All language subtitles for Family Guy - 04x21 - I Take Thee, Quagmire.LOL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,949 --> 00:00:05,825 Family Guy - episode 512 "I take thee, Quagmire" 2 00:00:24,900 --> 00:00:29,872 Synchronisation by Kemar Transcript by Raceman 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,548 All right, Peter, you made it to the Bonus Round. Congratulations. 4 00:00:36,566 --> 00:00:37,931 - Thanks, Regis. - Okay. 5 00:00:37,964 --> 00:00:40,494 The category is "Actor & Show. " So... 6 00:00:40,544 --> 00:00:42,641 we need five consonants and a vowel. 7 00:00:42,675 --> 00:00:44,371 Uh, okay. Um. 8 00:00:44,987 --> 00:00:46,102 "Z," 9 00:00:46,984 --> 00:00:48,099 four, 10 00:00:48,798 --> 00:00:50,043 "Q," 11 00:00:51,192 --> 00:00:52,771 another "Q," 12 00:00:53,708 --> 00:00:54,933 uh... 13 00:00:55,857 --> 00:00:57,714 a third "Q" 14 00:00:58,098 --> 00:00:59,560 and a Batman symbol. 15 00:00:59,596 --> 00:01:01,502 Okay, no help there. Um... 16 00:01:01,546 --> 00:01:04,212 15 seconds if you want to take a shot at it. Talk it out. 17 00:01:04,318 --> 00:01:06,991 Is it "Alex Karras in Webster"? 18 00:01:07,928 --> 00:01:09,900 I don't believe it. 19 00:01:09,938 --> 00:01:12,842 Oh, my God! I just took a shot in the dark! Holy crap! 20 00:01:14,167 --> 00:01:16,091 Okay, you have $1,300. 21 00:01:16,126 --> 00:01:18,673 Why don't you go ahead and pick out some prizes from our showcase? 22 00:01:18,746 --> 00:01:20,531 Okay, let's see. Uh... 23 00:01:20,617 --> 00:01:22,831 Oh, boy, everything looks nice. 24 00:01:23,185 --> 00:01:26,571 All right, I'll take the ceramic Dalmatian for $600 25 00:01:26,615 --> 00:01:28,043 and, uh... 26 00:01:28,076 --> 00:01:29,780 Boy, that TV looks nice. 27 00:01:30,218 --> 00:01:32,720 Give me the one free week of maid service 28 00:01:32,765 --> 00:01:35,140 and, uh, I'll take the hat rack. 29 00:01:36,205 --> 00:01:39,502 Hey, how much for that fat guy in the circle? I don't see a price tag on that. 30 00:01:39,557 --> 00:01:41,583 - That's you. - Oh, oh, embarrassing. 31 00:01:41,617 --> 00:01:44,571 Okay, well, in that case, I'll take the rest on a gift certificate. 32 00:01:44,865 --> 00:01:47,751 Oh, sweetie, you look so handsome on TV. 33 00:01:47,785 --> 00:01:49,431 I can't believe you actually won. 34 00:01:49,487 --> 00:01:52,433 But I suppose it's not the strangest thing I've seen on a game show. 35 00:01:52,467 --> 00:01:54,242 Like when Adam West was on Jeopardy. 36 00:01:54,295 --> 00:01:56,300 All right, players, the answer once again is: 37 00:01:56,348 --> 00:02:00,333 "It was the first spacecraft to land on the surface of Mars. " 38 00:02:00,366 --> 00:02:02,182 Adam, what was your response? 39 00:02:04,036 --> 00:02:05,563 "Kebert Xela. " 40 00:02:08,865 --> 00:02:13,561 Only saying his name backwards can send him back to the fifth dimension where he belongs. 41 00:02:19,148 --> 00:02:22,202 All right, whip'em out, woman. It's time for the afternoon meal. 42 00:02:22,235 --> 00:02:24,883 My goodness, Stewie. I guess you're hungry. 43 00:02:26,446 --> 00:02:29,590 Honey, not so rough this time. Mommy's very sore. 44 00:02:29,626 --> 00:02:32,220 And by the way, let's be clear. I only like you as a friend. 45 00:02:35,037 --> 00:02:38,110 Hi, I'm Joan. I'm, uh, your maid for the week. 46 00:02:38,146 --> 00:02:39,840 Me Peter. 47 00:02:39,897 --> 00:02:41,542 You maid. 48 00:02:41,596 --> 00:02:43,852 Um, I do speak English. 49 00:02:43,906 --> 00:02:45,550 You maid, 50 00:02:45,606 --> 00:02:47,912 clean for me, Peter. 51 00:02:48,016 --> 00:02:50,370 You clean Peter mess. 52 00:02:50,418 --> 00:02:52,892 Peter, stop it. Welcome to our home, Joan. 53 00:02:52,927 --> 00:02:54,451 I'm Lois. Won't you come in? 54 00:02:54,485 --> 00:02:56,302 Oh, boy, my own maid. 55 00:02:56,338 --> 00:02:59,072 This is going to kick more ass than that magical ride I took. 56 00:02:59,168 --> 00:03:02,002 It's the great space coaster 57 00:03:02,047 --> 00:03:05,122 get on board on the great space coaster 58 00:03:05,176 --> 00:03:08,410 We'll explore. Come and ride a fantasy 59 00:03:08,466 --> 00:03:12,173 to a place where dreams fly fast and free 60 00:03:12,277 --> 00:03:15,233 With new friends and new things to see 61 00:03:15,285 --> 00:03:18,540 We'll spin you through the galaxy 62 00:03:23,308 --> 00:03:25,622 Well, we are officially lost. 63 00:03:25,655 --> 00:03:29,432 - On the great space coa... - Shut up, Ricky! Just shut up right now! 64 00:03:29,465 --> 00:03:31,732 Unless the next words out of your mouth are directions 65 00:03:31,768 --> 00:03:34,732 how to get back to the fish skeleton, I'm going to punch you right in the stomach. 66 00:03:36,798 --> 00:03:38,722 Joan, it's great to have you here. 67 00:03:38,756 --> 00:03:41,020 No one's cleaned my belly button in a long time. 68 00:03:41,078 --> 00:03:43,730 Lois is afraid to go near there and my fingers are too thick. 69 00:03:43,888 --> 00:03:45,480 What is this? 70 00:03:45,915 --> 00:03:47,721 A carton of Parliaments? 71 00:03:47,758 --> 00:03:50,052 I haven't smoked in ten years. Hey, keep diggin. 72 00:03:51,228 --> 00:03:53,411 Oh, Coleco Vision. 73 00:03:53,488 --> 00:03:55,582 Yeah. This could be a fun afternoon. 74 00:03:58,206 --> 00:04:01,803 Mr. Griffin, this is unbelievably humiliating. 75 00:04:01,848 --> 00:04:05,290 Hey, hey, Lois, wants me to go to the store, and the car's low on gas. 76 00:04:10,577 --> 00:04:11,753 Oh, crap. 77 00:04:11,838 --> 00:04:14,532 This is truly a sight to behold. 78 00:04:14,586 --> 00:04:16,270 An awesome spectacle. 79 00:04:16,316 --> 00:04:19,853 Peter Griffin, a once-great champion of the motor speedway 80 00:04:19,926 --> 00:04:22,232 now a study in moppishness. 81 00:04:22,285 --> 00:04:23,562 The hell I am! 82 00:04:28,188 --> 00:04:30,400 We now return to Malcolm In The Middle. 83 00:04:30,455 --> 00:04:33,830 And I told you boys to pick up your clothes and who left the wet towel on the bed?! 84 00:04:33,888 --> 00:04:36,112 I swear to God, sometimes I feel like just going on strike! 85 00:04:36,148 --> 00:04:37,852 What would you all do if went on strike, huh?! 86 00:04:37,886 --> 00:04:40,080 What would you do?! I'm talking to you! 87 00:04:40,115 --> 00:04:42,762 You know what?! That's what I'm going to do! I'm going to go on strike, 88 00:04:42,796 --> 00:04:45,373 and you can all try living without me! What do you think about that, huh?! 89 00:04:45,415 --> 00:04:48,350 That's what I'm going to do! I'm going to do that! I'm going to go on strike! 90 00:04:50,127 --> 00:04:51,203 Kids, 91 00:04:51,605 --> 00:04:52,933 we're free. 92 00:04:53,196 --> 00:04:55,020 We're finally free. 93 00:05:05,086 --> 00:05:07,253 Ow, damn, that hurts! 94 00:05:07,616 --> 00:05:08,610 What happened? 95 00:05:08,657 --> 00:05:13,070 I was breast-feeding Stewie and he bit me again. I think he might have even broken the skin. 96 00:05:13,106 --> 00:05:14,592 I see. Um... 97 00:05:15,075 --> 00:05:17,603 maybe I should, uh, you know, uh, 98 00:05:18,085 --> 00:05:19,582 look at it. Uh... 99 00:05:19,848 --> 00:05:23,990 I- I have seen a lot of medical shows. 100 00:05:25,206 --> 00:05:27,412 You see, the areola is very tender here, 101 00:05:27,458 --> 00:05:30,662 and I think one of his new teeth may have bitten down right on the duct. 102 00:05:33,478 --> 00:05:34,592 I'm sorry. What? 103 00:05:34,626 --> 00:05:36,233 I don't know what to do, Brian. 104 00:05:36,275 --> 00:05:39,663 Breast'feeding's just so painful since Stewie's teeth are coming in. 105 00:05:39,705 --> 00:05:42,821 Now I know how Alec Baldwin feels when he feeds his brothers. 106 00:05:42,875 --> 00:05:45,003 There you go. There you go. 107 00:05:45,156 --> 00:05:47,173 Eat up, Steven. You're the weakest. 108 00:05:47,237 --> 00:05:49,233 Well, maybe it's time to wean Stewie. 109 00:05:49,285 --> 00:05:51,811 Huh, I suppose it would make my life easier. 110 00:05:52,036 --> 00:05:54,643 You know what? I'll give it a try. Thanks, Brian. 111 00:05:54,675 --> 00:05:55,751 No problem. 112 00:05:56,478 --> 00:05:57,400 Uh... 113 00:05:57,436 --> 00:06:00,301 any, any other problems you have, too, like, 114 00:06:00,438 --> 00:06:02,663 for example, around your underpants... 115 00:06:02,695 --> 00:06:05,593 that you want me to take a look at, I could, I could take a look at that, too. 116 00:06:05,647 --> 00:06:06,593 Huh? 117 00:06:07,396 --> 00:06:09,142 Please pull down your underpants. 118 00:06:11,395 --> 00:06:14,620 All right, boys, it's my maid's last night, so we got to make the most of it. 119 00:06:14,657 --> 00:06:18,643 I filled this watermelon with chocolate pudding and M-80 firecrackers. 120 00:06:19,018 --> 00:06:21,422 Hey, Meg, will you hold this for Daddy? 121 00:06:21,467 --> 00:06:23,153 Okay, why? 122 00:06:23,206 --> 00:06:24,850 Uh, it's a present. 123 00:06:24,886 --> 00:06:28,313 It's a "Thanks for being such a sweetie" watermelon. 124 00:06:28,347 --> 00:06:30,692 - So you'll hang on to that? - Yeah, sure. 125 00:06:32,005 --> 00:06:34,151 This is weird. Am I supposed to eat this? 126 00:06:35,328 --> 00:06:38,432 I hate you! I hate you! 127 00:06:38,665 --> 00:06:40,480 Oh, maid? 128 00:06:41,558 --> 00:06:43,040 Oh, my God! 129 00:06:43,216 --> 00:06:44,840 Everybody, this is Joan. 130 00:06:44,896 --> 00:06:46,172 - Hi. - Hello. 131 00:07:08,177 --> 00:07:11,683 Uh, uh, hey, there. I mean, it's nice to pleasure your acquaintance. 132 00:07:11,715 --> 00:07:12,980 I mean, uh, 133 00:07:13,188 --> 00:07:15,162 would you like to go out to dinner tomorrow night? 134 00:07:15,215 --> 00:07:17,501 - I'd love to. - God, he works fast. 135 00:07:17,548 --> 00:07:20,632 Hey, Quagmire, is that a banana in your pocket? 136 00:07:20,676 --> 00:07:22,880 Or a ****** in your pocket? 137 00:07:22,937 --> 00:07:25,490 - Do you want to say 9:00? - Sure. 138 00:07:25,595 --> 00:07:26,761 See you then. 139 00:07:29,748 --> 00:07:31,200 Oh, my God. 140 00:07:31,276 --> 00:07:32,903 I'm in love. 141 00:08:03,517 --> 00:08:04,982 Time for dinner, sweetie. 142 00:08:05,016 --> 00:08:06,672 Very well, then, take off your shirt. 143 00:08:06,716 --> 00:08:10,330 No, honey, no, no. Tonight we're going to have formula instead. 144 00:08:13,152 --> 00:08:16,671 That's more disgusting than when Peter went through that Daisy Duke's phase. 145 00:08:16,718 --> 00:08:19,393 So who's up for some hoops at the park, huh? 146 00:08:19,447 --> 00:08:22,664 Oh, there you are. Come here, you basketball. 147 00:08:24,988 --> 00:08:26,770 It's like a walrus flossing. 148 00:08:26,947 --> 00:08:31,031 Now I know it's different than you're used to, but you'll see. It's just as good. 149 00:08:31,085 --> 00:08:36,281 Yes, that's what we were promised about Jim Belushi some 25 laugh-free years ago. 150 00:08:39,238 --> 00:08:41,850 Wow, it's so lovely here, Glenn. 151 00:08:41,886 --> 00:08:45,632 Well, this is our three-week anniversary, Joan. I wanted this date to be special. 152 00:08:45,685 --> 00:08:49,451 You know this place is unique because if you're lucky, some nights around sunset, 153 00:08:49,498 --> 00:08:51,472 the screaming black dolphins come out. 154 00:08:51,505 --> 00:08:54,891 Oh, wow, really? I've heard they're just beautiful. 155 00:08:55,448 --> 00:08:58,770 - What's going on, man? - Oh, what's going on yo'self? 156 00:08:59,535 --> 00:09:03,453 - I almost drowned yesterday. - Oh, man, it's wet out here! 157 00:09:03,568 --> 00:09:06,631 - Oh, look at them. - They're magical, aren't they? 158 00:09:06,698 --> 00:09:07,931 Listen, Joan... 159 00:09:07,965 --> 00:09:10,123 I have something very important to ask you. 160 00:09:10,176 --> 00:09:11,450 - Hey, Jay. - Mm-hmm? 161 00:09:11,496 --> 00:09:13,730 I'm going to see how long I can hold my breath. 162 00:09:13,808 --> 00:09:16,260 - I see you breathing out yo hole. - What is it, Glenn? 163 00:09:16,307 --> 00:09:19,371 Joan... I've decided I want to spend my life with you. 164 00:09:19,476 --> 00:09:21,060 Will you marry me? 165 00:09:22,048 --> 00:09:23,772 Of course, I will! 166 00:09:23,826 --> 00:09:27,991 Nothing would make me happier than to be Mrs. Quagmire. 167 00:09:28,718 --> 00:09:32,542 Hey, man, I see you got some seaweed on your tail. 168 00:09:32,575 --> 00:09:35,501 Where? Wha..? You know I'm just playing with ya. 169 00:09:35,538 --> 00:09:38,983 Man, you all... Oh! I thought you were talking about the other seaweed. 170 00:09:39,046 --> 00:09:40,740 You know I got jokes! 171 00:09:42,307 --> 00:09:44,200 I'm going to slap you with my fin. 172 00:09:47,866 --> 00:09:51,320 Man, I never would have thought Quagmire'd get married. 173 00:09:51,416 --> 00:09:55,600 No, no, I know Quagmire and I'm telling you, this has got to be some kind of prank. 174 00:09:55,658 --> 00:09:57,963 You know, like that prank I pulled on Ashton Kutcher. 175 00:09:58,338 --> 00:09:59,613 Ashton, come here. 176 00:10:02,048 --> 00:10:03,940 You've just been tomahawked. 177 00:10:03,977 --> 00:10:05,151 That's my show. 178 00:10:05,188 --> 00:10:06,371 Tomahawked. 179 00:10:10,085 --> 00:10:12,872 - So, how's the weaning going? - Oh, it's horrible. 180 00:10:12,926 --> 00:10:15,791 Giving up breast milk is the hardest thing I've ever had to do. 181 00:10:15,856 --> 00:10:19,363 I'll bet the Founding Fathers had an easier time writing the Bill of Rights. 182 00:10:19,415 --> 00:10:20,481 All right, we're done. 183 00:10:20,516 --> 00:10:22,920 You think the language in the Second Amendment is clear enough? 184 00:10:22,986 --> 00:10:24,421 You know, about the right to bear arms? 185 00:10:24,465 --> 00:10:28,033 Of course it's clear. Every American has the right to hang a pair of bear arms 186 00:10:28,078 --> 00:10:30,281 on their wall. How could that possibly be misconstrued? 187 00:10:30,337 --> 00:10:32,170 All right. Fantastic, then. 188 00:10:32,228 --> 00:10:34,602 Wait. You know what? Before we send this to the printer, 189 00:10:34,636 --> 00:10:36,310 let's take that abortion thing out. 190 00:10:38,316 --> 00:10:42,312 Boy, I never thought we'd be going to Quagmire's for an engagement party. 191 00:10:42,376 --> 00:10:45,680 I'm telling you guys, he's putting us on. He's the same old Quagmire. 192 00:10:45,727 --> 00:10:47,662 Hey, there, neighbors-are you lost? 193 00:10:48,425 --> 00:10:51,463 I'm just joshing. Of course we're expecting you. Come on in, friends. 194 00:10:55,698 --> 00:10:59,602 You all just take your shoes off, there. Joan and I kind of do the Japanese thing. 195 00:11:01,437 --> 00:11:02,461 Uh-oh. 196 00:11:02,565 --> 00:11:03,793 Foot odor. 197 00:11:03,836 --> 00:11:06,422 I have to go. I have, uh... 198 00:11:07,006 --> 00:11:09,271 terrible foot odor. 199 00:11:09,576 --> 00:11:11,963 Glenn, your place looks wonderful. 200 00:11:12,005 --> 00:11:14,213 I feel like I can touch things in here now. 201 00:11:14,248 --> 00:11:16,301 We brought you guys a bottle of wine. 202 00:11:16,396 --> 00:11:19,801 - Ooh! Montrachet! - I like our friends. 203 00:11:21,018 --> 00:11:24,323 So, Joan and I just love Without a Trace, don't we, honey? 204 00:11:24,366 --> 00:11:25,820 - Yeah, it's all right. - We think it's all right. 205 00:11:25,866 --> 00:11:27,940 What are you talking about? You hate CBS. 206 00:11:28,176 --> 00:11:30,682 Ooh, hate is a word we don't use in this house. 207 00:11:30,716 --> 00:11:33,783 Joan and I always say, if you don't have anything nice to say about someone 208 00:11:33,835 --> 00:11:36,293 don't say anything at all. We say that, right, honey? 209 00:11:36,328 --> 00:11:37,872 - Sometimes. - Sometimes we say that. 210 00:11:39,515 --> 00:11:42,492 Hey, Quagmire. Check out this month's Hustler, huh? 211 00:11:42,545 --> 00:11:43,492 Quagmire? 212 00:11:43,507 --> 00:11:44,693 Now, this is neat. 213 00:11:44,715 --> 00:11:49,221 These people have put an old-fashioned Colonial spinning wheel in the center of their living room. 214 00:11:49,287 --> 00:11:51,132 As furniture. 215 00:11:51,276 --> 00:11:53,482 Oh, that's what I want in my house. 216 00:11:57,166 --> 00:11:59,802 All right, Quagmire, time for your lap dance. 217 00:11:59,848 --> 00:12:02,570 No, guys, I can't do that. It's degrading to women. 218 00:12:02,636 --> 00:12:04,580 Come on, Quagmire, it's got to be you. 219 00:12:04,636 --> 00:12:07,933 I'm married, Cleveland's got foot odor, and Joe's dead from the waist down. 220 00:12:10,248 --> 00:12:12,342 Why do you bring me here?! 221 00:12:14,516 --> 00:12:17,132 Ah! Brian, my breasts are so sore, 222 00:12:17,177 --> 00:12:21,372 and they've gotten so engorged from the weaning, I've gone up two bra sizes. 223 00:12:21,498 --> 00:12:23,890 Well... what did you do with the old bras? 224 00:12:24,126 --> 00:12:26,450 Okay, got to time this just right. 225 00:12:29,735 --> 00:12:32,020 One, two, three... 226 00:12:33,587 --> 00:12:35,940 Help! Somebody get this baby off me! 227 00:12:36,008 --> 00:12:38,470 Stewie! I'm so sorry. 228 00:12:38,548 --> 00:12:41,222 By the way, you call those cheap implants boobs? 229 00:12:41,255 --> 00:12:43,610 Those aren't boobs, they're lies! 230 00:12:45,675 --> 00:12:46,773 I can't believe it. 231 00:12:46,796 --> 00:12:49,603 Quagmire's gone all sissy-man Alan Alda on us. 232 00:12:49,625 --> 00:12:52,620 Well, what can we do about it? The wedding's tomorrow. 233 00:12:52,655 --> 00:12:54,411 There's only one thing to do. 234 00:12:54,477 --> 00:12:56,032 We gotta break it up. 235 00:12:58,718 --> 00:13:01,483 Gosh, Peter, thanks so much for being my best man. 236 00:13:01,528 --> 00:13:02,750 No, it's my pleasure. 237 00:13:02,797 --> 00:13:05,153 In fact, I got a wedding surprise for you. 238 00:13:05,205 --> 00:13:06,992 All right, back it up, guys. 239 00:13:07,256 --> 00:13:11,133 I know you've got a foot fetish so I got you this Statue of Liberty's foot. 240 00:13:11,195 --> 00:13:14,373 Oh, thanks, Peter, but Joan's all the foot I need now. 241 00:13:14,418 --> 00:13:15,213 What? 242 00:13:15,266 --> 00:13:18,181 But, Quagmire, that's the real foot from the Statue of... 243 00:13:18,218 --> 00:13:19,661 - No, no, I'm okay. - Hey. 244 00:13:19,708 --> 00:13:22,401 Hey. Do you have any idea what I went through to get this? 245 00:13:22,435 --> 00:13:23,330 A lot. 246 00:13:23,406 --> 00:13:24,450 A real lot. 247 00:13:24,497 --> 00:13:27,542 You think this is just: "Oh, here comes Peter with the Statue of Liberty's foot?" 248 00:13:27,587 --> 00:13:30,152 "Oh, isn't that a gas?" No, no. The reality, 249 00:13:30,187 --> 00:13:33,322 the real reality of getting this together was staggering. 250 00:13:33,445 --> 00:13:34,232 You know? 251 00:13:34,257 --> 00:13:38,900 This cost me $437,000. Don't ask me how I got it. 252 00:13:38,977 --> 00:13:42,171 I had to call in a whole bunch of favors from people I've never even met. 253 00:13:42,276 --> 00:13:45,493 So the very least you can do is just rub up against... I don't know. 254 00:13:45,527 --> 00:13:48,063 - Well, if you want I can... - No, no, no. No. No. It's fine. No. 255 00:13:48,086 --> 00:13:49,901 Whatever. Just go to your wedding, man. 256 00:13:51,326 --> 00:13:53,580 No. No, no, no. Take... just get it out of here. 257 00:13:57,867 --> 00:14:00,730 Peter, what's the matter? This is a happy occasion. 258 00:14:00,767 --> 00:14:02,541 No, it's not, Lois. It's horrible. 259 00:14:02,595 --> 00:14:04,891 You don't know what happens to a man when he gets married. 260 00:14:04,967 --> 00:14:07,822 It's like a disease that rots you from the inside out. 261 00:14:07,855 --> 00:14:09,373 I know, Peter, but... 262 00:14:09,406 --> 00:14:10,560 Oh! Damn it. 263 00:14:10,596 --> 00:14:13,570 I can't believe how much my breasts have swollen. 264 00:14:19,805 --> 00:14:21,892 Look out. Champagne. 265 00:14:21,937 --> 00:14:22,962 Peter, stop. 266 00:14:25,405 --> 00:14:27,052 Oh, Lois, you're all wet. 267 00:14:27,078 --> 00:14:28,571 Here, let me jiggle you dry. 268 00:14:32,325 --> 00:14:33,863 Giggety-giggety. God! 269 00:14:33,886 --> 00:14:35,532 I've made a terrible mistake! 270 00:14:40,617 --> 00:14:43,580 Oh, my God! You blew it up! 271 00:14:43,905 --> 00:14:46,230 You really did it. 272 00:14:46,316 --> 00:14:49,240 Damn you all to hell! 273 00:14:55,597 --> 00:14:57,472 Oh, God, I gotta get out of this marriage. 274 00:14:57,505 --> 00:15:00,641 - Cleveland, how did you get out of yours? - You slept with my wife. 275 00:15:00,688 --> 00:15:03,821 It's easy, Quagmire. Just tell her to hit the bricks. 276 00:15:03,868 --> 00:15:05,802 Yeah, you've gotten out of commitments before. 277 00:15:05,886 --> 00:15:07,653 Wow, that was great. 278 00:15:07,715 --> 00:15:09,263 Sure was. See ya. 279 00:15:09,325 --> 00:15:11,091 But you said we were gonna get married. 280 00:15:11,136 --> 00:15:13,622 No, I only said that so you'd giggoogety my gashmoigin. 281 00:15:20,646 --> 00:15:21,803 So, anyway, 282 00:15:21,845 --> 00:15:23,520 what I'm trying to tell you is, uh... 283 00:15:23,738 --> 00:15:26,080 some of the guys thought we should get a divorce. 284 00:15:26,325 --> 00:15:27,400 What?! 285 00:15:28,135 --> 00:15:31,061 B- b-b-b-but I, I told them they didn't know what they were talking about. 286 00:15:31,136 --> 00:15:32,381 Good. Good. 287 00:15:32,416 --> 00:15:35,303 'Cause if you ever left me, I'd have to cut myself. 288 00:15:35,357 --> 00:15:37,853 and then... I'd cut you. 289 00:15:38,417 --> 00:15:40,200 I love you, Glenn. 290 00:15:40,245 --> 00:15:43,281 I love you, too, insane woman I'm having second thoughts about. 291 00:15:43,326 --> 00:15:44,693 - What?! - All right. 292 00:15:51,515 --> 00:15:53,293 Yeah, sleep away, woman. 293 00:15:53,336 --> 00:15:55,932 But I'm here to claim what's rightfully mine. 294 00:15:56,315 --> 00:15:57,941 Yeah, yeah. Oh, yeah. 295 00:15:57,977 --> 00:15:59,912 Oh, that's the stuff. Yeah, yeah, yeah. 296 00:16:03,527 --> 00:16:05,642 Dear God, I've got to get a hold of myself. 297 00:16:05,665 --> 00:16:08,642 Look at me, sucking pilfered milk off a dirty carpet. 298 00:16:08,777 --> 00:16:11,603 I'm as pathetic as the fat man when he tries to read. 299 00:16:12,286 --> 00:16:14,592 - Hey, Lois, what's this word? - Evel. 300 00:16:14,627 --> 00:16:15,952 - And this one? - Knievel. 301 00:16:15,976 --> 00:16:17,100 - And this one. - Was. 302 00:16:17,127 --> 00:16:18,302 - And this one. - Born. 303 00:16:18,325 --> 00:16:19,420 - And this one. - In. 304 00:16:19,458 --> 00:16:21,000 - And this one. - Montana. 305 00:16:21,996 --> 00:16:25,243 Oh, hey, Lois. Did you know that Evel Knievel was born in Montana? 306 00:16:28,865 --> 00:16:30,170 You didn't tell her? 307 00:16:30,196 --> 00:16:32,030 Look, I told you, she was gonna kill herself. 308 00:16:32,057 --> 00:16:33,921 - What was I supposed to do? - Let her. 309 00:16:35,196 --> 00:16:36,590 No, that's not funny. 310 00:16:36,626 --> 00:16:39,752 Wait a second. We know she's gonna be upset if you dump her, 311 00:16:39,778 --> 00:16:42,152 but if something happened that was out of your control... 312 00:16:42,188 --> 00:16:45,260 - What do you mean? - I mean, we're gonna fake your death. 313 00:16:49,096 --> 00:16:50,733 All right, fellas, I think we did it. 314 00:16:50,766 --> 00:16:55,860 This may be the most absolutely perfect fake death in the history of fake deaths. 315 00:16:57,777 --> 00:17:00,033 - What do you guys want? - Joan. Um... 316 00:17:00,145 --> 00:17:02,682 You mind if we come in? There's, um... 317 00:17:03,067 --> 00:17:04,433 there's been an accident. 318 00:17:04,887 --> 00:17:07,493 This is, uh, not going to be easy, 319 00:17:07,526 --> 00:17:09,790 but, um, it's something you should see. 320 00:17:11,676 --> 00:17:14,280 So, anyway, here's Quagmire walking through the park 321 00:17:14,327 --> 00:17:18,073 minding his own business. I just happened to be there with my video camera, 322 00:17:18,107 --> 00:17:20,071 when a ninja shows up! 323 00:17:21,045 --> 00:17:23,300 And then a Nazi came! 324 00:17:24,267 --> 00:17:27,122 And then an evil pots-and-pans robot. 325 00:17:27,196 --> 00:17:28,500 Destroy. 326 00:17:28,715 --> 00:17:30,170 Destroy. 327 00:17:30,688 --> 00:17:33,382 I imagine you're probably wondering what happened to the body. 328 00:17:33,437 --> 00:17:34,820 Well, we thought of that. 329 00:17:35,367 --> 00:17:37,870 Oh, no, Quagmire's dead. 330 00:17:37,925 --> 00:17:40,012 Wait. We might still be able to save... 331 00:17:40,047 --> 00:17:41,393 Oh, no! 332 00:17:52,888 --> 00:17:56,160 We are so, so sorry for your loss. 333 00:17:56,197 --> 00:17:57,392 Is this a joke? 334 00:17:57,427 --> 00:18:00,130 I wish it were, Joan. I wish it were a joke. 335 00:18:00,306 --> 00:18:02,451 But these things happen, you know? 336 00:18:02,506 --> 00:18:06,190 You go for a walk in the park one day and wheel chair ninjas and Nazis 337 00:18:06,228 --> 00:18:09,803 and pots-and-pans robots show up to kill you and dinosaurs show up to eat the remains. 338 00:18:09,828 --> 00:18:12,531 - You've seen the news. - You're not fooling anyone. 339 00:18:12,585 --> 00:18:14,152 All right, fellows, Plan B. 340 00:18:14,185 --> 00:18:15,340 Plan B, Quagmire. 341 00:18:15,386 --> 00:18:16,751 Hi, honey, I'm home! 342 00:18:17,637 --> 00:18:18,830 Heart attack. 343 00:18:20,855 --> 00:18:22,942 Glenn! Sweetheart! 344 00:18:22,987 --> 00:18:25,433 - Is he all right? - No, he's dead. 345 00:18:25,498 --> 00:18:27,742 - I can tell. I'm a cop. - Oh, my God. 346 00:18:27,788 --> 00:18:29,082 Are you sure? 347 00:18:29,118 --> 00:18:32,341 You know what'll prove it? When people die, they void their bowels. 348 00:18:33,277 --> 00:18:36,812 I said, when people die, they void their bowels. 349 00:18:40,225 --> 00:18:42,023 What a jackass. 350 00:18:45,418 --> 00:18:47,740 - Well, you look a lot better. - I did it, Brian. 351 00:18:47,777 --> 00:18:50,931 Through sheer force of will, I kicked my addiction to breast milk. 352 00:18:50,965 --> 00:18:53,760 I just had to find a way to make breasts seem repulsive. 353 00:18:53,797 --> 00:18:56,370 - Yeah? How'd you do that? - I watched In the Cut. 354 00:18:56,476 --> 00:18:58,243 Meg Ryan, topless. 355 00:18:58,316 --> 00:18:59,992 No thanks. No thanks. 356 00:19:00,247 --> 00:19:03,303 Stewie, Mommy has a surprise for you. 357 00:19:03,328 --> 00:19:04,292 What are you doing? 358 00:19:04,338 --> 00:19:06,702 Well, Brian, I thought I was ready to wean him, 359 00:19:06,726 --> 00:19:08,811 but I just miss the bonding. 360 00:19:09,468 --> 00:19:12,531 No. No! No, put me down! I beg of you! 361 00:19:12,555 --> 00:19:15,123 I just kicked the stuff. Damn you! 362 00:19:15,598 --> 00:19:17,123 You sick, twisted... 363 00:19:17,705 --> 00:19:18,843 I hate you. 364 00:19:19,296 --> 00:19:20,470 I love it. 365 00:19:20,928 --> 00:19:22,392 I will kill you! 366 00:19:29,167 --> 00:19:31,451 You sure Quagmire's okay in there? 367 00:19:31,497 --> 00:19:33,831 No problem. He's got half an hour of oxygen. 368 00:19:33,887 --> 00:19:35,603 We'll sneak back later and dig him up. 369 00:19:38,007 --> 00:19:41,453 Sorry I'm late. I had a meeting over at NBC about Joey. 370 00:19:41,496 --> 00:19:44,380 Death? What are you doing here? Nobody's dying today. 371 00:19:44,415 --> 00:19:46,111 Not according to my paperwork. 372 00:19:46,158 --> 00:19:48,840 Says here your buddy Quagmire died of a heart attack. 373 00:19:48,886 --> 00:19:51,963 I gotta tell you, I always thought it'd be rectal trauma. 374 00:19:54,968 --> 00:19:56,722 Whoa, whoa, whoa. What the hell are you doing? 375 00:19:56,745 --> 00:19:58,643 Well, Mayor West is afraid of zombies, 376 00:19:58,688 --> 00:20:01,700 so the city says all caskets must been cased in concrete. 377 00:20:01,746 --> 00:20:04,471 You'll thank me when no one eats our brains. 378 00:20:04,818 --> 00:20:06,073 You'll thank me. 379 00:20:06,105 --> 00:20:08,793 Hold it! Stop the funeral! Quagmire's not really dead. 380 00:20:11,685 --> 00:20:12,993 Zombie! 381 00:20:16,438 --> 00:20:18,972 Glenn! I thought I'd lost you! 382 00:20:19,016 --> 00:20:23,240 Sorry, Mr. Quagmire, but I still need a body to take back with me, so... 383 00:20:23,288 --> 00:20:25,591 No! You can't take him! 384 00:20:28,876 --> 00:20:30,660 Uh... You know, um... 385 00:20:30,705 --> 00:20:33,260 This is probably not cool. Just throwing it out there. 386 00:20:33,597 --> 00:20:35,760 - She was suicidal. - She was? 387 00:20:35,807 --> 00:20:37,800 - Yeah, absolutely. - I have heard that, too. 388 00:20:37,837 --> 00:20:40,723 - And her last name was Quagmire. - Well, good enough for me. 389 00:20:40,755 --> 00:20:43,162 I gotta go. I got tickets to Celine Dion. 390 00:20:43,215 --> 00:20:46,722 I'm not gonna kill her. I'm just gonna watch her die on her own. 391 00:20:46,748 --> 00:20:48,531 Anyone? Anyone? 392 00:20:49,415 --> 00:20:51,770 It's good to have you back, Quagmire. 393 00:20:51,797 --> 00:20:53,463 It's good to be back, Peter. 394 00:20:54,256 --> 00:20:55,243 Hey, Death? 395 00:20:55,325 --> 00:20:57,620 Can you leave that body here for another five minutes? 396 00:20:59,226 --> 00:21:00,741 That's Quagmire. 397 00:21:05,355 --> 00:21:07,511 Synchronisation by Kemar Transcript by Raceman 31402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.