All language subtitles for Relic Hunter s03e05 Treasure Island.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,365 --> 00:00:03,451 Relic Hunter 305 Treasure Island 2 00:01:06,200 --> 00:01:09,901 Captain surely you value your life, 3 00:01:09,901 --> 00:01:12,870 more than a chest of gold. 4 00:01:12,870 --> 00:01:15,005 Tell us where it is. 5 00:01:15,005 --> 00:01:17,508 We might share it with you. 6 00:01:17,508 --> 00:01:20,476 I'll die happy knowing 7 00:01:20,476 --> 00:01:23,243 You curs will never find the treasure. 8 00:01:23,243 --> 00:01:25,115 No one will. 9 00:01:25,115 --> 00:01:27,016 Then die you shall. 10 00:01:27,016 --> 00:01:30,451 Soon as the tide comes in. 11 00:01:30,451 --> 00:01:32,887 [laughing] 12 00:01:32,887 --> 00:01:35,356 I'll see you're both in hell, boys. 13 00:01:36,491 --> 00:01:37,991 CAPTAIN: Keel-hauled 14 00:01:37,991 --> 00:01:40,558 and kissing the lady afor'e me. 15 00:01:40,558 --> 00:01:42,461 You haven't seen the last of flint, 16 00:01:42,461 --> 00:01:43,862 You filthy wretches. 17 00:01:44,963 --> 00:01:47,531 15 men on a dead man's chest, 18 00:01:47,531 --> 00:01:50,764 yo-ho-ho and a bottle of rum. 19 00:01:50,764 --> 00:01:52,066 Dead and be damned 20 00:01:52,066 --> 00:01:53,466 and the rest gone whist. 21 00:01:53,466 --> 00:01:57,302 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 22 00:01:57,302 --> 00:02:02,005 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 23 00:02:06,010 --> 00:02:07,209 SIDNEY: Morning Karen. 24 00:02:07,209 --> 00:02:08,777 Sydney, where does this one go? 25 00:02:10,347 --> 00:02:12,214 Durga, goddess of revenge, 26 00:02:12,214 --> 00:02:13,715 12th century India. 27 00:02:13,715 --> 00:02:15,751 Top shelf. 28 00:02:15,751 --> 00:02:17,117 Dirga, huh? 29 00:02:17,117 --> 00:02:18,620 You don't look so tough. 30 00:02:19,954 --> 00:02:21,388 Well, in the mythological battle 31 00:02:21,388 --> 00:02:22,522 between heaven and earth, 32 00:02:22,522 --> 00:02:25,425 she is known as the terrible destroyer. 33 00:02:25,425 --> 00:02:27,026 Sounds like my aunt Ruth. 34 00:02:31,430 --> 00:02:32,363 Excuse me. 35 00:02:34,133 --> 00:02:36,099 I'd like to see Sydney Fox please. 36 00:02:37,901 --> 00:02:40,469 Sydney, there's a Mrs. Palmerston 37 00:02:40,469 --> 00:02:41,438 here to see you. 38 00:02:42,840 --> 00:02:44,573 Mrs. Dash Palmerston? 39 00:02:46,242 --> 00:02:48,410 Jamie, I... 40 00:02:48,410 --> 00:02:50,746 I'm sorry to just drop by. 41 00:02:50,746 --> 00:02:52,681 I was going to call, 42 00:02:52,681 --> 00:02:56,084 But thought it better to come by. 43 00:02:57,520 --> 00:02:58,954 Dash is dead. 44 00:02:58,954 --> 00:03:00,821 He died two weeks ago 45 00:03:00,821 --> 00:03:02,489 In a plane crash over Guatemala. 46 00:03:02,489 --> 00:03:04,525 I'm sorry. 47 00:03:04,525 --> 00:03:07,025 Yes, I'm sorry. 48 00:03:07,025 --> 00:03:08,860 Dash is a... 49 00:03:08,860 --> 00:03:13,131 Was a rather colourful relic hunter. 50 00:03:13,131 --> 00:03:15,032 He was a crook. 51 00:03:15,032 --> 00:03:16,801 Well, I... 52 00:03:19,072 --> 00:03:21,640 I had no idea until I went through his papers. 53 00:03:21,640 --> 00:03:24,275 He always told me he donated all the relics 54 00:03:24,275 --> 00:03:25,275 he found to museums. 55 00:03:25,275 --> 00:03:27,011 While conducting a brisk trade 56 00:03:27,011 --> 00:03:28,311 on the black market. 57 00:03:28,311 --> 00:03:31,080 I'm sorry. 58 00:03:31,080 --> 00:03:33,316 Is there something I can do for you? 59 00:03:34,619 --> 00:03:35,718 These are what Dash 60 00:03:35,718 --> 00:03:37,620 was working on before he died. 61 00:03:39,255 --> 00:03:40,458 You know Treasure Island 62 00:03:40,458 --> 00:03:41,923 by Robert Louis Stevenson? 63 00:03:41,923 --> 00:03:44,827 Sure. Long John Silver, treasure. 64 00:03:44,827 --> 00:03:46,795 What if I told you it wasn't fiction? 65 00:03:46,795 --> 00:03:48,197 That in the novel, 66 00:03:48,197 --> 00:03:49,764 Stevenson switched the location 67 00:03:49,764 --> 00:03:51,064 of the story from the Caribbean 68 00:03:51,064 --> 00:03:51,799 to the South Seas? 69 00:03:51,799 --> 00:03:53,167 Why would he do that? 70 00:03:53,167 --> 00:03:55,000 Because part of the treasure is still there, 71 00:03:55,000 --> 00:03:56,669 waiting to be found. 72 00:03:56,669 --> 00:03:59,305 I'd like to donate the treasure to a museum, 73 00:03:59,305 --> 00:04:01,806 try to make up for some of Dash's dishonesty 74 00:04:01,806 --> 00:04:03,040 by giving something back. 75 00:04:04,344 --> 00:04:06,010 He'd have hated that. 76 00:04:09,714 --> 00:04:11,482 Karen, call Nigel, 77 00:04:11,482 --> 00:04:12,916 have him cancel his flight back 78 00:04:12,916 --> 00:04:13,716 from the conference. 79 00:04:13,716 --> 00:04:14,550 Tell him he has to 80 00:04:14,550 --> 00:04:16,319 meet us tomorrow instead. 81 00:04:17,422 --> 00:04:18,854 Where should I tell him he's going? 82 00:04:18,854 --> 00:04:20,422 Treasure island. 83 00:04:48,597 --> 00:04:50,364 Kind of reminds me of Club Med. 84 00:04:50,364 --> 00:04:52,734 I love this music, though. 85 00:04:52,734 --> 00:04:53,902 Keep your eyes open. 86 00:04:53,902 --> 00:04:56,337 Stay close and hold onto your bags. 87 00:05:05,247 --> 00:05:07,115 Do you see a treasure resort van? 88 00:05:10,184 --> 00:05:11,319 Where to, miss ting? 89 00:05:11,319 --> 00:05:12,319 Excuse me. 90 00:05:12,319 --> 00:05:13,254 Name's Peter. 91 00:05:13,254 --> 00:05:14,021 At your service. 92 00:05:14,021 --> 00:05:14,990 Whatever you need, 93 00:05:14,990 --> 00:05:15,891 you must come and ask Peter. 94 00:05:15,891 --> 00:05:16,824 Come, I give you a ride, 95 00:05:16,824 --> 00:05:17,792 show you the sights. 96 00:05:17,792 --> 00:05:19,628 We'll take the tour later. 97 00:05:19,628 --> 00:05:21,095 Is there a problem, ladies? 98 00:05:21,095 --> 00:05:22,063 Let go of the bag. 99 00:05:22,063 --> 00:05:23,063 Someone from the resort's 100 00:05:23,063 --> 00:05:23,798 picking us up. 101 00:05:23,798 --> 00:05:24,999 Not safe at all 102 00:05:24,999 --> 00:05:26,668 going around with no "someone". 103 00:05:26,668 --> 00:05:28,169 Come on. 104 00:05:28,169 --> 00:05:30,570 I said find another fare, Pierre. 105 00:05:32,508 --> 00:05:34,207 Pretty ladies too nice. 106 00:05:34,207 --> 00:05:35,643 You never know what can happen 107 00:05:35,643 --> 00:05:36,844 in a dumpy place like this. 108 00:05:56,698 --> 00:05:57,430 Give me a reason. 109 00:05:57,430 --> 00:05:58,466 Come on. 110 00:06:03,871 --> 00:06:04,972 You all right? 111 00:06:04,972 --> 00:06:06,340 Fine. 112 00:06:06,340 --> 00:06:08,476 I think my life just flashed before my eyes, 113 00:06:08,476 --> 00:06:09,509 But... 114 00:06:09,509 --> 00:06:11,012 I think we better walk. 115 00:06:38,341 --> 00:06:40,809 SAMANTHA: that's an amazing story, Nigel. 116 00:06:40,809 --> 00:06:42,910 And you weren't afraid of all the snakes? 117 00:06:42,910 --> 00:06:44,412 No, no, no. I laugh at danger. 118 00:06:44,412 --> 00:06:46,014 Have you ever thought, like, "this is it. 119 00:06:46,014 --> 00:06:47,382 I'm going to die"? 120 00:06:47,382 --> 00:06:49,585 Well, I do remember this one time when I... 121 00:06:49,585 --> 00:06:51,687 When I snuck into this temple of Kali 122 00:06:51,687 --> 00:06:53,356 in the company of a murderous cult. 123 00:06:53,356 --> 00:06:56,392 Anyway, the leader pointed to me... 124 00:06:56,392 --> 00:06:58,294 I was disguised as one of them at the time... 125 00:06:58,294 --> 00:07:00,395 And wanted me to make a human sacrifice 126 00:07:00,395 --> 00:07:01,397 as the others looked on. 127 00:07:01,397 --> 00:07:02,564 That's disgusting. 128 00:07:02,564 --> 00:07:04,333 Did you? 129 00:07:04,333 --> 00:07:07,103 No, that's frowned upon in academic circles. 130 00:07:07,103 --> 00:07:07,805 Anyway, thinking... 131 00:07:07,805 --> 00:07:08,737 SYDNEY: Nigel. 132 00:07:08,737 --> 00:07:10,139 Hello. 133 00:07:11,575 --> 00:07:12,709 Nigel, Jamie Palmerston. 134 00:07:12,709 --> 00:07:14,110 Pleased to meet you. 135 00:07:19,115 --> 00:07:21,883 This is Samantha. 136 00:07:21,883 --> 00:07:23,050 Her father owns this place. 137 00:07:23,050 --> 00:07:24,820 Samantha, Sydney Fox. 138 00:07:24,820 --> 00:07:26,621 I've been hearing all about you. 139 00:07:26,621 --> 00:07:27,755 Really? 140 00:07:27,755 --> 00:07:29,123 Yeah. It must be a serious blast 141 00:07:29,123 --> 00:07:31,459 following Nigel all around the world. 142 00:07:31,459 --> 00:07:33,128 Yes, it is. 143 00:07:33,128 --> 00:07:34,961 Like, all the times he saved you from, 144 00:07:34,961 --> 00:07:36,963 like, death. 145 00:07:36,963 --> 00:07:39,065 I count my blessings daily. 146 00:07:39,065 --> 00:07:41,300 It's been so much fun chatting with you, 147 00:07:41,300 --> 00:07:42,602 Samantha, but, you know, 148 00:07:42,602 --> 00:07:44,302 we've got to talk business now, so... 149 00:07:44,302 --> 00:07:45,506 I know a "get lost" 150 00:07:45,506 --> 00:07:46,406 when I hear one. 151 00:07:46,406 --> 00:07:48,107 Nice meeting you. 152 00:07:49,342 --> 00:07:51,342 We'll be seeing each other, killer. 153 00:07:55,347 --> 00:07:57,116 Looks like you've got yourself a fan. 154 00:07:58,117 --> 00:07:59,250 A young fan. 155 00:08:00,787 --> 00:08:02,154 No, no. No, no, no. 156 00:08:02,154 --> 00:08:04,156 Just... Well, you know, shooting the breeze, 157 00:08:04,156 --> 00:08:05,724 passing the time. 158 00:08:05,724 --> 00:08:07,827 Fan? No. No. 159 00:08:07,827 --> 00:08:09,027 Waiting for you, in fact. 160 00:08:09,027 --> 00:08:09,996 Now you're here. 161 00:08:11,764 --> 00:08:12,564 Let's go. 162 00:08:18,571 --> 00:08:20,306 Remember the character Jim Hawkins 163 00:08:20,306 --> 00:08:21,640 in Treasure Island? 164 00:08:21,640 --> 00:08:23,442 Sure, the young boy who narrated. 165 00:08:23,442 --> 00:08:25,444 What if I told you he was real? 166 00:08:25,444 --> 00:08:26,847 Are you? 167 00:08:26,847 --> 00:08:29,349 As a boy, the real Hawkins 168 00:08:29,349 --> 00:08:32,019 saw pirates burying treasure on this island 169 00:08:32,019 --> 00:08:34,119 and then later told Stevenson his story. 170 00:08:35,855 --> 00:08:37,156 You can prove this? 171 00:08:37,156 --> 00:08:39,659 Oh, yeah, a copy of a letter 172 00:08:39,659 --> 00:08:41,893 and a pirate map Hawkins showed him. 173 00:08:45,932 --> 00:08:47,433 NIGEL: Impressive. 174 00:08:47,433 --> 00:08:48,634 Well, this treasure map 175 00:08:48,634 --> 00:08:50,637 has a few special features. 176 00:08:50,637 --> 00:08:52,807 It's not quite as simple as X marks the spot. 177 00:08:52,807 --> 00:08:54,241 What do you make of the song? 178 00:08:54,241 --> 00:08:55,874 In particular, the he word 179 00:08:55,874 --> 00:08:56,842 "men" is missing. 180 00:08:57,978 --> 00:08:59,912 "fifteen men on a dead man's chest. 181 00:08:59,912 --> 00:09:01,280 Yo-ho-ho and a bottle of rum." 182 00:09:01,280 --> 00:09:03,816 Intentionally missing? 183 00:09:03,816 --> 00:09:05,117 Hidden writing. 184 00:09:05,117 --> 00:09:06,651 Lemon juice? 185 00:09:06,651 --> 00:09:08,420 It's an old pirate trick. 186 00:09:14,994 --> 00:09:16,093 Tools of the trade. 187 00:09:17,497 --> 00:09:21,832 Okay. Angle the sun to heat it up... 188 00:09:23,202 --> 00:09:25,104 In the space and we get... 189 00:09:26,471 --> 00:09:30,577 Here it comes... "Miles." 190 00:09:30,577 --> 00:09:32,178 Fifteen miles. 191 00:09:32,178 --> 00:09:34,680 But from where and in what direction? 192 00:09:34,680 --> 00:09:38,484 Well, he marked a special ordinal point 193 00:09:38,484 --> 00:09:41,522 on the compass here, facing due south. 194 00:09:42,823 --> 00:09:44,824 Okay. That's a scale of ten miles. 195 00:09:45,926 --> 00:09:49,028 Due south fifteen miles and you... 196 00:09:51,265 --> 00:09:53,732 There, not that far off shore. 197 00:09:55,402 --> 00:09:56,968 10 fathoms deep. 198 00:09:59,171 --> 00:10:01,772 Okay, so one boat 199 00:10:01,772 --> 00:10:03,240 and how many sets of scuba gear? 200 00:10:03,240 --> 00:10:04,341 Just one. 201 00:10:04,341 --> 00:10:05,341 MAN: Okay. 202 00:10:08,545 --> 00:10:09,578 You don't dive? 203 00:10:09,578 --> 00:10:13,182 No. Middle ear syndrome. 204 00:10:14,786 --> 00:10:17,054 Oh, you an experienced diver, Miss Fox? 205 00:10:17,054 --> 00:10:18,087 Yes, I am. 206 00:10:18,087 --> 00:10:19,089 And how will you be paying for that? 207 00:10:19,089 --> 00:10:21,290 Oh, oh, please. 208 00:10:21,290 --> 00:10:22,825 Credit card. 209 00:10:27,730 --> 00:10:28,765 Anything wrong? 210 00:10:28,765 --> 00:10:30,733 No, no, no, this is perfect. 211 00:10:30,733 --> 00:10:33,067 At least Dash didn't leave me broke. 212 00:10:38,908 --> 00:10:40,909 Thank you, Ms. Palmerston. 213 00:10:42,178 --> 00:10:43,612 There's actually some places out there 214 00:10:43,612 --> 00:10:45,279 with some rough current you should watch out for. 215 00:10:45,279 --> 00:10:47,147 Which part of the reef you planning to dive in? 216 00:10:47,147 --> 00:10:48,550 SYDNEY: Any suggestions? 217 00:10:48,550 --> 00:10:50,085 West side of the island, 218 00:10:50,085 --> 00:10:51,352 off of Doubloon Point. 219 00:10:51,352 --> 00:10:52,853 But we're going to the... 220 00:10:52,853 --> 00:10:55,056 West side of the island as well. 221 00:10:57,625 --> 00:10:58,859 All right. I'll meet you over there 222 00:10:58,859 --> 00:10:59,994 by the boat dock. 223 00:11:23,086 --> 00:11:24,418 NIGEL: According to the map, 224 00:11:24,418 --> 00:11:26,020 this is where it says to dive. 225 00:11:27,289 --> 00:11:28,924 Do you think the treasure itself is down there? 226 00:11:28,924 --> 00:11:30,558 We'll soon find out. 227 00:11:30,558 --> 00:11:31,726 Good luck. 228 00:11:41,336 --> 00:11:43,104 I can't believe I'm doing this. 229 00:11:43,104 --> 00:11:44,572 What a life. 230 00:11:50,278 --> 00:11:51,814 She's amazing. 231 00:11:53,114 --> 00:11:53,982 Yeah, she is. 232 00:11:56,151 --> 00:11:57,385 Sounds corny, 233 00:11:57,385 --> 00:12:01,889 But I guess in a weird way, 234 00:12:01,889 --> 00:12:03,925 my life is starting over and I... 235 00:12:06,594 --> 00:12:09,063 I'm sorry, I shouldn't be bending 236 00:12:09,063 --> 00:12:10,097 your ear about this. 237 00:12:10,097 --> 00:12:11,799 You're a beautiful young woman. 238 00:12:11,799 --> 00:12:14,202 You can do anything you set your heart on. 239 00:12:19,673 --> 00:12:21,107 I'd like to see the world. 240 00:13:23,993 --> 00:13:25,429 NIGEL: Sydney's tank. 241 00:13:25,429 --> 00:13:26,496 What's happening? 242 00:13:26,496 --> 00:13:27,530 I don't know. 243 00:13:27,530 --> 00:13:29,364 Sydney's in trouble. 244 00:13:33,103 --> 00:13:34,135 Nigel! 245 00:14:04,265 --> 00:14:05,365 SYDNEY: Well, hello. 246 00:14:10,038 --> 00:14:11,406 JAMIE: Nigel, are you sure? 247 00:14:11,406 --> 00:14:12,640 I've got to go down. 248 00:14:12,640 --> 00:14:14,374 I can't just leave her down there. 249 00:14:14,374 --> 00:14:15,743 You see the shark? 250 00:14:15,743 --> 00:14:17,179 No, but it could come back. 251 00:14:21,183 --> 00:14:22,618 Sydney! 252 00:14:22,618 --> 00:14:24,619 Thanks for bringing my tank back in. 253 00:14:24,619 --> 00:14:26,152 That's all you can say at a time like this? 254 00:14:26,152 --> 00:14:27,088 We were so worried. 255 00:14:27,088 --> 00:14:28,322 NIGEL: You see the shark? 256 00:14:28,322 --> 00:14:30,291 Yeah. Unfortunately, it also saw me. 257 00:14:30,291 --> 00:14:31,525 We thought you were dinner. 258 00:14:31,525 --> 00:14:34,396 Listen, I found an underwater cave. 259 00:14:34,396 --> 00:14:35,363 Was there anything interesting 260 00:14:35,363 --> 00:14:36,665 in it other than jaws? 261 00:14:56,386 --> 00:14:58,753 SYDNEY: Someone has searched our rooms. 262 00:14:58,753 --> 00:15:00,189 JAMIE: Are you sure? 263 00:15:01,490 --> 00:15:03,191 Maybe it was a chambermaid. 264 00:15:03,191 --> 00:15:04,726 Maybe we have competition. 265 00:15:04,726 --> 00:15:07,195 NIGEL: Fortunately, we now have this coin 266 00:15:07,195 --> 00:15:09,533 Which is definitely pirate vintage. 267 00:15:09,533 --> 00:15:11,767 It's marked with the castillian cross, 268 00:15:11,767 --> 00:15:13,602 Very common for those days. 269 00:15:14,671 --> 00:15:16,704 But someone's added the date, 270 00:15:16,704 --> 00:15:19,642 1750, after the coin was minted. 271 00:15:19,642 --> 00:15:21,210 Aren't all coins dated? 272 00:15:21,210 --> 00:15:23,512 Not Spanish Doubloons. 273 00:15:23,512 --> 00:15:25,614 1750. Why 1750? 274 00:15:31,721 --> 00:15:33,188 Listen to what Stevenson wrote 275 00:15:33,188 --> 00:15:34,356 his wife in this letter: 276 00:15:34,356 --> 00:15:37,327 "My beloved, I pray that once you will 277 00:15:37,327 --> 00:15:38,963 discover the value of religion, 278 00:15:38,963 --> 00:15:41,964 You will let it lead you to the promised land." 279 00:15:43,302 --> 00:15:44,268 Religion. 280 00:15:44,268 --> 00:15:45,869 The cross on the coin. 281 00:15:45,869 --> 00:15:48,338 Value could be a measurement. 282 00:15:48,338 --> 00:15:49,906 Height or weight. 283 00:15:49,906 --> 00:15:51,073 Distance. 284 00:15:51,073 --> 00:15:52,008 NIGEL: Distance. 285 00:15:52,008 --> 00:15:54,143 Distance to the promised land, 286 00:15:55,312 --> 00:15:58,147 which we should probably find out 287 00:15:58,147 --> 00:15:59,782 what distance that is, 288 00:15:59,782 --> 00:16:01,150 because otherwise we won't know 289 00:16:01,150 --> 00:16:02,417 how far it is and then, 290 00:16:02,417 --> 00:16:06,690 Well, we'll probably not go far enough, will we? 291 00:16:08,560 --> 00:16:09,727 Hello. 292 00:16:10,929 --> 00:16:12,264 Sam, are you eavesdropping? 293 00:16:12,264 --> 00:16:14,265 Oh, no, not exactly. 294 00:16:14,265 --> 00:16:16,168 I wanted to see you, Nigel 295 00:16:16,168 --> 00:16:17,737 but I didn't want to interrupt 296 00:16:17,737 --> 00:16:19,106 so I listened for a little. 297 00:16:19,106 --> 00:16:20,540 How much did you hear? 298 00:16:20,540 --> 00:16:21,708 Nothing really. 299 00:16:21,708 --> 00:16:23,210 Right, then, well... 300 00:16:23,210 --> 00:16:24,811 I know, beat it. 301 00:16:25,880 --> 00:16:27,781 You know, pirate captains usually 302 00:16:27,781 --> 00:16:29,183 gave each of their men part of a clue 303 00:16:29,183 --> 00:16:30,150 to the treasure so that when 304 00:16:30,150 --> 00:16:31,451 they got back together, 305 00:16:31,451 --> 00:16:32,620 they'd have to co-operate to find it. 306 00:16:32,620 --> 00:16:35,122 That's probably how the coin ties in. 307 00:16:35,122 --> 00:16:37,225 I know, so I did hear more than a little. 308 00:16:37,225 --> 00:16:39,227 You know a great deal about pirates. 309 00:16:39,227 --> 00:16:41,494 Well, this place is pirate central, 310 00:16:41,494 --> 00:16:42,862 plus I read a lot. 311 00:16:42,862 --> 00:16:44,296 Brains and beauty, 312 00:16:44,296 --> 00:16:45,298 deadly combo. 313 00:16:48,202 --> 00:16:50,305 I think you should go for a walk 314 00:16:50,305 --> 00:16:51,138 outside with Sam. 315 00:16:51,138 --> 00:16:51,738 Huh? 316 00:16:51,738 --> 00:16:52,906 Oh, excellent. 317 00:16:52,906 --> 00:16:54,275 We may be a while. 318 00:16:54,275 --> 00:16:55,776 I'll be right back. 319 00:17:01,183 --> 00:17:03,050 Was it right what she said 320 00:17:03,050 --> 00:17:06,588 about the coin only being part of a clue? 321 00:17:08,791 --> 00:17:09,891 SAM: I hope you don't mind, 322 00:17:09,891 --> 00:17:11,959 but I told my best friend Becky about us. 323 00:17:11,959 --> 00:17:12,660 "Us"? 324 00:17:13,729 --> 00:17:14,796 Sam, I think you may have got 325 00:17:14,796 --> 00:17:15,697 the wrong idea about, 326 00:17:15,697 --> 00:17:17,365 Well, you know, you and me. 327 00:17:17,365 --> 00:17:18,898 I'll tell ya, I'm a lot older than you 328 00:17:18,898 --> 00:17:20,332 and I think you're a very special young lady, but... 329 00:17:20,332 --> 00:17:21,500 You think I'm special? 330 00:17:22,669 --> 00:17:24,670 Yes, but that's not the point. 331 00:17:24,670 --> 00:17:26,272 The point is there can never 332 00:17:26,272 --> 00:17:27,941 be anything between you and me. 333 00:17:27,941 --> 00:17:28,908 I never want anything 334 00:17:28,908 --> 00:17:30,144 to come between us either. 335 00:17:31,379 --> 00:17:32,413 You're not listening. 336 00:17:37,487 --> 00:17:39,420 That girl reminds me of how puppy dog 337 00:17:39,420 --> 00:17:40,522 I used to be with Dash. 338 00:17:40,522 --> 00:17:43,024 He was so sweet. 339 00:17:43,024 --> 00:17:44,326 SYDNEY: You were in love. 340 00:17:44,326 --> 00:17:45,728 I still am. 341 00:17:45,728 --> 00:17:48,397 It's funny how the mind works, isn't it? 342 00:17:48,397 --> 00:17:50,365 I mean, all you remember is romance, 343 00:17:50,365 --> 00:17:53,100 not bullying or loneliness 344 00:17:53,100 --> 00:17:54,502 of being left behind. 345 00:17:54,502 --> 00:17:56,270 You know, and then I look at someone like you. 346 00:17:56,270 --> 00:17:58,173 The grass is always greener. 347 00:17:58,173 --> 00:17:59,609 No, but look at you. 348 00:17:59,609 --> 00:18:01,342 You've made your own life, 349 00:18:01,342 --> 00:18:02,743 no man owns you, 350 00:18:02,743 --> 00:18:05,346 and it with action, adventure... 351 00:18:05,346 --> 00:18:06,380 Sharks. 352 00:18:06,380 --> 00:18:08,348 Okay, there are some drawbacks. 353 00:18:08,348 --> 00:18:10,350 Everything comes at a cost. 354 00:18:10,350 --> 00:18:11,586 It's just a matter of whether 355 00:18:11,586 --> 00:18:12,620 you can live with it or not. 356 00:18:12,620 --> 00:18:13,956 Yeah, well, living 357 00:18:13,956 --> 00:18:15,823 with Dash nearly killed me so, 358 00:18:15,823 --> 00:18:16,557 You know... 359 00:18:16,557 --> 00:18:17,858 Well, I love my life, 360 00:18:17,858 --> 00:18:19,494 but it's not without its regrets. 361 00:18:19,494 --> 00:18:20,528 Really? 362 00:18:20,528 --> 00:18:22,664 No. Just wanted to make you feel better. 363 00:18:23,833 --> 00:18:24,598 Thanks. 364 00:19:56,530 --> 00:19:57,497 [screaming] 365 00:20:11,086 --> 00:20:12,019 Jamie. 366 00:20:16,458 --> 00:20:17,358 Jamie? 367 00:20:18,795 --> 00:20:20,462 Wakey-wakey, eggs and bakey. 368 00:20:22,597 --> 00:20:23,697 I'm coming in. 369 00:20:23,697 --> 00:20:24,764 I'm not looking. 370 00:20:42,448 --> 00:20:43,214 Sydney, 371 00:20:44,550 --> 00:20:45,315 Jamie's missing. 372 00:20:45,315 --> 00:20:46,351 She's not in her room. 373 00:20:46,351 --> 00:20:47,652 What? 374 00:20:47,652 --> 00:20:48,953 In the novel treasure island, 375 00:20:48,953 --> 00:20:50,287 When the pirates intended to kill someone, 376 00:20:50,287 --> 00:20:51,722 They sent a black spot. 377 00:20:51,722 --> 00:20:53,591 It's a sure sign of death. 378 00:21:02,666 --> 00:21:03,801 That's where I found it. 379 00:21:03,801 --> 00:21:04,767 It was on the pillow. 380 00:21:17,780 --> 00:21:19,580 [phone ringing] 381 00:21:29,692 --> 00:21:30,291 Yes? 382 00:21:30,291 --> 00:21:31,326 Sydney. 383 00:21:31,326 --> 00:21:32,328 Are you all right? 384 00:21:32,328 --> 00:21:33,730 Sydney, in 20 minutes, 385 00:21:33,730 --> 00:21:35,030 You need to meet me at the beach 386 00:21:35,030 --> 00:21:36,832 Below Spyglass Hill. 387 00:21:36,832 --> 00:21:37,467 MAN: Alone. 388 00:21:37,467 --> 00:21:38,235 Alone. 389 00:21:39,737 --> 00:21:41,905 If you bring the police, I'm dead. 390 00:21:41,905 --> 00:21:43,441 I'll be there. 391 00:21:43,441 --> 00:21:44,975 JAMIE: Sydney, I'm scared. 392 00:21:44,975 --> 00:21:45,910 Hey. 393 00:21:45,910 --> 00:21:47,077 I'm supposed to tell you 394 00:21:47,077 --> 00:21:48,712 to bring the map and the coin. 395 00:21:48,712 --> 00:21:49,646 I will. 396 00:21:49,646 --> 00:21:51,749 Trust me, it'll be fine. 397 00:21:51,749 --> 00:21:53,516 If the kidnapper's listening, 398 00:21:53,516 --> 00:21:54,784 If you harm one hair on her head, 399 00:21:54,784 --> 00:21:56,651 I will find you no matter how far you run. 400 00:21:59,823 --> 00:22:00,491 Come on. 401 00:22:04,130 --> 00:22:04,995 This is crazy. 402 00:22:04,995 --> 00:22:06,732 Just please let me go. 403 00:22:06,732 --> 00:22:07,431 Move. 404 00:22:08,600 --> 00:22:10,801 Your liar of a husband used my boats, 405 00:22:10,801 --> 00:22:11,735 my equipment. 406 00:22:11,735 --> 00:22:13,171 I told you he's dead. 407 00:22:13,171 --> 00:22:15,841 Then he won't mind me finding the treasure. 408 00:22:24,416 --> 00:22:25,885 NIGEL: You're going out there alone? 409 00:22:27,186 --> 00:22:28,421 Those are his terms. 410 00:22:29,488 --> 00:22:30,523 No police, fine. 411 00:22:30,523 --> 00:22:31,789 But you've got to let me come. 412 00:22:31,789 --> 00:22:32,491 No. 413 00:22:33,625 --> 00:22:35,560 If he sees you, he might panic. 414 00:22:35,560 --> 00:22:37,327 Just stay here and be my backup. 415 00:23:31,686 --> 00:23:33,154 MAN: That's far enough. 416 00:23:34,322 --> 00:23:35,322 Turn around. 417 00:23:38,894 --> 00:23:39,961 I came alone. 418 00:23:39,961 --> 00:23:41,329 I brought what you wanted. 419 00:23:45,367 --> 00:23:46,167 Donovan. 420 00:23:47,704 --> 00:23:49,937 Diving business not doing very well? 421 00:23:49,937 --> 00:23:51,974 You know how it is with money. 422 00:23:51,974 --> 00:23:54,474 A lot is good, but more is better. 423 00:23:54,474 --> 00:23:55,875 If you don't mind the odd murder. 424 00:23:55,875 --> 00:23:57,144 Go to hell. 425 00:23:57,144 --> 00:23:58,678 You first. 426 00:23:58,678 --> 00:24:00,380 Look, the map and the coin. 427 00:24:01,516 --> 00:24:02,616 After you let her go. 428 00:24:02,616 --> 00:24:04,151 Look, you are not calling the shots. 429 00:24:04,151 --> 00:24:05,419 Now hand it over 430 00:24:05,419 --> 00:24:07,521 or I'll shoot this pretty young lady. 431 00:24:07,521 --> 00:24:09,389 And you can be victim number two. 432 00:24:19,167 --> 00:24:19,934 You all right? 433 00:24:19,934 --> 00:24:20,900 I'm fine. 434 00:24:20,900 --> 00:24:21,634 Stay here. 435 00:24:45,526 --> 00:24:46,793 [gunshot] 436 00:25:00,577 --> 00:25:01,710 Move over. 437 00:25:16,092 --> 00:25:17,158 [gunshot] 438 00:25:59,769 --> 00:26:01,469 SYDNEY: Police confirm that Donovan 439 00:26:01,469 --> 00:26:03,606 was actively involved in smuggling. 440 00:26:03,606 --> 00:26:05,040 He and the taxi driver 441 00:26:05,040 --> 00:26:06,407 were part of a shakedown crew 442 00:26:06,407 --> 00:26:07,743 that worked the docks. 443 00:26:07,743 --> 00:26:09,576 So it was a dispute between thieves? 444 00:26:09,576 --> 00:26:11,612 You two aren't planning on giving up? 445 00:26:11,612 --> 00:26:12,980 I mean, we are so close. 446 00:26:12,980 --> 00:26:14,048 That would be handing 447 00:26:14,048 --> 00:26:15,349 the relic over to the competition. 448 00:26:15,349 --> 00:26:17,185 Something about this letter's been bothering me. 449 00:26:18,487 --> 00:26:19,787 He's a renowned novelist, 450 00:26:19,787 --> 00:26:22,157 but listen to what he writes to his wife: 451 00:26:22,157 --> 00:26:24,093 "I've loved you more than life itself, 452 00:26:24,093 --> 00:26:25,827 from the day of our first meeting, 453 00:26:25,827 --> 00:26:27,763 and when eye meets eye 454 00:26:27,763 --> 00:26:29,599 is a moment to be treasured." 455 00:26:29,599 --> 00:26:30,599 Sounds clunky to me. 456 00:26:30,599 --> 00:26:31,267 Eye meets eye? 457 00:26:31,267 --> 00:26:32,269 It sounds like two 458 00:26:32,269 --> 00:26:33,369 one-eyed people meeting. 459 00:26:35,106 --> 00:26:36,407 Nigel, you're all right. 460 00:26:36,407 --> 00:26:37,308 I heard there was a shooting 461 00:26:37,308 --> 00:26:38,142 and then I thought, 462 00:26:38,142 --> 00:26:38,742 Oh, God, what is it? 463 00:26:38,742 --> 00:26:39,543 Sam, I'm fine 464 00:26:39,543 --> 00:26:40,678 But we're a little busy 465 00:26:40,678 --> 00:26:41,778 so why don't you wait out in the hall? 466 00:26:41,778 --> 00:26:42,746 Let's... Let's go. 467 00:26:42,746 --> 00:26:43,747 Oh, you're just so wonderful 468 00:26:43,747 --> 00:26:44,814 and perfect and great. 469 00:26:44,814 --> 00:26:45,882 I just couldn't bear... 470 00:26:47,084 --> 00:26:48,684 What am I going to do? 471 00:26:48,684 --> 00:26:50,587 She's a romantic kid in love. 472 00:26:50,587 --> 00:26:51,753 Logic won't work. 473 00:26:52,757 --> 00:26:53,890 SYDNEY: I think you should 474 00:26:53,890 --> 00:26:54,957 take her out for a walk 475 00:26:54,957 --> 00:26:57,193 and tell her your love is doomed. 476 00:26:59,797 --> 00:27:01,730 I know exactly what to say. 477 00:27:01,730 --> 00:27:02,597 There was an old movie 478 00:27:02,597 --> 00:27:03,598 On the other night with 479 00:27:03,598 --> 00:27:04,934 The exact dialogue that I need. 480 00:27:04,934 --> 00:27:05,668 Love denied. 481 00:27:05,668 --> 00:27:06,402 It's very good. 482 00:27:06,402 --> 00:27:07,337 You should rent it. 483 00:27:09,007 --> 00:27:10,507 Yes, why wouldn't he say, 484 00:27:10,507 --> 00:27:12,008 "When our eyes meet"? 485 00:27:15,078 --> 00:27:16,078 Unless those weren't 486 00:27:16,078 --> 00:27:17,612 the kind of eyes that he meant. 487 00:27:19,148 --> 00:27:21,148 There's the eye of a needle. 488 00:27:22,386 --> 00:27:24,019 "Aye" a aye, sir." 489 00:27:24,019 --> 00:27:27,089 I as in "me, myself and I. 490 00:27:27,089 --> 00:27:28,423 " the letter 'I'. 491 00:27:29,558 --> 00:27:31,225 There's one in Robert Louis Stevenson, 492 00:27:32,227 --> 00:27:33,527 One in Treasure Island. 493 00:27:35,196 --> 00:27:36,863 When two eyes meet... 494 00:27:42,536 --> 00:27:44,007 Cutlass cove. 495 00:27:46,441 --> 00:27:47,409 SAM: I knew you felt 496 00:27:47,409 --> 00:27:48,977 the same way the moment we met. 497 00:27:48,977 --> 00:27:50,245 Absolutely. 498 00:27:50,245 --> 00:27:52,246 Look, there's something 499 00:27:52,246 --> 00:27:53,580 I haven't told you. 500 00:27:53,580 --> 00:27:54,648 You're dying? 501 00:27:54,648 --> 00:27:55,682 I'm engaged. 502 00:27:55,682 --> 00:27:56,216 What? 503 00:27:56,216 --> 00:27:57,285 To... 504 00:27:57,285 --> 00:27:58,954 To someone who doesn't match your... 505 00:27:58,954 --> 00:28:00,455 Your beauty, your brains, your... 506 00:28:00,455 --> 00:28:01,624 Your sense of love and life, 507 00:28:01,624 --> 00:28:03,625 but someone who needs me 508 00:28:03,625 --> 00:28:06,060 and would go mad if I abandoned her. 509 00:28:06,060 --> 00:28:08,429 You mean she'd, like, go nuts? 510 00:28:09,431 --> 00:28:10,698 Would you have me purchase 511 00:28:10,698 --> 00:28:12,499 our love for the price of her life? 512 00:28:12,499 --> 00:28:13,467 Oh, well, I... 513 00:28:13,467 --> 00:28:15,401 No, I mean, I guess... 514 00:28:16,570 --> 00:28:17,704 She'd kill herself? 515 00:28:17,704 --> 00:28:19,273 She's not strong like you. 516 00:28:19,273 --> 00:28:20,239 That's so not fair. 517 00:28:20,239 --> 00:28:21,974 I know, I know, I know. 518 00:28:21,974 --> 00:28:25,177 Well, I guess by sacrificing our relationship, 519 00:28:25,177 --> 00:28:27,247 we save somebody else's life. 520 00:28:27,247 --> 00:28:28,748 I knew you'd understand 521 00:28:28,748 --> 00:28:29,749 and one day when you're married 522 00:28:29,749 --> 00:28:30,984 and have children of your own... 523 00:28:32,920 --> 00:28:34,219 Come on, Nigel, jump in. 524 00:28:34,219 --> 00:28:36,124 Well, have a good life. 525 00:28:39,394 --> 00:28:42,295 Wait, he was saying 526 00:28:42,295 --> 00:28:43,196 where are we going? 527 00:28:43,196 --> 00:28:44,129 Cutlass cove. 528 00:28:45,834 --> 00:28:47,200 SAM: Nigel, wait! 529 00:28:48,269 --> 00:28:49,369 Nigel! 530 00:28:50,938 --> 00:28:52,739 NIGEL: I think that went rather well. 531 00:29:14,227 --> 00:29:15,862 Okay, so what are we looking for? 532 00:29:15,862 --> 00:29:17,197 I'm not sure. 533 00:29:17,197 --> 00:29:18,330 Could be anything. 534 00:29:39,318 --> 00:29:40,086 Syd? 535 00:29:46,625 --> 00:29:47,625 NIGEL: Sydney? 536 00:29:51,864 --> 00:29:53,932 This rock, it's a kind of limestone 537 00:29:53,932 --> 00:29:55,267 that you only find in England, 538 00:29:55,267 --> 00:29:56,533 from the quarries near Plymouth harbour. 539 00:29:56,533 --> 00:29:57,603 The shipyards. 540 00:29:57,603 --> 00:29:58,503 NIGEL: Uh huh. 541 00:29:58,503 --> 00:30:00,472 JAMIE: Okay, I don't follow. 542 00:30:00,472 --> 00:30:01,605 Wooden sailing ships 543 00:30:01,605 --> 00:30:02,673 were inherently buoyant 544 00:30:02,673 --> 00:30:04,074 and their tall masts 545 00:30:04,074 --> 00:30:05,441 made them extremely top-heavy. 546 00:30:05,441 --> 00:30:07,277 Tons of ballast stones were placed 547 00:30:07,277 --> 00:30:08,477 on board to balance them out. 548 00:30:09,481 --> 00:30:10,981 So the pirates used a stone 549 00:30:10,981 --> 00:30:13,182 from the ballast to mark the treasure site? 550 00:30:14,452 --> 00:30:16,119 Nigel, you're amazing. 551 00:30:16,119 --> 00:30:17,420 Here, help me lift this. 552 00:30:23,724 --> 00:30:24,792 NIGEL: It's the same cross 553 00:30:24,792 --> 00:30:26,328 that's on the Doubloon. 554 00:30:30,799 --> 00:30:32,833 1750, 1750... 555 00:30:34,102 --> 00:30:35,669 Maybe miles like before. 556 00:30:37,071 --> 00:30:39,306 No, that would take us too far from shore. 557 00:30:42,710 --> 00:30:45,344 You know, when I was back at boarding school, 558 00:30:45,344 --> 00:30:47,615 I spent a lot of time in study hall 559 00:30:47,615 --> 00:30:49,051 for poor handwriting. 560 00:30:49,051 --> 00:30:50,119 That's a fascinating tidbit, 561 00:30:50,119 --> 00:30:51,220 but I'm not sure how it relates. 562 00:30:51,220 --> 00:30:54,056 They would mistake my s's for 5's 563 00:30:54,056 --> 00:30:55,590 and vice-versa. 564 00:30:59,395 --> 00:31:00,562 It's not 1750, 565 00:31:00,562 --> 00:31:02,396 It's 17 and the letter S and O. 566 00:31:02,396 --> 00:31:04,865 S-o. Short for south? 567 00:31:06,135 --> 00:31:07,269 17 south. 568 00:31:07,269 --> 00:31:08,136 17 miles? 569 00:31:08,136 --> 00:31:09,102 No, it would be paces. 570 00:31:09,102 --> 00:31:09,971 In Treasure Island, 571 00:31:09,971 --> 00:31:11,140 they always measured in paces. 572 00:31:14,209 --> 00:31:15,510 17 paces south. 573 00:31:17,881 --> 00:31:19,715 You pace. We'll get the shovels. 574 00:31:19,715 --> 00:31:20,416 Okay. 575 00:31:23,453 --> 00:31:27,190 One, two, three... 576 00:31:54,853 --> 00:31:56,453 JAMIE: Is that what I think it is? 577 00:32:09,467 --> 00:32:10,301 Bouillon. 578 00:32:11,468 --> 00:32:13,469 We found the treasure of Treasure Island. 579 00:32:13,469 --> 00:32:16,239 [clapping] 580 00:32:16,239 --> 00:32:18,309 Just like I knew you would. 581 00:32:18,309 --> 00:32:20,643 You look pretty good for a dead husband. 582 00:32:20,643 --> 00:32:21,646 Dash. 583 00:32:23,616 --> 00:32:25,550 Sweetheart, you have done 584 00:32:25,550 --> 00:32:27,420 rather well on your first outing. 585 00:32:38,030 --> 00:32:38,997 Sorry. 586 00:32:40,266 --> 00:32:41,133 Yeah. 587 00:32:45,762 --> 00:32:47,598 You hit a dead end, didn't you Dash? 588 00:32:47,598 --> 00:32:49,824 What, you couldn't follow the clues? 589 00:32:49,824 --> 00:32:51,161 Something like that. 590 00:32:51,161 --> 00:32:52,295 But as you can see, 591 00:32:52,295 --> 00:32:54,162 the story has a happy ending. 592 00:32:54,162 --> 00:32:55,163 Not for Donovan. 593 00:32:55,163 --> 00:32:56,133 You should thank me 594 00:32:56,133 --> 00:32:57,933 for killing that guy. 595 00:32:57,933 --> 00:32:59,268 That bastard wanted to hurt 596 00:32:59,268 --> 00:33:00,202 my little baby 597 00:33:00,202 --> 00:33:01,504 and we couldn't stand for that, 598 00:33:01,504 --> 00:33:02,638 now could we, darling? 599 00:33:02,638 --> 00:33:04,041 So you knew all along 600 00:33:04,041 --> 00:33:05,741 that he was selling the relics he found. 601 00:33:08,510 --> 00:33:10,078 I saw no point in troubling 602 00:33:10,078 --> 00:33:12,614 her pretty little head with all that stuff... 603 00:33:12,614 --> 00:33:15,216 Until this situation, of course. 604 00:33:15,216 --> 00:33:17,418 Jamie, you don't have to go along with this. 605 00:33:17,418 --> 00:33:18,387 Oh, no. 606 00:33:18,387 --> 00:33:19,922 You don't have to, hun. 607 00:33:20,923 --> 00:33:22,792 You could betray me, 608 00:33:22,792 --> 00:33:24,626 Send me to jail, 609 00:33:24,626 --> 00:33:26,861 Donate the treasure to a museum. 610 00:33:26,861 --> 00:33:28,764 But then who would take care of you? 611 00:33:28,764 --> 00:33:30,265 She can take care of herself. 612 00:33:30,265 --> 00:33:32,369 What's she going to do for money, huh, syd? 613 00:33:32,369 --> 00:33:33,902 Go to work? 614 00:33:33,902 --> 00:33:35,606 She's never had to work a day in her life, 615 00:33:35,606 --> 00:33:36,405 Thanks to me. 616 00:33:36,405 --> 00:33:37,740 No offence, peanut, 617 00:33:37,740 --> 00:33:40,476 But I can't see you spending your days 618 00:33:40,476 --> 00:33:43,046 with a little paper hat on your head asking, 619 00:33:43,046 --> 00:33:44,979 "Would you like fries with that?" 620 00:33:44,979 --> 00:33:46,783 So was it all lies, Jamie? 621 00:33:46,783 --> 00:33:49,050 Everything you told me about your relationship? 622 00:33:49,050 --> 00:33:51,652 We can talk all about it, 623 00:33:51,652 --> 00:33:53,656 after we get out of here with the treasure. 624 00:33:53,656 --> 00:33:54,956 You're going to jail with him. 625 00:33:54,956 --> 00:33:57,325 Zip it, Sydney. 626 00:33:57,325 --> 00:34:00,830 Besides, Jamie loves me. 627 00:34:00,830 --> 00:34:02,364 Don't you, little bear? 628 00:34:08,840 --> 00:34:10,739 I can't believe I got taken by her, 629 00:34:10,739 --> 00:34:12,408 that cheap black dress. 630 00:34:12,408 --> 00:34:14,076 "I want to give something back." 631 00:34:15,946 --> 00:34:16,947 Don't blame yourself. 632 00:34:17,948 --> 00:34:18,948 I was, too. 633 00:34:19,983 --> 00:34:23,986 So what's the plan? 634 00:34:23,986 --> 00:34:25,123 I'm trying to reach 635 00:34:25,123 --> 00:34:26,422 the trigger of my crossbow. 636 00:34:26,422 --> 00:34:27,489 And if you do? 637 00:34:27,489 --> 00:34:29,059 I was hoping to shoot 638 00:34:29,059 --> 00:34:30,360 a bolt up through the sand, 639 00:34:30,360 --> 00:34:31,929 hit that palm tree there, 640 00:34:31,929 --> 00:34:33,430 maybe pull myself out. 641 00:34:34,633 --> 00:34:35,531 Excellent idea. 642 00:34:35,531 --> 00:34:37,101 It might be, except that 643 00:34:37,101 --> 00:34:38,835 I can't reach the trigger of my crossbow. 644 00:34:38,835 --> 00:34:41,105 This sand is like cement. 645 00:34:44,509 --> 00:34:45,744 Okay, what's plan B? 646 00:34:46,778 --> 00:34:48,113 There is no plan B. 647 00:34:49,248 --> 00:34:50,881 You always have a plan B. 648 00:34:53,551 --> 00:34:55,754 So I take it I would be justified in panicking? 649 00:34:57,489 --> 00:34:59,626 Well, in that case, 650 00:34:59,626 --> 00:35:00,891 I think there are a few things I... 651 00:35:00,891 --> 00:35:02,694 I should say under the circumstances. 652 00:35:02,694 --> 00:35:03,427 Like? 653 00:35:04,829 --> 00:35:06,029 I want to thank you for all 654 00:35:06,029 --> 00:35:07,931 the opportunities you've shown me. 655 00:35:07,931 --> 00:35:10,499 It's been an incredible life. 656 00:35:10,499 --> 00:35:12,002 Looks like it's going to be a little short, 657 00:35:12,002 --> 00:35:12,702 but incredible. 658 00:35:13,905 --> 00:35:16,238 I'm just glad to have you here with me, Nig. 659 00:35:16,238 --> 00:35:19,576 And also, I want to thank you 660 00:35:19,576 --> 00:35:21,345 for your friendship 661 00:35:21,345 --> 00:35:22,144 and your trust. 662 00:35:22,144 --> 00:35:23,078 They... They... 663 00:35:23,078 --> 00:35:24,146 They mean the world to me. 664 00:35:24,146 --> 00:35:25,481 Not that I want to get sentimental 665 00:35:25,481 --> 00:35:26,748 at a time like this when we're buried 666 00:35:26,748 --> 00:35:27,814 up to our necks in sand but... 667 00:35:27,814 --> 00:35:29,251 I feel the same way, Nigel. 668 00:35:30,453 --> 00:35:32,121 NIGEL: I never even got to know Karen. 669 00:35:32,121 --> 00:35:33,887 She seems like such a friendly girl 670 00:35:33,887 --> 00:35:35,523 and I don't want to die. 671 00:35:37,160 --> 00:35:39,363 I guess what I'm trying to say is, 672 00:35:41,032 --> 00:35:43,600 considering it doesn't look like we're going 673 00:35:43,600 --> 00:35:46,136 to get out of this particular situation... 674 00:35:49,275 --> 00:35:50,641 I love you, Syd. 675 00:35:53,379 --> 00:35:55,781 I don't mean in a dirty, 676 00:35:57,183 --> 00:35:59,485 Lustful, salacious way. 677 00:35:59,485 --> 00:36:00,586 I mean... 678 00:36:00,586 --> 00:36:01,554 Well, not that you're not 679 00:36:01,554 --> 00:36:02,720 an attractive woman, but... 680 00:36:02,720 --> 00:36:03,755 Okay, Nigel. 681 00:36:05,026 --> 00:36:06,558 I love you too. 682 00:36:10,764 --> 00:36:12,096 Shall we spend our last few moments 683 00:36:12,096 --> 00:36:13,396 on earth screaming for help? 684 00:36:13,396 --> 00:36:14,332 Sure. 685 00:36:15,834 --> 00:36:20,403 [together] Help! Help! 686 00:36:24,374 --> 00:36:25,908 Help! 687 00:36:28,912 --> 00:36:30,914 Help! 688 00:36:37,321 --> 00:36:38,989 Help! 689 00:36:41,294 --> 00:36:42,760 Help! 690 00:36:44,095 --> 00:36:44,945 Help! Help! Help! 691 00:36:57,807 --> 00:36:59,473 Well, that was a better result than I expected. 692 00:36:59,473 --> 00:37:00,709 So I was talking to becky, 693 00:37:00,709 --> 00:37:01,544 my best friend, 694 00:37:01,544 --> 00:37:03,177 and I told her what you said. 695 00:37:03,177 --> 00:37:04,281 Could you dig us out? 696 00:37:04,281 --> 00:37:05,346 We can chat about your friend later. 697 00:37:05,346 --> 00:37:06,782 She said that sounds familiar 698 00:37:06,782 --> 00:37:08,452 About us purchasing our happiness 699 00:37:08,452 --> 00:37:10,318 at the cost of your fiancee's life. 700 00:37:10,318 --> 00:37:11,222 And I said, "Becks, 701 00:37:11,222 --> 00:37:12,088 what do you mean familiar?" 702 00:37:12,088 --> 00:37:13,121 And she said... 703 00:37:13,121 --> 00:37:14,656 We could be inhaling water soon. 704 00:37:14,656 --> 00:37:15,925 And she said she heard that exact 705 00:37:15,925 --> 00:37:17,492 same dialogue in some cornball movie 706 00:37:17,492 --> 00:37:18,462 her mother was watching 707 00:37:18,462 --> 00:37:19,461 on the late show a month ago. 708 00:37:19,461 --> 00:37:20,164 And I said, 709 00:37:20,164 --> 00:37:21,164 "It couldn't be." 710 00:37:21,164 --> 00:37:21,998 But then she told me some more 711 00:37:21,998 --> 00:37:23,033 and it was almost exactly 712 00:37:23,033 --> 00:37:24,099 the same as what you said. 713 00:37:24,099 --> 00:37:25,168 All right, all right, all right. 714 00:37:25,168 --> 00:37:26,369 You've got me fair and square. 715 00:37:27,371 --> 00:37:28,672 I apologize unreservedly. 716 00:37:28,672 --> 00:37:30,438 Now could you please start digging us out? 717 00:37:30,438 --> 00:37:31,674 You said you were speaking 718 00:37:31,674 --> 00:37:32,975 to me from your heart. 719 00:37:32,975 --> 00:37:34,711 I'm speaking to you from my heart now 720 00:37:34,711 --> 00:37:36,277 when I say, "help"" 721 00:37:36,277 --> 00:37:39,850 Sam, I know you must be terribly hurt 722 00:37:39,850 --> 00:37:42,653 and Nigel deserves to be punished. 723 00:37:42,653 --> 00:37:43,519 I do? 724 00:37:43,519 --> 00:37:44,856 I do, I do, 725 00:37:44,856 --> 00:37:45,990 I do, yes. 726 00:37:45,990 --> 00:37:48,994 But he doesn't deserve to drown 727 00:37:48,994 --> 00:37:51,463 and I'd rather not. 728 00:37:52,498 --> 00:37:54,398 I suppose you're right. 729 00:37:54,398 --> 00:37:55,834 I'll dig you out first. 730 00:38:15,487 --> 00:38:17,221 Cut loose the anchor, doll face. 731 00:38:17,221 --> 00:38:18,656 I'll start the engine. 732 00:38:27,165 --> 00:38:29,899 Thank you for doing the heavy lifting, darling. 733 00:38:29,899 --> 00:38:31,569 Come on now, sugar-cube. 734 00:38:31,569 --> 00:38:32,869 Now don't be an idiot. 735 00:38:32,869 --> 00:38:33,869 Put that thing away. 736 00:38:33,869 --> 00:38:34,905 No. 737 00:38:36,174 --> 00:38:37,540 You've done such a good job 738 00:38:37,540 --> 00:38:38,908 at faking your death already. 739 00:38:39,910 --> 00:38:40,776 No one will be the wiser. 740 00:38:40,776 --> 00:38:42,211 What are you saying? 741 00:38:42,211 --> 00:38:44,815 Your body will wash out to sea, 742 00:38:44,815 --> 00:38:47,452 be ripped to pieces by sharks. 743 00:38:47,452 --> 00:38:49,184 Doubt anyone'll ever find it. 744 00:38:51,423 --> 00:38:52,590 Come on now, baby. 745 00:38:54,693 --> 00:38:56,093 What's this all about, huh? 746 00:38:58,195 --> 00:39:00,629 You know it's always been you and me. 747 00:39:00,629 --> 00:39:03,034 No. It's always been mostly you. 748 00:39:04,303 --> 00:39:05,836 I've learned a lot from Sydney. 749 00:39:05,836 --> 00:39:07,537 I've discovered I'm a lot like her. 750 00:39:07,537 --> 00:39:09,941 Well, now, Sydney, 751 00:39:09,941 --> 00:39:12,845 Would never shoot a man in cold blood. 752 00:39:16,884 --> 00:39:18,116 [gunshot] 753 00:39:25,156 --> 00:39:27,659 I didn't say I was exactly like her. 754 00:39:44,441 --> 00:39:45,976 Going somewhere? 755 00:39:49,013 --> 00:39:50,145 I was thinking... 756 00:39:51,681 --> 00:39:55,384 Yeah. You know, I want to see the world. 757 00:40:01,557 --> 00:40:02,691 Think again. 758 00:40:14,739 --> 00:40:15,773 No! Okay! 759 00:40:17,141 --> 00:40:18,609 I don't suppose you'd consider 760 00:40:18,609 --> 00:40:21,144 letting me go if I cut you in for half? 761 00:40:22,180 --> 00:40:24,213 You give gold-diggers a bad name. 762 00:40:26,084 --> 00:40:27,016 I wanted out. 763 00:40:28,018 --> 00:40:29,284 It was the only way. 764 00:40:29,284 --> 00:40:31,088 No, it wasn't. 765 00:40:58,117 --> 00:40:59,984 Enjoy the prison makeover. 766 00:41:00,986 --> 00:41:02,320 Hope it's a long one. 767 00:41:05,989 --> 00:41:08,193 Sydney, I heard what happened. 768 00:41:08,193 --> 00:41:09,257 Are you all right? 769 00:41:09,257 --> 00:41:10,694 I want to hear every detail 770 00:41:10,694 --> 00:41:11,694 from the very beginning. 771 00:41:11,694 --> 00:41:12,763 Well, I... 772 00:41:12,763 --> 00:41:13,696 Like how you got into archaeology, 773 00:41:13,696 --> 00:41:15,233 where you teach ancient studies. 774 00:41:15,233 --> 00:41:16,366 Oh, and I want to travel 775 00:41:16,366 --> 00:41:18,367 and see the world just like you. 776 00:41:18,367 --> 00:41:19,804 And tell me how, 777 00:41:19,804 --> 00:41:21,404 or are there courses I can take. 778 00:41:21,404 --> 00:41:22,941 When did you start? 779 00:41:22,941 --> 00:41:24,041 Young, I bet. 780 00:41:24,041 --> 00:41:25,774 Have you seen the pyramids in Egypt? 781 00:41:25,774 --> 00:41:27,010 Oh, and you know the Sphinx? 782 00:41:27,010 --> 00:41:28,644 Is it really an alien artifact? 783 00:41:28,644 --> 00:41:30,013 That's what they say. 784 00:41:30,013 --> 00:41:32,148 I mean, well, I could learn a lot... 785 00:41:34,901 --> 00:41:36,134 KAREN: Hey, look at this. 786 00:41:36,134 --> 00:41:37,469 We just got a really nice fax 787 00:41:37,469 --> 00:41:38,470 from the royal museum. 788 00:41:38,470 --> 00:41:39,871 Oh, let's hear it. 789 00:41:39,871 --> 00:41:42,540 "It is with deeply profound gratitude"... 790 00:41:42,540 --> 00:41:45,109 I love the way you brits talk... 791 00:41:45,109 --> 00:41:47,645 "that we acknowledge your extraordinary 792 00:41:47,645 --> 00:41:49,180 donation to the royal museum. 793 00:41:49,180 --> 00:41:50,814 The treasure will be the centre-piece of 794 00:41:50,814 --> 00:41:52,683 our new Robert Louis Stevenson room 795 00:41:52,683 --> 00:41:55,187 to be marveled at by millions of visitors 796 00:41:55,187 --> 00:41:57,655 we are privileged to entertain each year." 797 00:41:57,655 --> 00:41:58,423 Cool. 798 00:41:59,425 --> 00:42:00,826 If Stevenson were alive today, 799 00:42:00,826 --> 00:42:02,694 he could write a novel about this treasure. 800 00:42:04,031 --> 00:42:05,663 Here's a coincidence. 801 00:42:05,663 --> 00:42:07,998 The... The student film society's 802 00:42:07,998 --> 00:42:10,501 showing a restored print of Treasure Island. 803 00:42:10,501 --> 00:42:11,938 Oh, it's the... 804 00:42:11,938 --> 00:42:14,706 The classic 1934 version starring Wallace Beery, 805 00:42:14,706 --> 00:42:16,308 Jackie Cooper and Lionel Barrymore. 806 00:42:16,308 --> 00:42:18,042 You wouldn't care to join me, would you? 807 00:42:18,042 --> 00:42:20,377 Don't you think you'd rather ask Karen instead? 808 00:42:20,377 --> 00:42:21,345 Why? 809 00:42:21,345 --> 00:42:23,246 Just something Nigel said. 810 00:42:23,246 --> 00:42:24,047 When was this? 811 00:42:24,047 --> 00:42:24,916 When we were in the sand 812 00:42:24,916 --> 00:42:25,715 buried up to our necks. 813 00:42:25,715 --> 00:42:26,650 What did he say? 814 00:42:26,650 --> 00:42:28,251 Oh, something really nice. 815 00:42:28,251 --> 00:42:30,355 That is so sweet. 816 00:42:32,025 --> 00:42:34,092 Whatever I said, I said under duress. 817 00:42:34,092 --> 00:42:35,594 What did I say? 818 00:42:35,594 --> 00:42:36,695 Oh, Nigel. 819 00:42:37,697 --> 00:42:38,630 KAREN: Tell me. 820 00:42:38,630 --> 00:42:39,431 I don't know. 821 00:42:39,431 --> 00:42:40,500 Maybe I shouldn't. 822 00:42:40,500 --> 00:42:41,434 Well, if you think you shouldn't, 823 00:42:41,434 --> 00:42:42,366 Then you shouldn't. 824 00:42:42,366 --> 00:42:43,402 Come on. 825 00:42:44,838 --> 00:42:45,837 Maybe I should. 826 00:42:46,840 --> 00:42:47,572 Should you? 827 00:42:52,127 --> 00:42:53,641 Subtitle by: Kiasuseven 828 00:42:53,691 --> 00:42:58,241 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.