All language subtitles for Real Rob s01e04 VIP Treatment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,072 PATRICIA: What is that? 2 00:00:02,071 --> 00:00:03,363 An eye doctor. 3 00:00:03,857 --> 00:00:05,776 I know what an optometrist is. 4 00:00:05,774 --> 00:00:08,319 But what is a "concierge optometrist?" 5 00:00:08,587 --> 00:00:11,454 It's an eye doctor that's available 24 hours a day. 6 00:00:11,832 --> 00:00:14,110 It's more expensive, but it's way worth it. 7 00:00:14,108 --> 00:00:16,235 If you've got an eye problem, you just call him. 8 00:00:16,573 --> 00:00:18,516 Well, if you have an eye problem, 9 00:00:18,515 --> 00:00:20,990 why can't you just go to a regular eye doctor? 10 00:00:20,988 --> 00:00:22,990 What if it happens at 3:00 in the morning? 11 00:00:23,963 --> 00:00:26,133 What eye problems are you expecting 12 00:00:26,131 --> 00:00:27,701 at 3:00 in the morning? 13 00:00:27,700 --> 00:00:28,909 That's the whole point. 14 00:00:28,909 --> 00:00:31,238 You never expect it, but when it happens, 15 00:00:31,236 --> 00:00:32,552 you've got one, you know? 16 00:00:32,551 --> 00:00:34,136 You poke your eye at 3:00 in the morning? 17 00:00:34,136 --> 00:00:35,345 Boom! You call this guy. 18 00:00:36,329 --> 00:00:37,902 That's what you're paying extra for... 19 00:00:37,901 --> 00:00:39,829 access and availability. 20 00:00:39,827 --> 00:00:40,953 That's crazy. 21 00:00:41,249 --> 00:00:43,584 - Look out! - (Scream) 22 00:00:47,078 --> 00:00:48,161 (Tires screech) 23 00:00:48,981 --> 00:00:50,316 (Gasp) 24 00:00:50,602 --> 00:00:52,021 (Panicked breathing) 25 00:00:52,362 --> 00:00:53,445 Hang on! 26 00:00:58,928 --> 00:01:00,972 (Gasping, panicked breathing) 27 00:01:01,581 --> 00:01:02,999 Oh God! 28 00:01:05,676 --> 00:01:07,551 Call the police! Call the police! 29 00:01:08,058 --> 00:01:09,476 Call 911! 30 00:01:10,469 --> 00:01:11,702 Oh God. 31 00:01:11,701 --> 00:01:13,035 Oh, this is going to be expensive. 32 00:01:13,035 --> 00:01:14,661 Fuck. Oh God. 33 00:01:15,363 --> 00:01:17,970 Oh my God, I don't have insurance for hitting people. 34 00:01:18,242 --> 00:01:19,619 Oh fuck. 35 00:01:21,119 --> 00:01:23,372 (Siren) 36 00:01:31,416 --> 00:01:33,121 Mr. Schneider, are you okay? 37 00:01:33,285 --> 00:01:34,492 Yeah, I think so. 38 00:01:34,491 --> 00:01:36,827 I mean, uh, I just hit a guy. 39 00:01:37,177 --> 00:01:39,419 Hitting a pedestrian can be very stressful, sir. 40 00:01:39,417 --> 00:01:41,607 You could be in shock. You want to sit down, or? 41 00:01:41,986 --> 00:01:43,822 I think I'm alright. 42 00:01:43,861 --> 00:01:45,259 If you need anything, sir, 43 00:01:45,258 --> 00:01:46,717 don't hesitate to call me, alright? 44 00:01:46,741 --> 00:01:49,161 Here is my phone number. 45 00:01:49,159 --> 00:01:50,827 My cell phone is on there, too. 46 00:01:50,826 --> 00:01:52,161 Call me any time of the night. 47 00:01:52,462 --> 00:01:54,188 - Thank you! - You're welcome, sir. 48 00:01:54,297 --> 00:01:55,840 - Excuse me. - Yes, ma'am? 49 00:01:55,839 --> 00:01:57,258 What about him? 50 00:01:57,257 --> 00:01:59,481 Oh, we're going to get some help for him as soon as we can. 51 00:01:59,479 --> 00:02:01,731 My husband was the one driving the car. 52 00:02:01,768 --> 00:02:03,394 He was hit by the car. 53 00:02:04,477 --> 00:02:06,558 Mr. Schneider, can I get you somethin'? 54 00:02:06,557 --> 00:02:07,985 Please, call me Rob. 55 00:02:08,324 --> 00:02:10,159 Rob, can I get you a water? 56 00:02:10,460 --> 00:02:13,259 Cold? Something to drink? Lemonade? 57 00:02:13,256 --> 00:02:15,008 Maybe a water would be great, thanks. 58 00:02:15,264 --> 00:02:17,081 Cold water for Mr. Schneider, partner! 59 00:02:20,484 --> 00:02:22,594 COP 2: Man, listen, I love your movies. 60 00:02:22,598 --> 00:02:25,018 Deuce Bigalow, Big Stan. "You can do it!" 61 00:02:25,928 --> 00:02:27,325 - That's great! - Thanks, man. 62 00:02:27,324 --> 00:02:28,728 I love your movies, too, sir. 63 00:02:28,727 --> 00:02:29,797 ROB: Thank you. 64 00:02:29,797 --> 00:02:32,325 Um... There is a guy on the ground, bleeding? 65 00:02:32,323 --> 00:02:33,950 Oh, yeah. We called an ambulance... 66 00:02:34,600 --> 00:02:35,892 Didn't we, partner? 67 00:02:35,932 --> 00:02:37,468 I'm pretty sure. 68 00:02:37,467 --> 00:02:39,874 You're "pretty sure?" Not 100% sure? 69 00:02:39,872 --> 00:02:41,749 We need an ambulance here on... 70 00:02:42,018 --> 00:02:43,877 Magnolia. Magnolia. 71 00:02:44,083 --> 00:02:45,131 Magnolia. 72 00:02:45,131 --> 00:02:46,424 COP 1: No, Vine. 73 00:02:46,521 --> 00:02:48,273 I think it's Vine, yeah. 74 00:02:48,590 --> 00:02:50,009 Magnolia and Vine. 75 00:02:50,176 --> 00:02:52,215 You know, I could actually give you guys a ride home 76 00:02:52,213 --> 00:02:54,560 and then make sure your car is delivered personally 77 00:02:54,558 --> 00:02:56,767 - to your house tomorrow. - I don't want to be a hassle. 78 00:02:56,766 --> 00:02:58,349 No, no, sir. It's no hassle. It's no problem at all. 79 00:02:58,348 --> 00:02:59,807 I think I can drive, but thank you. 80 00:02:59,806 --> 00:03:02,054 - COP 2: Hey, mind if we take a selfie? - Sure. 81 00:03:03,097 --> 00:03:04,145 (Laugh) 82 00:03:04,157 --> 00:03:05,199 My man! 83 00:03:05,485 --> 00:03:07,816 You know what? At least let us escort you home, though. 84 00:03:07,814 --> 00:03:09,483 Just to be safe. 85 00:03:09,633 --> 00:03:12,206 Okay. Alright. Thank you. I appreciate it. 86 00:03:12,204 --> 00:03:13,915 Is that guy dead? 87 00:03:14,249 --> 00:03:16,364 COP 1: No, I'm pretty sure he'll make it. 88 00:03:16,362 --> 00:03:17,552 Yeah, he's alright. 89 00:03:17,552 --> 00:03:19,431 Plus he's got that Obamacare. He'll be okay. 90 00:03:19,740 --> 00:03:20,983 ROB: Hey, thanks for everything. 91 00:03:20,983 --> 00:03:22,815 - COP 1: You're very welcome, sir. - Good guys. 92 00:03:22,813 --> 00:03:24,399 Thanks, man. Alright. See ya. 93 00:03:25,073 --> 00:03:26,073 (Chuckle) 94 00:03:26,166 --> 00:03:27,292 Nice guys, huh? 95 00:03:27,809 --> 00:03:29,260 You've got to be shitting me! 96 00:03:29,440 --> 00:03:30,987 These guys know what they're doing, baby. 97 00:03:30,986 --> 00:03:31,655 They're great. 98 00:03:31,681 --> 00:03:32,396 Thanks, guys! 99 00:03:32,919 --> 00:03:34,462 Deuce Bigalow! 100 00:03:35,902 --> 00:03:38,238 They'll give us an escort. We'll probably get home fast. 101 00:03:38,924 --> 00:03:40,924 ♪ 102 00:03:49,374 --> 00:03:50,174 ♪ 103 00:03:55,936 --> 00:03:57,438 You don't see anything wrong 104 00:03:57,437 --> 00:03:58,914 with what just happened back there? 105 00:03:58,913 --> 00:04:00,915 Honey, the guy ran out right in front of the car. 106 00:04:00,953 --> 00:04:01,953 I didn't even see him! 107 00:04:01,953 --> 00:04:05,302 No, I'm talking about how the police cared more about you 108 00:04:05,299 --> 00:04:06,675 than the guy you hit. 109 00:04:06,674 --> 00:04:09,427 Well there's not a lot I can do about that, is there? 110 00:04:09,425 --> 00:04:11,168 Now what do you need this money for, again? 111 00:04:11,285 --> 00:04:13,871 I need to pay the costumes for my male review show. 112 00:04:13,869 --> 00:04:14,662 Alright. 113 00:04:14,662 --> 00:04:16,697 I just made $40,000 from a casino. 114 00:04:17,117 --> 00:04:18,469 How much money do you need? 115 00:04:18,468 --> 00:04:20,011 - 5,000. - 5,000? 116 00:04:20,491 --> 00:04:22,035 Those guys hardly wear anything! 117 00:04:22,034 --> 00:04:23,785 Yeah, but the designer's expensive. 118 00:04:24,366 --> 00:04:26,869 Well, here... take ten. 119 00:04:26,867 --> 00:04:28,018 There's eight. 120 00:04:28,017 --> 00:04:30,686 95, 96, 97, 98, 99... 121 00:04:31,406 --> 00:04:32,823 Oof! Ow, fuck. Ow! 122 00:04:34,492 --> 00:04:35,785 I just cut my finger. 123 00:04:35,785 --> 00:04:36,994 Let me see. 124 00:04:38,085 --> 00:04:40,120 - That could be serious. - Yeah, it's alright. 125 00:04:40,301 --> 00:04:41,394 It's just a money paper cut. 126 00:04:41,394 --> 00:04:43,387 You know how much bacteria can be in money? 127 00:04:43,570 --> 00:04:45,071 That's dangerous. 128 00:04:45,110 --> 00:04:46,429 You're right. 129 00:04:46,894 --> 00:04:48,770 This isn't just regular money. 130 00:04:48,849 --> 00:04:50,684 This is Indian casino money! 131 00:04:51,917 --> 00:04:54,211 Whores probably made this. 132 00:04:54,433 --> 00:04:55,641 Casino whores! 133 00:04:55,983 --> 00:04:57,760 God knows what they've got. 134 00:04:57,758 --> 00:04:59,718 There could be antibacterial-resistant 135 00:04:59,717 --> 00:05:01,093 syphilis on there, 136 00:05:01,092 --> 00:05:02,760 from jerkin' off guys. 137 00:05:03,023 --> 00:05:05,651 We need to get you to the hospital. 138 00:05:05,690 --> 00:05:07,690 ♪ 139 00:05:12,896 --> 00:05:14,896 ♪ 140 00:05:17,353 --> 00:05:18,854 Excuse me? 141 00:05:18,853 --> 00:05:22,017 Hi. What do I do? 142 00:05:22,137 --> 00:05:23,154 I don't know. 143 00:05:23,201 --> 00:05:25,596 If only there was a sign by my head that said "Take a num... " 144 00:05:25,594 --> 00:05:27,471 Oh look, there is! 145 00:05:27,666 --> 00:05:30,149 Oh my God, Rob Schneider! How can I help you? 146 00:05:30,146 --> 00:05:32,564 Hi, um, I cut my finger. 147 00:05:33,169 --> 00:05:34,809 My wife insisted that we come down, 148 00:05:34,808 --> 00:05:35,726 'cause I... 149 00:05:36,366 --> 00:05:38,160 I mean, it just stopped bleeding, 150 00:05:38,159 --> 00:05:39,785 like, 20 minutes ago. 151 00:05:40,008 --> 00:05:41,843 Oh my gosh, forget about the number. 152 00:05:41,842 --> 00:05:43,403 I can even fill out your forms for you. 153 00:05:43,533 --> 00:05:45,785 Well, thank you! That's nice. 154 00:05:45,975 --> 00:05:47,935 Come on back. I'll get the doctor. 155 00:05:48,054 --> 00:05:49,505 That's awesome. Thank you! 156 00:05:49,505 --> 00:05:50,889 They can see us right away. 157 00:05:51,288 --> 00:05:53,847 We're not going to cut in front of all those people. 158 00:05:53,886 --> 00:05:55,722 I'm just doing what the nice lady said. 159 00:05:55,761 --> 00:05:57,804 She said "follow." We should follow her. 160 00:05:58,697 --> 00:06:01,575 We're going to take a number, like everyone else. 161 00:06:01,749 --> 00:06:03,751 Honey, celebrities don't take numbers. 162 00:06:03,925 --> 00:06:05,572 We're not like everybody else. 163 00:06:05,571 --> 00:06:07,531 We can kill people... like O.J. 164 00:06:07,529 --> 00:06:08,446 Who gives a fuck? 165 00:06:09,724 --> 00:06:10,984 This is crazy! 166 00:06:10,983 --> 00:06:13,152 Those people are really injured. 167 00:06:13,272 --> 00:06:15,690 Yeah, and this is pretty deep, okay? 168 00:06:15,688 --> 00:06:18,023 Now come on. The doctor's waiting. 169 00:06:18,021 --> 00:06:19,563 You can't keep a doctor waiting. 170 00:06:19,963 --> 00:06:22,049 Just making these people wait even longer. 171 00:06:24,799 --> 00:06:25,901 You! 172 00:06:26,420 --> 00:06:28,172 That's the guy who hit me! 173 00:06:29,054 --> 00:06:30,179 Jesus... 174 00:06:30,878 --> 00:06:32,378 (Groan) 175 00:06:32,842 --> 00:06:34,842 ♪ 176 00:06:40,391 --> 00:06:42,852 It's going to be about an hour and 50 minute wait. 177 00:06:43,026 --> 00:06:45,244 You can take a seat over there in the back if you like. 178 00:06:45,873 --> 00:06:47,825 We're just really busy right now. 179 00:06:47,824 --> 00:06:49,059 Hi, how you doing? 180 00:06:49,058 --> 00:06:51,443 I'm sorry, it's going to be at least an hour... 181 00:06:53,426 --> 00:06:54,926 Rob Schneider! 182 00:06:56,217 --> 00:06:58,499 Actually, I think a booth just opened up in the back. 183 00:06:58,538 --> 00:06:59,830 Let me take you there. 184 00:06:59,871 --> 00:07:01,748 Perfect! We'll get a booth. 185 00:07:01,786 --> 00:07:05,123 Let's go to our booth. Excuse us. Sorry. 186 00:07:05,161 --> 00:07:06,829 We got a booth. We're going to our booth. 187 00:07:06,869 --> 00:07:08,037 Excuse us. 188 00:07:11,472 --> 00:07:13,181 You're spoiled. 189 00:07:13,451 --> 00:07:14,827 What do you mean? 190 00:07:14,867 --> 00:07:16,744 You get all this VIP treatment. 191 00:07:16,783 --> 00:07:18,910 You don't even know what it's like for normal people, 192 00:07:18,949 --> 00:07:21,452 like those people having to wait out there. 193 00:07:21,491 --> 00:07:23,702 I get treated nice because I'm nice to people. 194 00:07:23,740 --> 00:07:26,618 People are nice to you because you're in movies. 195 00:07:26,657 --> 00:07:28,825 It's because I'm likeable and kind to strangers. 196 00:07:28,864 --> 00:07:30,574 It's because you're famous. 197 00:07:30,614 --> 00:07:33,325 It's not just that. People like me! 198 00:07:33,364 --> 00:07:35,574 They sense my inner goodness. 199 00:07:35,613 --> 00:07:37,615 If that hostess didn't know you were famous, 200 00:07:37,654 --> 00:07:39,656 we would still be sitting out there 201 00:07:39,696 --> 00:07:41,572 waiting with that pre-diabetic family. 202 00:07:45,110 --> 00:07:46,778 We probably saved their lives. 203 00:07:49,093 --> 00:07:51,470 You only focus on the positives of fame. 204 00:07:51,636 --> 00:07:53,179 Fame has way more negatives. 205 00:07:53,178 --> 00:07:55,555 I would like to see you as some anonymous guys just once. 206 00:07:56,355 --> 00:07:58,085 You don't even know what it's like any more. 207 00:07:58,084 --> 00:07:59,127 That's not true. 208 00:07:59,978 --> 00:08:02,618 Should I use my American Express black card, or silver? 209 00:08:02,856 --> 00:08:03,982 (Sigh) 210 00:08:04,708 --> 00:08:07,178 I made you guys a little somethin' for dessert. 211 00:08:07,527 --> 00:08:09,862 I made two cheese cakes, just for you. 212 00:08:10,021 --> 00:08:12,773 Mr. Schneider, it's great to have you here. 213 00:08:13,123 --> 00:08:15,083 No, no, no! Put that card away. 214 00:08:15,853 --> 00:08:18,185 This is on me. 215 00:08:18,383 --> 00:08:21,343 Thank you so much for making me laugh all these years. 216 00:08:21,644 --> 00:08:22,411 Thank you. 217 00:08:22,411 --> 00:08:23,412 "You can do it!" 218 00:08:23,892 --> 00:08:24,892 (Chuckle) 219 00:08:26,267 --> 00:08:28,269 - Thank you. - Thank you so much. 220 00:08:28,309 --> 00:08:29,811 CHEF: Enjoy. Enjoy. 221 00:08:30,365 --> 00:08:31,366 That was nice. 222 00:08:34,304 --> 00:08:36,090 - Should I leave a tip? - Of course! 223 00:08:36,089 --> 00:08:37,530 I mean, you saw how much he liked me. 224 00:08:37,529 --> 00:08:38,770 He probably included the tip. 225 00:08:38,770 --> 00:08:39,354 Leave it. 226 00:08:41,473 --> 00:08:43,473 ♪ 227 00:08:51,470 --> 00:08:53,470 ♪ 228 00:08:55,885 --> 00:08:57,053 ROB: Hey, Jamie. 229 00:08:57,093 --> 00:08:58,261 Hey. 230 00:08:59,478 --> 00:09:00,729 Feed the fish today? 231 00:09:00,729 --> 00:09:01,897 Uh, no. 232 00:09:03,122 --> 00:09:04,382 How about yesterday? 233 00:09:04,725 --> 00:09:07,970 Uh, I'm not sure. 234 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 What about the day before? 235 00:09:09,867 --> 00:09:11,153 I don't know. Why? 236 00:09:12,556 --> 00:09:14,267 Because he's fucking dead! 237 00:09:14,266 --> 00:09:15,934 What? Are you sure? 238 00:09:15,933 --> 00:09:17,770 Well, he could be faking it. 239 00:09:17,940 --> 00:09:20,276 But what would he have to gain from that, Jamie? 240 00:09:20,616 --> 00:09:22,826 That's a good question. I don't have an answer. 241 00:09:23,610 --> 00:09:24,903 You're a fish-killer. 242 00:09:26,001 --> 00:09:26,991 What do we do? 243 00:09:26,990 --> 00:09:28,141 Good question. 244 00:09:28,378 --> 00:09:30,880 I guess we go back in time and feed the fish. 245 00:09:30,919 --> 00:09:33,213 Wait... we can't go back in time. 246 00:09:33,252 --> 00:09:35,087 That would require a time machine. 247 00:09:35,126 --> 00:09:37,295 Well, I don't know what we do now. 248 00:09:39,210 --> 00:09:40,376 JAMIE: I'm sorry. 249 00:09:40,444 --> 00:09:42,002 Wow. You're sorry. 250 00:09:42,041 --> 00:09:44,794 You hear that? Jamie's sorry! 251 00:09:44,832 --> 00:09:45,805 (Knocks on bowl) 252 00:09:45,805 --> 00:09:46,794 Sorry! 253 00:09:47,395 --> 00:09:49,290 Wait, he's still dead. Aw! 254 00:09:49,983 --> 00:09:51,608 You're still a motherfucker. 255 00:09:52,539 --> 00:09:53,940 Okay. 256 00:09:53,939 --> 00:09:55,407 Well, now you gotta go to Petco 257 00:09:55,406 --> 00:09:57,290 and spend three dollars and get another fish. 258 00:09:57,330 --> 00:09:58,665 Okay. 259 00:09:58,704 --> 00:10:00,414 Now I gotta flush it down the toilet... 260 00:10:00,454 --> 00:10:01,924 something YOU should be doing. 261 00:10:02,007 --> 00:10:03,040 You can have that fish. 262 00:10:03,065 --> 00:10:03,854 I heard that! 263 00:10:08,956 --> 00:10:10,369 Well, my friend... 264 00:10:10,410 --> 00:10:12,287 Back to the sea. 265 00:10:12,326 --> 00:10:14,326 ♪ 266 00:10:22,282 --> 00:10:24,282 ♪ 267 00:10:26,823 --> 00:10:28,741 Oh! My Buddha! 268 00:10:30,322 --> 00:10:31,657 Shit. 269 00:10:40,272 --> 00:10:42,272 ♪ 270 00:10:49,151 --> 00:10:51,236 (Slowed voice) Jamie! 271 00:10:51,275 --> 00:10:52,667 (On phone) Where the fuck are you? 272 00:10:52,667 --> 00:10:53,797 I'm at the fish store. 273 00:10:53,816 --> 00:10:55,576 Do you know what colour the fish was again? 274 00:10:55,575 --> 00:10:57,505 You were just looking its a dead body, you moron. 275 00:10:57,504 --> 00:10:58,875 You don't know what colour it was? 276 00:10:59,081 --> 00:11:00,685 JAMIE: You just flushed it down a toilet. 277 00:11:00,684 --> 00:11:02,056 Do you know what colour it was? 278 00:11:02,055 --> 00:11:04,266 ROB: Just get a dark one and get your ass back here. 279 00:11:07,357 --> 00:11:08,451 "Dark one?" 280 00:11:10,438 --> 00:11:12,438 ♪ 281 00:11:15,886 --> 00:11:17,030 Did you get the fish? 282 00:11:17,030 --> 00:11:18,392 - I got a fish. - Let me see it. 283 00:11:18,391 --> 00:11:20,060 Does it look like the other one? 284 00:11:20,295 --> 00:11:21,296 I don't fuckin' know! 285 00:11:21,295 --> 00:11:22,218 Is it close enough? 286 00:11:22,373 --> 00:11:23,645 Just put it in the bowl. 287 00:11:24,345 --> 00:11:25,439 And call a plumber. 288 00:11:25,453 --> 00:11:27,636 I need you to get him over here as quick as you can. 289 00:11:28,090 --> 00:11:29,143 Don't kill it! 290 00:11:29,504 --> 00:11:30,565 You just got it. 291 00:11:31,998 --> 00:11:33,498 (Phone vibrating) 292 00:11:34,589 --> 00:11:35,641 ROB: Hi, baby. 293 00:11:35,641 --> 00:11:37,976 Hi, honey. Can you pick me up at the circus school? 294 00:11:37,992 --> 00:11:38,765 Yeah, sure. 295 00:11:38,947 --> 00:11:40,298 PATRICIA: I'm just reminding you 296 00:11:40,297 --> 00:11:42,766 there's gonna be a little custom fitting at the house tonight. 297 00:11:42,974 --> 00:11:43,847 For what? 298 00:11:43,888 --> 00:11:45,223 For my male revue show. 299 00:11:45,263 --> 00:11:47,691 At 6:30, all the guys are showing up. 300 00:11:47,689 --> 00:11:49,232 How many dicks are we talkin'? 301 00:11:49,231 --> 00:11:51,764 I don't know. Around seven or eight. 302 00:11:51,803 --> 00:11:54,272 Hey, they won't be there for long, I promise. 303 00:11:54,380 --> 00:11:56,310 Look, I wish we could have a five dick limit 304 00:11:56,308 --> 00:11:57,392 at any one time at the house. 305 00:11:57,566 --> 00:11:59,818 Hm. I don't know. 306 00:12:00,717 --> 00:12:02,511 Okay, I gotta go. Love you. Bye! 307 00:12:02,551 --> 00:12:03,802 Bye. See you soon. Love you. 308 00:12:07,877 --> 00:12:10,877 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 309 00:12:14,423 --> 00:12:17,423 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 310 00:12:18,421 --> 00:12:19,755 ROB: Hey, baby! 311 00:12:19,754 --> 00:12:20,781 Hey! 312 00:12:23,042 --> 00:12:23,926 ROB: Hi. 313 00:12:23,926 --> 00:12:24,826 (Smooch) 314 00:12:24,878 --> 00:12:26,422 Wow. 315 00:12:26,462 --> 00:12:29,506 I always wanted to try that, street performing. 316 00:12:29,544 --> 00:12:32,755 You know, following people around, making fun of them. 317 00:12:32,793 --> 00:12:34,545 I always wanted to try that shit. 318 00:12:34,585 --> 00:12:36,128 You can still do it. 319 00:12:36,167 --> 00:12:38,587 Naw, I'm too famous now. It'll never happen. 320 00:12:39,999 --> 00:12:42,178 Why don't you take the street performing class? 321 00:12:42,177 --> 00:12:43,387 What's the point? 322 00:12:43,386 --> 00:12:44,921 I can't actually do anything with it. 323 00:12:45,052 --> 00:12:46,344 It might be fun. 324 00:12:46,448 --> 00:12:48,841 It won't work because everyone would recognize me. 325 00:12:48,956 --> 00:12:51,333 Not if you're wearing mime makeup. 326 00:12:53,089 --> 00:12:54,882 Let me see if my schedule has an opening... 327 00:12:59,787 --> 00:13:01,122 (Laugh) 328 00:13:01,637 --> 00:13:02,931 Come on. 329 00:13:04,138 --> 00:13:06,555 Being rich and famous can be a total pain in the ass. 330 00:13:06,553 --> 00:13:08,449 Any time somethin' goes wrong at the house, 331 00:13:08,447 --> 00:13:10,463 I always get raped on the price. 332 00:13:10,462 --> 00:13:11,959 It sucks being famous. 333 00:13:12,300 --> 00:13:13,533 But if you get the chance, 334 00:13:13,775 --> 00:13:14,743 I would still do it. 335 00:13:15,559 --> 00:13:16,641 Totally worth it. 336 00:13:19,896 --> 00:13:20,990 How's it look? 337 00:13:21,380 --> 00:13:22,715 There's no problem at all. 338 00:13:22,715 --> 00:13:24,091 I just run a snake in here, 339 00:13:24,090 --> 00:13:25,611 you're done in, like, five, ten minutes. 340 00:13:25,610 --> 00:13:26,695 Okay! 341 00:13:27,838 --> 00:13:28,923 How's it look? 342 00:13:29,906 --> 00:13:30,800 Wow! 343 00:13:31,100 --> 00:13:32,436 Rob Schneider! 344 00:13:32,572 --> 00:13:34,032 I'm a huge fan! 345 00:13:34,031 --> 00:13:36,033 Thanks, man. How's it look? 346 00:13:36,371 --> 00:13:38,826 It's probably going to take a while. 347 00:13:38,863 --> 00:13:40,777 I'm gonna have to order some special tools, 348 00:13:40,775 --> 00:13:43,473 maybe bring in another guy or two... 349 00:13:43,471 --> 00:13:44,040 Why? 350 00:13:44,408 --> 00:13:45,980 I gotta replace the whole toilet. 351 00:13:46,225 --> 00:13:47,290 You gotta be shitting me! 352 00:13:47,435 --> 00:13:49,720 When you take off the toilet, you break the seal. 353 00:13:49,718 --> 00:13:51,511 You gotta replace it with a new one. 354 00:13:51,510 --> 00:13:53,372 You can't just put the old toilet back. 355 00:13:53,371 --> 00:13:54,538 The seal's broke. 356 00:13:54,537 --> 00:13:55,881 Why can't you just get a new seal? 357 00:13:55,881 --> 00:13:57,507 I wish I could. 358 00:13:57,506 --> 00:13:58,524 How much? 359 00:13:59,229 --> 00:14:00,202 Let's see. 360 00:14:01,277 --> 00:14:02,468 Replace the toilet... 361 00:14:02,825 --> 00:14:04,361 Get you another sink... 362 00:14:04,360 --> 00:14:05,880 You've gotta replace the sink? 363 00:14:05,879 --> 00:14:07,931 You're going to want it the match, right? 364 00:14:07,996 --> 00:14:10,415 You can't get another toilet with that sink. 365 00:14:10,518 --> 00:14:11,770 It'll look weird! 366 00:14:11,769 --> 00:14:13,395 How much is this gonna cost me? 367 00:14:13,676 --> 00:14:15,373 I'd say about, uh... 368 00:14:17,348 --> 00:14:18,775 2,500 bucks. 369 00:14:18,775 --> 00:14:21,226 $2,500 to take a Buddha out of the toilet? 370 00:14:21,224 --> 00:14:22,309 That's crazy! 371 00:14:22,447 --> 00:14:25,140 What's the big deal? You've got the money. 372 00:14:25,327 --> 00:14:26,221 That's not the point. 373 00:14:26,874 --> 00:14:28,644 It's a toilet, and you fix it. 374 00:14:28,642 --> 00:14:29,793 And it costs 375 00:14:29,793 --> 00:14:31,030 what it costs. 376 00:14:31,029 --> 00:14:32,933 It doesn't cost a crazy amount more 377 00:14:32,962 --> 00:14:34,755 just because you know who I am. 378 00:14:35,309 --> 00:14:36,224 That's fucked up. 379 00:14:37,092 --> 00:14:39,678 But thanks for the estimate. We'll call ya, okay? 380 00:14:40,897 --> 00:14:42,467 No problem. 381 00:14:43,736 --> 00:14:46,148 I'm a huge fan! 382 00:14:47,543 --> 00:14:49,421 Wish I could say the same. 383 00:14:50,501 --> 00:14:51,629 Can you believe that guy? 384 00:14:51,656 --> 00:14:53,158 Yeah. Pretty amazing, right? 385 00:14:53,157 --> 00:14:55,150 I got him to come here in less than an hour. 386 00:14:55,168 --> 00:14:58,629 That's not what I meant. $2,500 is ridiculous! 387 00:14:58,689 --> 00:15:01,250 How do you want me to pay for it, cash or cheque? 388 00:15:01,248 --> 00:15:02,783 I don't want you to pay him anything! 389 00:15:02,782 --> 00:15:04,276 Yeah, you shouldn't pay him anything. 390 00:15:04,600 --> 00:15:07,936 Find somebody to fix my toilet for under a thousand. 391 00:15:15,144 --> 00:15:16,115 ROB: Hi, honey. 392 00:15:16,115 --> 00:15:17,120 Hi, baby. 393 00:15:29,053 --> 00:15:30,637 This is weird. 394 00:15:31,128 --> 00:15:32,672 What is? 395 00:15:33,769 --> 00:15:35,662 There's something wrong with my fish. 396 00:15:36,278 --> 00:15:37,322 How can you tell? 397 00:15:37,836 --> 00:15:39,420 It's a different fish. 398 00:15:39,858 --> 00:15:41,660 What's different about it? 399 00:15:41,858 --> 00:15:42,918 PATRICIA: Well... 400 00:15:43,817 --> 00:15:45,944 The size, the colour, 401 00:15:46,229 --> 00:15:47,747 the kind of fish... 402 00:15:47,814 --> 00:15:50,680 Are you sure? Looks similar enough to me. 403 00:15:50,677 --> 00:15:54,389 Yeah, well, the other one used to be red. 404 00:15:54,386 --> 00:15:58,057 And this one is yellow. 405 00:15:58,053 --> 00:16:00,246 A lot of things can affect a fish's colour. 406 00:16:00,278 --> 00:16:01,988 You know, food, the temperature, 407 00:16:01,987 --> 00:16:03,154 the tides... 408 00:16:03,154 --> 00:16:05,239 The tides? It's in a bowl. 409 00:16:06,069 --> 00:16:07,555 Well, the moon is very powerful. 410 00:16:07,554 --> 00:16:09,077 I mean, any large body of water... 411 00:16:09,077 --> 00:16:10,376 What happened? 412 00:16:10,392 --> 00:16:11,852 Jamie killed the fish. 413 00:16:11,886 --> 00:16:13,804 And then I flushed it down the toilet. 414 00:16:13,803 --> 00:16:16,092 Then the jade Buddha fell in there and got stuck in there. 415 00:16:16,093 --> 00:16:17,177 Did you call a plumber? 416 00:16:17,177 --> 00:16:19,377 Yeah, and he wanted $2,500 to fix it. 417 00:16:19,375 --> 00:16:20,070 That's crazy! 418 00:16:20,090 --> 00:16:21,194 But it includes a new sink. 419 00:16:21,194 --> 00:16:22,478 We don't need a new sink! 420 00:16:22,486 --> 00:16:23,806 That's what I said. 421 00:16:23,805 --> 00:16:26,035 You see, honey, there is a downside to this fame thing. 422 00:16:26,034 --> 00:16:28,569 Yeah. So does having two dummies in the house. 423 00:16:28,566 --> 00:16:30,541 But I told Jamie to call somebody and get somebody 424 00:16:30,540 --> 00:16:31,833 to fix it for a thousand. 425 00:16:31,832 --> 00:16:34,617 A thousand?! I'll take care of it myself. 426 00:16:39,861 --> 00:16:42,071 �Asesino de peces! 427 00:16:42,790 --> 00:16:44,292 �Asesino! 428 00:16:47,550 --> 00:16:49,044 Could have been worse. 429 00:16:51,354 --> 00:16:52,792 �C�mo van? 430 00:16:52,792 --> 00:16:53,813 Ya va. Ya mero 431 00:16:53,812 --> 00:16:55,341 'no m�s deme un poquito mas de tiempo 432 00:16:55,340 --> 00:16:56,793 se lo vamos a echar a andar oiga. 433 00:16:57,356 --> 00:16:59,868 Perfecto, yo sab�a que ustedes eran los buenos. 434 00:17:01,016 --> 00:17:02,475 Where'd you find these guys? 435 00:17:02,621 --> 00:17:04,564 There's a construction site up the street, 436 00:17:04,563 --> 00:17:06,206 with some extra Mexicans. 437 00:17:06,205 --> 00:17:07,139 Extra Mexicans? 438 00:17:07,139 --> 00:17:08,740 Mmm-hmm. These are my people. 439 00:17:10,227 --> 00:17:11,854 How much is this going to cost? 440 00:17:12,718 --> 00:17:14,561 They wanted 60 bucks 441 00:17:14,846 --> 00:17:17,909 and I got them down to 40 and three sandwiches. 442 00:17:18,183 --> 00:17:19,768 - That's good. - I know. 443 00:17:20,144 --> 00:17:22,894 Even if they steal some shit, we're still way ahead. 444 00:17:23,309 --> 00:17:24,226 Awesome. 445 00:17:24,395 --> 00:17:25,918 Okay. We pulled it out 446 00:17:25,917 --> 00:17:27,058 Take it out. Ya est� fix. 447 00:17:27,057 --> 00:17:28,225 Ready to go. 448 00:17:28,231 --> 00:17:29,025 Perfecto. 449 00:17:29,025 --> 00:17:30,354 No, no. �C�mo que perfecto? 450 00:17:30,378 --> 00:17:31,607 �Los sandwiches? 451 00:17:31,607 --> 00:17:33,360 Where's my Buddha? 452 00:17:34,209 --> 00:17:35,585 'ora. 453 00:17:40,245 --> 00:17:43,164 And where's my silver soap dish? 454 00:17:44,538 --> 00:17:45,524 Here. 455 00:17:46,013 --> 00:17:48,015 There you go, guys. 456 00:17:48,168 --> 00:17:49,655 Eso es todo man. 457 00:17:49,654 --> 00:17:50,968 PATRICIA: Todo bien. 458 00:17:51,927 --> 00:17:53,637 (Phone vibrates) 459 00:17:56,870 --> 00:17:58,956 How did the Stalker get my new number? 460 00:18:00,439 --> 00:18:02,931 _ 461 00:18:05,549 --> 00:18:07,343 What are you talking about, Stalker? 462 00:18:07,342 --> 00:18:09,511 Patricia's costume for the male revue! 463 00:18:09,659 --> 00:18:11,869 Let me tell you something, pal, they're pretty skimpy. 464 00:18:11,867 --> 00:18:12,635 So? 465 00:18:13,005 --> 00:18:15,299 Do you remember that Lululemon pants controversy? 466 00:18:15,338 --> 00:18:16,330 Kinda. 467 00:18:16,670 --> 00:18:18,881 They were so thin, you could see right through them! 468 00:18:18,919 --> 00:18:21,964 Now instead of looking at a middle aged woman's asshole, 469 00:18:22,003 --> 00:18:24,672 we're gonna see a sack of balls just hangin'! 470 00:18:24,711 --> 00:18:26,671 I don't think either one of us want to see that. 471 00:18:27,273 --> 00:18:29,650 You're right. I don't. 472 00:18:30,045 --> 00:18:31,545 (Car approaching) 473 00:18:32,503 --> 00:18:34,296 That's her costumer right there! 474 00:18:34,700 --> 00:18:36,034 You better go. 475 00:18:36,080 --> 00:18:37,708 Okay, okay. 476 00:18:40,482 --> 00:18:41,420 ROB: Hi. 477 00:18:41,420 --> 00:18:42,292 Hi. 478 00:18:43,182 --> 00:18:45,517 I've got 120 costumes for Patricia Schneider. 479 00:18:45,516 --> 00:18:47,059 I'll help you unload them. 480 00:18:47,477 --> 00:18:48,895 This is all of them. 481 00:18:49,499 --> 00:18:50,249 They're in here? 482 00:18:50,426 --> 00:18:51,846 - Yeah. - All of them? 483 00:18:51,845 --> 00:18:53,805 Yeah, and a couple extras, just in case. 484 00:18:54,697 --> 00:18:56,532 Jesus Christ! How small are they? 485 00:18:56,531 --> 00:18:57,779 It's what Patricia ordered. 486 00:18:57,778 --> 00:18:59,488 Yeah, but I think you misunderstood her. 487 00:18:59,487 --> 00:19:01,447 You see, Patricia has an accent. 488 00:19:01,620 --> 00:19:04,510 Sometimes, when she speaks, that accent kind of... 489 00:19:04,576 --> 00:19:05,952 You misinterpret what she's saying, 490 00:19:05,951 --> 00:19:07,249 and she didn't really mean that. 491 00:19:07,249 --> 00:19:08,774 Well, she was pretty specific 492 00:19:08,773 --> 00:19:11,158 and we went back and forth several times on the designs. 493 00:19:11,156 --> 00:19:13,616 I think you should go back and rework them. 494 00:19:13,614 --> 00:19:15,312 Think more NBA baggy shorts, 495 00:19:15,311 --> 00:19:16,631 less dick bulge. 496 00:19:16,630 --> 00:19:17,715 I'm not sure I can do that. 497 00:19:17,715 --> 00:19:20,373 I'm pretty sure you can. 498 00:19:20,371 --> 00:19:21,639 I don't think so. 499 00:19:22,220 --> 00:19:24,220 ♪ 500 00:19:27,395 --> 00:19:30,490 People think, just because you're in movies and on TV, 501 00:19:30,487 --> 00:19:32,495 that you should just throw money around 502 00:19:32,494 --> 00:19:34,223 like it's not a big deal. 503 00:19:34,222 --> 00:19:36,697 Well, it is a big deal. 504 00:19:37,361 --> 00:19:39,279 And it is a shitload of money. 505 00:19:40,653 --> 00:19:42,653 ♪ 506 00:19:44,693 --> 00:19:46,693 ♪ 507 00:19:50,284 --> 00:19:52,776 Hey, buddy. Venti caramel macchiato. 508 00:19:53,416 --> 00:19:55,293 Thanks, pal. This is for you. 509 00:19:56,243 --> 00:19:58,245 Five bucks? That's it? 510 00:19:58,476 --> 00:20:00,853 Coffee's only four bucks. What kind of tip do you expect? 511 00:20:01,270 --> 00:20:02,413 But you're loaded. 512 00:20:02,413 --> 00:20:03,812 You can afford, like, a hundred dollars. 513 00:20:03,811 --> 00:20:05,500 Yeah, I could afford like a thousand bucks, 514 00:20:05,499 --> 00:20:07,364 but you're not gonna get that either. 515 00:20:07,376 --> 00:20:08,752 You're just a cheap bastard. 516 00:20:10,846 --> 00:20:12,431 How am I a cheap bastard? 517 00:20:12,430 --> 00:20:13,806 I tipped 100 percent! 518 00:20:13,847 --> 00:20:15,705 Actually, I tipped 125 percent! 519 00:20:15,836 --> 00:20:17,510 But I'm working in a coffee shop 520 00:20:17,509 --> 00:20:19,435 and you're rich. 521 00:20:19,733 --> 00:20:21,560 You could share some of that. 522 00:20:22,320 --> 00:20:25,123 Well, that's how people stay rich... by not sharing. 523 00:20:28,491 --> 00:20:30,174 Hey, is that Rob Schneider? 524 00:20:30,173 --> 00:20:32,722 Yeah, and he only tipped five bucks. 525 00:20:32,719 --> 00:20:34,053 What? 526 00:20:34,053 --> 00:20:36,640 Hey, you only tipped this guy five bucks? 527 00:20:36,638 --> 00:20:37,814 I thought you were rich! 528 00:20:37,813 --> 00:20:39,606 You made all those movies with Adam Sandler. 529 00:20:39,605 --> 00:20:41,991 What does that have to do with how much I'm supposed to tip? 530 00:20:41,989 --> 00:20:44,354 Still, I mean, five bucks? That's nothing to you! 531 00:20:44,678 --> 00:20:45,927 How much did you tip? 532 00:20:45,926 --> 00:20:46,752 A dollar. 533 00:20:46,841 --> 00:20:48,718 Well then, you're the cheap bastard. 534 00:20:48,717 --> 00:20:50,219 That's like me tipping a quarter! 535 00:20:50,218 --> 00:20:53,380 No, tipping is all about income ratio disparity. 536 00:20:54,025 --> 00:20:55,568 - What? - Yeah. 537 00:20:55,567 --> 00:20:57,036 You make millions, right? 538 00:20:57,035 --> 00:20:58,603 I make, like, 50 grand a year. 539 00:20:58,602 --> 00:21:01,072 So a dollar to me is like a hundred dollars to you. 540 00:21:01,070 --> 00:21:03,197 Where am I, in Norway right now? 541 00:21:03,196 --> 00:21:04,864 No, it's called economics. 542 00:21:06,380 --> 00:21:08,299 Here's my economics... 543 00:21:08,307 --> 00:21:10,684 I'm gonna go out to my $150,000 car, 544 00:21:10,684 --> 00:21:12,430 drive back to my two million dollar house, 545 00:21:12,428 --> 00:21:14,889 and hang out with my hot, 29 year old wife! 546 00:21:15,213 --> 00:21:17,213 ♪ 547 00:21:22,420 --> 00:21:24,420 ♪ 548 00:21:26,771 --> 00:21:28,071 Here's 20 dollars. 549 00:21:28,070 --> 00:21:29,129 BARISTA: Thanks. 550 00:21:29,129 --> 00:21:29,988 Hey, Rob... 551 00:21:30,882 --> 00:21:32,425 What about me? 552 00:21:33,892 --> 00:21:36,520 Screw you! You don't even work here! 553 00:21:37,446 --> 00:21:39,781 - What an asshole. - Yeah, a real dick. 554 00:21:39,779 --> 00:21:41,739 Hey, you know, half of that's mine. 555 00:21:41,737 --> 00:21:43,323 Alright, you got change? 556 00:21:43,322 --> 00:21:44,656 - You got ten? - Yeah. 557 00:21:44,656 --> 00:21:45,800 Alright, thanks. 558 00:21:45,799 --> 00:21:47,801 See you on the next famous person. 559 00:21:54,384 --> 00:21:55,370 Jesus! 560 00:21:55,369 --> 00:21:56,829 What the fuck?! 561 00:21:56,829 --> 00:21:58,829 ♪ (Electronic dance music) ♪ 562 00:22:01,024 --> 00:22:02,608 Hey, Rob! 563 00:22:03,743 --> 00:22:05,620 What are you doin' without your pants on? 564 00:22:05,730 --> 00:22:08,960 I dunno, it seemed like that's what everybody else was doing. 565 00:22:09,040 --> 00:22:10,075 PATRICIA: Hi, baby! 566 00:22:10,074 --> 00:22:12,452 I can't believe the costumes are not here. 567 00:22:12,450 --> 00:22:13,784 I'm calling Bonny. 568 00:22:13,784 --> 00:22:16,161 No, no, don't call Bonny. You know... 569 00:22:16,393 --> 00:22:18,770 I'll take care of it. You stay here. 570 00:22:18,768 --> 00:22:21,729 You have six other... dicks that need your attention. 571 00:22:21,726 --> 00:22:23,311 Jesus Christ! 572 00:22:24,647 --> 00:22:25,719 Here's the deal... 573 00:22:25,719 --> 00:22:28,504 Patricia's all excited about this male revue show. 574 00:22:28,661 --> 00:22:31,102 But I think this is just a phase she's going through. 575 00:22:31,100 --> 00:22:33,186 Now, if I can just delay this for like a week or two, 576 00:22:33,185 --> 00:22:35,353 she'll get distracted by something else... 577 00:22:35,510 --> 00:22:36,928 Hopefully something that involves 578 00:22:36,927 --> 00:22:38,595 a lot less cocks in my house. 579 00:22:39,466 --> 00:22:41,466 ♪ 580 00:22:43,342 --> 00:22:45,216 I'm sorry this is all happening. 581 00:22:45,215 --> 00:22:46,758 Maybe you should just delay your show. 582 00:22:47,232 --> 00:22:48,733 That's not happening. 583 00:22:49,667 --> 00:22:52,879 I mean, you can't rehearse the show without costumes. 584 00:22:53,566 --> 00:22:55,340 I always have a plan B. 585 00:22:55,584 --> 00:22:56,710 What's plan B? 586 00:22:56,710 --> 00:22:58,595 I'll have the guys rehearse naked. 587 00:22:59,032 --> 00:22:59,865 Right, Dudo? 588 00:23:00,289 --> 00:23:01,415 Mm-hm. 589 00:23:05,210 --> 00:23:06,209 Listen, Bonnie, 590 00:23:06,209 --> 00:23:08,269 if you don't have those costumes here in 45 minutes, 591 00:23:08,268 --> 00:23:10,395 you will never work in this town again. 592 00:23:12,729 --> 00:23:14,729 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 593 00:23:23,317 --> 00:23:25,317 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 594 00:23:32,307 --> 00:23:35,268 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 595 00:23:36,356 --> 00:23:37,690 I have something to tell you 596 00:23:37,689 --> 00:23:39,358 that's going to make you very happy. 597 00:23:39,921 --> 00:23:42,924 Are you going to get up with the baby at night and let me sleep? 598 00:23:43,993 --> 00:23:45,661 - Better. - Hm. 599 00:23:45,904 --> 00:23:48,097 This Thursday, I'm taking you to the circus. 600 00:23:49,215 --> 00:23:50,674 That sounds fun, 601 00:23:50,673 --> 00:23:52,591 but what about taking care of Miranda at night? 602 00:23:53,713 --> 00:23:55,048 That's your time. 603 00:23:55,048 --> 00:23:56,633 I don't wanna take that away from you. 604 00:23:56,831 --> 00:23:58,856 That's your bonding. You need that time. 605 00:23:59,293 --> 00:24:00,379 (Sigh) Mm-hm. 606 00:24:00,378 --> 00:24:02,093 They have a matinee performance... 607 00:24:03,057 --> 00:24:05,317 and they're going to let me perform as a mime. 608 00:24:05,973 --> 00:24:06,814 What? 609 00:24:06,980 --> 00:24:09,007 Not during the show. Right before it starts. 610 00:24:09,006 --> 00:24:10,390 Still pretty cool. 611 00:24:10,929 --> 00:24:13,274 There you go with your special treatment again. 612 00:24:13,272 --> 00:24:15,481 That's exactly what I was talking about. 613 00:24:15,800 --> 00:24:17,583 Maybe it's not because I'm famous. 614 00:24:17,756 --> 00:24:19,715 Maybe it's because I'm really good at it. 615 00:24:19,713 --> 00:24:21,058 You ever think about that? 616 00:24:21,065 --> 00:24:23,145 You've only taken one class. 617 00:24:23,143 --> 00:24:24,500 Yeah, I'm a natural. 618 00:24:24,802 --> 00:24:27,138 All those other guys were still stuck in their boxes. 619 00:24:27,136 --> 00:24:28,637 I was climbing ropes! 620 00:24:32,320 --> 00:24:33,880 Be careful, honey. You're very high. 621 00:24:33,879 --> 00:24:35,047 Don't fall off. 622 00:24:35,047 --> 00:24:36,047 (Laugh) 623 00:24:38,749 --> 00:24:40,749 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 624 00:24:43,623 --> 00:24:45,623 (Audience applauding) 625 00:24:54,162 --> 00:24:56,162 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 626 00:24:56,828 --> 00:24:58,828 (Audience laughing) 627 00:25:04,618 --> 00:25:06,618 (Audience laughing) 628 00:25:11,991 --> 00:25:13,991 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 629 00:25:15,615 --> 00:25:17,615 (Audience laughing) 630 00:25:21,614 --> 00:25:23,614 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 631 00:25:24,571 --> 00:25:27,450 (Audience laughing) 632 00:25:47,150 --> 00:25:49,150 (Audience laughing) 633 00:25:58,605 --> 00:26:00,605 ♪ (French-inspired instrumental music) ♪ 634 00:26:10,061 --> 00:26:13,061 (Audience murmuring in shock) 635 00:26:20,683 --> 00:26:23,683 (Audience groaning, complaining, and murmuring) 636 00:27:02,924 --> 00:27:04,884 (Audience gasps) 637 00:27:31,607 --> 00:27:33,607 ♪ (Bossa nova) ♪ 638 00:27:38,330 --> 00:27:40,707 (Slurry voice) What number is that? 639 00:27:40,706 --> 00:27:42,583 PATRICIA: 62. 640 00:27:43,556 --> 00:27:45,474 What number is this? 641 00:27:47,103 --> 00:27:49,105 117. 642 00:27:50,578 --> 00:27:53,081 How many away is it from now? 643 00:27:54,162 --> 00:27:56,580 Enough to read a magazine, honey. 644 00:27:57,894 --> 00:27:58,896 Cunt. 645 00:27:59,098 --> 00:28:02,539 ♪ (Bossa nova) ♪ 646 00:28:07,636 --> 00:28:09,387 David? 647 00:28:09,699 --> 00:28:11,534 David Spade? 648 00:28:12,573 --> 00:28:13,532 Hey. 649 00:28:14,605 --> 00:28:16,232 Hi... Oh, David Spade! 650 00:28:16,231 --> 00:28:17,690 Hey, um, 651 00:28:17,689 --> 00:28:19,621 I feel like maybe my leg fell asleep 652 00:28:19,620 --> 00:28:21,289 and I don't know if that's bad. 653 00:28:21,288 --> 00:28:23,249 Oh yeah, that can be really serious! 654 00:28:23,247 --> 00:28:25,166 ROB: David! 655 00:28:25,509 --> 00:28:27,885 (Slurry) It's me, Rob! 656 00:28:28,781 --> 00:28:30,384 I did a movie with you. 657 00:28:31,066 --> 00:28:32,048 It's me! 658 00:28:32,048 --> 00:28:33,992 Maybe I could go, like, right this second, 659 00:28:33,991 --> 00:28:35,276 because there's weirdos out here. 660 00:28:35,275 --> 00:28:37,449 I can get you back right away. The doctor's right here! 661 00:28:37,448 --> 00:28:39,117 - Thank you so much. - ROB: David! 662 00:28:39,116 --> 00:28:40,350 NURSE: David Spade! 663 00:28:40,349 --> 00:28:41,936 ROB: Why is he going first? 664 00:28:41,935 --> 00:28:44,122 I have a number! 665 00:28:44,633 --> 00:28:46,134 I have a number. 666 00:28:46,340 --> 00:28:48,243 - He doesn't have a number. - I know... 667 00:28:48,241 --> 00:28:50,330 They took him right in! 668 00:28:50,329 --> 00:28:52,498 David didn't have a number. 669 00:28:52,496 --> 00:28:55,083 (Sobbing) I have a number! 670 00:28:55,081 --> 00:28:56,808 It's okay, honey. 671 00:28:56,807 --> 00:28:58,602 Welcome to the real world. 672 00:28:59,000 --> 00:29:01,628 (Sobbing) It sucks my asshole... 673 00:29:03,773 --> 00:29:05,149 (Sniffle) 674 00:29:05,150 --> 00:29:11,150 - synced by Terrible - corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 675 00:29:11,200 --> 00:29:15,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.