Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,182 --> 00:00:01,402
What am I?
Old Man Winter?
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,404
I know.
The grays came in all at once.
3
00:00:03,436 --> 00:00:04,738
You're 48.
4
00:00:04,771 --> 00:00:07,007
I need, like,
visual evidence that
5
00:00:07,041 --> 00:00:08,175
I am this age.
6
00:00:08,208 --> 00:00:10,211
- Is that your sperm?
- Yes.
7
00:00:10,244 --> 00:00:12,647
Let's get together,
and we'll have a baby.
8
00:00:12,780 --> 00:00:15,416
But seriously, if you, uh,
want to pop a goonie or two
9
00:00:15,448 --> 00:00:17,084
out of this old
pirate's cove,
10
00:00:17,117 --> 00:00:18,052
I think you've got time.
11
00:00:22,221 --> 00:00:23,957
You really need to do
something worthwhile
12
00:00:23,991 --> 00:00:25,459
with your life.
13
00:00:25,492 --> 00:00:29,029
Fred, do you want
to have a baby with me?
14
00:00:29,061 --> 00:00:30,262
Yeah.
15
00:00:30,297 --> 00:00:33,134
[Washed Out's
"Feel It All Around" playing]
16
00:00:46,879 --> 00:00:50,257
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,420
- This is it.
- We're having sex.
18
00:00:54,453 --> 00:00:55,822
- Yeah.
- We're really gonna do it.
19
00:00:55,855 --> 00:00:58,992
All right.
20
00:00:59,026 --> 00:01:00,193
Well, why don't we
ease into it?
21
00:01:00,227 --> 00:01:02,462
- Okay. What? All right.
- Like-- it--
22
00:01:02,495 --> 00:01:04,999
69 is this, this,
this, this.
23
00:01:05,031 --> 00:01:07,468
It's like an X, right?
24
00:01:07,501 --> 00:01:09,969
Right, so I get
aroused, aroused, aroused.
25
00:01:10,002 --> 00:01:11,204
Go on top, on top,
on top.
26
00:01:11,237 --> 00:01:13,340
Uh, j-- little jackhammer,
kind of,
27
00:01:13,373 --> 00:01:14,374
I mean, do you want
to dry hump?
28
00:01:14,407 --> 00:01:15,475
I picture eyes closed.
29
00:01:15,508 --> 00:01:17,278
Maybe hands out
to the side.
30
00:01:17,311 --> 00:01:18,913
- Do you need magazines?
- Yes.
31
00:01:18,945 --> 00:01:20,346
Okay, well,
I just have "The New Yorker."
32
00:01:20,380 --> 00:01:21,816
I'm kind of a slow reader.
33
00:01:21,849 --> 00:01:23,450
Anything there
about foreign people,
34
00:01:23,483 --> 00:01:25,252
just kind of like
Euro ladies.
35
00:01:25,284 --> 00:01:26,986
Well, I think there's
a thing in "Talk Of the Town"
36
00:01:27,019 --> 00:01:28,221
about a woman that's,
like,
37
00:01:28,255 --> 00:01:29,857
shopping in
a local farmer's market.
38
00:01:29,889 --> 00:01:31,224
- Y-- yes.
- She's at the farmer's market,
39
00:01:31,258 --> 00:01:34,161
and-- and she's feeling around
for-- for melons.
40
00:01:34,193 --> 00:01:35,462
- Pants off.
- Shit.
41
00:01:35,495 --> 00:01:37,331
- [zipper unzipping]
- All right, you ready?
42
00:01:37,364 --> 00:01:39,532
So this is me.
I'm coming towards you.
43
00:01:39,565 --> 00:01:41,602
Okay, I'm, oh,
I'm spreading.
44
00:01:41,635 --> 00:01:43,469
- There we are, and--
- And?
45
00:01:43,502 --> 00:01:45,038
That's me right there.
46
00:01:45,071 --> 00:01:46,573
And in.
47
00:01:46,606 --> 00:01:48,474
- And?
- Out.
48
00:01:48,508 --> 00:01:49,910
- Yeah, but not fully out.
- No.
49
00:01:49,942 --> 00:01:51,144
- Just--
- Just a little.
50
00:01:51,177 --> 00:01:53,046
both:
In... and out.
51
00:01:53,079 --> 00:01:55,315
In... and out.
52
00:01:55,349 --> 00:01:56,450
There we go.
53
00:01:56,483 --> 00:01:59,486
[bed creaking]
54
00:01:59,519 --> 00:02:02,389
- So I'm almost gonna do it.
- Okay, great.
55
00:02:02,421 --> 00:02:03,890
- And... here we go.
- Great, great.
56
00:02:03,924 --> 00:02:05,392
Good, good, good,
good, good.
57
00:02:05,424 --> 00:02:06,459
- Ta-dah.
- [scoffs]
58
00:02:06,493 --> 00:02:07,995
You just finished
on my stomach.
59
00:02:08,028 --> 00:02:10,130
[groans]
I'm such an idiot.
60
00:02:10,162 --> 00:02:12,099
I'm just so used
to doing it that way.
61
00:02:12,131 --> 00:02:14,033
I-- I'm so sorry.
Oh.
62
00:02:14,066 --> 00:02:15,201
- Let's try again.
- Okay.
63
00:02:15,234 --> 00:02:16,904
We get started and...
64
00:02:16,936 --> 00:02:20,173
both: In... and out.
In... and out.
65
00:02:20,207 --> 00:02:23,077
There we go,
and ta-dah.
66
00:02:23,109 --> 00:02:25,345
You did the same thing.
Uh, don't worry about it.
67
00:02:25,379 --> 00:02:26,547
I can just use
the mayor's sperm.
68
00:02:26,579 --> 00:02:28,148
The mayor's sperm?
69
00:02:28,180 --> 00:02:29,649
He made a canister
of it.
70
00:02:29,683 --> 00:02:31,251
That's great.
I want some of that.
71
00:02:31,285 --> 00:02:32,887
You didn't really need me then,
did you?
72
00:02:32,919 --> 00:02:35,589
This was kind of like
pity sex in a way.
73
00:02:35,621 --> 00:02:38,024
I mean, you're my best friend.
I guess I felt bad
74
00:02:38,058 --> 00:02:39,927
that I was gonna have
a baby with you.
75
00:02:39,959 --> 00:02:41,195
Well then,
we dodged a bullet.
76
00:02:41,227 --> 00:02:42,495
I'm glad we didn't
have a baby.
77
00:02:42,529 --> 00:02:44,465
All right.
78
00:02:47,566 --> 00:02:50,203
[indistinct chatter]
79
00:02:50,237 --> 00:02:51,605
[knocking]
80
00:02:51,637 --> 00:02:53,106
Hi, uh, Mr. M?
81
00:02:53,139 --> 00:02:54,607
I used to go
to school here,
82
00:02:54,641 --> 00:02:56,677
and you were
my guidance counselor.
83
00:02:56,709 --> 00:02:59,245
Hmm.
Doesn't ring a bell.
84
00:02:59,279 --> 00:03:01,649
Remember?
My hair was darker.
85
00:03:01,681 --> 00:03:03,250
Oh, yeah.
I remember now.
86
00:03:03,282 --> 00:03:04,684
Little Frankie Armistein.
87
00:03:04,718 --> 00:03:06,553
- No. Fred Armisen.
- That's what I said.
88
00:03:06,585 --> 00:03:07,588
Frankie Armistein.
89
00:03:07,620 --> 00:03:09,389
Well, I'm 48 now,
90
00:03:09,423 --> 00:03:11,492
and I haven't done anything
with my life, really.
91
00:03:11,524 --> 00:03:13,192
Except for, like,
going gray.
92
00:03:13,226 --> 00:03:14,662
So maybe you could help me.
93
00:03:14,695 --> 00:03:15,995
Hmm.
94
00:03:16,029 --> 00:03:17,931
I've got some brochures here
95
00:03:17,964 --> 00:03:20,133
that you might want
to take a look at.
96
00:03:20,167 --> 00:03:22,202
Have you ever thought
about going back to school?
97
00:03:22,234 --> 00:03:24,137
[groans]
I don't know.
98
00:03:24,171 --> 00:03:25,506
I mean, it's, like, I wouldn't
even know where to go.
99
00:03:25,538 --> 00:03:26,974
Damn.
I tell you what.
100
00:03:27,006 --> 00:03:28,508
Here's one on marriage.
101
00:03:28,542 --> 00:03:31,011
Getting married? By the time
everything worked out,
102
00:03:31,043 --> 00:03:32,312
I'd be, like, 55
or something.
103
00:03:32,345 --> 00:03:33,947
Damn.
There goes another one.
104
00:03:33,981 --> 00:03:36,382
You can have a baby
with your female best friend.
105
00:03:36,416 --> 00:03:37,618
You know,
I've tried it already,
106
00:03:37,650 --> 00:03:38,986
and it didn't quite
work out.
107
00:03:39,018 --> 00:03:41,020
Did you...
on her stomach?
108
00:03:41,054 --> 00:03:43,057
Yeah, I went...
on her stomach twice.
109
00:03:43,089 --> 00:03:44,424
It's just, like,
out of habit.
110
00:03:44,458 --> 00:03:45,626
Is there anything I could do
that's just
111
00:03:45,659 --> 00:03:47,060
instant and immediate,
you know,
112
00:03:47,094 --> 00:03:48,662
no training,
no years.
113
00:03:48,695 --> 00:03:49,964
Just something quick.
114
00:03:49,996 --> 00:03:51,364
Ah.
115
00:03:51,398 --> 00:03:53,734
No.
116
00:03:53,767 --> 00:03:56,470
Oh, dammit.
Let me ask you a question.
117
00:03:56,502 --> 00:03:58,505
You ever think about
moving to a new city?
118
00:03:58,537 --> 00:04:01,007
- Moving to another city, huh?
- Yeah.
119
00:04:01,041 --> 00:04:02,710
Why is it good
to move to another city?
120
00:04:02,743 --> 00:04:04,978
That's an instant
conversation piece.
121
00:04:05,012 --> 00:04:07,181
Everybody in Portland
will be saying, "Wow.
122
00:04:07,214 --> 00:04:09,149
Little Frankie Armistein
moved out of town.
123
00:04:09,181 --> 00:04:10,984
He's bettering himself."
124
00:04:11,018 --> 00:04:12,353
You think people
will react that way?
125
00:04:12,386 --> 00:04:14,520
Yeah, because it's
a brand-new environment,
126
00:04:14,554 --> 00:04:16,423
brand-new lifestyle,
127
00:04:16,455 --> 00:04:18,524
and you can make
brand-new friends.
128
00:04:18,558 --> 00:04:20,760
Austin, for one,
is a good place to settle.
129
00:04:20,793 --> 00:04:22,695
- Austin?
- Austin, Texas.
130
00:04:22,728 --> 00:04:24,365
But do I have to apply?
131
00:04:24,397 --> 00:04:27,166
All it takes is for you
to get in your car and drive.
132
00:04:27,200 --> 00:04:28,668
- That sounds pretty great.
- All right.
133
00:04:28,702 --> 00:04:30,771
Hey, yeah,
I'm moving to Austin.
134
00:04:30,803 --> 00:04:33,106
I'm leaving here,
leaving Portland,
135
00:04:33,139 --> 00:04:35,375
and I'm going to kind of be
technically a Texan.
136
00:04:35,409 --> 00:04:36,676
I'm gonna have a baby.
137
00:04:36,709 --> 00:04:38,644
Finally I have a purpose,
you know?
138
00:04:38,678 --> 00:04:41,014
They're making fun of me
that I'm-- I'm an Austin guy.
139
00:04:41,048 --> 00:04:43,384
No, I'm not.
I'm gonna visit.
140
00:04:43,416 --> 00:04:44,650
I'm basically gonna go home
and, like,
141
00:04:44,683 --> 00:04:46,386
put a turkey baster up me,
142
00:04:46,420 --> 00:04:48,022
- And it's gonna be awesome.
- [knocking on door]
143
00:04:48,055 --> 00:04:49,288
I'm moving to Austin.
144
00:04:49,322 --> 00:04:50,691
He heard me, right?
145
00:04:50,724 --> 00:04:52,425
- I'm gonna have a baby.
- I move to Austin.
146
00:04:52,459 --> 00:04:53,793
- Austin, Texas.
- I'm having a kid.
147
00:04:53,827 --> 00:04:56,463
- Austin, Austin. Texas.
- Baby. Baby. Baby.
148
00:04:56,495 --> 00:04:58,565
[phone ringing]
149
00:04:58,598 --> 00:05:00,134
- Howdy.
- Austin.
150
00:05:00,166 --> 00:05:01,501
- Portland!
- Listen, I got some good news,
151
00:05:01,534 --> 00:05:03,404
and I've got
some bad news.
152
00:05:03,437 --> 00:05:05,272
Bad news for me, I'm losing
one of my best Portlanders ever.
153
00:05:05,305 --> 00:05:06,774
Oh, sorry to hear that.
154
00:05:06,807 --> 00:05:08,308
Good news for you,
he's coming to your city.
155
00:05:08,341 --> 00:05:09,743
Oh, well,
that's wonderful news.
156
00:05:09,776 --> 00:05:11,412
Can you give him
a good Austin welcome?
157
00:05:11,445 --> 00:05:13,180
Well, of course.
Well get him a big hat.
158
00:05:13,212 --> 00:05:15,148
- He'll fit right in.
- Well, I appreciate it, Austin.
159
00:05:15,182 --> 00:05:16,283
- Thank you.
- Keep it weird.
160
00:05:16,315 --> 00:05:17,450
- Keep it weird.
- Keep it weird.
161
00:05:17,483 --> 00:05:20,820
- Keep it weird.
- Keep it weird.
162
00:05:20,853 --> 00:05:23,223
He's in good hands.
163
00:05:23,255 --> 00:05:25,392
- [exhales deeply]
- Hey.
164
00:05:25,425 --> 00:05:28,328
It's hitting me, like,
you're-- you're actually leaving.
165
00:05:28,361 --> 00:05:30,230
Yeah.
I'm, like, really moving.
166
00:05:30,262 --> 00:05:32,532
We're gonna be just
old friends now, like--
167
00:05:32,565 --> 00:05:34,400
No, I mean, there's still,
like, you know, airplanes
168
00:05:34,433 --> 00:05:36,536
- and Skype and everything.
- I know.
169
00:05:36,570 --> 00:05:38,404
I guess what I'm saying is...
I'm gonna miss you.
170
00:05:38,437 --> 00:05:41,108
Oh, I'm gonna miss you too.
Um, I should probably skedaddle.
171
00:05:41,140 --> 00:05:43,409
Yeah, yeah. You should--
You should get going.
172
00:05:43,442 --> 00:05:45,378
I mean, I suppose a car's...
[Texas accent]
173
00:05:45,411 --> 00:05:47,847
kinda like a horse.
You know, it knows it's own way.
174
00:05:47,880 --> 00:05:50,517
- Are you doing an accent?
- No. It's still me.
175
00:05:50,550 --> 00:05:53,821
Okay. You should probably,
you know, use a map or--
176
00:05:53,853 --> 00:05:55,255
[Texas accent]
Well, I mean, I got my guidance,
177
00:05:55,288 --> 00:05:58,091
and I got my--
my wits.
178
00:05:58,125 --> 00:06:00,661
Uh, I feel less and less
like I'm gonna cry.
179
00:06:00,694 --> 00:06:01,762
Well, maybe
'cause you know that
180
00:06:01,795 --> 00:06:03,263
we're good friends for life.
181
00:06:03,296 --> 00:06:04,498
Okay, I'm gonna go ahead
and hug you.
182
00:06:04,531 --> 00:06:05,566
Now you get over here
and give my a hug.
183
00:06:05,599 --> 00:06:06,866
- Okay.
- A good old Texas hug.
184
00:06:06,899 --> 00:06:10,337
Nope. Just--
in Texas, they hug the same.
185
00:06:10,370 --> 00:06:12,172
Okay, well, drive safe.
186
00:06:12,204 --> 00:06:15,709
Let me wander
into the car.
187
00:06:15,741 --> 00:06:18,212
Don't forget if you write
a letter to put a stamp on it.
188
00:06:18,245 --> 00:06:19,613
Drive safe, Fred.
189
00:06:19,646 --> 00:06:21,615
You know, the postman
don't deliver on Sunday.
190
00:06:21,647 --> 00:06:23,183
You know that, I hope.
191
00:06:25,819 --> 00:06:27,822
Yeehaw!
192
00:06:31,958 --> 00:06:34,828
Your trip to Austin has been
shortened by seven minutes.
193
00:06:34,860 --> 00:06:36,596
Oh, great news.
194
00:06:36,629 --> 00:06:39,699
- In 1,000 feet, turn left.
- Thank you, Maze.
195
00:06:39,732 --> 00:06:41,835
Wait a minute.
It's a dead end.
196
00:06:41,867 --> 00:06:44,137
Would you like to reroute
to Long John Silver's?
197
00:06:44,170 --> 00:06:46,139
No, I don't want to reroute
to Long John Silver's.
198
00:06:46,172 --> 00:06:48,809
What kind of question is that?
Boy, it's a lot of side streets.
199
00:06:48,841 --> 00:06:51,877
Like kind of more a direct way
to, uh, Austin.
200
00:06:51,911 --> 00:06:53,814
I found a shortcut.
Recalculating.
201
00:06:53,846 --> 00:06:56,515
In 100 feet,
proceed through graveyard.
202
00:06:56,548 --> 00:06:58,451
Uh, does this seem right,
Maze?
203
00:06:58,485 --> 00:07:00,487
Oh, my God.
Where am I?
204
00:07:02,724 --> 00:07:05,127
Okay.
So are you basting something?
205
00:07:05,160 --> 00:07:07,061
- My ovaries.
- Nice. Congrats.
206
00:07:07,095 --> 00:07:08,030
Thank you.
207
00:07:10,297 --> 00:07:13,768
[knocking on door]
208
00:07:13,801 --> 00:07:15,737
Hold on a sec.
209
00:07:18,840 --> 00:07:21,243
Hi.
Can I help you?
210
00:07:21,275 --> 00:07:22,578
Are you Carrie?
211
00:07:22,611 --> 00:07:23,845
Yeah, why?
212
00:07:23,878 --> 00:07:26,582
I found her!
[laughter]
213
00:07:26,614 --> 00:07:29,850
- Sorry, who are you guys?
- We're the mayor's kids.
214
00:07:29,883 --> 00:07:31,720
- You're our new mommy.
- I think you're mistaken.
215
00:07:31,753 --> 00:07:32,955
You're definitely not
my kids,
216
00:07:32,987 --> 00:07:34,722
and the mayor
does not have kids.
217
00:07:34,756 --> 00:07:36,325
[laughter]
218
00:07:36,357 --> 00:07:38,259
I appreciate you coming by.
You guys are really cute.
219
00:07:38,292 --> 00:07:40,628
And I'd be happy to buy
whatever you're selling.
220
00:07:40,662 --> 00:07:42,330
Welcome to the family.
221
00:07:42,364 --> 00:07:44,833
Whose family?
I have my own family.
222
00:07:52,107 --> 00:07:54,142
Okay, well,
thanks for coming by.
223
00:07:54,174 --> 00:07:56,143
If you'd like me to sign
a petition or--
224
00:07:56,176 --> 00:07:57,912
- Is that your kitchen?
- Yeah.
225
00:07:57,946 --> 00:07:59,681
- Let's go snack.
- You guys aren't getting
226
00:07:59,713 --> 00:08:00,915
- a snack here.
- We're home!
227
00:08:00,948 --> 00:08:02,249
No. Hey!
I don't think so, guys.
228
00:08:02,282 --> 00:08:05,220
- Hey, come on!
- [phone ringing]
229
00:08:05,253 --> 00:08:07,389
- Yello?
- You already have kids?
230
00:08:07,422 --> 00:08:09,090
Yeah. I got tons of 'em.
Why?
231
00:08:09,124 --> 00:08:10,758
I'm so confused.
232
00:08:10,792 --> 00:08:11,926
Why would you ask
to artificially inseminate me
233
00:08:11,960 --> 00:08:13,695
if-- if you already have kids?
234
00:08:13,727 --> 00:08:16,063
Well, I said if you didn't
have anything going on.
235
00:08:16,097 --> 00:08:17,666
I'm the mayor.
I got lots going on.
236
00:08:17,698 --> 00:08:20,099
There was never any question
of that.
237
00:08:19,133 --> 00:08:20,768
Okay, so-- so you want me
to raise your kids?
238
00:08:20,801 --> 00:08:22,371
We're out of OJ.
239
00:08:22,403 --> 00:08:23,971
I thought this would be
a nice way to practice.
240
00:08:24,004 --> 00:08:26,140
You know, have a few kids
around the house.
241
00:08:26,174 --> 00:08:28,676
Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad.
242
00:08:28,710 --> 00:08:31,812
Aww, listen to that.
Yeah, yeah.
243
00:08:31,845 --> 00:08:34,048
- Dad, Dad, Dad.
- Hey!
244
00:08:34,081 --> 00:08:35,350
These kids don't have
any manners.
245
00:08:35,383 --> 00:08:36,718
They're all over my kitchen.
246
00:08:36,750 --> 00:08:37,952
They're drinking
my orange juice.
247
00:08:37,985 --> 00:08:39,053
They're drinking
our orange juice.
248
00:08:39,086 --> 00:08:40,321
I thought you wanted
a baby.
249
00:08:40,354 --> 00:08:42,124
I do want a baby.
It's just--
250
00:08:42,157 --> 00:08:43,925
Look, kids are crazy.
You just gotta roll with it.
251
00:08:43,957 --> 00:08:45,426
All right, have fun.
Bye.
252
00:08:45,460 --> 00:08:48,330
Thanks.
253
00:08:48,363 --> 00:08:51,032
All right, I just got off
the phone with your dad.
254
00:08:51,066 --> 00:08:52,934
I'm sorry I'm a little
discombobulated. Uh--
255
00:08:52,966 --> 00:08:56,003
He doesn't understand us.
256
00:08:56,037 --> 00:08:57,138
But you do.
257
00:08:57,172 --> 00:08:58,974
- Really?
- You know, if you want,
258
00:08:59,007 --> 00:08:59,975
we don't even have to
invite him to Thanksgiving.
259
00:09:00,008 --> 00:09:01,309
- Yeah.
- I think you--
260
00:09:01,341 --> 00:09:02,977
you are getting ahead
of ourselves here.
261
00:09:03,010 --> 00:09:04,845
I don't know.
We're kind of a family now.
262
00:09:04,878 --> 00:09:07,349
Yeah. You're, like,
the best mom I've ever had.
263
00:09:07,382 --> 00:09:08,383
We love you.
264
00:09:10,317 --> 00:09:11,419
- Hi.
- Hi.
265
00:09:11,452 --> 00:09:13,354
On behalf of
Austin, Texas,
266
00:09:13,388 --> 00:09:16,792
I'd like to welcome ya
with a little gift basket here.
267
00:09:16,825 --> 00:09:20,362
We got Dos Equis,
some barbecue sauce,
268
00:09:20,394 --> 00:09:22,963
and a few chilies,
and other doodads.
269
00:09:22,997 --> 00:09:25,100
Thank you very much.
That's so kind.
270
00:09:25,133 --> 00:09:28,269
- The mayor'll see you now.
- Okay.
271
00:09:28,302 --> 00:09:30,371
Thank you.
Hi.
272
00:09:30,404 --> 00:09:31,972
- Hey.
- I-- I'm Fred.
273
00:09:32,005 --> 00:09:33,475
- So nice to meet you.
- Nice to meet you too.
274
00:09:33,508 --> 00:09:35,042
- Please sit down.
- Yes.
275
00:09:35,075 --> 00:09:37,079
- How was your trip?
- It was really good.
276
00:09:37,111 --> 00:09:38,412
I just came all the way
from Portland, and--
277
00:09:38,446 --> 00:09:41,082
[whirring]
I'm moving to Austin.
278
00:09:41,115 --> 00:09:43,317
Yes, so I heard.
Oh, listen, this is for you.
279
00:09:43,350 --> 00:09:45,419
It's something just to make
you feel a little more at home.
280
00:09:45,452 --> 00:09:47,388
- How's that?
- Well, that looks all right.
281
00:09:47,422 --> 00:09:48,989
That looks all right.
So have you decided
282
00:09:49,023 --> 00:09:50,825
what neighborhood
you might want to live in?
283
00:09:50,859 --> 00:09:52,259
I-- I'm thinking
someplace cool.
284
00:09:52,292 --> 00:09:53,327
Like a cool part
of town.
285
00:09:53,360 --> 00:09:54,862
- Cool part of town?
- Yeah.
286
00:09:54,896 --> 00:09:56,798
Well, listen,
I've got just the thing.
287
00:09:56,830 --> 00:09:59,066
The Housing Department and
the Department of the Mayor
288
00:09:59,100 --> 00:10:01,503
present "How To Find
a Cool Neighborhood."
289
00:10:01,536 --> 00:10:04,239
I'm your host, the Mayor.
290
00:10:04,272 --> 00:10:06,007
Well, this looks like
a pretty cool neighborhood.
291
00:10:06,040 --> 00:10:07,876
Got a coffee shop,
got a record store.
292
00:10:07,908 --> 00:10:09,277
It's got three bars.
293
00:10:09,310 --> 00:10:10,946
All the bartenders got
real interesting hair.
294
00:10:10,979 --> 00:10:12,280
But it's not
the cool neighborhood.
295
00:10:12,312 --> 00:10:14,415
- [buzzer buzzing]
- You know why?
296
00:10:14,449 --> 00:10:16,051
Strollers.
That's right.
297
00:10:16,084 --> 00:10:18,085
Strollers started popping up
everywhere.
298
00:10:18,119 --> 00:10:20,989
Pretty soon, there was a baby
clothing store on the corner.
299
00:10:21,022 --> 00:10:22,224
Not cool!
300
00:10:22,257 --> 00:10:23,825
Take a look
at this neighborhood.
301
00:10:23,858 --> 00:10:25,093
It's a dump.
302
00:10:25,125 --> 00:10:26,761
It's the kind of neighborhood
303
00:10:26,795 --> 00:10:28,363
- with an intimidating cat.
- [cat meows]
304
00:10:28,396 --> 00:10:29,798
Not cool.
305
00:10:29,830 --> 00:10:31,365
Well,
here's a neighborhood.
306
00:10:31,398 --> 00:10:32,833
It's got a coffee shop,
got a record store.
307
00:10:32,867 --> 00:10:34,301
It's only got one bar,
308
00:10:34,335 --> 00:10:36,403
but the owner went to
high school
309
00:10:36,436 --> 00:10:37,404
- with Iggy Pop.
- [smooching]
310
00:10:37,437 --> 00:10:39,140
Cool.
311
00:10:39,173 --> 00:10:40,374
What you're looking for
are people like this.
312
00:10:40,407 --> 00:10:43,512
Her, her, him, him.
313
00:10:43,545 --> 00:10:45,514
What you're not
looking for is him.
314
00:10:45,547 --> 00:10:47,114
- And the cat.
- [cat meows]
315
00:10:47,148 --> 00:10:49,050
Here kitty, kitty,
kitty, kitty.
316
00:10:49,082 --> 00:10:51,185
[cat growls]
317
00:10:51,219 --> 00:10:53,922
Not cool.
Welcome to Austin.
318
00:10:53,955 --> 00:10:56,324
Did you enjoy it?
On a scale of one to five.
319
00:10:56,356 --> 00:10:57,958
Five being the best,
one being the worst.
320
00:10:57,992 --> 00:10:59,261
It's five.
All the way through.
321
00:10:59,293 --> 00:11:01,495
Well then,
we have done our job.
322
00:11:01,528 --> 00:11:02,963
Enough with the pillows,
you guys.
323
00:11:02,997 --> 00:11:03,965
All right?
This is a house.
324
00:11:03,998 --> 00:11:05,167
- Mom?
- What?
325
00:11:05,200 --> 00:11:06,268
Gus locked himself
in his room.
326
00:11:06,301 --> 00:11:07,435
- Wait, he has a room?
- Yeah.
327
00:11:07,468 --> 00:11:08,837
I'm not talking to anybody.
328
00:11:08,869 --> 00:11:10,571
This is the bathroom.
329
00:11:10,604 --> 00:11:12,574
- No.
- We can't hear you.
330
00:11:12,606 --> 00:11:15,075
We hear you.
331
00:11:15,109 --> 00:11:16,411
What?
332
00:11:16,444 --> 00:11:18,013
Are you and Dad
getting a divorce?
333
00:11:18,046 --> 00:11:21,016
Uh, your dad and I
aren't even dating.
334
00:11:21,048 --> 00:11:23,117
Well, when your baby
finally arrives,
335
00:11:23,151 --> 00:11:24,986
- are you still gonna love us?
- I don't love you.
336
00:11:25,018 --> 00:11:26,821
I-I-- I've never loved you.
337
00:11:26,854 --> 00:11:28,123
The only relationship
I have with
338
00:11:28,156 --> 00:11:29,391
your sisters and your brother
is that
339
00:11:29,423 --> 00:11:30,958
you're living
at my house.
340
00:11:30,992 --> 00:11:34,095
[sobbing]
341
00:11:34,128 --> 00:11:37,165
[sobbing]
342
00:11:37,197 --> 00:11:40,132
Uh...
343
00:11:40,133 --> 00:11:42,003
D-- do you guys want to get
o-- orange juice?
344
00:11:42,036 --> 00:11:46,575
D-- do you want to get
some OJ at the store?
345
00:11:46,608 --> 00:11:48,910
Yeah? Okay.
Let's go.
346
00:11:48,942 --> 00:11:51,178
ah, baby,
you're so tasty-tasty
347
00:11:51,211 --> 00:11:52,346
I don't really want
to waste it
348
00:11:52,379 --> 00:11:53,380
what?
349
00:11:53,415 --> 00:11:54,416
baby,
let's get hasty-hasty
350
00:11:54,449 --> 00:11:55,550
I love it
when you shake that
351
00:11:55,582 --> 00:11:57,618
-
what
-
so put your back into it
352
00:11:57,652 --> 00:11:59,287
and let your mind go
353
00:11:59,320 --> 00:12:01,056
you gotta run
right through it
354
00:12:01,089 --> 00:12:02,056
-
then make my mind...
-
blow
355
00:12:02,090 --> 00:12:03,124
-
wild
-
I know you wanna
356
00:12:03,157 --> 00:12:05,092
-
go crazy
-
I know you wanna
357
00:12:05,125 --> 00:12:06,627
-
go wild
-
so jump up for it
358
00:12:06,661 --> 00:12:10,265
-
go crazy
-
jump, jump, jump, jump
359
00:12:10,297 --> 00:12:12,967
so put your back into it
360
00:12:13,000 --> 00:12:15,903
so put your back into it
361
00:12:15,936 --> 00:12:16,871
- [horn honking]
- Get out of the road!
362
00:12:16,904 --> 00:12:18,539
Hey, those are my kids
you're honking at.
363
00:12:18,572 --> 00:12:19,574
[horn honking]
364
00:12:23,813 --> 00:12:25,749
Hi.
I moved to Austin.
365
00:12:25,781 --> 00:12:27,650
- Yeah.
- Moved here.
366
00:12:27,683 --> 00:12:30,953
Hey, neighbor.
Hi. I just moved to Austin.
367
00:12:30,986 --> 00:12:33,390
Yeah, I s-- I see that.
368
00:12:33,423 --> 00:12:34,823
I live here now
in Texas.
369
00:12:34,856 --> 00:12:36,425
Mm, that's where we are.
370
00:12:36,458 --> 00:12:38,327
Did it. Yeah.
371
00:12:38,361 --> 00:12:39,596
[chuckles]
Well,
372
00:12:39,629 --> 00:12:41,630
this conversation's
a little boring.
373
00:12:41,664 --> 00:12:43,567
Gonna head in.
374
00:12:43,600 --> 00:12:45,802
No, no, no, no, no, no.
Don't go.
375
00:12:45,834 --> 00:12:48,637
You know what?
376
00:12:48,670 --> 00:12:50,372
I have more to say.
377
00:12:50,405 --> 00:12:53,909
A little announcement.
It's kinda interesting.
378
00:12:53,943 --> 00:12:55,745
I'm moving.
379
00:12:55,778 --> 00:12:59,649
I'm gonna move cities
to Nashville.
380
00:12:59,682 --> 00:13:02,351
- Nashville?
- Nashville, Tennessee.
381
00:13:02,385 --> 00:13:03,587
Wow, man.
That's a big move.
382
00:13:03,620 --> 00:13:05,288
Yeah.
383
00:13:05,321 --> 00:13:06,523
Sounds like you got
a lot going on in your life.
384
00:13:06,555 --> 00:13:08,457
That's a big step.
That's great.
385
00:13:08,491 --> 00:13:09,925
- Good luck.
- Thanks a lot. Bye.
386
00:13:09,958 --> 00:13:10,926
Yeehaw!
387
00:13:10,959 --> 00:13:13,529
[country music]
388
00:13:13,563 --> 00:13:14,898
[brakes squeal]
389
00:13:14,930 --> 00:13:17,766
- Hi, I moved here.
- So what?
390
00:13:17,799 --> 00:13:19,468
[brakes squeal]
391
00:13:19,501 --> 00:13:22,805
- Hi, I moved here.
- Whatever.
392
00:13:22,838 --> 00:13:24,340
[brakes squeal]
393
00:13:24,374 --> 00:13:26,343
Ah, let's get this
gear on the boat.
394
00:13:26,375 --> 00:13:28,377
Fix the sails.
Tie her down.
395
00:13:31,880 --> 00:13:33,783
- Go on.
- What is this place?
396
00:13:33,816 --> 00:13:37,587
Shville. End of the line
for drifters and wanderers.
397
00:13:37,620 --> 00:13:39,356
Where does that boat go?
398
00:13:39,389 --> 00:13:40,523
That's the biggest move
of all.
399
00:13:40,555 --> 00:13:41,691
The move abroad.
400
00:13:43,693 --> 00:13:47,630
- Wow.
- You'll be an expat.
401
00:13:47,664 --> 00:13:49,966
- Okay.
- Get on the boat.
402
00:13:49,999 --> 00:13:52,969
[suspenseful music]
403
00:13:53,001 --> 00:14:00,010
404
00:14:02,577 --> 00:14:04,880
I just moved here.
405
00:14:04,914 --> 00:14:08,550
[acoustic guitar strumming]
406
00:14:08,583 --> 00:14:10,753
all:
hidey-didey,
man the oars
407
00:14:10,786 --> 00:14:13,656
an expat I shall be
408
00:14:13,689 --> 00:14:15,891
your life abroad
they'll all applaud
409
00:14:15,924 --> 00:14:18,627
when I show
my foreign ID
410
00:14:18,660 --> 00:14:21,297
Hey, that's me.
411
00:14:21,331 --> 00:14:23,366
all:
idly, idly,
woodley wee
412
00:14:23,399 --> 00:14:26,035
living across the sea
413
00:14:26,068 --> 00:14:28,538
old friends will wonder
where I've been
414
00:14:28,571 --> 00:14:30,674
I heard from Jeff,
he's in Berlin
415
00:14:30,707 --> 00:14:34,510
sailing all the way
to gay "Paree"
416
00:14:34,544 --> 00:14:36,645
I'll probably grow
a goatee
417
00:14:36,678 --> 00:14:39,882
- You seem cooler now.
-
merci
418
00:14:39,915 --> 00:14:41,818
as time goes on,
we won't go home
419
00:14:41,851 --> 00:14:43,952
abandon friends
in old time zones
420
00:14:43,986 --> 00:14:45,955
yes, we'll miss weddings
and funerals too
421
00:14:45,987 --> 00:14:48,957
surrounded by strangers
and lands that are new
422
00:14:48,991 --> 00:14:50,894
I never really
thought of it that way.
423
00:14:50,927 --> 00:14:52,861
Um, I thought this was
a pirate ship.
424
00:14:52,895 --> 00:14:55,332
Who the hell are these people?
425
00:14:55,365 --> 00:14:58,335
[dramatic music]
426
00:14:58,367 --> 00:15:00,669
427
00:15:00,702 --> 00:15:03,405
all:
we're sailing away
to the setting sun
428
00:15:03,438 --> 00:15:06,575
and I will speak Dutch
as my native tongue
429
00:15:06,608 --> 00:15:09,411
all:
we'll all disappear
like Robert Crumb
430
00:15:09,444 --> 00:15:12,448
'cause Paris is cool
and America's dumb
431
00:15:12,481 --> 00:15:15,751
we're off to where
the grass is green
432
00:15:15,784 --> 00:15:18,788
say good-bye
to this old routine
433
00:15:18,821 --> 00:15:24,461
give my only
sweet oblivion
434
00:15:24,494 --> 00:15:29,933
all:
we're never coming home
435
00:15:29,966 --> 00:15:32,902
What?
Never?
436
00:15:32,934 --> 00:15:34,803
all:
not coming home
437
00:15:34,837 --> 00:15:36,905
I'll never see Carrie again.
438
00:15:36,938 --> 00:15:38,875
Turn it around!
439
00:15:38,908 --> 00:15:40,110
all: -
we're never coming home
- Is there an anch-- tur--
440
00:15:40,143 --> 00:15:42,077
Please!
T-- turn around!
441
00:15:42,111 --> 00:15:43,112
I don't wanna go.
442
00:15:43,145 --> 00:15:46,882
443
00:15:46,915 --> 00:15:47,916
[bells ringing]
444
00:15:47,949 --> 00:15:54,957
445
00:16:05,669 --> 00:16:09,507
[hip-hop music]
446
00:16:14,077 --> 00:16:16,515
"And he whispered
with a smile,
447
00:16:16,548 --> 00:16:18,717
and the moon smiled back."
448
00:16:18,750 --> 00:16:21,553
The end.
449
00:16:21,586 --> 00:16:22,821
Can we sleep with you tonight,
Mommy?
450
00:16:22,853 --> 00:16:25,556
Yeah, I want to curl up on top
of your head like a squirrel.
451
00:16:25,590 --> 00:16:29,861
- Yeah. Come on, guys.
- Yeah.
452
00:16:29,894 --> 00:16:31,462
What's that?
453
00:16:31,496 --> 00:16:33,465
Well, that's
your daddy's sperm.
454
00:16:33,497 --> 00:16:35,833
What?
Why is it in that weird can?
455
00:16:35,866 --> 00:16:37,568
It should be stuffed
up inside of your body.
456
00:16:37,601 --> 00:16:39,136
I just haven't
gotten around to it yet.
457
00:16:39,169 --> 00:16:40,805
I've been busy
with you guys.
458
00:16:40,838 --> 00:16:42,039
- What?
- Yeah.
459
00:16:42,073 --> 00:16:43,808
- Oh, gross.
- Hey.
460
00:16:43,842 --> 00:16:45,110
- Are you even our real mom?
- No.
461
00:16:45,143 --> 00:16:46,211
I've been totally clear
on that.
462
00:16:46,244 --> 00:16:47,879
She was clear about that.
463
00:16:47,911 --> 00:16:50,981
I think I'm gonna be sick.
464
00:16:51,015 --> 00:16:52,884
Wait-- wha-- but, guys.
I mean, where are you going?
465
00:16:52,917 --> 00:16:55,854
- We're running away.
- No. Hey, get back here!
466
00:16:55,886 --> 00:16:56,821
[door slams]
467
00:16:58,890 --> 00:17:01,892
I don't know,
we're kind of a family now.
468
00:17:01,926 --> 00:17:06,798
Yeah. You're, like,
the best mom I ever had.
469
00:17:06,831 --> 00:17:09,200
We love you.
470
00:17:09,234 --> 00:17:10,968
Why is it in that
weird can?
471
00:17:11,002 --> 00:17:12,736
It should be stuffed up inside
your body.
472
00:17:12,769 --> 00:17:14,172
[echoes]
Body, body...
473
00:17:16,040 --> 00:17:19,511
- How's my baby mama?
- Uh, well, our kids--
474
00:17:19,544 --> 00:17:21,646
I mean, your adult kids,
uh, they ran away.
475
00:17:21,678 --> 00:17:23,747
- Did you make 'em mad?
- Apparently.
476
00:17:23,781 --> 00:17:25,050
It's like they loved me
so much,
477
00:17:25,082 --> 00:17:27,218
and then they just
turned on me so quickly.
478
00:17:27,252 --> 00:17:28,887
They'll do that.
479
00:17:28,919 --> 00:17:30,589
I have a pretty good idea
where they are.
480
00:17:30,621 --> 00:17:34,191
[indistinct chatter]
481
00:17:34,225 --> 00:17:36,194
Hi, two tickets to "Mum,"
please.
482
00:17:36,226 --> 00:17:39,531
- Oh, this is Mum.
- Hey.
483
00:17:39,563 --> 00:17:41,733
Please silence all cell phones
and pagers.
484
00:17:41,765 --> 00:17:43,267
The play you're about
to see tonight
485
00:17:43,301 --> 00:17:45,637
is based on real events.
486
00:17:45,669 --> 00:17:50,609
I'm Mum.
A lonely woman in the world.
487
00:17:50,641 --> 00:17:54,612
I wanna have kids, but I don't
know if I'm ready for it.
488
00:17:54,646 --> 00:17:58,082
Can I love?
The answer is no.
489
00:17:58,115 --> 00:17:59,750
- Uh, this is bullshit.
- [chuckles]
490
00:17:59,784 --> 00:18:02,653
No, no, no, no, no, stay.
You can stay to see the end.
491
00:18:02,687 --> 00:18:05,890
Whoa!
Look at this place.
492
00:18:05,923 --> 00:18:08,092
[chuckles]
It has rooms, and a bathroom,
493
00:18:08,126 --> 00:18:10,195
and a kitchen.
Wait a minute.
494
00:18:10,227 --> 00:18:12,997
Hey, Mom,
can we have some orange juice?
495
00:18:13,031 --> 00:18:14,666
This is my house.
496
00:18:14,698 --> 00:18:16,133
- Carrie?
- These are my things.
497
00:18:16,167 --> 00:18:19,638
- That's not how it happened.
- [screaming]
498
00:18:19,670 --> 00:18:20,971
- My OJ!
- Okay, well, that's true.
499
00:18:21,005 --> 00:18:22,306
- Our OJ!
- They drank all
500
00:18:22,340 --> 00:18:23,742
- my orange juice.
- No.
501
00:18:23,775 --> 00:18:25,544
- Yeah.
- Mayor, it's me.
502
00:18:25,576 --> 00:18:29,880
I just want to be a selfish,
single spinster all my life.
503
00:18:29,913 --> 00:18:32,950
- No. Please.
- I don't need anybody.
504
00:18:32,984 --> 00:18:34,852
I'm not talking to anybody.
505
00:18:34,886 --> 00:18:37,289
I'll buy you some OJ
if you come out.
506
00:18:37,322 --> 00:18:39,256
Jesus, there's ten acts.
507
00:18:39,290 --> 00:18:40,292
No. I'm just being
a good mom.
508
00:18:40,324 --> 00:18:41,959
You'll love it.
509
00:18:41,993 --> 00:18:45,063
Time for orange juice
at the supermarket.
510
00:18:45,095 --> 00:18:49,166
all:
what is a family?
511
00:18:49,199 --> 00:18:54,773
-
ee-hee
all: -
OJ and TLC
512
00:18:54,805 --> 00:18:58,242
What is a family?
What is it?
513
00:18:58,275 --> 00:19:00,210
This is a terrible play,
514
00:19:00,244 --> 00:19:02,813
but I just feel pride.
515
00:19:02,846 --> 00:19:04,214
- Is it orange juice and TLC?
- What's happening?
516
00:19:04,247 --> 00:19:06,051
- You're a mom.
- We'll never know.
517
00:19:06,083 --> 00:19:07,585
You just lose all perspective
518
00:19:07,619 --> 00:19:09,220
and love everything
your kids do.
519
00:19:09,253 --> 00:19:12,157
- And it all ends alone.
- I hate that.
520
00:19:12,189 --> 00:19:14,726
Is that sad?
521
00:19:14,758 --> 00:19:17,294
Good afternoon.
My name's Dr. Hopkins,
522
00:19:17,328 --> 00:19:18,663
and I'm a gynecologist.
523
00:19:18,696 --> 00:19:20,365
- [applause]
- That's nice.
524
00:19:20,398 --> 00:19:23,234
Well, we are here to celebrate
a very special woman.
525
00:19:23,266 --> 00:19:27,205
Now, I'm not a pastor; I'm a guy
who gets my fingers in--
526
00:19:27,237 --> 00:19:30,074
- Carrie?
- Fred? You're back.
527
00:19:30,108 --> 00:19:32,177
- Yeah.
- And your hair's black.
528
00:19:32,209 --> 00:19:33,944
What are you doing here?
You're tying the knot with who?
529
00:19:33,977 --> 00:19:35,647
You know, I'm ju--
uh, she's tying the knot.
530
00:19:35,679 --> 00:19:37,381
The-- the-- tying her tubes.
I'm tying her tubes.
531
00:19:37,415 --> 00:19:38,883
I'm a gynecologist.
Oh.
532
00:19:38,916 --> 00:19:40,885
[applause]
533
00:19:40,918 --> 00:19:43,254
Exactly. I mean,
this is about self-acceptance.
534
00:19:43,286 --> 00:19:46,156
I accept who I am,
which is an old spinster.
535
00:19:46,189 --> 00:19:48,626
I've come to a huge
realization of my own
536
00:19:48,659 --> 00:19:50,261
about accepting myself
the way that I am.
537
00:19:50,294 --> 00:19:52,130
Then why did you
dye your hair back?
538
00:19:52,162 --> 00:19:55,065
That's exactly it. I don't
accept the way that I am.
539
00:19:55,099 --> 00:19:57,769
- [applause]
- A little more, that's all.
540
00:19:57,802 --> 00:20:00,671
I mean, I-I accept you
for that then.
541
00:20:00,705 --> 00:20:03,775
Wow. I mean, maybe that's why
you two are su-- are you friends?
542
00:20:03,807 --> 00:20:04,875
Come on.
543
00:20:04,909 --> 00:20:05,677
Maybe that's why
you're such good friends.
544
00:20:05,709 --> 00:20:06,811
- Are you such good friends?
- Yes.
545
00:20:06,844 --> 00:20:08,779
- We're such good friends.
- Maybe that's why
546
00:20:08,813 --> 00:20:10,180
you're such good friends.
Because--
547
00:20:10,214 --> 00:20:12,917
Whether or not
we accept ourselves,
548
00:20:12,949 --> 00:20:14,052
we accept each other.
549
00:20:14,084 --> 00:20:17,721
No-- oh.
[applause]
550
00:20:17,755 --> 00:20:19,323
I felt like you kind of
begged-- all right.
551
00:20:19,357 --> 00:20:20,358
[applause]
552
00:20:20,390 --> 00:20:21,926
- Whoo!
- Ow!
553
00:20:21,958 --> 00:20:23,428
- Whoo.
- That's nice.
554
00:20:23,460 --> 00:20:26,830
Yeah!
Come on, come on.
555
00:20:26,863 --> 00:20:29,066
Well, we've got all our
friends here, and there's cake.
556
00:20:29,100 --> 00:20:32,036
I mean, I know the sex thing
didn't work out, but--
557
00:20:32,070 --> 00:20:33,737
Never does.
558
00:20:33,771 --> 00:20:35,073
But maybe we could
just get married.
559
00:20:37,809 --> 00:20:39,778
I don't think so.
No.
560
00:20:39,811 --> 00:20:41,178
Okay.
561
00:20:41,211 --> 00:20:42,246
My heart was pounding there
for a second,
562
00:20:42,280 --> 00:20:43,215
because I'm a gynecologist.
563
00:20:43,247 --> 00:20:44,015
I don't know the first thing
about that--
564
00:20:44,048 --> 00:20:46,850
- We know that already.
- Come on.
565
00:20:46,883 --> 00:20:49,720
- Yes.
- Well, you're here.
566
00:20:49,754 --> 00:20:52,057
We've got a crowd.
I've got my equipment.
567
00:20:52,090 --> 00:20:54,025
Why don't we tie up
that cooch of yours, huh?
568
00:20:54,057 --> 00:20:56,894
- Doctor? No, no, no, no, no.
- [applause]
569
00:20:56,928 --> 00:20:59,197
You know what, I'd prefer if
you just gave Fred a vasectomy.
570
00:20:59,229 --> 00:21:02,199
- I'd love to give that a shot.
- [applause]
571
00:21:02,233 --> 00:21:03,967
ah, baby,
you're so tasty-tasty
572
00:21:04,001 --> 00:21:04,969
I don't really want
to waste it
573
00:21:05,002 --> 00:21:06,003
what?
574
00:21:06,036 --> 00:21:07,037
baby,
let's get hasty-hasty
575
00:21:07,071 --> 00:21:08,305
I love it
when you shake that
576
00:21:08,339 --> 00:21:09,474
what
577
00:21:09,806 --> 00:21:12,209
Got some, uh, baskets
with money.
578
00:21:12,242 --> 00:21:15,046
Uh, please feel free
to contribute whatever you want.
579
00:21:15,078 --> 00:21:16,748
We're just doing what we do
and we enjoy it,
580
00:21:16,780 --> 00:21:19,517
and, uh, it's all for you
and all fun.
581
00:21:19,549 --> 00:21:21,318
- That's all?
- And so, uh, tip generously
582
00:21:21,352 --> 00:21:23,187
- or don't.
- Good job. That was so good.
583
00:21:23,219 --> 00:21:29,023
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
584
00:21:29,073 --> 00:21:33,623
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.