All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E02.HDTV.X264.PG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,804 --> 00:00:12,804 ♪ Game of Thrones 6x01 ♪ Home Original Air Date on May 1, 2016 2 00:00:12,828 --> 00:00:19,328 == sync, corrected by elderman == @elder_man 3 00:02:40,433 --> 00:02:43,768 Give him another go, Ned. 4 00:02:43,853 --> 00:02:45,770 That's my father. 5 00:02:45,905 --> 00:02:48,105 And my Uncle Benjen. 6 00:02:48,191 --> 00:02:51,275 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 7 00:02:59,619 --> 00:03:01,786 They were all so happy. 8 00:03:03,039 --> 00:03:04,872 So were you once. 9 00:03:10,013 --> 00:03:13,431 Stop showing off. 10 00:03:13,516 --> 00:03:15,099 Lyanna! 11 00:03:15,184 --> 00:03:16,884 My Aunt Lyanna. 12 00:03:16,969 --> 00:03:19,387 I've seen her statue in the crypt. 13 00:03:19,472 --> 00:03:22,890 My father never talked about her. 14 00:03:28,698 --> 00:03:31,482 Would you get out of here? We're sparring. 15 00:03:31,567 --> 00:03:35,736 Who are you gonna spar with when Ned goes off to the Eyrie? 16 00:03:35,822 --> 00:03:36,904 I don't know. 17 00:03:36,989 --> 00:03:38,572 What about him? 18 00:03:39,992 --> 00:03:42,209 Wylis, come here. 19 00:03:47,550 --> 00:03:49,467 Hodor? 20 00:03:49,552 --> 00:03:51,552 But he's got giant's blood. 21 00:03:51,671 --> 00:03:55,172 And you've got training. Sounds like a fair match to me. 22 00:03:55,308 --> 00:03:57,892 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 23 00:03:58,010 --> 00:04:00,761 And lowers it when he's going to dodge, my lady. 24 00:04:00,847 --> 00:04:02,930 Hodor talks? 25 00:04:08,187 --> 00:04:11,155 You leave the fighting to the little lords, Wylis. 26 00:04:11,240 --> 00:04:13,691 Come along, now. It's no place for you. 27 00:04:13,826 --> 00:04:16,327 Oh, Nan, look at the size of him. 28 00:04:16,412 --> 00:04:18,696 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 29 00:04:18,781 --> 00:04:21,782 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 30 00:04:21,868 --> 00:04:23,701 So leave him be. 31 00:04:23,836 --> 00:04:26,087 It is time to go. 32 00:04:26,205 --> 00:04:28,205 Please, a little longer. 33 00:04:40,970 --> 00:04:43,971 You finally show me something I care about 34 00:04:44,056 --> 00:04:45,556 and then you drag me away. 35 00:04:45,691 --> 00:04:49,360 It is beautiful beneath the sea, 36 00:04:49,445 --> 00:04:51,729 but if you stay too long, you'll drown. 37 00:04:51,814 --> 00:04:55,900 I wasn't drowning. I was home. 38 00:05:09,048 --> 00:05:11,248 Wylis. 39 00:05:11,334 --> 00:05:13,000 Hodor. 40 00:05:13,085 --> 00:05:14,802 I saw you as a boy. 41 00:05:14,921 --> 00:05:17,755 You could talk. 42 00:05:17,840 --> 00:05:20,424 What happened? 43 00:05:20,510 --> 00:05:22,393 Hodor. 44 00:05:26,849 --> 00:05:28,349 Where's Meera? 45 00:05:30,603 --> 00:05:32,486 Hodor. 46 00:05:58,681 --> 00:06:00,297 You shouldn't be here. 47 00:06:00,383 --> 00:06:03,100 It's not safe outside the cave. 48 00:06:03,186 --> 00:06:04,885 It's not safe anywhere. 49 00:06:08,307 --> 00:06:10,608 I saw that Hodor wasn't always Hodor. 50 00:06:10,693 --> 00:06:12,810 - Hodor. - His real name is Wylis. 51 00:06:12,895 --> 00:06:17,031 And he could talk and fight and-- and then-- 52 00:06:18,150 --> 00:06:19,366 What's wrong? 53 00:06:22,655 --> 00:06:25,489 The Three-Eyed Raven says there's a war coming. 54 00:06:25,625 --> 00:06:27,791 And we're going to fight it in there? 55 00:06:57,273 --> 00:06:59,356 Brandon Stark needs you. 56 00:07:02,328 --> 00:07:04,411 For what? I sit in there 57 00:07:04,530 --> 00:07:06,830 and I watch him have his visions and nothing ever happens. 58 00:07:06,916 --> 00:07:09,500 He isn't going to stay here forever. 59 00:07:09,585 --> 00:07:13,037 And out there he needs you. 60 00:07:38,781 --> 00:07:41,699 It's time, Ser Davos. 61 00:07:41,784 --> 00:07:44,118 Open the door and the men inside 62 00:07:44,236 --> 00:07:46,487 can rejoin their brothers in peace. 63 00:07:51,911 --> 00:07:56,547 We'll even set the wolf free north of the Wall where it belongs. 64 00:07:59,919 --> 00:08:02,169 Nobody needs to die tonight. 65 00:08:05,975 --> 00:08:08,225 I've never been much of a fighter. 66 00:08:15,401 --> 00:08:17,568 Apologies for what you're about to see. 67 00:08:25,111 --> 00:08:26,577 Come on. 68 00:09:13,325 --> 00:09:14,825 Attack! 69 00:09:23,002 --> 00:09:24,885 Fight, you cowards! 70 00:09:57,119 --> 00:09:59,203 You fucking traitor. 71 00:09:59,288 --> 00:10:01,371 The only traitors here are the ones 72 00:10:01,507 --> 00:10:04,458 who shoved their knives into their Lord Commander's heart. 73 00:10:04,543 --> 00:10:08,045 For thousands of years the Night's Watch 74 00:10:08,130 --> 00:10:10,764 has held Castle Black against the wildlings. 75 00:10:10,883 --> 00:10:12,883 Until you. 76 00:10:22,728 --> 00:10:25,896 Throw them into the cells where they belong. 77 00:10:58,230 --> 00:11:01,014 Took a lot of knives. 78 00:11:04,153 --> 00:11:06,770 I'll have my men get the wood for a fire. 79 00:11:08,023 --> 00:11:09,573 Bodies to burn. 80 00:11:17,366 --> 00:11:20,584 Shh, hey. 81 00:11:20,669 --> 00:11:24,204 Right, so there she is, high and mighty Queen Cersei, 82 00:11:24,290 --> 00:11:26,456 tits and ass jiggling in the breeze. 83 00:11:26,542 --> 00:11:29,543 All of a sudden she looks my way. 84 00:11:29,628 --> 00:11:32,513 Gives me a little smile like, "Well?" 85 00:11:32,631 --> 00:11:35,048 So, all right, you know, I've never been shy 86 00:11:35,134 --> 00:11:37,801 and I'm blessed down south, so I put it right out. 87 00:11:37,937 --> 00:11:40,804 She's never seen anything like it. 88 00:11:40,890 --> 00:11:43,273 I mean, she's used to her brother and from what I hear, 89 00:11:43,359 --> 00:11:45,559 Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 90 00:11:45,644 --> 00:11:47,394 Ooh! 91 00:11:47,479 --> 00:11:51,448 She sees it and I swear to the gods she licks her lips. 92 00:11:52,568 --> 00:11:54,151 Well, you all know me. 93 00:11:54,236 --> 00:11:56,286 You know I wouldn't lie about this. 94 00:13:14,316 --> 00:13:15,616 Get out of my way. 95 00:13:15,734 --> 00:13:17,701 King's orders, Your Grace. 96 00:13:20,956 --> 00:13:22,539 What are the king's orders? 97 00:13:22,625 --> 00:13:25,409 He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, 98 00:13:25,544 --> 00:13:26,793 for your own protection. 99 00:13:28,747 --> 00:13:31,415 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 100 00:13:31,500 --> 00:13:34,007 Forgive me, Your Grace, by the king's command, 101 00:13:34,030 --> 00:13:36,030 I cannot let you pass. 102 00:13:37,139 --> 00:13:39,222 I would like to speak to my son. 103 00:13:39,308 --> 00:13:41,758 He has left the Red Keep, Your Grace. 104 00:14:11,874 --> 00:14:14,207 She grew up. 105 00:14:14,293 --> 00:14:16,293 Almost. 106 00:14:16,428 --> 00:14:19,046 Have we caught Prince Trystane's killers? 107 00:14:21,433 --> 00:14:23,550 I expect it was Mother. 108 00:14:23,635 --> 00:14:25,635 Your mother wouldn't do that. 109 00:14:25,721 --> 00:14:27,054 Yes, she would. 110 00:14:29,558 --> 00:14:32,225 Are you angry with her? 111 00:14:32,311 --> 00:14:35,228 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 112 00:14:35,314 --> 00:14:38,031 She has every right to be here. 113 00:14:38,150 --> 00:14:42,652 They told me she wouldn't be allowed in the Sept. 114 00:14:42,788 --> 00:14:44,256 If she had tried-- 115 00:14:44,280 --> 00:14:46,572 They're not putting your mother in a cell ever again. 116 00:14:47,076 --> 00:14:49,042 Not while I'm here. 117 00:14:51,630 --> 00:14:54,047 Why haven't you gone to see her? 118 00:14:57,753 --> 00:15:00,087 Everything she endured, she did it for you. 119 00:15:00,172 --> 00:15:02,556 Don't you think I know that? 120 00:15:06,512 --> 00:15:08,311 I'm sorry. 121 00:15:10,315 --> 00:15:12,149 But I can't. 122 00:15:12,234 --> 00:15:13,600 Why not? 123 00:15:15,020 --> 00:15:18,605 When the Faith Militant seized her and Margaery, 124 00:15:18,690 --> 00:15:20,574 what did I do? 125 00:15:22,111 --> 00:15:25,862 When they paraded her through the streets like a whore, 126 00:15:25,948 --> 00:15:27,748 what did I do? 127 00:15:28,867 --> 00:15:31,201 We all fail sometimes. 128 00:15:31,336 --> 00:15:34,704 The king is supposed to be the Protector of the Realm. 129 00:15:34,790 --> 00:15:38,258 If I can't even protect my own wife or my own mother, 130 00:15:38,377 --> 00:15:40,043 what good am I? 131 00:15:40,179 --> 00:15:43,213 Go and see your mother and ask her to forgive you. 132 00:15:45,684 --> 00:15:47,884 Your Grace. 133 00:15:47,970 --> 00:15:49,686 Lord Commander. 134 00:15:49,772 --> 00:15:52,522 I want to see my wife. 135 00:15:52,608 --> 00:15:54,941 The gods wait for Queen Margaery 136 00:15:55,060 --> 00:15:58,445 to confess her crimes and seek their mercy. 137 00:15:58,564 --> 00:16:01,481 The king must wait as well. 138 00:16:01,567 --> 00:16:04,034 Go and see your mother, Tommen. 139 00:16:14,413 --> 00:16:16,413 You're a bold man. 140 00:16:18,083 --> 00:16:19,633 On the contrary. 141 00:16:19,751 --> 00:16:22,335 I fear a great deal. 142 00:16:22,421 --> 00:16:25,589 The Father, the Mother, 143 00:16:25,724 --> 00:16:27,841 the Warrior. 144 00:16:37,820 --> 00:16:40,987 Do you know why we use these stones? 145 00:16:42,658 --> 00:16:45,575 To remind us not to fear death. 146 00:16:45,661 --> 00:16:48,945 We close our eyes on this world and open them on the next. 147 00:16:49,031 --> 00:16:51,281 You must long for the next life. 148 00:16:53,285 --> 00:16:54,784 In truth, I fear that, too. 149 00:16:54,920 --> 00:16:57,838 You imprisoned and humiliated my sister. 150 00:16:57,956 --> 00:17:00,590 Your sister sought the gods' mercy 151 00:17:00,676 --> 00:17:02,459 and atoned for her sin. 152 00:17:02,544 --> 00:17:04,761 What about my sins? 153 00:17:07,049 --> 00:17:10,550 I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. 154 00:17:12,437 --> 00:17:14,855 I killed my own cousin. 155 00:17:14,973 --> 00:17:16,890 When the gods judged my brother guilty, 156 00:17:16,975 --> 00:17:19,309 I helped him escape their justice. 157 00:17:20,863 --> 00:17:23,563 What atonement do I deserve? 158 00:17:25,951 --> 00:17:28,201 You would spill blood in this holy place? 159 00:17:28,320 --> 00:17:30,737 Oh, the gods won't mind. 160 00:17:30,822 --> 00:17:33,290 They've spilled more blood than the rest of us combined. 161 00:17:35,244 --> 00:17:37,410 Go on, then. 162 00:17:37,496 --> 00:17:41,131 I deserve it. We all do. 163 00:17:41,216 --> 00:17:43,833 We are weak, vain creatures. 164 00:17:43,919 --> 00:17:46,803 We live only by the Mother's mercy. 165 00:18:02,104 --> 00:18:05,105 They should be closer if you mean for them to save you. 166 00:18:05,190 --> 00:18:07,073 I don't. 167 00:18:07,192 --> 00:18:10,076 They'd never reach me before you struck. 168 00:18:10,195 --> 00:18:11,861 I've fought against worse odds. 169 00:18:11,947 --> 00:18:14,915 No doubt many of us would fall. 170 00:18:15,033 --> 00:18:18,034 But who are we, hmm? 171 00:18:18,170 --> 00:18:20,837 We have no names, no family. 172 00:18:20,923 --> 00:18:24,841 Every one of us is poor and powerless. 173 00:18:24,927 --> 00:18:27,344 And yet together, 174 00:18:27,429 --> 00:18:30,096 we can overthrow an empire. 175 00:19:00,412 --> 00:19:01,995 Mother. 176 00:19:13,675 --> 00:19:16,393 Did they put her in the red gown or the gold? 177 00:19:17,929 --> 00:19:19,596 Gold. 178 00:19:19,731 --> 00:19:22,182 Good. It was always her color. 179 00:19:24,519 --> 00:19:27,737 I'm sorry for keeping you here. 180 00:19:30,108 --> 00:19:32,492 I shouldn't have, but I was-- 181 00:19:35,113 --> 00:19:38,331 I didn't want to lose you again. 182 00:19:38,450 --> 00:19:40,250 I understand. 183 00:19:42,454 --> 00:19:44,254 I'm glad to see you. 184 00:19:47,459 --> 00:19:49,959 I know I should have come sooner. 185 00:19:50,095 --> 00:19:53,430 I wanted to. I was wrong. 186 00:19:54,800 --> 00:19:56,716 It's all right. 187 00:19:59,471 --> 00:20:01,721 No, it isn't. 188 00:20:03,475 --> 00:20:06,142 I should have executed all of them. 189 00:20:06,278 --> 00:20:08,061 I should have pulled down the Sept 190 00:20:08,146 --> 00:20:12,232 onto the High Sparrow's head before I let them do that to you, 191 00:20:12,317 --> 00:20:14,651 as you would have for me. 192 00:20:15,787 --> 00:20:18,321 You raised me to be strong... 193 00:20:20,492 --> 00:20:22,075 and I wasn't. 194 00:20:23,462 --> 00:20:25,545 But I want to be. 195 00:20:28,166 --> 00:20:29,966 Help me. 196 00:20:34,339 --> 00:20:36,005 Always. 197 00:21:04,252 --> 00:21:06,920 If I lost my cock, I'd drink all the time. 198 00:21:11,042 --> 00:21:13,376 Meaning no offense. 199 00:21:13,512 --> 00:21:16,296 He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes. 200 00:21:16,381 --> 00:21:17,680 I do not make dwarf jokes. 201 00:21:17,766 --> 00:21:19,883 You think them. 202 00:21:19,968 --> 00:21:24,387 So, the fleet. It's been burned. 203 00:21:24,523 --> 00:21:26,666 We are searching for the men who burned the ships, 204 00:21:26,690 --> 00:21:28,392 but nobody saw anything. 205 00:21:28,393 --> 00:21:30,860 Surely there's some good news lurking somewhere. 206 00:21:30,946 --> 00:21:34,030 Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid. 207 00:21:34,116 --> 00:21:36,733 Perhaps they can tell us their secret. 208 00:21:36,868 --> 00:21:39,319 The Masters have retaken both cities. 209 00:21:39,404 --> 00:21:44,073 Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay has returned to the slavers. 210 00:21:46,044 --> 00:21:47,187 What about the dragons? 211 00:21:47,211 --> 00:21:49,883 We have two of them here beneath the pyramid. 212 00:21:50,248 --> 00:21:51,965 They are not eating. 213 00:21:52,083 --> 00:21:54,834 They haven't touched any food since Queen Daenerys left. 214 00:21:54,920 --> 00:21:57,637 Daenerys is the dragon queen. 215 00:21:57,756 --> 00:22:00,590 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 216 00:22:00,675 --> 00:22:04,010 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 217 00:22:04,095 --> 00:22:06,396 Dragons do not do well in captivity. 218 00:22:06,481 --> 00:22:08,848 - How do you know this? - That's what I do. 219 00:22:08,934 --> 00:22:11,901 I drink and I know things. 220 00:22:13,939 --> 00:22:17,106 The dragons Aegon used to conquer Westeros 221 00:22:17,192 --> 00:22:19,692 ranged over hundreds of miles. 222 00:22:19,778 --> 00:22:21,578 Then Daenerys's ancestors 223 00:22:21,663 --> 00:22:24,497 started chaining them up in pens. 224 00:22:24,616 --> 00:22:26,583 A few generations later, 225 00:22:26,668 --> 00:22:30,336 the last dragons were no larger than cats. 226 00:22:30,455 --> 00:22:33,373 They must be unchained or they'll waste away. 227 00:22:34,960 --> 00:22:36,926 Missandei, 228 00:22:37,012 --> 00:22:40,547 how many times were you in the company of these dragons? 229 00:22:40,632 --> 00:22:44,300 - Many times. - And did they ever harm you? 230 00:22:44,436 --> 00:22:46,436 Never. 231 00:22:46,521 --> 00:22:48,688 Dragons are intelligent. 232 00:22:48,807 --> 00:22:51,641 More intelligent than men according to some maesters. 233 00:22:51,726 --> 00:22:54,060 They have affection for their friends 234 00:22:54,145 --> 00:22:55,979 and fury for their enemies. 235 00:22:57,649 --> 00:23:00,149 - I am their friend. - Do they know that? 236 00:23:00,285 --> 00:23:03,319 They will. It's time they had their supper. 237 00:24:34,329 --> 00:24:36,629 I'm friends with your mother. 238 00:24:43,471 --> 00:24:46,089 I'm here to help. 239 00:24:46,224 --> 00:24:48,257 Don't eat the help. 240 00:24:53,064 --> 00:24:54,430 When I was a child, 241 00:24:54,566 --> 00:24:58,184 an uncle asked what gift I wanted for my name day. 242 00:24:58,269 --> 00:25:00,903 I begged him for one of you. 243 00:25:00,989 --> 00:25:04,490 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 244 00:25:06,361 --> 00:25:08,578 "It could be little like me." 245 00:25:15,286 --> 00:25:16,735 Everyone laughed 246 00:25:16,758 --> 00:25:18,758 like it was the funniest thing they had ever heard. 247 00:25:20,759 --> 00:25:22,959 Then my father told me 248 00:25:23,044 --> 00:25:26,963 the last dragon had died a century ago. 249 00:25:27,098 --> 00:25:30,183 I cried myself to sleep that night. 250 00:25:39,227 --> 00:25:41,194 But here you are. 251 00:26:48,213 --> 00:26:51,347 Next time I have an idea like that, 252 00:26:51,433 --> 00:26:53,216 punch me in the face. 253 00:27:07,232 --> 00:27:09,065 What's your name? 254 00:27:15,540 --> 00:27:17,573 What's your name? 255 00:27:17,709 --> 00:27:21,077 - No one. - I don't believe that. 256 00:27:21,162 --> 00:27:23,913 You don't believe that. 257 00:27:54,946 --> 00:27:57,330 Who are you? 258 00:27:58,950 --> 00:27:59,950 No one. 259 00:28:00,084 --> 00:28:02,451 If a girl says her name, 260 00:28:02,587 --> 00:28:05,588 a man will let her sleep under a roof tonight. 261 00:28:05,673 --> 00:28:07,957 A girl has no name. 262 00:28:08,092 --> 00:28:10,293 If a girl says her name, 263 00:28:10,428 --> 00:28:12,461 a man will feed her tonight. 264 00:28:12,597 --> 00:28:15,014 A girl has no name. 265 00:28:16,384 --> 00:28:18,100 If a girl says her name, 266 00:28:18,186 --> 00:28:20,520 a man will give her eyes back. 267 00:28:22,273 --> 00:28:24,524 A girl has no name. 268 00:28:32,116 --> 00:28:34,233 Come. 269 00:28:42,577 --> 00:28:44,493 Leave it. 270 00:28:44,579 --> 00:28:47,663 A girl is not a beggar anymore. 271 00:28:56,090 --> 00:28:58,925 We came upon the bodies on our way here. 272 00:29:00,345 --> 00:29:03,512 Half a dozen men? Your best hunters? 273 00:29:03,648 --> 00:29:05,314 They obviously had help. 274 00:29:05,400 --> 00:29:08,317 I didn't think Lady Sansa killed them all by herself. 275 00:29:09,571 --> 00:29:11,854 Thank you for this report, Lord Karstark. 276 00:29:11,990 --> 00:29:14,357 We know where she's going. 277 00:29:14,442 --> 00:29:16,192 Her brother's at Castle Black. 278 00:29:16,277 --> 00:29:17,994 Ned Stark's last surviving son? 279 00:29:18,079 --> 00:29:20,162 Jon Snow is a bastard, not a Stark. 280 00:29:20,248 --> 00:29:23,332 So was I, Father. 281 00:29:23,418 --> 00:29:25,501 Your hold on the North will never be secure 282 00:29:25,587 --> 00:29:27,870 as long as a Stark can walk through that door. 283 00:29:27,956 --> 00:29:30,539 Castle Black isn't defended on the southern side. 284 00:29:30,675 --> 00:29:34,543 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 285 00:29:34,629 --> 00:29:37,178 With a small force, we could storm the castle, 286 00:29:37,202 --> 00:29:38,681 kill Jon Snow-- 287 00:29:38,683 --> 00:29:41,601 Murder the Lord Commander of the Night's Watch? 288 00:29:41,719 --> 00:29:44,387 You'd unite every house in the North against us. 289 00:29:46,107 --> 00:29:48,140 We don't need every house in the North. 290 00:29:48,226 --> 00:29:50,860 The Umbers, the Manderlys, and the Karstarks 291 00:29:50,945 --> 00:29:54,814 command more soldiers than all the other houses combined. 292 00:29:54,899 --> 00:29:57,867 With their support, none could challenge us. 293 00:29:57,952 --> 00:29:59,339 The Starks lost my house 294 00:29:59,363 --> 00:30:01,554 the day King Robb cut off my father's head. 295 00:30:02,073 --> 00:30:05,041 It's time for new blood in the North. 296 00:30:14,085 --> 00:30:16,836 If you acquire a reputation as a mad dog, 297 00:30:16,921 --> 00:30:18,754 you'll be treated as a mad dog. 298 00:30:18,840 --> 00:30:21,724 Taken out back and slaughtered for pig feed. 299 00:30:23,094 --> 00:30:24,977 My lords. 300 00:30:25,096 --> 00:30:27,430 Lady Walda has given birth. 301 00:30:27,565 --> 00:30:29,515 A boy. 302 00:30:29,600 --> 00:30:32,101 Red-cheeked and healthy. 303 00:30:32,236 --> 00:30:35,438 My congratulations, Lord Bolton. 304 00:30:44,666 --> 00:30:46,532 Congratulations, Father. 305 00:30:48,036 --> 00:30:50,786 I look forward to meeting my new brother. 306 00:30:55,209 --> 00:30:57,677 You'll always be my firstborn. 307 00:30:59,130 --> 00:31:01,430 Thank you for saying that. 308 00:31:01,516 --> 00:31:03,766 It means a great deal to me. 309 00:31:40,254 --> 00:31:42,505 Maester Wolkan, 310 00:31:42,640 --> 00:31:46,475 send ravens to all the northern houses. Roose Bolton is dead. 311 00:31:48,146 --> 00:31:50,312 Poisoned by our enemies. 312 00:31:56,687 --> 00:31:58,687 How did he die? 313 00:32:02,360 --> 00:32:05,027 Poisoned by his enemies. 314 00:32:05,163 --> 00:32:08,030 You're talking to your lord. Use respect. 315 00:32:09,534 --> 00:32:11,283 Forgive me, my lord. 316 00:32:14,539 --> 00:32:16,505 Send for Lady Walda and the baby. 317 00:32:18,092 --> 00:32:20,092 She's resting, my lord. 318 00:32:23,464 --> 00:32:25,514 At once, my lord. 319 00:32:50,491 --> 00:32:52,374 There he is. 320 00:32:52,460 --> 00:32:54,410 Isn't he wonderful? 321 00:32:58,082 --> 00:32:59,882 May I hold him? 322 00:33:01,219 --> 00:33:03,302 Of-- of course. 323 00:33:13,347 --> 00:33:15,314 Little brother. 324 00:33:16,434 --> 00:33:18,350 Lord Bolton sent for us. 325 00:33:18,436 --> 00:33:20,102 Have you seen him? 326 00:33:28,663 --> 00:33:31,864 Of course. Follow me, Mother. 327 00:33:49,350 --> 00:33:51,300 Where is Lord Bolton? 328 00:34:01,479 --> 00:34:03,312 Down! 329 00:34:04,171 --> 00:34:06,217 It's all right. Come on, shh. 330 00:34:06,450 --> 00:34:09,869 It's cold out here, Ramsay. I need to feed him. 331 00:34:15,993 --> 00:34:19,128 Ramsay, where is your father? 332 00:34:20,464 --> 00:34:22,131 Ramsay. 333 00:34:29,924 --> 00:34:32,141 Where is Lord Bolton? 334 00:34:38,683 --> 00:34:40,733 I am Lord Bolton. 335 00:34:50,611 --> 00:34:52,745 Ramsay. 336 00:34:52,863 --> 00:34:54,530 Ramsay, please. 337 00:34:54,665 --> 00:34:57,249 I'll leave Winterfell. I'll go back to the Riverlands. 338 00:35:02,707 --> 00:35:04,623 Please. 339 00:35:04,709 --> 00:35:06,709 Ramsay. 340 00:35:08,596 --> 00:35:10,429 He's your brother. 341 00:35:13,384 --> 00:35:15,884 I prefer being an only child. 342 00:35:36,207 --> 00:35:39,074 I saw her with a man. 343 00:35:39,210 --> 00:35:41,043 I don't think he hurt her. 344 00:35:41,128 --> 00:35:44,246 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 345 00:35:46,384 --> 00:35:48,217 You don't know which way she went? 346 00:35:48,302 --> 00:35:50,586 I spent three days looking for her. 347 00:35:50,671 --> 00:35:52,137 She disappeared. 348 00:35:54,508 --> 00:35:55,975 How'd she look? 349 00:35:56,093 --> 00:35:58,260 She looked good. 350 00:35:58,346 --> 00:36:01,313 She wasn't exactly dressed like a lady. 351 00:36:02,733 --> 00:36:04,350 No, she wouldn't be. 352 00:36:06,520 --> 00:36:08,437 What happened at Winterfell? 353 00:36:20,117 --> 00:36:23,702 I should have gone with you while I had the chance. 354 00:36:23,788 --> 00:36:26,755 It was a difficult choice, my lady. 355 00:36:31,128 --> 00:36:34,513 We've all had to make difficult choices. 356 00:36:54,068 --> 00:36:56,285 We shouldn't be lighting fires. 357 00:36:56,370 --> 00:36:57,453 It's not safe. 358 00:36:57,538 --> 00:36:58,871 He won't stop hunting us. 359 00:36:58,989 --> 00:37:00,656 We just have to make it to Castle Black. 360 00:37:00,741 --> 00:37:03,208 Once we're with Jon, Ramsay won't be able to touch us. 361 00:37:03,327 --> 00:37:06,161 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 362 00:37:06,247 --> 00:37:07,913 I won't let him. 363 00:37:07,998 --> 00:37:09,998 I'll tell him the truth about Bran and Rickon. 364 00:37:11,802 --> 00:37:15,003 And the truth about the farm boys I killed in their place. 365 00:37:15,139 --> 00:37:18,807 And the truth about Ser Rodrik, who I beheaded. 366 00:37:20,895 --> 00:37:23,812 And the truth about Robb, who I betrayed. 367 00:37:25,433 --> 00:37:28,267 When you take the black, all your crimes are forgiven. 368 00:37:28,352 --> 00:37:30,185 I don't want to be forgiven. 369 00:37:32,690 --> 00:37:34,690 I can never make amends to your family 370 00:37:34,825 --> 00:37:36,275 for the things I've done. 371 00:37:38,245 --> 00:37:40,662 They'll keep you safer than I ever could. 372 00:37:45,369 --> 00:37:48,003 You're not coming with us? 373 00:37:50,174 --> 00:37:53,459 I would have taken you all the way to the Wall. 374 00:37:54,795 --> 00:37:56,545 I would have died to get you there. 375 00:38:13,397 --> 00:38:15,781 May I take one of the horses? 376 00:38:19,236 --> 00:38:21,537 Where will you go? 377 00:38:24,241 --> 00:38:26,208 Home. 378 00:38:34,802 --> 00:38:38,921 The Glovers have retaken Deepwood Motte. 379 00:38:39,056 --> 00:38:41,256 And the ironborn who held it? 380 00:38:41,392 --> 00:38:44,593 They died fighting to a man. 381 00:38:46,180 --> 00:38:48,397 What is dead may never die. 382 00:38:48,482 --> 00:38:50,682 What is dead may never die. 383 00:38:50,768 --> 00:38:52,768 But they did 384 00:38:52,903 --> 00:38:55,571 and our invasion died with them. 385 00:38:55,656 --> 00:38:58,774 Deepwood Motte was our last stronghold on the mainland. 386 00:38:58,909 --> 00:39:00,526 Then we will take more. 387 00:39:00,611 --> 00:39:03,862 Why? For more pinecones and rocks? 388 00:39:06,033 --> 00:39:08,450 Because I order it. 389 00:39:08,586 --> 00:39:10,586 We can defeat anyone at sea, 390 00:39:10,671 --> 00:39:12,871 but we'll never hold lands and castles 391 00:39:12,957 --> 00:39:14,456 against mainland armies. 392 00:39:14,542 --> 00:39:16,792 Not if our captains defy my orders, 393 00:39:16,927 --> 00:39:21,346 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 394 00:39:21,465 --> 00:39:23,432 I won't apologize for trying to rescue Theon. 395 00:39:23,517 --> 00:39:24,633 Then where is he? 396 00:39:24,718 --> 00:39:27,186 Where is your kingdom? 397 00:39:27,304 --> 00:39:29,007 We took those castles 398 00:39:29,031 --> 00:39:31,103 because the northerners marched off to war. 399 00:39:31,392 --> 00:39:33,475 That war is over. 400 00:39:33,561 --> 00:39:35,310 The last time we provoked them too far, 401 00:39:35,446 --> 00:39:38,113 I watched from that window as they breached our walls 402 00:39:38,199 --> 00:39:40,148 and knocked down our towers. 403 00:39:40,284 --> 00:39:42,067 I lost two brothers that day. 404 00:39:42,152 --> 00:39:44,786 And I lost three sons. 405 00:39:46,123 --> 00:39:48,073 The War of the Five Kings, they call it. 406 00:39:48,158 --> 00:39:50,075 Well, the other four are dead. 407 00:39:50,160 --> 00:39:53,412 When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. 408 00:39:53,497 --> 00:39:55,330 But for now, shut your mouth and obey 409 00:39:55,466 --> 00:39:58,133 or I will make another heir who will. 410 00:40:36,924 --> 00:40:38,757 Let me pass. 411 00:40:41,211 --> 00:40:44,546 You fool, move aside for your king. 412 00:40:45,599 --> 00:40:47,516 Haven't I always, brother? 413 00:40:57,361 --> 00:41:01,730 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 414 00:41:01,815 --> 00:41:05,200 What is dead may never die. 415 00:41:07,404 --> 00:41:10,372 Has the custom changed since I've been gone? 416 00:41:10,457 --> 00:41:12,708 Aren't you supposed to repeat the words? 417 00:41:12,793 --> 00:41:15,877 You can mock our god without my help. 418 00:41:15,963 --> 00:41:18,747 I don't mock the Drowned God. 419 00:41:18,832 --> 00:41:21,717 I am the Drowned God. 420 00:41:21,802 --> 00:41:23,669 From Oldtown to Qarth, 421 00:41:23,754 --> 00:41:27,339 when men see my sails, they pray. 422 00:41:36,233 --> 00:41:39,651 You're old, brother. 423 00:41:39,770 --> 00:41:41,603 You've had your time. 424 00:41:41,689 --> 00:41:43,989 Now let another rule. 425 00:41:44,108 --> 00:41:47,275 I heard you lost your mind 426 00:41:47,361 --> 00:41:50,445 during a storm on the Jade Sea. 427 00:41:50,531 --> 00:41:55,917 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 428 00:41:56,003 --> 00:41:57,536 They did. 429 00:41:57,621 --> 00:42:02,207 And when the storm passed, you cut out their tongues. 430 00:42:02,292 --> 00:42:04,209 I needed silence. 431 00:42:05,512 --> 00:42:07,763 What kind of an ironborn 432 00:42:07,848 --> 00:42:11,767 loses his senses during a storm? 433 00:42:11,852 --> 00:42:15,721 I am the storm, brother. 434 00:42:15,806 --> 00:42:18,106 The first storm and the last. 435 00:42:19,610 --> 00:42:21,643 And you're in my way. 436 00:42:59,683 --> 00:43:04,152 Lord, take your servant Balon back beneath the waves. 437 00:43:04,238 --> 00:43:07,572 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 438 00:43:07,691 --> 00:43:09,691 Pull his bones down to your depths 439 00:43:09,827 --> 00:43:12,577 to rest beside his ancestors and his children. 440 00:43:12,696 --> 00:43:14,996 What is dead may never die. 441 00:43:24,174 --> 00:43:26,708 I'm going to find out who did this. 442 00:43:26,794 --> 00:43:29,878 I'm going to feed them to the sharks while they live. 443 00:43:31,548 --> 00:43:34,349 I swear it by the Salt Throne. 444 00:43:34,435 --> 00:43:37,269 The Salt Throne is not yours to swear upon, 445 00:43:37,387 --> 00:43:39,438 not unless the kingsmoot chooses you. 446 00:43:39,556 --> 00:43:41,389 My father would have wanted me to rule. 447 00:43:41,525 --> 00:43:44,776 Your father does not get to choose. The law is clear. 448 00:43:47,064 --> 00:43:49,231 Perhaps you'll win. 449 00:43:49,316 --> 00:43:52,534 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 450 00:43:53,821 --> 00:43:55,570 And perhaps not. 451 00:44:12,422 --> 00:44:14,172 Come in. 452 00:44:20,264 --> 00:44:23,932 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 453 00:44:24,067 --> 00:44:26,151 You interrupt nothing. 454 00:44:37,865 --> 00:44:40,999 I assume you know why I'm here. 455 00:44:42,286 --> 00:44:43,785 I will after you tell me. 456 00:44:43,921 --> 00:44:46,121 It's about the Lord Commander. 457 00:44:46,206 --> 00:44:48,373 The former Lord Commander. 458 00:44:50,010 --> 00:44:51,510 Does he have to be? 459 00:44:54,965 --> 00:44:57,215 What are you asking? 460 00:45:01,138 --> 00:45:04,940 Do you know of any magic... 461 00:45:06,643 --> 00:45:08,276 that could help him? 462 00:45:08,362 --> 00:45:09,728 Bring him back? 463 00:45:09,813 --> 00:45:12,447 If you want to help him, leave him be. 464 00:45:12,533 --> 00:45:14,699 Can it be done? 465 00:45:14,818 --> 00:45:17,369 There are some with this power. 466 00:45:17,487 --> 00:45:20,038 - How? - I don't know. 467 00:45:20,157 --> 00:45:21,206 Have you seen it done? 468 00:45:24,461 --> 00:45:26,912 I met a man who came back from the dead, 469 00:45:26,997 --> 00:45:30,131 but the priest who did it-- 470 00:45:30,217 --> 00:45:32,133 it shouldn't have been possible. 471 00:45:32,219 --> 00:45:35,387 But it was. It could be now. 472 00:45:35,505 --> 00:45:37,806 Not for me. 473 00:45:41,979 --> 00:45:44,012 Not for you? 474 00:45:47,684 --> 00:45:51,353 I saw you drink poison that should have killed you. 475 00:45:51,438 --> 00:45:54,522 I saw you give birth to a demon made of shadows. 476 00:45:54,658 --> 00:45:57,242 Everything I believed, 477 00:45:57,361 --> 00:46:00,779 the great victory I saw in the flames, 478 00:46:00,864 --> 00:46:02,447 all of it was a lie. 479 00:46:06,837 --> 00:46:08,787 You were right all along. 480 00:46:08,872 --> 00:46:11,623 The Lord never spoke to me. 481 00:46:11,708 --> 00:46:13,675 Fuck him, then. 482 00:46:13,760 --> 00:46:15,677 Fuck all of them. 483 00:46:17,431 --> 00:46:21,099 I'm not a devout man, obviously. 484 00:46:21,218 --> 00:46:24,552 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 485 00:46:27,641 --> 00:46:30,392 I'm not asking the Lord of Light for help. 486 00:46:30,527 --> 00:46:35,030 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 487 00:46:36,984 --> 00:46:39,200 I never had this gift. 488 00:46:39,286 --> 00:46:41,236 Have you ever tried? 489 00:50:24,261 --> 00:50:26,761 Please. 490 00:51:05,190 --> 00:51:11,690 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.