All language subtitles for Reno 911 s02e05 Religion in Reno.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,436 --> 00:00:06,137 Today the, uh, reno sheriff's department is testing out 2 00:00:06,238 --> 00:00:08,907 A new high-tech bulletproof vest 3 00:00:09,008 --> 00:00:12,911 Which is, uh, designed to protect us during altercations. 4 00:00:13,012 --> 00:00:16,981 This one could pretty much stop a macke truck if it had to. 5 00:00:17,082 --> 00:00:18,383 Okay. 6 00:00:18,484 --> 00:00:19,751 Ready ? 7 00:00:19,852 --> 00:00:21,886 Steady... 8 00:00:21,987 --> 00:00:24,022 Oh, shit ! 9 00:00:26,426 --> 00:00:27,859 Whoo ! Come here ! 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,294 ( tires screeching ) 11 00:00:31,096 --> 00:00:33,064 Oh... Ah ! 12 00:00:35,067 --> 00:00:36,734 Whoa ! 13 00:00:40,873 --> 00:00:42,741 ( growling ) 14 00:00:49,014 --> 00:00:50,748 ( sirens blaring ) 15 00:01:01,693 --> 00:01:05,530 ( siren blaring ) 16 00:01:09,435 --> 00:01:10,468 ( dangle ) morning, gang. 17 00:01:10,569 --> 00:01:12,671 Everybody, uh, remembers how the reverend lecarp 18 00:01:12,772 --> 00:01:14,872 From channel 38's "half hour of power" 19 00:01:14,973 --> 00:01:16,274 Wanted to come by the station ? 20 00:01:16,375 --> 00:01:17,442 Yes... 21 00:01:17,543 --> 00:01:18,776 He's here. 22 00:01:18,877 --> 00:01:20,212 Jones is giving him a tour right now, 23 00:01:20,312 --> 00:01:22,279 So, uh, best behavior. 24 00:01:22,381 --> 00:01:24,382 And, uh, no swearing. 25 00:01:24,483 --> 00:01:25,884 No swearing ? 26 00:01:25,984 --> 00:01:27,452 Maybe ? While the reverend's here ? 27 00:01:27,553 --> 00:01:28,386 Good idea. 28 00:01:28,487 --> 00:01:29,487 Get it out now. 29 00:01:29,588 --> 00:01:30,689 Cocksucker, motherfucker... 30 00:01:30,790 --> 00:01:31,722 Fuck, fuck, fuck... 31 00:01:31,823 --> 00:01:32,824 Cunt... 32 00:01:32,925 --> 00:01:35,259 ... Bitch, suck my dick. 33 00:01:35,360 --> 00:01:36,827 Good. 34 00:01:36,928 --> 00:01:38,830 Balls. 35 00:01:38,931 --> 00:01:41,099 Reverend lecarp is amazing. 36 00:01:41,200 --> 00:01:43,067 That man is the closest thing 37 00:01:43,168 --> 00:01:46,137 You're ever going to get to jesus on this side of heaven. 38 00:01:46,239 --> 00:01:48,172 I watch reverend lecarp's show every week. 39 00:01:48,273 --> 00:01:50,174 I love that boy. 40 00:01:50,275 --> 00:01:53,178 Uh, next to that weird, kind of indian-looking fellow 41 00:01:53,279 --> 00:01:55,013 With the nehru jacket 42 00:01:55,114 --> 00:01:57,349 Who dances the devil out of people on that show, 43 00:01:57,450 --> 00:01:59,650 I think he's the best televangelist there is. 44 00:01:59,752 --> 00:02:00,952 You watch his show ? 45 00:02:01,053 --> 00:02:05,390 I'd rather, uh, watch cats eat their own shit. 46 00:02:06,325 --> 00:02:07,592 Uh, reverend lecarp, everyone. 47 00:02:07,693 --> 00:02:08,826 Bless you all ! 48 00:02:08,927 --> 00:02:10,628 Bless each and every one of you ! 49 00:02:10,729 --> 00:02:11,897 It's a joy to see you ! 50 00:02:11,998 --> 00:02:13,531 Happy-- how are you ? What's your name ? 51 00:02:13,633 --> 00:02:14,599 Travis junior. 52 00:02:14,700 --> 00:02:15,966 Bless you, travis. Come here. 53 00:02:16,067 --> 00:02:17,035 Thank you so much. 54 00:02:17,136 --> 00:02:18,669 Clementine ? 55 00:02:18,771 --> 00:02:20,371 Clementine ! Hello. 56 00:02:20,472 --> 00:02:21,772 Come here, baby, how are you doing ? 57 00:02:21,874 --> 00:02:23,941 Your highlights look really good. 58 00:02:24,043 --> 00:02:25,277 Yours, too ! 59 00:02:25,377 --> 00:02:26,878 Well, I'm trudy. Hi, trudy. 60 00:02:26,979 --> 00:02:30,215 I'm gonna talk to you a little bit if you don't mind. 61 00:02:30,316 --> 00:02:33,484 Thanks for inviting me. 62 00:02:34,686 --> 00:02:37,221 10 years ago... 63 00:02:37,322 --> 00:02:40,124 I was a sinner. 64 00:02:40,225 --> 00:02:44,462 I sinned, and I was caught, and I was incarcerated. 65 00:02:44,563 --> 00:02:47,165 In this very jail. 66 00:02:47,266 --> 00:02:48,399 No ? Yes. 67 00:02:48,500 --> 00:02:52,804 Even though I didn't get my one phone call, 68 00:02:52,905 --> 00:02:54,238 And I don't know why-- 69 00:02:54,340 --> 00:02:56,174 Still to this day I'm wondering that-- 70 00:02:56,275 --> 00:02:59,210 God called me. 71 00:02:59,311 --> 00:03:02,780 And I answered because I was home. 72 00:03:02,881 --> 00:03:04,149 Come on, now ! 73 00:03:04,250 --> 00:03:05,550 Hallelujah. 74 00:03:05,651 --> 00:03:08,552 He told me he wants me to be his messenger. 75 00:03:08,654 --> 00:03:10,555 Go out and be his tool. 76 00:03:10,656 --> 00:03:12,290 And I vowed right then I would go out 77 00:03:12,391 --> 00:03:17,095 And be the biggest tool I could be for jesus ! 78 00:03:17,196 --> 00:03:19,230 Tool for jesus. 79 00:03:19,331 --> 00:03:23,300 Two nights ago, god spoke to me again. 80 00:03:23,402 --> 00:03:27,204 And he said, "gigg, bring it full circle." 81 00:03:27,306 --> 00:03:30,708 He said, "gigg, take it back to the genesis. 82 00:03:30,809 --> 00:03:32,810 "go back to where it all began 83 00:03:32,911 --> 00:03:35,914 "and broadcast a special 'half hour of power' show 84 00:03:36,015 --> 00:03:40,017 "from that jail so you can save some souls 85 00:03:40,118 --> 00:03:42,654 In the same cell that you were saved !" 86 00:03:42,755 --> 00:03:46,290 ( laughing ) ( applause ) 87 00:03:46,392 --> 00:03:47,558 When did he say to do it ? 88 00:03:47,659 --> 00:03:49,427 He said as soon as possible. 89 00:03:49,528 --> 00:03:50,828 You know, I'm ready now. 90 00:03:50,929 --> 00:03:52,030 How's Friday ? 91 00:03:52,131 --> 00:03:53,130 Friday's fine. 92 00:03:53,231 --> 00:03:55,900 Friday's absolutely fine. 93 00:03:56,002 --> 00:03:57,068 Good to see you all. 94 00:03:57,169 --> 00:03:59,103 A pleasure, pleasure to meet you. 95 00:03:59,204 --> 00:04:01,206 God and jesus. And baby jesus, too. 96 00:04:01,307 --> 00:04:02,173 Bless you back ! 97 00:04:02,274 --> 00:04:03,375 Thank you ! 98 00:04:03,476 --> 00:04:05,410 Bless you back. 99 00:04:05,511 --> 00:04:08,446 There ain't nobody in that cell. 100 00:04:08,547 --> 00:04:10,214 It's empty, it's been empty for two days. 101 00:04:10,316 --> 00:04:11,782 We've got to round up some perps, asap. 102 00:04:11,883 --> 00:04:13,517 Ladies, you wanna be in charge of that ? 103 00:04:13,618 --> 00:04:15,786 Uh, nobody weird looking, nobody skeevy. 104 00:04:15,888 --> 00:04:18,223 No goiters and stabbers or anything. 105 00:04:18,324 --> 00:04:20,024 Right, no skeevy goiter stabbers. 106 00:04:20,125 --> 00:04:22,093 Right. 107 00:04:25,130 --> 00:04:27,498 We should probably just go down to hooker heaven, and, uh... 108 00:04:27,600 --> 00:04:31,735 There's gotta be some girls down there. 109 00:04:31,836 --> 00:04:33,771 Is that that new bagel place ? 110 00:04:33,872 --> 00:04:36,240 Hooker heaven ? 111 00:04:36,342 --> 00:04:37,675 I hear you, I'm not deaf. 112 00:04:37,776 --> 00:04:39,744 No, no. 113 00:04:39,845 --> 00:04:40,879 Tell me where to go, then. 114 00:04:40,980 --> 00:04:42,714 There are not bagels there. 115 00:04:42,815 --> 00:04:44,282 Oh, where the hookers hang out. 116 00:04:44,383 --> 00:04:46,150 Why can't you just speak english ? 117 00:04:46,252 --> 00:04:47,118 ( siren ) 118 00:04:47,219 --> 00:04:48,319 See, now they're trying to leave. 119 00:04:48,421 --> 00:04:50,354 Ho, ho, ho ! Hey, right there ! 120 00:04:50,455 --> 00:04:51,656 Ladies ! 121 00:04:51,757 --> 00:04:53,191 Hello. How you doing... 122 00:04:53,292 --> 00:04:54,458 Debonne. 123 00:04:54,560 --> 00:04:55,593 Debonne... 124 00:04:55,694 --> 00:04:59,030 Listen, um, can you do me a favor ? 125 00:04:59,131 --> 00:05:00,198 Do you speak english ? 126 00:05:00,299 --> 00:05:01,933 Speak english. 127 00:05:02,034 --> 00:05:04,001 Okay, that's a good start. 128 00:05:04,103 --> 00:05:06,103 Would you repeat after me ? 129 00:05:06,205 --> 00:05:07,505 Mm-hmm. 130 00:05:07,606 --> 00:05:08,807 "thank you, jesus." 131 00:05:08,907 --> 00:05:10,341 Thank you, jesus. 132 00:05:10,442 --> 00:05:12,744 That's a little... "soul train." 133 00:05:12,844 --> 00:05:14,312 I think she's doing good. 134 00:05:14,413 --> 00:05:15,446 "thank you, jesus !" 135 00:05:15,547 --> 00:05:17,115 Jesus is up there. 136 00:05:17,216 --> 00:05:20,018 Thank you, jesus ! 137 00:05:20,119 --> 00:05:21,919 Wow, that was good. 138 00:05:22,020 --> 00:05:23,087 I'm buying it. 139 00:05:23,189 --> 00:05:24,722 Yeah, you're good at that. 140 00:05:24,823 --> 00:05:26,190 Es que sao actriz yo trabajo en brazil a-a... Mucho tiempo. 141 00:05:26,291 --> 00:05:28,192 All right, thanks. 142 00:05:28,293 --> 00:05:30,628 You know the drill. 143 00:05:30,729 --> 00:05:32,597 Congratulations. You're under arrest. 144 00:05:32,698 --> 00:05:33,998 Get in the car. 145 00:05:34,099 --> 00:05:35,599 All of that. 146 00:05:35,701 --> 00:05:37,936 So I figure we can just maybe put her in a wheelchair. 147 00:05:38,037 --> 00:05:40,004 In a pinch, we can do that, that's a good idea. 148 00:05:40,106 --> 00:05:41,606 You're always thinking, trudy. 149 00:05:41,707 --> 00:05:43,708 Everybody loves a cripple. ( giggles ) 150 00:05:49,315 --> 00:05:50,781 Hey ! Howdy. 151 00:05:50,883 --> 00:05:51,849 How you doing, jimmy jam ? 152 00:05:51,950 --> 00:05:53,084 Good, buddy. 153 00:05:53,185 --> 00:05:54,051 Good to see you. 154 00:05:54,152 --> 00:05:55,686 Hello, officer, nice to see you. 155 00:05:55,787 --> 00:05:56,721 How you doing ? 156 00:05:56,822 --> 00:05:58,523 I'm fine, thank you for coming out today. 157 00:05:58,624 --> 00:05:59,757 We need to take the sign down. 158 00:05:59,858 --> 00:06:02,193 You know, more than just take the sign down, 159 00:06:02,294 --> 00:06:04,962 We have to take the power of that word down. 160 00:06:05,063 --> 00:06:07,899 Because that word-- free lemonade for-- 161 00:06:08,000 --> 00:06:09,300 No, no-- yo, yo, yo. 162 00:06:09,401 --> 00:06:10,401 Hold on. 163 00:06:10,502 --> 00:06:11,703 We're gonna change it around. We're putting-- 164 00:06:11,804 --> 00:06:14,538 Right now, nigger is a giant lemon. 165 00:06:14,639 --> 00:06:16,975 It's a giant, yellow, sour lemon, 166 00:06:17,076 --> 00:06:19,177 But when you put it inside the sweet ice, 167 00:06:19,278 --> 00:06:20,912 The delicious, fresh water, 168 00:06:21,013 --> 00:06:23,347 And the pure crystallized sugar of love, 169 00:06:23,448 --> 00:06:24,582 That's what we're doing. 170 00:06:24,683 --> 00:06:27,351 And we're making niggers into lemonade. 171 00:06:27,452 --> 00:06:29,153 Free lemonade for niggers ! 172 00:06:29,254 --> 00:06:31,155 No more horn. 173 00:06:31,256 --> 00:06:32,457 I'm tired of this damn horn. 174 00:06:32,558 --> 00:06:35,827 It's done, it's done, you're done, it's over. 175 00:06:35,928 --> 00:06:37,462 Racism is never over, officer. 176 00:06:37,563 --> 00:06:40,631 This is about making sure that everybody knows-- 177 00:06:40,732 --> 00:06:42,266 ( screaming ) 178 00:06:42,367 --> 00:06:44,034 What the-- oh ! 179 00:06:52,911 --> 00:06:54,479 If reverend lecarp was busted 10 years ago, 180 00:06:54,580 --> 00:06:56,147 You must have been working here then, right ? 181 00:06:56,248 --> 00:06:57,582 That is correct. 182 00:06:57,683 --> 00:06:59,817 I was on duty with lieutenant dangle at the time. 183 00:06:59,918 --> 00:07:02,319 We tried to apprehend mr. Lecarp. 184 00:07:02,420 --> 00:07:04,755 He was high on p.C.P. 185 00:07:04,857 --> 00:07:06,457 He made a move for both of us, 186 00:07:06,558 --> 00:07:09,760 And he bought himself some "stick time". 187 00:07:09,861 --> 00:07:11,129 ( clears throat ) 188 00:07:11,230 --> 00:07:13,197 What do you mean ? 189 00:07:13,298 --> 00:07:17,735 Normal means of apprehension were at a failing point. 190 00:07:17,836 --> 00:07:22,006 I found it necessary to take out my stick 191 00:07:22,107 --> 00:07:25,810 And send him a message from my lord. 192 00:07:25,911 --> 00:07:29,347 Where did you deliver that message to on his person ? 193 00:07:29,448 --> 00:07:32,483 That would be in the head area. 194 00:07:32,584 --> 00:07:34,051 As far as revered lecarp goes, 195 00:07:34,152 --> 00:07:36,554 I am-- I am very partial 196 00:07:36,655 --> 00:07:39,256 To people with large teeth, 197 00:07:39,357 --> 00:07:43,928 So, uh, for me-- very big fan. 198 00:07:44,029 --> 00:07:45,630 Those are false, of course. 199 00:07:45,731 --> 00:07:51,302 His real ones went down the toilet right here in this hall. 200 00:07:51,403 --> 00:07:52,937 Really ? Oh, yeah. 201 00:07:53,038 --> 00:07:54,538 Hmm. 202 00:07:54,639 --> 00:07:57,308 Stick time, garcia style. 203 00:07:57,409 --> 00:08:00,644 I'm going to have to rethink that, then. 204 00:08:00,746 --> 00:08:02,446 Yeah, these all seem... 205 00:08:02,548 --> 00:08:03,981 These all seem fine. Good. 206 00:08:04,082 --> 00:08:06,317 Uh, I was a little concerned with-- 207 00:08:06,418 --> 00:08:08,920 What's that in the back part here called "the rider" ? 208 00:08:09,021 --> 00:08:10,755 I don't know all these kinds of fruits here. 209 00:08:10,855 --> 00:08:15,259 Uh, there's the, uh, brassberry. 210 00:08:15,360 --> 00:08:18,829 I've never heard of that, is the thing. 211 00:08:18,930 --> 00:08:20,397 I had be happy to get you fresh brassberries, 212 00:08:20,498 --> 00:08:21,866 Except I've never heard of it. 213 00:08:21,967 --> 00:08:25,169 Brassberries were actually, uh, eaten by noah. 214 00:08:25,270 --> 00:08:26,437 See, noah, 215 00:08:26,538 --> 00:08:28,639 And he would chew it for the small animals on the ark 216 00:08:28,740 --> 00:08:31,976 And then... You know, spit it back into their mouth. 217 00:08:32,077 --> 00:08:33,677 To feed them like a mama bird. 218 00:08:33,779 --> 00:08:35,245 Brassberries. Brassberries. 219 00:08:35,346 --> 00:08:36,880 Can I suggest-- make a suggestion ? 220 00:08:36,981 --> 00:08:39,016 Raspberries. 221 00:08:39,117 --> 00:08:40,418 Won't work. No ? 222 00:08:40,519 --> 00:08:43,153 Uh, private security, these private security people. 223 00:08:43,255 --> 00:08:44,955 I mean, we are, you know... 224 00:08:45,057 --> 00:08:46,423 You are what ? 225 00:08:46,524 --> 00:08:48,893 We're security people, we're armed. 226 00:08:48,994 --> 00:08:51,162 If-- if you're going to protect me, 227 00:08:51,263 --> 00:08:57,334 Who's going to protect me from you, lieutenant ? 228 00:09:00,172 --> 00:09:02,740 Oh, you will ? Okay. 229 00:09:02,841 --> 00:09:03,774 You went like that... 230 00:09:03,875 --> 00:09:05,443 I didn't know if you meant the lord or you. 231 00:09:05,544 --> 00:09:07,144 The last item is a hard "no." 232 00:09:07,245 --> 00:09:08,712 A hard "no" ? Yeah. 233 00:09:08,813 --> 00:09:11,115 Is that like more of a "no" than a soft "no" ? 234 00:09:11,216 --> 00:09:12,216 Yeah, hardest one there is. 235 00:09:12,318 --> 00:09:13,651 Or a flaccid "no." 236 00:09:13,752 --> 00:09:15,019 Hardest one there is. 237 00:09:15,120 --> 00:09:16,987 Or a "no" that's almost there, but I drank a little too much 238 00:09:17,089 --> 00:09:18,923 And I can't get the big, hard "no." 239 00:09:19,024 --> 00:09:20,758 Yeah, I just hit this "no" with my car, 240 00:09:20,859 --> 00:09:22,426 Now I got $400 in damage. 241 00:09:22,527 --> 00:09:24,361 It-- it's a personal-appearance fee. 242 00:09:24,463 --> 00:09:26,397 Now, I came in here earlier-- 243 00:09:26,498 --> 00:09:28,032 It's a personal-appearance fee of-- 244 00:09:28,133 --> 00:09:29,667 $75,000. 245 00:09:29,768 --> 00:09:30,735 No. 246 00:09:30,836 --> 00:09:33,671 No ? No. 247 00:09:33,772 --> 00:09:36,107 Okay, how about a case of jack daniel ? 248 00:09:36,208 --> 00:09:39,043 How about a case of bud light ? 249 00:09:39,144 --> 00:09:42,279 And done, and done. 250 00:09:42,380 --> 00:09:45,049 Easy-peasy-japanesey. Wonderful. 251 00:09:48,219 --> 00:09:49,319 Okay, ma'am. 252 00:09:49,420 --> 00:09:50,621 She took a swing at you, then, right ? 253 00:09:50,722 --> 00:09:51,688 Yeah. 254 00:09:51,790 --> 00:09:52,957 You wanna go ahead and press charges there ? 255 00:09:53,058 --> 00:09:54,191 Please. Okay, we will. 256 00:09:54,292 --> 00:09:57,061 Can I-- can I ask you-- 257 00:09:57,162 --> 00:09:59,697 Um, so, um, when do you think this is gonna be on ? 258 00:09:59,798 --> 00:10:01,632 Pardon me ? 259 00:10:01,733 --> 00:10:03,267 When do you think this is gonna be on ? 260 00:10:03,368 --> 00:10:05,536 Uh... 261 00:10:05,637 --> 00:10:07,071 Do you know that ? Do they tell you now, or... 262 00:10:07,172 --> 00:10:09,373 We don't usually get that information. 263 00:10:09,474 --> 00:10:13,044 To be truthful, it probably won't air. 264 00:10:13,145 --> 00:10:15,913 Yeah, this is cutting-room-floor material 265 00:10:16,014 --> 00:10:19,683 'cause it really was not very dramatic or-- 266 00:10:19,784 --> 00:10:21,618 ( screams ) 267 00:10:21,720 --> 00:10:23,287 Whoa ! Hey ! 268 00:10:23,388 --> 00:10:26,890 Okay, okay, calm down. 269 00:10:26,992 --> 00:10:29,226 Put it back down. Put it down. 270 00:10:29,327 --> 00:10:30,161 Stop it ! Stop it ! 271 00:10:30,262 --> 00:10:31,629 Get off me ! 272 00:10:31,730 --> 00:10:33,297 Don't hurt me ! 273 00:10:33,398 --> 00:10:35,667 Don't hurt me ! Don't hurt me ! 274 00:10:35,768 --> 00:10:38,302 Will that get on, you think ? 275 00:10:38,403 --> 00:10:40,170 Turn back around. 276 00:10:40,271 --> 00:10:41,872 Thank you very much. 277 00:10:41,973 --> 00:10:43,574 Number one, can you please step forward 278 00:10:43,675 --> 00:10:46,811 And sing the first line of "amazing grace" ? 279 00:10:46,912 --> 00:10:51,482 Amazing grace, how sweet the sound-- 280 00:10:51,583 --> 00:10:53,851 Uh, sir, a little less attitude 281 00:10:53,952 --> 00:10:56,454 And a little more reverence for the baby jesus. 282 00:10:56,554 --> 00:10:58,589 Mm-hmm. 283 00:10:58,690 --> 00:11:04,395 ♪ amazing grace... ♪ 284 00:11:04,496 --> 00:11:05,729 Mmm-hmm. 285 00:11:05,830 --> 00:11:10,067 ♪ how sweet the sound ♪ 286 00:11:10,168 --> 00:11:12,737 Like an angel. Mm-hmm. 287 00:11:12,838 --> 00:11:14,338 A-fucking-men. 288 00:11:14,439 --> 00:11:15,706 Did you all hear that ? 289 00:11:15,807 --> 00:11:20,778 ♪ amazing grace... ♪ 290 00:11:20,879 --> 00:11:22,513 Mm, excellent, number two. 291 00:11:22,614 --> 00:11:24,048 Very good. Excellent. 292 00:11:24,149 --> 00:11:25,349 You know what I thought of ? 293 00:11:25,450 --> 00:11:28,052 I thought of the underground railroad when you did that. 294 00:11:28,153 --> 00:11:29,153 That was really good. 295 00:11:29,254 --> 00:11:30,521 That's weird-- it's trudy again-- 296 00:11:30,622 --> 00:11:32,089 I thought about harriet tubman. 297 00:11:32,190 --> 00:11:35,526 Who ran the underground railroad-- f.Y.I. 298 00:11:35,627 --> 00:11:38,062 And she also had a seat on the very first bus. 299 00:11:38,163 --> 00:11:39,363 Mm-hmm. 300 00:11:39,464 --> 00:11:41,532 Congratulations, you're moving on to the next round. 301 00:11:41,633 --> 00:11:43,901 The rest of you can go home. 302 00:11:44,002 --> 00:11:46,337 Numbers one and two, you're still under arrest. 303 00:11:46,437 --> 00:11:48,539 Congratulations. 304 00:11:48,640 --> 00:11:50,208 We did good, clemmy. 305 00:11:50,308 --> 00:11:51,809 Yeah, I'm proud of us. 306 00:11:51,910 --> 00:11:53,845 That one could be on a christmas tree-- 307 00:11:53,946 --> 00:11:55,946 Number one. 308 00:11:56,047 --> 00:11:58,348 Like, he could slit your throat 309 00:11:58,450 --> 00:12:01,152 And then go sit on top of your christmas tree. 310 00:12:11,563 --> 00:12:13,230 Man, I love graffitiing. 311 00:12:13,331 --> 00:12:15,366 You can say that again. 312 00:12:15,467 --> 00:12:16,800 ( siren blares ) 313 00:12:16,902 --> 00:12:18,469 Having fun ? 314 00:12:18,570 --> 00:12:20,070 Yep. Yep. 315 00:12:20,171 --> 00:12:21,805 I guess that's because neither of you 316 00:12:21,906 --> 00:12:24,909 Has ever had to toss anyone's salad. 317 00:12:25,010 --> 00:12:26,444 Excuse me ? 318 00:12:26,545 --> 00:12:28,312 Graffitiing is illegal, 319 00:12:28,413 --> 00:12:31,849 And it's a sure-fire way to get yourself in jail. 320 00:12:31,950 --> 00:12:34,051 And trust me, when you get to jail, 321 00:12:34,152 --> 00:12:37,421 You're gonna have to toss some of the bigger guys' salad. 322 00:12:37,522 --> 00:12:40,157 But I don't even know what tossing salads is. 323 00:12:40,258 --> 00:12:43,660 Some folks say it's worse than rape. 324 00:12:43,761 --> 00:12:45,696 Some folk say better. 325 00:12:45,797 --> 00:12:49,299 Keep up the graffitiing, and you're gonna find out. 326 00:12:49,400 --> 00:12:51,202 Whatever it is, it doesn't sound fun. 327 00:12:51,302 --> 00:12:52,737 So play it safe, 328 00:12:52,838 --> 00:12:56,040 And if your friends ask you to do graffitiing with them, 329 00:12:56,141 --> 00:12:59,710 Tell them, "no, thanks. I don't like salad." 330 00:12:59,811 --> 00:13:01,912 I'm deputy raineesha williams. 331 00:13:02,014 --> 00:13:03,614 Keepin' it real. 332 00:13:03,715 --> 00:13:05,917 Real safe. 333 00:13:11,423 --> 00:13:13,024 Now, when reverend lecarp was arrested 334 00:13:13,125 --> 00:13:14,491 You was working here. 335 00:13:14,593 --> 00:13:15,726 Oh, yeah, oh, yeah. 336 00:13:15,827 --> 00:13:17,028 Me and garcia pulled him in. 337 00:13:17,129 --> 00:13:18,395 Really ? Oh, yeah. 338 00:13:18,497 --> 00:13:19,630 What'd he do ? 339 00:13:19,731 --> 00:13:20,931 Uh... ( snaps fingers ) 340 00:13:21,032 --> 00:13:22,366 Little bit of that, 341 00:13:22,467 --> 00:13:23,768 ( sniffs ) little bit of that. 342 00:13:23,869 --> 00:13:25,569 A little bit of... 343 00:13:25,670 --> 00:13:27,304 The hat trick. 344 00:13:27,405 --> 00:13:30,941 He was doing coke and jacking off playing poker ? 345 00:13:31,042 --> 00:13:34,178 Pretty much, yeah. 346 00:13:34,279 --> 00:13:36,347 Normally, we don't get calls to this part of town. 347 00:13:36,448 --> 00:13:38,382 But it seems as if there was trouble 348 00:13:38,483 --> 00:13:40,918 At one of the casino shows, so we're gonna check it out. 349 00:13:41,019 --> 00:13:43,754 Come on down, talk to us. 350 00:13:43,855 --> 00:13:45,689 ( german accent ) it was terrible. 351 00:13:45,790 --> 00:13:46,790 What happened ? 352 00:13:46,891 --> 00:13:48,292 Oh, so terrible. 353 00:13:48,393 --> 00:13:49,460 Yeah. 354 00:13:49,561 --> 00:13:50,827 What-- okay, okay, sir. 355 00:13:50,928 --> 00:13:52,229 Okay, what happened ? 356 00:13:52,331 --> 00:13:54,831 Oh, it was... Oh ! 357 00:13:54,933 --> 00:13:56,934 Just take it one thing at a time. 358 00:13:57,035 --> 00:13:58,635 There was... 359 00:13:58,736 --> 00:14:00,470 Oh ! 360 00:14:00,572 --> 00:14:02,139 I was in there. 361 00:14:02,240 --> 00:14:06,811 There's the show, "magical mystery caravan" from peoria. 362 00:14:06,912 --> 00:14:08,145 It was the show. 363 00:14:08,246 --> 00:14:09,880 Oh, it was finish. 364 00:14:09,981 --> 00:14:14,684 I was very happy, but I-- 365 00:14:14,785 --> 00:14:16,987 Honey, I can't understand you, what are you saying ? 366 00:14:17,088 --> 00:14:18,722 I was happy the show was... 367 00:14:18,823 --> 00:14:20,524 ( indistinct talking ) 368 00:14:20,625 --> 00:14:22,359 A crash, sound like-- like a... 369 00:14:22,460 --> 00:14:23,628 Boom. 370 00:14:23,729 --> 00:14:26,830 Exactly. Okay, okay. 371 00:14:26,931 --> 00:14:29,467 Anybody on the show speak english ? 372 00:14:29,568 --> 00:14:32,069 I am the best of the speaking english in this one. 373 00:14:32,170 --> 00:14:34,071 Look at me and say what I say. 374 00:14:34,172 --> 00:14:36,140 Hallelujah ! 375 00:14:36,241 --> 00:14:37,307 Can you do that ? You. 376 00:14:37,408 --> 00:14:40,010 Mely-- melyonya. 377 00:14:40,112 --> 00:14:44,448 No, hallelujah. 378 00:14:44,549 --> 00:14:45,850 Maybe if you spelled it out. Let's go, garcia. 379 00:14:45,951 --> 00:14:47,718 Hallelujah... Hallelujah. 380 00:14:47,819 --> 00:14:49,253 Garcia, let's roll. 381 00:14:49,354 --> 00:14:52,088 All-- all-- allean-- alleanewya ! 382 00:14:52,190 --> 00:14:53,957 Garcia, you're about to get left. 383 00:14:54,058 --> 00:14:57,661 We'll be back, okay ? Hold tight. 384 00:14:57,762 --> 00:15:00,731 Can't keep this waiting for so long. 385 00:15:00,832 --> 00:15:04,502 Okay... Okay. No, I'm not a fan of reverend "lecrap" 386 00:15:04,603 --> 00:15:06,770 Coming here to tape his show. 387 00:15:06,871 --> 00:15:08,506 I think it makes a mockery of where we work 388 00:15:08,607 --> 00:15:11,909 And what we do as law-enforcement officials. 389 00:15:12,010 --> 00:15:14,478 I think he's taking advantage of the goodness of, uh, 390 00:15:14,579 --> 00:15:19,416 Dangle's heart, in order to make us look like fools. 391 00:15:19,518 --> 00:15:20,584 No. 392 00:15:20,685 --> 00:15:22,653 And I hope he slips on vomit. No. 393 00:15:22,754 --> 00:15:24,455 You already look like fools. 394 00:15:24,556 --> 00:15:26,991 He's not making you look like what you already are. 395 00:15:27,092 --> 00:15:32,530 Let him that hath known himself 396 00:15:32,630 --> 00:15:37,701 Unto thine truth walk therein. 397 00:15:37,803 --> 00:15:39,336 Huh ? 398 00:15:39,437 --> 00:15:42,039 That's in the bible. 399 00:15:44,843 --> 00:15:46,911 ( man ) you're watching channel 38, 400 00:15:47,012 --> 00:15:49,579 And it's time for reverend lecarp's "half hour of power." 401 00:15:49,680 --> 00:15:51,015 And welcome back. 402 00:15:51,116 --> 00:15:54,151 I hope you enjoyed that short film with the little babies 403 00:15:54,252 --> 00:15:57,554 That need your help so they don't be eaten. 404 00:15:57,655 --> 00:16:01,024 Let's go inside and see what's inside this cell 405 00:16:01,125 --> 00:16:02,993 And who's gonna be needing my saving. 406 00:16:03,094 --> 00:16:04,728 Because this is the cell-- 407 00:16:04,829 --> 00:16:07,965 The very cell-- that I saw the light. 408 00:16:08,066 --> 00:16:09,966 God talked to me in this cell. 409 00:16:10,067 --> 00:16:11,535 And who do we have here ? 410 00:16:11,636 --> 00:16:13,070 No, no, no... Don't, no. 411 00:16:13,171 --> 00:16:17,208 She-- I see that you're... You're crippled. 412 00:16:17,308 --> 00:16:21,545 What sort of-- of dirt inside the mud 413 00:16:21,646 --> 00:16:28,085 Would ever, ever take advantage of a crippled prostitute ? 414 00:16:28,186 --> 00:16:29,553 She's got to be healed ! 415 00:16:29,654 --> 00:16:30,721 Now, listen to me, what's your name ? 416 00:16:30,822 --> 00:16:34,024 ( speaking spanish ) 417 00:16:34,126 --> 00:16:36,860 ( gasps ) she's talking in tongues ! 418 00:16:36,961 --> 00:16:39,029 Hallelujah ! 419 00:16:39,130 --> 00:16:42,466 On the count of three, one... Two... Three. 420 00:16:42,567 --> 00:16:45,036 Rise off of that wheelchair. 421 00:16:45,137 --> 00:16:46,570 Just look at her, rise ! 422 00:16:46,671 --> 00:16:50,674 ( cheers and applause ) 423 00:16:59,550 --> 00:17:01,384 This is such a special moment for me. 424 00:17:01,485 --> 00:17:02,853 If you're just joining us, again, 425 00:17:02,954 --> 00:17:05,455 This is the cell that I myself found god, 426 00:17:05,557 --> 00:17:08,192 Or shall I say, god found me. 427 00:17:08,293 --> 00:17:09,493 I baptized myself 428 00:17:09,594 --> 00:17:13,130 Right in that very, uh, stainless-steel toilet. 429 00:17:13,231 --> 00:17:15,132 Someone in here needs me. 430 00:17:15,233 --> 00:17:20,070 Someone in here needs my saving. 431 00:17:20,171 --> 00:17:21,605 Guide me now. 432 00:17:21,706 --> 00:17:23,307 Yes, yes. 433 00:17:23,407 --> 00:17:25,076 Y-- no, no. 434 00:17:25,177 --> 00:17:28,045 Yes, yes ! 435 00:17:28,146 --> 00:17:31,682 Why, it's you, officer garcia ! 436 00:17:31,783 --> 00:17:32,716 Hallelujah ! 437 00:17:32,818 --> 00:17:34,418 ( cheers and applause ) 438 00:17:34,519 --> 00:17:35,586 He needs saving ! 439 00:17:35,687 --> 00:17:37,120 He doesn't think he does, but he does. 440 00:17:37,222 --> 00:17:39,156 Doesn't officer garcia need saving ? 441 00:17:39,257 --> 00:17:41,358 ( cheers and applause ) 442 00:17:41,459 --> 00:17:43,160 Garcia, I want you to stand here. 443 00:17:43,261 --> 00:17:44,828 Now, listen to me, garcia. 444 00:17:44,929 --> 00:17:46,196 He's lost ! 445 00:17:46,297 --> 00:17:48,131 He's lost, that's exactly what he is. 446 00:17:48,232 --> 00:17:49,300 You are lost. 447 00:17:49,400 --> 00:17:50,868 And evil ! And evil ! 448 00:17:50,969 --> 00:17:52,102 The choir's telling you. 449 00:17:52,203 --> 00:17:53,470 What is he ? He's a loser. 450 00:17:53,571 --> 00:17:55,038 That's not true. 451 00:17:55,139 --> 00:17:56,440 Evil and a loser-- well, you know it is. 452 00:17:56,541 --> 00:17:57,574 I mean, you've got to be honest. 453 00:17:57,675 --> 00:17:59,509 What don't you like about garcia ? 454 00:17:59,610 --> 00:18:00,710 He's a mexican. 455 00:18:00,811 --> 00:18:05,015 You're a mexican, you're evil, and you're a loser. 456 00:18:05,116 --> 00:18:07,885 I want you to know that no matter what ever happens, 457 00:18:07,986 --> 00:18:12,489 I love you and god loves you. 458 00:18:12,590 --> 00:18:14,992 ♪ gonna lay down my burden... ♪ 459 00:18:15,093 --> 00:18:16,226 I look into your eyes, 460 00:18:16,327 --> 00:18:20,197 And I know that you are a gentle man inside. 461 00:18:20,298 --> 00:18:23,266 ♪ down by the riverside ♪ 462 00:18:23,367 --> 00:18:25,168 I want you to relax, because I'm gonna save you. 463 00:18:25,269 --> 00:18:27,638 You're not an evil man, you're not a sad man. 464 00:18:27,739 --> 00:18:31,141 You're not a stupid man, and you're not ugly. 465 00:18:31,242 --> 00:18:32,609 I love you, 466 00:18:32,710 --> 00:18:34,678 And I love you with all your sins. 467 00:18:34,779 --> 00:18:37,581 Just wash the sins away, because you are loved. 468 00:18:37,682 --> 00:18:40,551 You are loved, and I'm gonna save you right now. 469 00:18:40,652 --> 00:18:43,220 Look at my hand and feel my energy. 470 00:18:43,321 --> 00:18:45,655 Get ready to touch my hand now, you're gonna be saved ! 471 00:18:45,757 --> 00:18:47,390 You're gonna be saved now ! 472 00:18:47,492 --> 00:18:49,125 You're gonna meet god right now ! 473 00:18:49,227 --> 00:18:50,794 Saving, I'm saving ! 474 00:18:50,896 --> 00:18:54,365 I'm saving ! I'm saving ! 475 00:18:54,465 --> 00:18:56,866 Saving-- dance with me. 476 00:18:56,968 --> 00:18:58,335 ( voice breaking ) I'm not gonna cry. 477 00:18:58,436 --> 00:19:00,570 I'm not gonna cry. 478 00:19:00,671 --> 00:19:02,105 You're full of love now. 479 00:19:02,206 --> 00:19:03,607 I-I love you, sir. 480 00:19:03,708 --> 00:19:05,042 You love me. Yes, sir, I do. 481 00:19:05,143 --> 00:19:06,577 Look in the camera and say, "I love..." 482 00:19:06,678 --> 00:19:08,645 I love... "reverend"... 483 00:19:08,747 --> 00:19:09,946 Reverend... "gigg..." 484 00:19:10,048 --> 00:19:11,882 Gigg... "lecarp." 485 00:19:11,983 --> 00:19:13,216 Lecarp. "and I'm sorry..." 486 00:19:13,317 --> 00:19:14,551 And I-I'm sorry... 487 00:19:14,652 --> 00:19:15,852 "for beatin'..." 488 00:19:15,953 --> 00:19:17,320 For... Do-- for beatin'... 489 00:19:17,422 --> 00:19:18,355 "for beatin'..." 490 00:19:18,456 --> 00:19:20,257 For beatin'... "him..." 491 00:19:20,358 --> 00:19:21,825 Him... "in this cell..." 492 00:19:21,926 --> 00:19:22,826 In this cell... 493 00:19:22,927 --> 00:19:24,527 "beating him silly." ( sobs ) 494 00:19:24,628 --> 00:19:26,229 You motherfucker ! 495 00:19:26,330 --> 00:19:27,864 You cocksucker ! 496 00:19:27,965 --> 00:19:29,800 You kicked the shit out of me ! 497 00:19:29,901 --> 00:19:31,302 Look at these teeth ! 498 00:19:31,403 --> 00:19:32,402 Look at 'em ! 499 00:19:32,503 --> 00:19:33,603 Aw, fuck you ! 500 00:19:33,704 --> 00:19:36,440 Fucking rot in hell, you cocksucker ! 501 00:19:36,541 --> 00:19:38,175 ( laughs ) 502 00:19:38,276 --> 00:19:39,943 Oh, what are you gonna do now, garcia ? 503 00:19:40,044 --> 00:19:41,244 What are you gonna do now ? 504 00:19:41,345 --> 00:19:43,647 There's nothing you can-- fucker ! 505 00:19:43,748 --> 00:19:45,115 Payback's a bitch ! 506 00:19:45,216 --> 00:19:49,052 You kicked the shit out of me, you fucker ! 507 00:19:50,621 --> 00:19:52,956 ( grunts ) oh, he locked it. 508 00:19:53,057 --> 00:19:54,257 We're probably on commer-- commercial break. 509 00:19:54,358 --> 00:19:57,194 Oh. Right ? 510 00:19:57,295 --> 00:19:58,962 Well... 511 00:19:59,064 --> 00:20:00,964 He's out there flipping us the bird right now. 512 00:20:01,065 --> 00:20:03,967 No, he's not-- really ? Yeah. 513 00:20:05,770 --> 00:20:07,404 When does the new jailer get in ? 514 00:20:07,505 --> 00:20:09,506 Tuesday... Three-day weekend. 515 00:20:09,607 --> 00:20:10,807 Aww... 516 00:20:10,908 --> 00:20:12,242 We had to do it on a Friday. 517 00:20:12,343 --> 00:20:14,645 I got worse news for everybody. I gotta take a number two. 518 00:20:14,745 --> 00:20:15,746 No, no, no... 519 00:20:15,847 --> 00:20:17,547 ( all shouting ) 520 00:20:17,649 --> 00:20:18,381 You're gonna hold it like the rest of us. 521 00:20:18,482 --> 00:20:20,483 You're gonna hold it. 522 00:20:20,584 --> 00:20:22,686 Number ones only for the weekend, all right ? 523 00:20:22,787 --> 00:20:25,055 Number ones only. 524 00:20:32,363 --> 00:20:34,064 Lord god... Jesus christ. 525 00:20:34,165 --> 00:20:36,866 And the baby jesus, and the mama jesus 526 00:20:36,967 --> 00:20:39,336 Who rode into bethlehem on assback-- 527 00:20:39,437 --> 00:20:41,371 All of them, just bless them all. 528 00:20:41,472 --> 00:20:45,308 Give these wonderful swift swords of your right 529 00:20:45,410 --> 00:20:48,979 Doing blessed police work for your own salvation, 530 00:20:49,080 --> 00:20:52,416 Give them the spirit and the emotion 531 00:20:52,517 --> 00:20:54,718 A-and the love of your godly life 532 00:20:54,819 --> 00:20:56,620 To pull off this show 533 00:20:56,721 --> 00:20:59,522 Without screwing it up too much-- amen ! 534 00:20:59,623 --> 00:21:00,591 ( all ) amen ! 535 00:21:00,692 --> 00:21:01,858 Aah ! 536 00:21:01,908 --> 00:21:06,458 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.