --> 00:13:34,111
Pppt pppt pppt.
404
00:13:34,145 --> 00:13:35,345
Is that him?
405
00:13:35,380 --> 00:13:37,347
That's him.
406
00:13:37,382 --> 00:13:39,082
What's the word
on the street?
407
00:13:39,117 --> 00:13:41,151
The streets are
getting crazy.
408
00:13:41,185 --> 00:13:42,486
A lot of stuff's
going down.
409
00:13:42,521 --> 00:13:44,888
You want to add some specifics
to that?
410
00:13:44,923 --> 00:13:50,861
We got some, uh,
a couple zombies building some time machines.
411
00:13:50,896 --> 00:13:52,429
He talks in code a lot.
412
00:13:52,463 --> 00:13:53,464
Mm-Hmm.
413
00:13:53,498 --> 00:13:56,467
That's how they
do it on the streets, huh?
414
00:13:56,501 --> 00:13:57,801
That's how we do it.
415
00:13:57,836 --> 00:13:59,636
Got to keep it
on the down low.
416
00:13:59,671 --> 00:14:01,239
So we got zombies.
417
00:14:01,273 --> 00:14:02,473
Yeah.
Time machine.
418
00:14:02,507 --> 00:14:05,743
I take that to be drug users
and some time machines.
419
00:14:05,777 --> 00:14:07,978
Means we got someone--
420
00:14:08,013 --> 00:14:09,213
Machines that go
back in time.
421
00:14:09,247 --> 00:14:09,947
Right.
422
00:14:09,982 --> 00:14:11,181
Mm-Hmm.
423
00:14:11,216 --> 00:14:12,883
What else you got for me,
Big T?
424
00:14:12,917 --> 00:14:19,689
There's a big, uh,
diarrhea embargo going down at midnight.
425
00:14:19,724 --> 00:14:20,624
Tonight?
426
00:14:20,658 --> 00:14:21,626
Yeah.
427
00:14:21,660 --> 00:14:23,361
Look. You got to let me know
what this is.
428
00:14:23,395 --> 00:14:24,962
What's
a diarrhea embargo?
429
00:14:24,996 --> 00:14:26,363
Yeah.
What is that.
430
00:14:26,398 --> 00:14:28,432
That will get me killed
if I give that up.
431
00:14:28,466 --> 00:14:30,901
I swear to god
I will protect you.
432
00:14:30,935 --> 00:14:32,802
Why are you so skitterish
today?
433
00:14:32,837 --> 00:14:36,473
It's--I had
a big breakfast.
434
00:14:36,507 --> 00:14:39,543
A big breakfast,
or is this a code?
435
00:14:39,578 --> 00:14:41,245
No. It's--I literally
mean it was a...
436
00:14:41,279 --> 00:14:42,212
You just had
a huge breakfast?
437
00:14:42,246 --> 00:14:45,149
A huge amount
of breakfast foods.
438
00:14:45,183 --> 00:14:46,483
Welcome aboard.
439
00:14:46,518 --> 00:14:48,285
Kid's a wealth
of information.
440
00:14:48,319 --> 00:14:50,721
Ha ha ha ha!
441
00:14:58,362 --> 00:15:01,532
I'm delighted to have
a new right-hand man.
442
00:15:01,566 --> 00:15:03,934
Jack Declan, I think, is
an outstanding officer.
443
00:15:03,968 --> 00:15:06,704
Comes us to by way of the
Chicago police department.
444
00:15:06,738 --> 00:15:08,906
Um, also young
Franky Rizzo.
445
00:15:08,941 --> 00:15:11,642
I will say
on a serious note
446
00:15:11,676 --> 00:15:16,113
Nothing can ever, uh,
make up for the loss
447
00:15:16,147 --> 00:15:22,652
Of, um, uh...those ones.
448
00:15:22,687 --> 00:15:23,554
Uh, the--The black guy?
449
00:15:23,588 --> 00:15:24,788
No. The black guy
didn't--No.
450
00:15:24,822 --> 00:15:27,024
The black guy's fine.
He's still there.
451
00:15:27,058 --> 00:15:28,559
And the--Come on.
452
00:15:28,593 --> 00:15:30,995
The little--
Chinese one.
453
00:15:31,029 --> 00:15:33,430
Nothing could ever
make up for the loss of our fallen deputies,
454
00:15:33,464 --> 00:15:34,832
But we got some
great new additions.
455
00:15:34,866 --> 00:15:35,999
Carol.
456
00:15:36,034 --> 00:15:37,801
That was not--Never.
We never had a carol.
457
00:15:37,835 --> 00:15:41,138
So we just got a bj
by a dude.
458
00:15:41,172 --> 00:15:42,039
You know that, right?
459
00:15:42,073 --> 00:15:43,440
It's my bad.
460
00:15:43,474 --> 00:15:44,808
That was my bad.
461
00:15:46,244 --> 00:15:47,511
Oh, man,
oh, man, oh, man.
462
00:15:47,546 --> 00:15:48,412
This is not good, man.
463
00:15:48,446 --> 00:15:50,047
This is not good.
They're noticing us.
464
00:15:50,082 --> 00:15:51,515
Our cover's gonna
be blown, man.
465
00:15:51,550 --> 00:15:52,416
Well, let's get
the hell out of here.
466
00:15:52,450 --> 00:15:53,150
No, no. We're not
gonna get the hell out.
467
00:15:53,185 --> 00:15:53,984
This is what
we're gonna do.
468
00:15:54,018 --> 00:15:54,919
We got to go up there,
buy some drugs,
469
00:15:54,953 --> 00:15:56,820
And snort some drugs
with those guys.
470
00:15:56,855 --> 00:15:57,854
What?
471
00:15:57,889 --> 00:15:59,990
We got to do this, or our
cover's gonna be blown.
472
00:16:05,663 --> 00:16:08,899
Jones: what it be?
What it be like? Huh?
473
00:16:08,933 --> 00:16:10,834
Hey, man.
Same old shit is right.
474
00:16:10,868 --> 00:16:12,569
I want to mix it up
a little bit.
475
00:16:12,603 --> 00:16:13,938
Hey, man.
We're looking for a party, man.
476
00:16:13,972 --> 00:16:17,307
Yeah.
We want drugs.
477
00:16:18,877 --> 00:16:20,043
There we go.
478
00:16:20,078 --> 00:16:21,245
What up, homey?
479
00:16:21,279 --> 00:16:24,081
Whoo!
Come on. Let's go.
480
00:16:24,115 --> 00:16:25,515
We're getting
more blow jobs.
481
00:16:25,549 --> 00:16:27,451
Time to get
more blow jobs.
482
00:16:31,188 --> 00:16:32,223
Sheriff's department.
483
00:16:32,257 --> 00:16:33,023
Sheriff's department.
484
00:16:33,057 --> 00:16:35,292
Wow!
What a surprise to see you here.
485
00:16:35,326 --> 00:16:36,293
Yeah.
How you doing?
486
00:16:36,328 --> 00:16:38,128
Heil Hitler.
Hey.
487
00:16:38,163 --> 00:16:39,863
And also with you.
488
00:16:39,898 --> 00:16:41,131
Mademoiselle.
489
00:16:41,165 --> 00:16:43,067
Do you know
why we're here?
490
00:16:43,101 --> 00:16:46,169
I'm assuming to taste
some of our delicious new Chardonnay.
491
00:16:46,204 --> 00:16:47,838
It is delicious
and light.
492
00:16:47,872 --> 00:16:50,073
It's like swallowing
a spring breeze
493
00:16:50,108 --> 00:16:51,875
That was made
by peaches and angels.
494
00:16:51,909 --> 00:16:53,344
Ooh. I thought were
gonna say peaches and herb.
495
00:16:53,378 --> 00:16:54,511
I like them, too.
496
00:16:54,546 --> 00:16:56,280
This is why
we're here.
497
00:16:56,314 --> 00:16:57,981
"Washoe Chardonnay:
498
00:16:58,016 --> 00:17:02,119
A superior white wine
for the superior white race."
499
00:17:02,154 --> 00:17:04,755
Yeah. This is not
testing well amongst people in the neighborhood.
500
00:17:04,789 --> 00:17:05,389
Really?
501
00:17:05,423 --> 00:17:06,257
Yeah.
502
00:17:06,291 --> 00:17:07,391
But have the people
in neighborhood--
503
00:17:07,425 --> 00:17:08,525
You want to hold it
by the stem, dear,
504
00:17:08,559 --> 00:17:10,894
Because your body hand--
You're so warm and hot
505
00:17:10,929 --> 00:17:12,362
And filled with
African rage,
506
00:17:12,396 --> 00:17:13,597
It's gonna
warm that up. She eats like an animal.
507
00:17:13,632 --> 00:17:15,466
Ma'am, please,
do me the honor... it's peppery.
508
00:17:15,500 --> 00:17:17,201
By putting that up
to your big, old lips.
509
00:17:17,235 --> 00:17:18,636
She loves pepper.
All right.
510
00:17:18,670 --> 00:17:20,604
Go ahead.
Hold that up there.
511
00:17:20,638 --> 00:17:23,139
"Mein Kampf" Chianti?
512
00:17:23,174 --> 00:17:24,508
Yeah.
You know?
513
00:17:24,542 --> 00:17:27,344
You don't see how this could be
offensive to someone, someone jewy?
514
00:17:27,378 --> 00:17:28,479
Well, OK. I don't
use that word.
515
00:17:28,513 --> 00:17:31,882
I prefer things like
"my Hebraic neighbors."
516
00:17:31,916 --> 00:17:34,284
You know, we always save
a glass for Elijah.
517
00:17:34,318 --> 00:17:35,686
Mmm. Now try
that one.
518
00:17:35,720 --> 00:17:38,922
That is gonna melt
your tits.
519
00:17:38,957 --> 00:17:40,056
Mmm.
Mmm.
520
00:17:40,091 --> 00:17:41,425
Hitler's on to something
with this one.
521
00:17:41,459 --> 00:17:44,094
Well, he had
a couple good ideas.
522
00:17:44,863 --> 00:17:45,729
Gary.
523
00:17:45,763 --> 00:17:46,530
Yes, ma'am?
524
00:17:46,564 --> 00:17:49,733
Admittedly,
your wine is fantastic.
525
00:17:49,767 --> 00:17:50,467
Well, thank you
very much.
526
00:17:50,502 --> 00:17:51,468
Not the issue.
527
00:17:51,502 --> 00:17:52,837
It's the labels people
are having a problem with,
528
00:17:52,871 --> 00:17:55,172
And another thing.
Are the cheeses free?
529
00:17:55,206 --> 00:17:56,673
Yes, absolutely.
Help yourselves,
530
00:17:56,707 --> 00:17:58,042
And you know what
else is free?
531
00:17:58,076 --> 00:18:00,510
For officers
of Washoe county,
532
00:18:00,544 --> 00:18:01,211
Any bottle is yours.
533
00:18:01,246 --> 00:18:02,145
How about
two bottles?
534
00:18:02,179 --> 00:18:04,715
Two bottles and
bienvenue, enchante.
535
00:18:04,749 --> 00:18:05,583
I'm gonna
tell you something.
536
00:18:05,617 --> 00:18:06,182
Yes, ma'am?
537
00:18:06,217 --> 00:18:07,451
I don't like your style,
538
00:18:07,485 --> 00:18:09,019
But you ain't got to
tell me that but one time.
539
00:18:09,054 --> 00:18:09,820
All right.
540
00:18:09,854 --> 00:18:11,122
How about some buttery crackers,
too?
541
00:18:11,156 --> 00:18:12,255
Absolutely
if you want.
542
00:18:12,290 --> 00:18:14,758
This cracker--Heh.
Wait a minute.
543
00:18:14,793 --> 00:18:15,559
What did you call me?
544
00:18:15,593 --> 00:18:17,427
Ha ha!
Wait a minute.
545
00:18:17,461 --> 00:18:18,162
Wait a minute.
546
00:18:18,196 --> 00:18:19,363
I wasn't trying
to make a joke.
547
00:18:19,397 --> 00:18:20,497
I was gonna say...
548
00:18:20,532 --> 00:18:26,237
This cracker wants me
some "Mein Kampf" zinfandel.
549
00:18:33,444 --> 00:18:35,679
Keep an eye on Rizzo.
550
00:18:35,713 --> 00:18:38,916
Let's call this operation
hide the salami.
551
00:18:38,950 --> 00:18:39,850
You know what?
No.
552
00:18:39,884 --> 00:18:40,751
We're not gonna
call it that.
553
00:18:40,785 --> 00:18:41,618
That's what we're
calling it.
554
00:18:41,653 --> 00:18:42,419
No, we're not.
555
00:18:42,454 --> 00:18:43,620
You're gonna keep
an eye on Rizzo...
556
00:18:43,654 --> 00:18:44,954
I will never refer to it as--
If you think he's dirty...
557
00:18:44,989 --> 00:18:47,224
I will never refer
to it as operation hide the salami.
558
00:18:47,258 --> 00:18:49,226
What do you want
to call it?
559
00:18:49,260 --> 00:18:51,795
Just call it--
Call it anything.
560
00:18:51,830 --> 00:18:54,264
It's not like that.
It's not espionage.
561
00:18:54,298 --> 00:18:55,099
It's just--
But it kind of is.
562
00:18:55,133 --> 00:18:56,166
I'm asking you
to keep an eye on Rizzo.
563
00:18:56,200 --> 00:18:57,334
If you think he's dirty,
I want to know.
564
00:18:57,369 --> 00:18:58,335
Call it keep
an eye on Rizzo.
565
00:18:58,369 --> 00:18:59,403
No.
We'll call it--
566
00:18:59,437 --> 00:19:01,871
How about we'll call it
watch-A the salami?
567
00:19:01,906 --> 00:19:02,773
How about
watch the salami?
568
00:19:02,807 --> 00:19:03,940
Why does it have to
have a salami in it?
569
00:19:03,975 --> 00:19:05,542
I'm not gonna remember
what this operation is
570
00:19:05,576 --> 00:19:07,143
Unless it has
salami in it.
571
00:19:07,178 --> 00:19:13,149
Tss tss tss tss
tss tss tss.
572
00:19:13,184 --> 00:19:14,451
Come on, big fish.
573
00:19:14,486 --> 00:19:16,453
Come on, you big,
fat fish.
574
00:19:16,487 --> 00:19:18,055
There you go.
575
00:19:18,089 --> 00:19:19,323
Ok. Are you gonna
go out front,
576
00:19:19,357 --> 00:19:21,091
And do I flank the--
Do I flank the back?
577
00:19:21,126 --> 00:19:22,125
Relax, relax.
Just relax.
578
00:19:22,159 --> 00:19:23,627
Jesus Christ!
579
00:19:23,662 --> 00:19:26,430
You're like a
goddamn naggy witch.
580
00:19:26,464 --> 00:19:29,333
[Sniffing]
581
00:19:29,367 --> 00:19:33,036
Why are you--
What are you doing?
582
00:19:33,070 --> 00:19:35,171
I'm gonna go in there,
and I'm gonna buy a shitload of drugs.
583
00:19:35,440 --> 00:19:36,073
Why?
584
00:19:36,107 --> 00:19:37,708
But I only got $15,
so give me your money.
585
00:19:37,742 --> 00:19:38,808
No. I'm not
giving you money-- I understand.
586
00:19:38,843 --> 00:19:40,710
I'm not giving you
more money, Franky. I understand.
587
00:19:40,745 --> 00:19:42,012
Give me
the fucking money.
588
00:19:42,047 --> 00:19:43,113
Give me
the fucking money. I mean it.
589
00:19:43,147 --> 00:19:45,282
Give me some fucking
money, give me your credit card,
590
00:19:45,316 --> 00:19:46,216
Give me the
whole fucking wallet
591
00:19:46,250 --> 00:19:47,551
Because I'm getting
a lot of fucking drugs.
592
00:19:47,586 --> 00:19:48,418
I'm gonna get the fish!
593
00:19:48,453 --> 00:19:49,886
Fine, Franky.
All right?
594
00:19:49,920 --> 00:19:50,654
I'm gonna
get the fish.
595
00:19:50,688 --> 00:19:51,788
This is against
procedure, Franky.
596
00:19:51,822 --> 00:19:54,658
It's not against--
It's against--It's against my balls.
597
00:19:54,692 --> 00:19:56,393
Franky.
Do you love America?
598
00:19:56,427 --> 00:19:59,596
I love America,
but what the fuck is the cue?
599
00:20:01,332 --> 00:20:02,399
Doosh.
600
00:20:03,735 --> 00:20:04,834
All right.
601
00:20:04,869 --> 00:20:05,702
All right.
602
00:20:05,737 --> 00:20:11,542
I--I got a blow job
by a guy, did coke,
603
00:20:11,576 --> 00:20:15,546
And then got another
blow job by another guy.
604
00:20:15,880 --> 00:20:18,448
This guy's crooked.
605
00:20:18,483 --> 00:20:20,817
I'm going in.
I'm gonna bust Franky.
606
00:20:20,852 --> 00:20:24,087
Fuck this shit.
607
00:20:24,122 --> 00:20:26,123
I'm gonna bust Franky.
608
00:20:28,192 --> 00:20:29,559
Now come on!
609
00:20:29,594 --> 00:20:31,094
Bozo!
Ha ha!
610
00:20:31,128 --> 00:20:33,196
Look what happened!
Look. We got the fish!
611
00:20:33,231 --> 00:20:34,831
We hooked the fish,
Jonesy!
612
00:20:34,866 --> 00:20:37,200
Ha ha ha!
Whoo!
613
00:20:37,235 --> 00:20:40,871
Oh. Surprise, surprise.
614
00:20:40,905 --> 00:20:42,372
It's a lot.
615
00:20:42,406 --> 00:20:44,574
50/50 we split this?
616
00:20:48,747 --> 00:20:50,380
I'm kidding.
617
00:20:50,415 --> 00:20:51,882
I'm kidding.
It's a joke.
618
00:20:51,916 --> 00:20:53,650
It's a joke.
It's a joke.
619
00:20:53,684 --> 00:20:54,651
I'll tell you something.
620
00:20:54,686 --> 00:20:56,786
You're a patriot,
and you love America.
621
00:20:56,820 --> 00:20:58,355
Can we celebrate
with some blow jobs?
622
00:21:03,495 --> 00:21:03,960
You know what?
623
00:21:03,994 --> 00:21:05,062
I want to negotiate
right now
624
00:21:05,096 --> 00:21:06,630
Because I know you guys
fucked up. No, we didn't.
625
00:21:06,664 --> 00:21:08,098
I want to negotiate
right now. No, we didn't.
626
00:21:08,132 --> 00:21:09,499
Yeah, yeah.
I get to--
627
00:21:09,533 --> 00:21:13,370
I get to cradle him
like a little baby for 30 seconds.
628
00:21:13,404 --> 00:21:13,770
No, you don't.
629
00:21:13,805 --> 00:21:14,604
No.
630
00:21:14,638 --> 00:21:15,639
Or I'm gonna call
your guys' superior.
631
00:21:15,673 --> 00:21:17,407
Ok, fine. Do it now,
do it fast. Do it right now?
632
00:21:17,441 --> 00:21:19,443
Just do it fast,
do it fast. Ok.
633
00:21:19,477 --> 00:21:20,977
Cradle down.
634
00:21:21,012 --> 00:21:21,945
Jesus Christ.
635
00:21:21,979 --> 00:21:23,079
You're a baby.
Jesus Christ, man.
636
00:21:23,114 --> 00:21:25,649
You're a baby.
Say, "I'm a baby."
637
00:21:25,683 --> 00:21:26,817
I'm a baby,
I'm a baby. Say it.
638
00:21:26,851 --> 00:21:28,184
Say, "I'm a baby."
639
00:21:28,219 --> 00:21:29,186
I'm a baby,
I'm a baby.
640
00:21:29,220 --> 00:21:29,986
"I'm a cute,
adorable baby."
641
00:21:30,020 --> 00:21:31,155
I'm a cute,
adorable baby.
642
00:21:31,189 --> 00:21:33,857
He's a baby.
I'm a cute, adorable baby.
643
00:21:33,907 --> 00:21:38,457
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.