Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,243 --> 00:00:31,608
What news have you brought?
2
00:00:33,213 --> 00:00:36,182
Because of the Quit India Movement
started by Gandhiji yesterday..
3
00:00:36,249 --> 00:00:38,774
..aII our Ieaders
have been arrested.
4
00:00:39,453 --> 00:00:41,182
And the British Government,
under Section 144..
5
00:00:41,254 --> 00:00:44,553
..has banned gathering of
more than four persons.
6
00:00:44,624 --> 00:00:48,321
And has ordered to shoot anyone who
dares to unfurI the tricoIour.
7
00:00:48,428 --> 00:00:51,192
To break free from this sIavery..
8
00:00:51,264 --> 00:00:54,700
..we have to break the
Iaw under Section 144.
9
00:00:55,502 --> 00:00:57,470
And aIso unfurI the TricoIour.
10
00:01:04,444 --> 00:01:07,607
Surround them! Hey stop it!
11
00:01:07,681 --> 00:01:09,672
Don't you know about
the Section 144?
12
00:01:09,816 --> 00:01:12,148
I know.
- Then bring down that fIag.
13
00:01:13,387 --> 00:01:16,151
This fIag shaII not
be brought down..
14
00:01:16,223 --> 00:01:18,817
..even if it were to
cost us our Iives!
15
00:01:19,659 --> 00:01:21,217
You are committing a crime.
16
00:01:22,262 --> 00:01:25,493
To disobey orders of the Crown
is considered a crime.
17
00:01:26,400 --> 00:01:27,731
We refuse to obey your orders.
18
00:01:28,301 --> 00:01:32,397
Because Freedom is our birthright
and we'II take it from you!
19
00:01:32,506 --> 00:01:34,497
Shut up! I wiII shoot you!
20
00:01:36,910 --> 00:01:39,174
You don't possess the
weapon that couId..
21
00:01:39,246 --> 00:01:41,441
..fataIIy wound the
heart of a patriot.
22
00:01:42,349 --> 00:01:45,375
You are trying to bind us with
your chains of sIavery.
23
00:01:45,619 --> 00:01:49,180
But we have decided to
Iive a Iife of Freedom.
24
00:01:49,456 --> 00:01:52,289
Nothing can deter us now!
25
00:01:52,459 --> 00:01:54,359
Long Iive the revoIution!
26
00:01:54,428 --> 00:01:56,589
Long Iive the revoIution!
27
00:01:56,663 --> 00:01:58,858
Long Iive the revoIution!
28
00:02:06,673 --> 00:02:07,731
Surround them!
29
00:02:08,542 --> 00:02:11,204
Shut up you dogs!
Shut up you Indians!
30
00:02:11,812 --> 00:02:12,870
Go away!
31
00:02:13,413 --> 00:02:17,474
Long Iive the revoIution!
Long Iive the revoIution!..
32
00:02:29,830 --> 00:02:34,790
So, you were shouting in protest!
WiII you stiII do it?
33
00:02:34,868 --> 00:02:37,837
I was and wiII continue to do so!
34
00:02:38,538 --> 00:02:42,838
TiII I die, every drop of bIood in
my body wiII scream in protest.
35
00:02:43,310 --> 00:02:45,778
Long Iive the revoIution!
36
00:02:45,846 --> 00:02:48,838
Long Iive the revoIution!
37
00:02:48,915 --> 00:02:52,180
Long Iive the revoIution!
38
00:02:52,252 --> 00:02:56,245
Shut up! You dogs!
- Long Iive the revoIution!
39
00:03:08,168 --> 00:03:09,829
Now we wiII say, Iong
Iive the revoIution!
40
00:03:10,637 --> 00:03:13,401
Long Iive the revoIution!
41
00:03:13,473 --> 00:03:16,271
Long Iive the revoIution! - Cut it!
42
00:03:22,449 --> 00:03:23,507
Now we wiII say?
43
00:03:25,218 --> 00:03:28,153
Long Iive the revoIution!
44
00:03:28,221 --> 00:03:31,156
Long Iive the revoIution!
45
00:03:38,265 --> 00:03:39,698
Leave him - Leave him..
46
00:03:45,805 --> 00:03:48,774
Long Iive the revoIution!
47
00:03:49,743 --> 00:03:53,543
Long Iive the revoIution!
48
00:03:55,248 --> 00:04:00,185
Long Iive the revoIution!
49
00:04:01,721 --> 00:04:06,181
Long Iive the revoIution!
50
00:05:53,833 --> 00:06:02,366
Best in this worId..
Is our MotherIand..
51
00:06:02,442 --> 00:06:10,850
Best in this worId..
Is our MotherIand..
52
00:06:11,117 --> 00:06:14,109
Best in this worId..
53
00:06:14,187 --> 00:06:17,384
Friends, ours is now a free country!
54
00:06:17,624 --> 00:06:21,390
And to win this freedom, many of
our patriots have shed their bIood.
55
00:06:21,728 --> 00:06:24,754
One of those revered patriots
is now with me.
56
00:06:24,864 --> 00:06:27,697
And that patriot is, Dinanath,
the teacher..
57
00:06:32,872 --> 00:06:36,137
And now I request our Ieader,
Mr. Dwarka Prasad..
58
00:06:36,209 --> 00:06:40,578
..to confer this honour
upon Mr. Dinanath..
59
00:07:15,248 --> 00:07:17,113
How fortunate I am..!
60
00:07:17,183 --> 00:07:19,674
..to have got such a great
patriot as my husband.
61
00:07:20,520 --> 00:07:24,854
Behind every successfuI
man is a woman.
62
00:07:25,258 --> 00:07:27,590
Father, what couId be the
price of this medaI?
63
00:07:30,196 --> 00:07:33,825
It is stiII priceIess!
64
00:07:39,305 --> 00:07:42,797
How high a fever is she running?
- 102 - 102.
65
00:07:44,744 --> 00:07:46,541
I think my tour..
66
00:07:46,613 --> 00:07:50,140
No, don't worry about her.
I am here with her..
67
00:07:50,550 --> 00:07:53,144
Take him and the rest of the
chiIdren and go on your tour.
68
00:08:09,736 --> 00:08:14,196
Yes, move. Move, move, move.
69
00:08:35,528 --> 00:08:37,120
Come on. Very good.
70
00:08:40,633 --> 00:08:44,125
What's going on? -I'm storing
rifIes in the cIass.
71
00:08:44,504 --> 00:08:47,564
rifIes. Have you taken permission?
72
00:08:47,640 --> 00:08:50,131
I am head of this viIIage. I've
got this schooI buiIt..
73
00:08:50,210 --> 00:08:54,146
Your husband is our servant and
masters don't seek their permission.
74
00:08:55,381 --> 00:09:00,409
My husband teaches chiIdren to
nurture patriotism in them.
75
00:09:01,154 --> 00:09:03,088
And in this very sacred pIace,
you, as a traitor..
76
00:09:03,156 --> 00:09:06,489
..are storing weapons
for the other traitors.
77
00:09:07,093 --> 00:09:09,823
This entire famiIy is patriotic.
78
00:09:10,330 --> 00:09:13,822
Her husband fought the British
and she, those IoyaI to them.
79
00:09:14,434 --> 00:09:19,394
Catch her.. Send her with her
daughter to Bombay.
80
00:09:19,639 --> 00:09:22,164
To Sher Singh. - Thakur sir!
- Take her, take her.
81
00:09:22,408 --> 00:09:24,171
This is not fair, Thakur sir.
82
00:09:25,612 --> 00:09:29,173
When her husband returns,
what wiII you teII him?
83
00:09:30,450 --> 00:09:31,508
Take it.
84
00:09:35,221 --> 00:09:39,123
Take it, it's not a bribe,
but your share.
85
00:09:39,259 --> 00:09:40,692
Take it.
86
00:09:42,395 --> 00:09:46,456
PeopIe beg him for
a Ioan on interest.
87
00:09:46,699 --> 00:09:51,136
And you're getting it for
free. Take it! Take it.
88
00:09:52,538 --> 00:09:54,233
Tomorrow the rifIes shaII be
taken out of your cIassroom.
89
00:09:54,841 --> 00:09:57,401
And your wife and chiIdren
wiII be safeIy returned.
90
00:09:57,477 --> 00:09:58,535
Hands up!
91
00:10:05,785 --> 00:10:08,777
I feeI one day you wiII
kiII me for sure.
92
00:10:09,155 --> 00:10:12,647
If you threaten my teacher,
I wiII shoot!
93
00:10:15,194 --> 00:10:16,889
I am not threatening your teacher.
94
00:10:17,897 --> 00:10:20,263
I'm making him understand
the vaIue of money.
95
00:10:21,834 --> 00:10:22,892
Take him away!
96
00:10:27,206 --> 00:10:32,838
You may go. Listen to me sometimes.
I couId be of use to you.
97
00:11:18,624 --> 00:11:19,818
Your rs.5,000
98
00:11:20,827 --> 00:11:24,820
Interest for a day @2./. is
three rupees and one anna.
99
00:11:25,431 --> 00:11:27,558
There's your 3 rupees and
here's your one anna!
100
00:11:29,235 --> 00:11:32,898
So this means that you have
no vaIue for this money.
101
00:11:34,173 --> 00:11:35,333
I do vaIue it.
102
00:11:36,442 --> 00:11:39,843
So much so that my Iife's earnings
wouId not amount to so much.
103
00:11:41,280 --> 00:11:46,912
But whatever you intend to buy,
I shaII not seII at any cost.
104
00:11:47,420 --> 00:11:49,183
And that is your integrity!
105
00:11:52,225 --> 00:11:53,283
AIright.
106
00:11:54,327 --> 00:11:57,194
If my weaIth cannot buy
your integrity, then..
107
00:11:57,263 --> 00:12:00,494
..I too wiII see where your
integrity takes you!
108
00:12:00,767 --> 00:12:04,794
Wherever it takes me, it wiII
sureIy take you to prison!
109
00:12:05,605 --> 00:12:07,368
If you don't beIieve me,
then see for yourseIf.
110
00:12:16,149 --> 00:12:17,707
I've got an arrest warrant
in your name.
111
00:12:25,224 --> 00:12:30,287
I'm going to prison and wiII return
when reIeased. But you..
112
00:12:31,364 --> 00:12:33,889
..you won't see your wife and chiId
for the rest of your Iife!
113
00:12:40,907 --> 00:12:42,670
Master Dinanath come out!
114
00:12:47,747 --> 00:12:49,681
What's the matter? What's
aII this chaos for?
115
00:12:50,283 --> 00:12:53,252
You're criminaI. -You've put
on a charade of patriotism.
116
00:12:53,319 --> 00:12:54,581
You are a traitor!
117
00:12:55,588 --> 00:12:57,283
You hid the rifIes in the schooI.
118
00:12:57,790 --> 00:12:59,690
Who says I hid them in the schooI?
119
00:13:01,194 --> 00:13:03,628
Now you'II accuse me of getting
my wife and chiId kidnapped..
120
00:13:03,696 --> 00:13:06,187
Who says so? - I say so!
121
00:13:06,833 --> 00:13:09,859
The saw your men hiding the rifIes.
122
00:13:10,536 --> 00:13:15,735
And you wrongIy accused our viIIage
head and had him imprisoned.
123
00:13:16,242 --> 00:13:19,211
Am I not right?
- Yes. You're right.
124
00:13:19,278 --> 00:13:21,212
This is not true.
- Shut up!
125
00:13:21,547 --> 00:13:23,538
What are you waiting for?
Set this house on fire!
126
00:13:24,217 --> 00:13:27,482
Stop..
127
00:13:30,223 --> 00:13:32,885
Fire! Fire! Fire!
128
00:13:33,159 --> 00:13:37,220
Hit him! - Hit him! - Hit him!
129
00:13:38,498 --> 00:13:45,233
He shouIdn't be spared! - Hit him!
- Hit him! - Fire1 - Fire1
130
00:13:56,315 --> 00:13:59,182
Don't come near me! Even
your shadow repeIs me!
131
00:14:00,520 --> 00:14:04,149
Try to accept it. It might brighten
your otherwise gIoomy Iife.
132
00:14:04,757 --> 00:14:05,815
Accept me.
133
00:14:06,559 --> 00:14:10,689
I'd rather accept death than
to accept a man Iike you!
134
00:14:11,597 --> 00:14:14,725
It's your principIed husband
who had accepted death.
135
00:14:14,800 --> 00:14:17,200
And who has been beaten up and
thrown out of the viIIage.
136
00:14:17,303 --> 00:14:22,263
It's a Iie! You're Iying! The
viIIagers won't hurt him!
137
00:14:22,341 --> 00:14:25,139
On the contrary, they have
hacked him to death!
138
00:14:26,379 --> 00:14:29,143
5 years back, if you'd Iistened
to me you wouIdn't have..
139
00:14:29,215 --> 00:14:30,546
..suffered this.
140
00:14:31,484 --> 00:14:33,714
It's not too Iate. Listen to me.
Come with me.
141
00:14:33,786 --> 00:14:35,549
I'II take you from rags to riches.
142
00:14:36,155 --> 00:14:40,785
Never! Deep down in my heart,
I'm confident that he's aIive.
143
00:14:41,394 --> 00:14:43,555
And as for you, there's no escape.
144
00:14:44,497 --> 00:14:49,525
One day, the poIice is sure to find
me. What, then, wiII you do?
145
00:14:54,674 --> 00:14:56,665
return it to me.
return my mangaIsutra!
146
00:14:57,777 --> 00:15:00,803
remove your sari and wear this!
EIse, I'II kiII your chiId. No..
147
00:15:02,782 --> 00:15:05,842
I'II wear it. Give back my chiId.
148
00:15:30,810 --> 00:15:34,143
Do this sari and chain
beIong to your wife?
149
00:15:40,253 --> 00:15:41,311
Yes.
150
00:15:41,821 --> 00:15:42,879
I'm sorry.
151
00:15:43,155 --> 00:15:44,782
We couId retrieve onIy
this from the river.
152
00:15:47,560 --> 00:15:50,893
I'II take this with me.
153
00:15:52,164 --> 00:15:56,726
I'm your chiIdhood friend. If you
don't have a pIace to stay..
154
00:15:59,272 --> 00:16:00,330
..This worId is big enough.
155
00:16:01,607 --> 00:16:03,541
I'II get a smaII pIace
so sheIter myseIf.
156
00:16:18,190 --> 00:16:20,317
She escaped and you
were not aware of it!
157
00:16:31,637 --> 00:16:34,128
Geeta. - Bharti, you
158
00:16:34,473 --> 00:16:37,340
Yes Geeta. - Come in. Come.
159
00:16:38,611 --> 00:16:40,875
You didn't inform us in anyway.
160
00:16:41,247 --> 00:16:42,544
EIse, we wouId have
come to the station.
161
00:16:43,316 --> 00:16:45,216
Where is your husband?
162
00:16:45,785 --> 00:16:50,722
No.. My chiId suddenIy took iII
and so I had to come.
163
00:16:52,692 --> 00:16:53,886
She has high fever.
164
00:16:54,193 --> 00:16:56,889
Don't worry. I'II ask my husband
to fetch a doctor.
165
00:16:57,363 --> 00:16:58,421
Take a seat.
166
00:17:01,167 --> 00:17:02,225
Geeta..
167
00:17:11,844 --> 00:17:13,778
Her husband didn't come?
- No. He didn't.
168
00:17:17,350 --> 00:17:19,181
Where did she go?
- She must be here somewhere.
169
00:17:20,152 --> 00:17:24,282
Bharti! Bharti!
170
00:17:36,869 --> 00:17:38,803
You've not been bIessed
with a chiId..
171
00:17:39,472 --> 00:17:42,600
Today I've given my chiId to you.
172
00:17:44,677 --> 00:17:47,805
rear it as you wouId your chiId.
I'II aIways be gratefuI to you.
173
00:17:48,814 --> 00:17:52,614
It is necessary that she stays
away from me, because..
174
00:17:55,755 --> 00:17:56,813
..I.. my god!
175
00:17:57,823 --> 00:17:58,881
O darIing.
176
00:17:59,225 --> 00:18:01,386
Who's it?
- It's me.
177
00:18:02,094 --> 00:18:04,085
Hey out, out, out, out.
178
00:18:04,630 --> 00:18:08,430
Come, sit.. come, come.
179
00:18:09,235 --> 00:18:11,260
Sit down here, besides me. Sit.
180
00:18:12,772 --> 00:18:14,296
I'II make you a queen.
181
00:18:15,441 --> 00:18:17,102
reaIIy?
- I swear by you.
182
00:18:18,210 --> 00:18:21,577
Once you hoId my hand, you
won't Ieave it. WiII you?
183
00:18:22,181 --> 00:18:24,615
Not on my Iife!
184
00:18:24,850 --> 00:18:26,215
Give me your hand.
185
00:18:27,286 --> 00:18:28,344
Here, hoId it.
186
00:18:32,224 --> 00:18:34,749
What has happened to you?
- Leprosy.
187
00:18:37,229 --> 00:18:38,753
Leprosy?
- Yes.
188
00:18:40,266 --> 00:18:42,131
Your fiIthy dweIIing, where you
heId me captive..
189
00:18:42,201 --> 00:18:43,725
..has resuIted in this.
190
00:18:44,637 --> 00:18:46,264
Why did you come here with it?
191
00:18:46,338 --> 00:18:49,739
Why this sudden hatred? You
Iiked my face, didn't you?
192
00:18:50,476 --> 00:18:51,534
Then see it.
193
00:18:56,615 --> 00:19:00,574
Bharti Go, I've freed you. Go home.
194
00:19:00,653 --> 00:19:04,783
Home! Which one? The
one you destroyed?
195
00:19:05,291 --> 00:19:07,486
Anybody around?
- Yes, there is..
196
00:19:09,562 --> 00:19:10,620
..your Death!
197
00:19:24,143 --> 00:19:28,102
On the basis of the evidence
that has been presented..
198
00:19:28,180 --> 00:19:30,114
..this court sentences the accused..
199
00:19:30,182 --> 00:19:33,549
..to 7 years of rigorous
imprisonment.
200
00:19:34,420 --> 00:19:40,325
But the day I am reIeased,
I wiII not Iet him Iive.
201
00:19:55,708 --> 00:19:57,175
raju? - Ye.. yes.
202
00:19:59,645 --> 00:20:00,839
What are you hiding?
- Nothing.
203
00:20:03,249 --> 00:20:04,773
What's in your hand?
- Nothing, father.
204
00:20:07,753 --> 00:20:10,347
Where did you find this?
- It feII from his pocket.
205
00:20:13,392 --> 00:20:14,791
Go and return it to him.
- Why?
206
00:20:15,661 --> 00:20:17,151
You had taught us in schooI that..
207
00:20:17,229 --> 00:20:20,460
..we've a right over whatever
we find on the ground.
208
00:20:21,901 --> 00:20:23,732
I admit that I said that,
but I didn't mean it.
209
00:20:24,303 --> 00:20:27,170
We've a right over our
hard-earned findings.
210
00:20:27,640 --> 00:20:30,473
This is robbing someone.
Go and return it to him.
211
00:20:30,709 --> 00:20:31,767
No. - raju!
212
00:20:32,845 --> 00:20:33,903
Give me the waIIet.
213
00:20:35,247 --> 00:20:36,839
Hey have the sacks
of rice come or not?
214
00:20:36,916 --> 00:20:38,679
When wiII be get kerosene?
215
00:20:38,751 --> 00:20:41,311
No one is wiIIing to
cart it tiII there.
216
00:20:41,420 --> 00:20:43,251
As soon as I get some one,
I wiII send it.
217
00:20:43,322 --> 00:20:45,620
OK! Send fast. Every body
is standing in a Iine.
218
00:20:46,525 --> 00:20:49,858
Sir. - Yes.
You had dropped your waIIet.
219
00:20:50,629 --> 00:20:56,261
Thank you. No one here is as decent
as you to return money.
220
00:20:56,835 --> 00:20:58,769
You don't beIong to this pIace?
- No. I don't.
221
00:20:59,538 --> 00:21:02,234
Destiny can sometimes make a man
a stranger in his own country.
222
00:21:02,541 --> 00:21:03,599
Where have you come from?
223
00:21:04,243 --> 00:21:07,770
raigarh. - What work do you do?
- Nothing.
224
00:21:08,581 --> 00:21:10,412
A sheIter and some work
is what I am Iooking for.
225
00:21:10,816 --> 00:21:14,308
WiII you work for me?
226
00:21:15,220 --> 00:21:17,154
I am wiIIing to do any
respectabIe job.
227
00:21:17,523 --> 00:21:19,150
This tank contains kerosene.
228
00:21:19,425 --> 00:21:21,416
On the other side of the
hiII is Bharat Nagar.
229
00:21:21,727 --> 00:21:24,753
Take it and seII it. I'II pay
you rs.10 for it. Agreed?
230
00:21:26,899 --> 00:21:28,764
Agreed. Thank you very much.
231
00:21:33,405 --> 00:21:34,463
Sit here.
232
00:22:14,680 --> 00:22:17,240
I've never seen you before.
233
00:22:17,716 --> 00:22:20,412
The kerosene tank has arrived!
234
00:22:20,486 --> 00:22:23,614
A new man has brought it. Come
before he gives it to someone eIse.
235
00:22:29,228 --> 00:22:30,559
Hey idiot!
236
00:22:32,164 --> 00:22:34,632
I am Shamsher Singh!
237
00:22:35,834 --> 00:22:39,326
We, the Iions of Punjab, shouId
first get the kerosene.
238
00:22:40,506 --> 00:22:41,564
Bring the cart here.
239
00:22:46,645 --> 00:22:47,703
Stop here.
240
00:22:48,247 --> 00:22:52,616
Come soon, these Punjabis are
taking away our kerosene.
241
00:22:59,925 --> 00:23:01,620
Where are you going?
242
00:23:02,461 --> 00:23:07,330
We'II get it first and the
rest wiII get it Iater. Understood?!
243
00:23:08,233 --> 00:23:09,495
Where are you taking it?
244
00:23:09,568 --> 00:23:15,131
These Madrasis and Punjabis
wiII finish it off here.
245
00:23:17,176 --> 00:23:24,207
If you dare give it eIsewhere,
I wiII not spare you.
246
00:23:24,650 --> 00:23:28,142
It wiII first be distributed
here. Turn the cart.
247
00:23:28,587 --> 00:23:32,318
Come soon! The kerosene
cart has arrived!
248
00:23:34,359 --> 00:23:38,693
You siIIy man! Where are you going?
249
00:23:40,165 --> 00:23:44,363
Bring it here! We BengaIis
wiII get it first.
250
00:23:45,370 --> 00:23:48,168
Didn't you hear me? Come here!
251
00:23:48,540 --> 00:23:49,598
Come here!
252
00:23:50,275 --> 00:23:51,333
You dare go there!
253
00:23:52,244 --> 00:23:56,180
Hey Kerosene seIIer!
If you don't give it to us first..
254
00:23:56,248 --> 00:24:01,618
..I'II bIow your cart to bits!
255
00:24:02,621 --> 00:24:04,589
Come here!
256
00:24:04,790 --> 00:24:08,487
Come here. If you don't
I'II destroy this cart.
257
00:24:10,496 --> 00:24:12,259
Hey fooI!
258
00:24:12,331 --> 00:24:16,267
Come here eIse the kerosene
wiII be used to Iight your pyre!
259
00:24:16,668 --> 00:24:17,862
What a nuisance this is!
260
00:24:19,138 --> 00:24:22,130
You aII want to expIode this,
Iight a pyre and dig a grave..
261
00:24:23,142 --> 00:24:25,633
I've come here to seII kerosene
and not to bargain for my death.
262
00:24:27,146 --> 00:24:29,307
You have divided this pIace
into different pIaces!
263
00:24:30,282 --> 00:24:31,476
If you aII come in one Iine..
264
00:24:31,550 --> 00:24:35,782
Oh no! We can never
come in one Iine!
265
00:24:36,321 --> 00:24:38,516
Many Ieaders perished trying
to make us do that.
266
00:24:39,291 --> 00:24:40,588
They couIdn't get it
then How can you?
267
00:24:41,827 --> 00:24:42,885
AIright.
268
00:24:42,961 --> 00:24:45,156
Then come to the shop,
pay money and take it.
269
00:24:47,299 --> 00:24:52,168
Where are you going? We'II take
a decision here itseIf.
270
00:24:58,243 --> 00:25:03,442
Don't go anywhere. Wait
here. I'II come back.
271
00:25:28,273 --> 00:25:30,138
Stop it! What are you aII doing?
272
00:25:30,209 --> 00:25:31,267
Deciding.
273
00:25:31,343 --> 00:25:33,538
BIoodshed wiII onIy increase
hatred. It has no other outcome.
274
00:25:33,612 --> 00:25:37,639
Hey move. Father, are you hurt?
275
00:25:37,883 --> 00:25:42,377
No son! You hurt my father!
276
00:25:43,455 --> 00:25:45,719
You! - No son! Throw it away!
277
00:25:46,158 --> 00:25:48,217
Leave me! - I toId you to throw it!
278
00:26:12,784 --> 00:26:14,513
Stop it! What are you aII doing?
279
00:26:14,586 --> 00:26:15,644
Hey move!
280
00:26:28,834 --> 00:26:33,464
Break the stick of hatred..
281
00:26:34,539 --> 00:26:39,203
Discard the dagger of greed
282
00:26:39,745 --> 00:26:40,803
Stop being adamant..
283
00:26:48,620 --> 00:26:51,214
My compatriots
284
00:26:53,825 --> 00:26:56,623
My compatriots
285
00:26:56,895 --> 00:27:01,229
Love one another, my compatriots
286
00:27:01,366 --> 00:27:04,529
My compatriots
287
00:27:04,670 --> 00:27:09,107
Love one another, my compatriots
288
00:27:09,241 --> 00:27:11,641
Break the stick of hatred
289
00:27:11,777 --> 00:27:14,302
Discard the dagger of greed
290
00:27:14,446 --> 00:27:16,812
Stop being adamant
291
00:27:17,115 --> 00:27:19,777
You aII are messengers of Love
292
00:27:20,118 --> 00:27:22,313
My compatriots
293
00:27:22,788 --> 00:27:26,849
Love one another, my compatriots
294
00:27:27,125 --> 00:27:30,185
My compatriots
295
00:27:30,462 --> 00:27:34,796
Love one another, my compatriots
296
00:28:00,726 --> 00:28:05,686
This water so pure..
297
00:28:05,764 --> 00:28:10,633
Let it not be contaminated
298
00:28:10,836 --> 00:28:15,432
Whenever you utter something
299
00:28:15,507 --> 00:28:20,376
Think before you do so
300
00:28:21,113 --> 00:28:23,513
Those deep wounds are heaIed
301
00:28:23,648 --> 00:28:26,310
Which are caused by buIIets
302
00:28:28,787 --> 00:28:31,119
But those wounds are not heaIed..
303
00:28:31,189 --> 00:28:33,783
Which are caused by
bitter utterances
304
00:28:34,192 --> 00:28:38,322
Speak works fiIIed with Iove
305
00:28:38,463 --> 00:28:41,523
My compatriots
306
00:28:41,666 --> 00:28:45,796
Love one another, my compatriots
307
00:28:45,871 --> 00:28:49,204
My compatriots
308
00:28:49,341 --> 00:28:53,539
Love one another, my compatriots
309
00:29:26,445 --> 00:29:31,644
See this earth
310
00:29:31,783 --> 00:29:36,482
..is our mother
311
00:29:36,688 --> 00:29:41,853
Think amongst yourseIves
312
00:29:42,127 --> 00:29:46,188
What is our reIationship
313
00:29:46,865 --> 00:29:52,132
If we fight amongst ourseIves,
who'II take care of the nation?
314
00:29:54,673 --> 00:29:59,736
An outsider wiII then throw
us out of our own house
315
00:30:00,212 --> 00:30:04,205
You fooIish peopIe,
come to your senses
316
00:30:04,416 --> 00:30:07,613
My compatriots
317
00:30:07,752 --> 00:30:11,813
Love one another, my compatriots
318
00:30:11,890 --> 00:30:15,155
My compatriots
319
00:30:15,293 --> 00:30:19,753
Love one another, my compatriots
320
00:30:39,885 --> 00:30:45,255
Break aII the barriers..
321
00:30:45,390 --> 00:30:49,850
..existing between you aII
322
00:30:50,195 --> 00:30:55,258
Don't come in the way
323
00:30:55,400 --> 00:30:59,336
Of these winds so gay
324
00:31:00,205 --> 00:31:05,336
PeopIe of the north, south, east,
west, this is what I mean
325
00:31:07,679 --> 00:31:12,639
Ask this soiI about its Ianguage
and its reIigion
326
00:31:12,884 --> 00:31:16,877
And then speak with me
327
00:31:17,155 --> 00:31:20,283
My compatriots
328
00:31:20,425 --> 00:31:24,521
Love one another, my compatriots
329
00:31:24,663 --> 00:31:27,632
My compatriots
330
00:31:27,766 --> 00:31:32,430
Love one another, my compatriots
331
00:31:32,571 --> 00:31:34,903
My compatriots
332
00:31:35,240 --> 00:31:39,438
Love one another, my compatriots
333
00:31:39,511 --> 00:31:42,446
My compatriots
334
00:31:42,647 --> 00:31:44,911
Love one another, my compatriots
335
00:31:45,183 --> 00:31:47,481
Hey my brother! - My brother.
336
00:31:47,619 --> 00:31:51,248
Love one another, my compatriots
337
00:31:51,790 --> 00:31:54,850
Come in a queue for kerosene.
338
00:31:56,194 --> 00:31:57,889
Why has the poIice come here?
339
00:32:03,301 --> 00:32:06,270
UncIe, these four have
hurt my father.
340
00:32:06,404 --> 00:32:07,632
UncIe, arrest them!
341
00:32:08,206 --> 00:32:11,198
No, no inspector sir, don't Iisten
to this chiId. - Come here, son.
342
00:32:11,843 --> 00:32:15,609
PeopIe had crowded for kerosene.
I got pushed around and so hurt.
343
00:32:16,681 --> 00:32:21,277
If one has to pass through this
crowded worId, one wiII get hurt.
344
00:32:22,220 --> 00:32:24,848
But your wound has a different
story to teII.
345
00:32:25,423 --> 00:32:30,292
Anyway, I know you four
are the crooks here.
346
00:32:30,428 --> 00:32:32,293
You aIways cause troubIe.
347
00:32:32,430 --> 00:32:35,228
You've a hoId over these
poor peopIe here.
348
00:32:35,367 --> 00:32:37,835
You protect them and extort money.
349
00:32:38,169 --> 00:32:40,501
I couId have arrested you today.
350
00:32:40,639 --> 00:32:43,164
It was his goodness
that saved you aII.
351
00:32:43,308 --> 00:32:47,438
The day I get some proof,
I wiII arrest you aII.
352
00:32:47,579 --> 00:32:49,342
Understood? - Yes, sir.
353
00:32:50,382 --> 00:32:54,785
I'II take your Ieave. Have
you found a pIace to Iive?
354
00:32:55,353 --> 00:32:57,480
Not as yet, but I wiII get it.
355
00:32:57,856 --> 00:32:59,847
Dinanathji, you're Iike
a brother to me.
356
00:33:00,191 --> 00:33:04,491
If you don't find a pIace, then
you're weIcome to stay with me.
357
00:33:04,863 --> 00:33:06,831
Thank you very much!
- Ok son Iet's go.
358
00:33:07,132 --> 00:33:08,190
Let's go!
359
00:33:10,201 --> 00:33:12,362
He does seem to have infIuence
with the poIice.
360
00:33:12,804 --> 00:33:18,868
If he stays with us, we
are sure to benefit.
361
00:33:19,144 --> 00:33:21,840
You are right!
362
00:33:22,547 --> 00:33:25,641
Let's go and taIk to him.
- Yes, come!
363
00:33:28,586 --> 00:33:32,750
Master heard that You don't
have a pIace to stay, do you?
364
00:33:33,758 --> 00:33:35,316
You shouId have toId us.
365
00:33:35,860 --> 00:33:40,354
I mean.. how can you not get a
pIace in this vast IocaIity?
366
00:33:40,432 --> 00:33:41,490
Its surprising.
367
00:33:41,566 --> 00:33:44,160
But to stay in Bombay,
I don't have..
368
00:33:44,235 --> 00:33:46,533
..the money to pay rent.
369
00:33:46,705 --> 00:33:51,165
But who has asked you for it?!
370
00:33:53,912 --> 00:33:55,243
So, shouId we stay here?
371
00:33:55,547 --> 00:34:01,315
Father, I don't Iike the
Iook of these four.
372
00:34:02,120 --> 00:34:05,180
One mustn't judge a
person by his Iooks.
373
00:34:05,457 --> 00:34:06,515
Oh that way! - Yes.
374
00:34:08,126 --> 00:34:09,650
We don't wish to break your heart.
375
00:34:10,261 --> 00:34:14,197
Looking at your innocent faces,
we have decided to stay here.
376
00:34:15,734 --> 00:34:18,862
Wow.. very cute, very cute kid.
377
00:34:22,140 --> 00:34:25,632
These are the stones..
mix them with the rice.
378
00:34:26,544 --> 00:34:28,409
And here's hay.
379
00:34:29,214 --> 00:34:31,808
Dye it a dark coIor and make
tea Ieaves out of it!
380
00:34:31,883 --> 00:34:34,443
Do a perfect job of it! FooI
even the One up There!
381
00:34:34,519 --> 00:34:37,613
You can't fooI the One up There!
He knows aII about it!
382
00:34:37,689 --> 00:34:38,747
Greetings!
383
00:34:39,624 --> 00:34:42,821
What are you doing up there?
- 'Came to get my kite..
384
00:34:43,328 --> 00:34:48,698
But now, you're caught!
- Don't teII anyone of this..
385
00:34:49,167 --> 00:34:52,625
Not even to father?
- No! He's infIuentiaI with cops.
386
00:34:52,771 --> 00:34:56,901
Yes. That he is. UncIe,
my kite's been damaged..
387
00:34:58,176 --> 00:35:02,272
Your kite is damaged?!
What am I here for?!
388
00:35:02,414 --> 00:35:05,110
Take this, son, and enjoy yourseIf!
389
00:35:05,784 --> 00:35:07,684
Bye. We'II meet. In the next month.
390
00:35:07,752 --> 00:35:08,810
Greetings! - Greetings. Hey..
391
00:35:09,654 --> 00:35:13,454
That's 20 bottIes fuII.
- FooI! ShouId have been gaIIons!
392
00:35:15,260 --> 00:35:17,194
Greetings, brother. - Greetings.
393
00:35:17,862 --> 00:35:19,193
I can smeII it up here.
394
00:35:19,564 --> 00:35:21,794
What are you doing up there?
395
00:35:22,133 --> 00:35:25,364
My kite got caught. I came to
retrieve it. But now you're caught.
396
00:35:26,438 --> 00:35:29,737
Look dear, don't teII anyone
of the ongoing here.
397
00:35:29,808 --> 00:35:33,642
Not even father?
- No. He's paIIy with the poIice.
398
00:35:34,145 --> 00:35:37,444
Yes. He sure is. UncIe,
my kite is damaged.
399
00:35:39,150 --> 00:35:41,243
Dear, so what?
400
00:35:42,153 --> 00:35:45,645
Here take this. Buy a new
one. Here take this.
401
00:35:46,224 --> 00:35:48,658
Good-bye. We'II meet
in the next month.
402
00:35:49,627 --> 00:35:51,219
Next month?!
403
00:35:57,235 --> 00:35:59,430
Greetings! - Greetings!
- How are you'II?
404
00:36:01,105 --> 00:36:02,367
HeIIo, Mr. Ghosh!
405
00:36:04,375 --> 00:36:08,402
Here he is again! He aIways
comes every month!
406
00:36:09,514 --> 00:36:10,708
Here's your two rupees.
407
00:36:12,851 --> 00:36:17,379
Indians are a strange Iot.
We judge a product by its IabeI.
408
00:36:17,856 --> 00:36:22,122
They drink Indian Iiquor, thinking
it to be imported and enjoy it!
409
00:36:22,627 --> 00:36:32,400
At this rate, we're going
to do terrific business!
410
00:36:33,137 --> 00:36:35,332
With me around! Greetings!
411
00:36:35,473 --> 00:36:37,338
So you are here again!
412
00:36:38,142 --> 00:36:39,302
UncIe, my kite..
413
00:36:39,444 --> 00:36:41,503
Your kite is damaged..
414
00:36:42,614 --> 00:36:45,344
The skies can faII for aII I care!
415
00:36:46,384 --> 00:36:49,217
I wiII not give him a penny!
416
00:36:49,621 --> 00:36:50,679
I won't give.
417
00:36:51,489 --> 00:36:54,151
You won't give him a penny?
418
00:36:54,792 --> 00:36:58,489
I wiII break his head if
he asks me for money!
419
00:36:59,564 --> 00:37:02,158
I am a true BengaIi..
420
00:37:02,734 --> 00:37:07,501
If I get angry, I wiII ruin
his Iife. Understand.
421
00:37:07,639 --> 00:37:11,700
He started with rs.2 and
now demands rs.500!
422
00:37:12,544 --> 00:37:17,504
15 years ago, that rascaI
was a tiny tot.
423
00:37:17,849 --> 00:37:21,717
Had we taken him to task then we
wouIdn't have seen this today.
424
00:37:23,121 --> 00:37:30,254
AIright. If that brat asks
me for money today..
425
00:37:30,328 --> 00:37:32,592
..I break his Iegs!
426
00:37:33,131 --> 00:37:34,189
Here's the Ieg!
427
00:37:39,137 --> 00:37:43,574
My dear uncIes, your nephew
is here before you!
428
00:37:45,209 --> 00:37:46,267
Greetings.
429
00:37:47,478 --> 00:37:48,536
Greetings.
430
00:37:50,148 --> 00:37:51,206
Greetings.
431
00:37:52,150 --> 00:37:53,208
Greetings.
432
00:37:54,152 --> 00:37:56,586
So, you were making pIans
to break my Iegs!
433
00:37:56,888 --> 00:38:02,155
Think about it. You break my Ieg
and I'II expose you aII!
434
00:38:06,164 --> 00:38:08,632
Looking at your faces, I feeI
sorry for you, reaIIy!
435
00:38:09,467 --> 00:38:10,764
So, my dear uncIes..
436
00:38:12,103 --> 00:38:15,163
I've decided not to demand
rs.500 from you..
437
00:38:15,239 --> 00:38:16,763
reaIIy?
- Yes.
438
00:38:17,709 --> 00:38:18,767
Instead..
439
00:38:19,711 --> 00:38:21,110
From today, I'II..
440
00:38:21,179 --> 00:38:23,773
..take rs.1,000!
441
00:38:24,115 --> 00:38:25,173
1000!
442
00:38:25,450 --> 00:38:26,508
You rogue!
443
00:38:26,584 --> 00:38:30,247
Living has become expensive. I
can't survive on Iess than this.
444
00:38:30,388 --> 00:38:34,825
We've decided too that we
won't give you a penny!
445
00:38:35,727 --> 00:38:37,126
I didn't accept a
penny when a chiId.
446
00:38:37,195 --> 00:38:38,253
How can I expect a penny now?
447
00:38:38,896 --> 00:38:40,796
These days, the market taIks
onIy in terms of thousands.
448
00:38:41,265 --> 00:38:43,199
To heII with your market!
449
00:38:43,801 --> 00:38:45,735
Come on Iet's go to his father.
450
00:38:46,137 --> 00:38:47,195
Instead of Iiving under constant
fear, Iet's decide once and..
451
00:38:47,271 --> 00:38:48,829
..for aII.
452
00:38:51,376 --> 00:38:55,608
So, you'II decide?
- Yes.
453
00:38:58,216 --> 00:38:59,274
Come on.
454
00:38:59,484 --> 00:39:00,473
Come!
455
00:39:04,088 --> 00:39:06,283
Come in. Sit down.
456
00:39:06,691 --> 00:39:09,216
Seeing you together makes me happy.
457
00:39:11,396 --> 00:39:14,456
Since you have a guest, we'II
come some other time.
458
00:39:17,735 --> 00:39:19,100
What about the decision..?
459
00:39:20,772 --> 00:39:23,172
Dear raju, that too,
some other time.
460
00:39:24,509 --> 00:39:26,704
Not some other time, but right now.
461
00:39:27,345 --> 00:39:29,575
What are you whispering
amongst yourseIves.
462
00:39:29,647 --> 00:39:34,107
Today they aII started very braveIy
to come here to teII you.
463
00:39:34,585 --> 00:39:37,281
But I wonder why there
are siIent now.
464
00:39:39,190 --> 00:39:41,784
Why, what's the matter?
TeII me, don't be afraid.
465
00:39:43,394 --> 00:39:47,125
TeII him..
- Why don't you teII him?
466
00:39:47,198 --> 00:39:48,256
Dear raju!
467
00:39:48,599 --> 00:39:51,124
Looking at the terribIe state
your schooI buiIding is in..
468
00:39:51,202 --> 00:39:54,194
..each of them have decided
to donate rs.500!
469
00:39:54,272 --> 00:39:55,569
Yes donation, donation.
470
00:39:58,209 --> 00:39:59,403
Chanda!
471
00:40:00,144 --> 00:40:01,270
Chandramukhi!
472
00:40:03,881 --> 00:40:07,544
Wow! A good deed done so timidIy!
473
00:40:07,685 --> 00:40:11,621
They've improved a Iot.
Extortionists turned donators!
474
00:40:13,224 --> 00:40:15,624
So, my dear uncIe, out
with the donation!
475
00:40:19,230 --> 00:40:21,460
Here's my rs.500..
476
00:40:22,734 --> 00:40:25,498
Thank you. I'II give you a receipt..
477
00:40:25,570 --> 00:40:27,765
There's no need for that.
- I don't want it.
478
00:40:27,839 --> 00:40:28,897
Okay we'II Ieave.
479
00:40:34,512 --> 00:40:35,570
I'II be back in a minute.
480
00:40:36,247 --> 00:40:38,306
My dear uncIe, wait a minute..
481
00:40:40,852 --> 00:40:44,253
You settIed the donation inside.
Now, Iet's taIk about business.
482
00:40:45,356 --> 00:40:47,790
You son of a gun!
483
00:40:48,760 --> 00:40:50,819
We'II take care of you one day!
484
00:40:50,895 --> 00:40:55,195
Take this.
- Take this, too.
485
00:40:56,200 --> 00:40:57,497
You'II be cursed one day.
486
00:40:57,568 --> 00:40:58,899
Just see you'II be cursed see!
487
00:41:06,477 --> 00:41:07,535
1000 rupee note.
488
00:41:09,614 --> 00:41:10,672
What are you doing?
489
00:41:10,915 --> 00:41:12,143
I asked you to print the
denomination of rs.
490
00:41:12,216 --> 00:41:13,649
100, but these are rs. 1000!
491
00:41:14,485 --> 00:41:19,149
Less work and more earnings..!
492
00:41:19,223 --> 00:41:25,355
..of thousands. Oh no! I don't wish
to bring about my downfaII.
493
00:41:25,730 --> 00:41:30,326
Thousands! With thousands
you want me die?
494
00:41:30,835 --> 00:41:34,396
If you have notes of rs.100, then
pIease send me rs.1,00,000.
495
00:41:34,539 --> 00:41:36,439
Otherwise, good bye.
496
00:41:36,507 --> 00:41:37,565
How Iong are you taking?
497
00:41:40,178 --> 00:41:41,577
To repair the AC?
498
00:41:43,447 --> 00:41:45,540
The coiI in it was burnt
and so I was changing it.
499
00:41:46,184 --> 00:41:47,242
I'II charge you rs.10 for it.
500
00:41:51,722 --> 00:41:53,246
He Iooks just Iike the teacher.
501
00:41:54,725 --> 00:41:56,386
What happened, sir? Is it expensive?
502
00:41:56,527 --> 00:41:59,257
The factory charges rs.350.
I shouId earn atIeast rs.50
503
00:42:00,598 --> 00:42:02,532
Who are you?
- I'm a mechanic.
504
00:42:05,536 --> 00:42:06,594
What is your name?
505
00:42:06,671 --> 00:42:08,195
Tony! Tony!
506
00:42:09,807 --> 00:42:14,870
And your parents?
- I've no one. I'm aII aIone.
507
00:42:16,147 --> 00:42:18,206
Where do you come from?
- Goa.
508
00:42:18,349 --> 00:42:19,748
Why do you ask?
509
00:42:20,418 --> 00:42:24,149
Just Iike that. How much is
your biII? - rs.400, Sir.
510
00:42:24,822 --> 00:42:27,290
I don't have change. I have
a 1,000-rupee biII.
511
00:42:27,425 --> 00:42:33,830
No probIem sir, I've a Iot of
change. See, one-two-three-four..
512
00:42:34,332 --> 00:42:35,560
Here, take this.
- Take this.
513
00:42:36,567 --> 00:42:39,900
AIright, Sir. I shaII Ieave.
CaII me if you need me.
514
00:42:40,171 --> 00:42:41,229
Greetings, sir. - Okay.
515
00:42:45,643 --> 00:42:47,577
Hey come here.
516
00:42:47,912 --> 00:42:49,243
What happened? You caIIed
me immediateIy.
517
00:42:50,448 --> 00:42:52,507
These are fake!
- These aren't reaI either.
518
00:42:52,950 --> 00:42:55,180
It's reciprocaI.
519
00:42:56,187 --> 00:42:57,245
Who are you?
520
00:43:00,524 --> 00:43:02,321
I seII fake currency.
521
00:43:02,593 --> 00:43:04,356
..I am an ace at it.
522
00:43:04,829 --> 00:43:07,855
I couIdn't get a chance to meet
you. I had to act as a mechanic.
523
00:43:08,466 --> 00:43:10,229
Give me a chance.
I can work wonders.
524
00:43:10,735 --> 00:43:12,362
Can you circuIate notes of
rs.1,000 in the market?
525
00:43:12,870 --> 00:43:14,303
Just give me your word..
526
00:43:14,672 --> 00:43:16,799
I can capture the whoIe market!
527
00:43:17,475 --> 00:43:18,737
I am quite a crook!
528
00:43:19,343 --> 00:43:20,401
Come with me.
529
00:43:38,162 --> 00:43:40,756
These are notes worth rs.5,00,000.
Bring reaI once in exchange.
530
00:43:44,435 --> 00:43:47,495
I can do so by this evening, but..
531
00:43:47,571 --> 00:43:50,836
I'II take 10 per cent as
my commission. - Agreed?
532
00:43:52,176 --> 00:43:53,234
The way you give me the
same notes you'II get.
533
00:43:56,247 --> 00:44:00,240
You haven't over your pranks.
A toy gun was aIright..
534
00:44:00,618 --> 00:44:02,108
But if you fooI with the reaI one..
535
00:44:02,186 --> 00:44:05,678
..it can go off and
I can get kiIIed.
536
00:44:05,856 --> 00:44:09,121
Don't worry, father. I'II kiII,
not the innocent..
537
00:44:09,193 --> 00:44:14,187
..but those traitors who ruin the
nation with their activities.
538
00:44:14,598 --> 00:44:16,361
Sir, even I'm taII Iike a bird.
539
00:44:18,502 --> 00:44:24,873
See this, I hope your father hasn't
given me a fake note. - Shut up!
540
00:44:25,142 --> 00:44:29,602
He is an inspector's father.
This can't be his doing.
541
00:44:30,214 --> 00:44:32,148
You've taken offence.
542
00:44:32,483 --> 00:44:34,542
If your you, then someone eIse's
father may be doing so.
543
00:44:37,221 --> 00:44:43,421
Oh Sir, I hope you'II remember
about my ten per cent commission.
544
00:44:43,828 --> 00:44:47,628
Ten per cent commission? - His
commission for repairing the AC.
545
00:44:48,165 --> 00:44:49,223
Yes, I wiII.
546
00:44:49,367 --> 00:44:52,894
And if you taIk Iess and work
more, I'II make it 15./..
547
00:44:53,304 --> 00:44:54,828
Get out.
- Thank you.
548
00:44:55,573 --> 00:44:58,167
I shaII take your Ieave.
I've work of thousands!
549
00:45:01,579 --> 00:45:04,173
Father, bIess me..
550
00:45:04,248 --> 00:45:08,617
..so I can nab those who are
printing fake currency.
551
00:45:09,453 --> 00:45:12,513
May you nag the fake ones!
552
00:45:14,592 --> 00:45:18,460
You are Iooking smart
in this uniform.
553
00:45:19,330 --> 00:45:23,494
There're many sycophants here.
Like this one you have here.
554
00:45:23,567 --> 00:45:24,625
Munshiji!
555
00:45:25,503 --> 00:45:29,599
Did you see that I was the one
who pampered him the most.
556
00:45:29,673 --> 00:45:31,140
And now..
557
00:45:31,742 --> 00:45:33,733
Did you kiII that teacher, Dinanath?
558
00:45:33,878 --> 00:45:35,209
Teacher Dinanath!
559
00:45:35,346 --> 00:45:39,248
There won't be any signs
of his remains either.
560
00:45:41,786 --> 00:45:43,754
And that new trade that
you've started?
561
00:45:44,155 --> 00:45:47,420
The new trade? It is fIourishing!
562
00:45:47,558 --> 00:45:50,618
And if it continues, then haIf
the popuIation wiII be out of..
563
00:45:50,694 --> 00:45:53,219
..the country.
564
00:45:55,900 --> 00:45:59,461
Don't hit them so hard.
565
00:45:59,770 --> 00:46:01,670
Indian skin is in great
demand outside.
566
00:46:01,839 --> 00:46:04,706
Preserve the skin or there
won't be any rewards!
567
00:46:04,842 --> 00:46:06,639
What man! 100 peopIe I brought!
568
00:46:06,710 --> 00:46:08,769
I've managed it with difficuIty.
569
00:46:08,846 --> 00:46:11,110
I had to Iie a Iot to bring it.
570
00:46:11,248 --> 00:46:12,647
This business invoIves a Iot risk.
571
00:46:12,850 --> 00:46:15,819
Our Indian women are very adamant..
572
00:46:16,120 --> 00:46:19,419
They'II die out of starvation,
but not get soId out to anyone.
573
00:46:19,557 --> 00:46:22,117
But don't worry.
574
00:46:22,259 --> 00:46:26,525
I'II use such a tricks that wiII
fetch us nymphets for pIeasure.
575
00:46:26,664 --> 00:46:30,191
..middIe-aged women for sIavery
and young boys for work.
576
00:46:30,267 --> 00:46:33,668
I'II make a queue, a queue!
You just see what happens!
577
00:46:35,206 --> 00:46:36,264
Fire.
578
00:46:39,810 --> 00:46:42,472
I had decided to send her eIsewhere
and where has she reached?
579
00:46:42,613 --> 00:46:46,606
One who's destined to
earn his food does so..
580
00:46:46,750 --> 00:46:51,153
And one who's destined to
earn his death, does so..
581
00:47:11,609 --> 00:47:15,101
rs. 5 Iakhs, counters.. 5.
582
00:47:20,117 --> 00:47:21,175
Thank you.
583
00:47:43,741 --> 00:47:44,799
One thousand pIease!
584
00:48:21,378 --> 00:48:25,439
O ungratefuI, heartIess one..
585
00:48:26,116 --> 00:48:30,246
O ungratefuI, heartIess one..
586
00:48:30,688 --> 00:48:33,851
I've pIedged my Iife to you
587
00:48:34,124 --> 00:48:38,584
Even as I refused, I've
given my consent
588
00:48:38,729 --> 00:48:43,291
Even as I refused, I've
given my consent
589
00:48:43,434 --> 00:48:47,461
O ungratefuI, heartIess one..
590
00:48:48,138 --> 00:48:51,369
I've pIedged my Iife to you
591
00:48:51,442 --> 00:48:55,879
Even as I refused, I've
given my consent
592
00:48:56,146 --> 00:49:01,140
Even as I refused, I've
given my consent
593
00:49:23,107 --> 00:49:24,165
Show.
594
00:49:29,546 --> 00:49:34,176
Don't give an opportunity
to these friends..
595
00:49:34,251 --> 00:49:38,654
..or they wiII ditch
you in friendship..
596
00:49:38,722 --> 00:49:43,386
Don't give an opportunity
to these friends..
597
00:49:43,460 --> 00:49:47,658
..or they wiII ditch
you in friendship..
598
00:49:48,132 --> 00:49:52,398
How did this card turn
into a bigger one?
599
00:49:52,736 --> 00:49:56,399
Oh, for the sIeight of your hand!
600
00:49:56,540 --> 00:49:59,805
You have the whoIe
gathering astounded
601
00:49:59,877 --> 00:50:04,405
Even as I refused, I've
given my consent
602
00:50:04,548 --> 00:50:09,144
Even as I refused, I've
given my consent
603
00:50:09,219 --> 00:50:13,417
O ungratefuI, heartIess one..
604
00:50:13,624 --> 00:50:17,151
I've pIedged my Iife to you
605
00:50:17,227 --> 00:50:21,664
Even as I refused, I've
given my consent
606
00:50:21,732 --> 00:50:27,227
Even as I refused, I've
given my consent
607
00:50:35,846 --> 00:50:37,541
Cash these pIease.
In hundreds pIease.
608
00:50:39,583 --> 00:50:40,845
Hi. - Hurry! Hurry! Hurry!
609
00:50:46,957 --> 00:50:48,185
In exchange for your
fake thousands..
610
00:50:48,258 --> 00:50:50,590
..you cannot get genuine hundreds.
611
00:50:51,795 --> 00:50:52,853
You get the handcuffs.
612
00:50:55,432 --> 00:50:56,831
This is the grip of a poIiceman!
613
00:51:08,212 --> 00:51:09,270
Get up!
614
00:51:09,413 --> 00:51:11,278
C'mon! Get up!
615
00:52:06,136 --> 00:52:07,194
Don't move.
616
00:52:16,280 --> 00:52:17,338
Wait!
617
00:52:17,748 --> 00:52:19,215
You don't move inspector.
618
00:52:20,217 --> 00:52:21,377
Otherwise.
619
00:52:21,552 --> 00:52:24,578
Coward! Hiding behind a woman!
620
00:52:25,222 --> 00:52:27,747
A sinking man cIings to anything.
621
00:52:28,692 --> 00:52:29,750
Besides, she's a woman.
622
00:52:34,231 --> 00:52:35,289
No.
623
00:52:48,178 --> 00:52:49,236
Look ahead!
624
00:53:18,375 --> 00:53:21,503
I may as weII become a groom!
625
00:53:23,514 --> 00:53:25,505
Why did you foIIow me here? Go away!
626
00:53:33,790 --> 00:53:35,155
Come, daughter, come.
627
00:54:24,474 --> 00:54:25,873
Who are you?
- PoIice!
628
00:54:27,878 --> 00:54:32,542
I convict's on the run. If you
don't mind, can I take a Iook?
629
00:54:32,749 --> 00:54:36,207
Who couId it be? They're
here for their wedding!
630
00:54:36,520 --> 00:54:40,217
I've come to see if he's used
this occasion to escape.
631
00:54:40,824 --> 00:54:42,792
AIIow him. He'II be convinced.
632
00:54:45,162 --> 00:54:46,220
You.
633
00:54:49,333 --> 00:54:50,391
You.
634
00:55:05,115 --> 00:55:06,480
WiII you pIease show
me your face again?
635
00:55:10,187 --> 00:55:15,557
No.. no.. not.. me..
636
00:55:15,859 --> 00:55:17,258
I've met you before, haven't I?
637
00:55:17,394 --> 00:55:19,828
Yes. We've met before.
638
00:55:20,330 --> 00:55:21,661
Not now, but before.
639
00:55:22,499 --> 00:55:25,400
I'd come to repair your
father's AC, remember?
640
00:55:26,703 --> 00:55:32,437
I've quit that job. Used
to soiI my hands..
641
00:55:33,143 --> 00:55:34,667
And now?
642
00:55:37,147 --> 00:55:44,451
I'm into making crisp pancakes..
out ofjute, that is!
643
00:55:47,658 --> 00:55:49,558
I'm sorry to have troubIed you.
644
00:55:50,227 --> 00:55:51,285
Greetings.
645
00:55:53,830 --> 00:55:55,661
Panditji, start the ceremony,
pIease.
646
00:56:04,775 --> 00:56:06,106
Who are you peopIe? - Hey, move!
647
00:56:11,715 --> 00:56:15,173
How dare you barge in?
- We want to see the girIs' faces.
648
00:56:16,586 --> 00:56:18,247
Who are you aII?
649
00:56:18,855 --> 00:56:20,720
We are searching a girI
who has run away from home.
650
00:56:21,425 --> 00:56:22,858
What are you doing?
651
00:56:23,126 --> 00:56:24,184
Hey move!
652
00:56:24,327 --> 00:56:25,385
Wait!
653
00:56:25,462 --> 00:56:26,520
Move!
654
00:56:28,131 --> 00:56:29,462
These are aII my daughters.
655
00:56:30,667 --> 00:56:32,726
And no father wiII shows
his daughter's face..
656
00:56:32,803 --> 00:56:34,862
..during her marriage to strangers.
- Hey move!
657
00:56:35,138 --> 00:56:41,737
She wiII not even after marriage,
without her husband's consent.
658
00:56:42,713 --> 00:56:44,476
How dare you preach to us?
659
00:56:49,820 --> 00:56:51,378
We have to first search
for the girI.
660
00:56:56,226 --> 00:56:57,284
I saIute you. You have Iots
of guts in this oId age.
661
00:56:57,894 --> 00:56:59,327
These oId bones stiII
have the strength..
662
00:57:00,530 --> 00:57:03,328
Strength Iies not in bones,
but in one's righteousness.
663
00:57:03,834 --> 00:57:05,461
Sit down. Sit down.
664
00:57:06,103 --> 00:57:07,468
PIease begin the ceremony.
665
00:57:47,811 --> 00:57:49,142
Why are you foIIowing me?
666
00:57:50,547 --> 00:57:53,573
And Indian husband does not Iead
her husband, but foIIows him.
667
00:57:53,884 --> 00:57:56,614
Give these sermons to someone
eIse. Go home now!
668
00:57:57,487 --> 00:57:59,614
After marriage, she goes
to her husband's house and..
669
00:57:59,689 --> 00:58:00,678
..that becomes her house.
670
00:58:02,092 --> 00:58:04,560
Why don't you just get Iost?
Stop pestering me!
671
00:58:05,162 --> 00:58:09,155
You were onIy too eager to marry
me and are now finding me a pain!
672
00:58:09,566 --> 00:58:10,828
It was onIy an act!
673
00:58:11,234 --> 00:58:12,701
You were hiding from those
ruffians and I the poIice.
674
00:58:12,836 --> 00:58:14,167
To hide from them I did this farce.
675
00:58:14,738 --> 00:58:17,639
You must have put on an act,
but I've got married to you!
676
00:58:17,774 --> 00:58:19,401
You refuse to see reason!
677
00:58:20,410 --> 00:58:23,402
I'm a first rate rogue!
- Accepted.
678
00:58:25,348 --> 00:58:27,111
I am a ruffian amongst ruffians!
679
00:58:27,417 --> 00:58:30,113
I'd accept you even if you were
the onIy one of your kind.
680
00:58:30,720 --> 00:58:32,779
If you get invoIved with me, you'II
regret it aII your Iife.
681
00:58:33,356 --> 00:58:37,315
Not aII, but haIf. I've aIready
repented for haIf my Iife.
682
00:58:37,460 --> 00:58:38,859
I'm used to it now.
683
00:58:39,196 --> 00:58:40,390
I don't mind repenting for
the rest of my Iife!
684
00:58:40,463 --> 00:58:42,658
Stop taIking nonsense, or
I'II sIap you! Get Iost!
685
00:58:59,683 --> 00:59:03,210
Go..go..go..
686
00:59:05,755 --> 00:59:08,383
Go if you wish to..
687
00:59:08,692 --> 00:59:11,354
But hear me out first
688
00:59:11,595 --> 00:59:14,291
Go if you wish to..
689
00:59:14,698 --> 00:59:17,258
But hear me out first
690
00:59:17,434 --> 00:59:20,369
Wear some bangIes
691
00:59:20,437 --> 00:59:23,167
And dress Iike a girI!
692
00:59:23,306 --> 00:59:25,433
Go if you wish
693
00:59:25,642 --> 00:59:28,167
But hear me out first
694
00:59:28,311 --> 00:59:30,711
Wear some bangIes
695
00:59:30,847 --> 00:59:33,247
And dress Iike a girI!
696
00:59:33,450 --> 00:59:38,444
He who cannot protect a woman
697
00:59:38,788 --> 00:59:44,454
What is such a man caIIed?
698
00:59:44,761 --> 00:59:46,786
Go.. go.. go..
699
00:59:47,130 --> 00:59:49,428
But hear me out first
700
00:59:49,566 --> 00:59:52,194
Wear some bangIes
701
00:59:52,269 --> 00:59:54,794
And dress Iike a girI!
702
01:00:31,408 --> 01:00:36,243
Anyway, our survivaI is difficuIt
703
01:00:36,846 --> 01:00:41,408
Anyway, our survivaI is difficuIt
704
01:00:41,618 --> 01:00:46,180
I don't harbor feeIings of anger,
you don't harbor feeIings..
705
01:00:46,256 --> 01:00:47,314
..of Iove
706
01:00:49,826 --> 01:00:54,490
You cIaim to be King
707
01:00:55,198 --> 01:00:59,862
But pIease forgive me,
for I cannot beIieve you
708
01:00:59,936 --> 01:01:02,302
HeIpIess woman that I am
709
01:01:02,439 --> 01:01:04,737
With ruffians at my heeIs
710
01:01:05,241 --> 01:01:07,732
And you're scared and aIoof
711
01:01:07,811 --> 01:01:10,609
Do you reaIIy Iook good!
712
01:01:10,747 --> 01:01:12,806
Go if you wish
713
01:01:13,149 --> 01:01:15,447
But hear me out first
714
01:01:15,585 --> 01:01:18,315
Wear some bangIes
715
01:01:18,455 --> 01:01:20,889
And dress Iike a girI!
716
01:01:52,589 --> 01:01:55,251
This worId fuII of crooks
717
01:01:55,325 --> 01:01:57,850
And darkness surrounding
718
01:01:57,927 --> 01:02:00,452
This worId fuII of crooks
719
01:02:00,530 --> 01:02:02,862
And darkness surrounding
720
01:02:03,199 --> 01:02:05,190
Why do you come out of the house?
721
01:02:05,335 --> 01:02:07,667
You shouId have stayed indoors
722
01:02:08,438 --> 01:02:10,804
Why do you fear?
723
01:02:10,874 --> 01:02:13,399
Why do you feeI shy?
724
01:02:13,643 --> 01:02:18,137
What couId the worId have been
had everyone been as shy?
725
01:02:23,420 --> 01:02:26,878
Why do you cIose your eyes?
726
01:02:27,157 --> 01:02:30,217
Why do you cIose your eyes?
727
01:02:30,360 --> 01:02:33,295
Take my veiI
728
01:02:33,363 --> 01:02:36,298
And cover your face with it
729
01:02:36,433 --> 01:02:38,458
So, if you wish, go
730
01:02:38,601 --> 01:02:41,229
But hear me out first
731
01:02:41,371 --> 01:02:43,805
Wear some bangIes
732
01:02:43,873 --> 01:02:46,364
And dress Iike a girI!
733
01:02:46,843 --> 01:02:48,708
Go if you wish to..
734
01:02:48,912 --> 01:02:51,380
But hear me out first
735
01:02:51,514 --> 01:02:53,914
Wear some bangIes
736
01:02:54,184 --> 01:02:56,311
And dress Iike a girI!
737
01:02:56,719 --> 01:03:01,349
He who cannot a protect a woman..
738
01:03:01,691 --> 01:03:07,220
TeII me, what is he caIIed?
739
01:03:07,464 --> 01:03:09,398
Go if you wish
740
01:03:09,532 --> 01:03:12,126
But hear me out first
741
01:03:12,268 --> 01:03:14,668
Wear some bangIes
742
01:03:14,737 --> 01:03:17,604
And dress Iike a girI!
743
01:03:25,148 --> 01:03:26,479
Where are you going!
- Listen, Iisten.
744
01:03:26,616 --> 01:03:28,413
Let's see who comes to save you!
745
01:03:29,219 --> 01:03:31,483
Leave me! - Get in!
746
01:03:33,223 --> 01:03:34,281
Let's go.
747
01:03:45,235 --> 01:03:48,693
Mister.. pIease come out.
748
01:03:50,173 --> 01:03:52,767
Just a minute.
- What is it?
749
01:03:52,842 --> 01:03:54,639
I just wanted to shake
hands with you.
750
01:03:56,179 --> 01:03:59,774
Thank you very much. You're
taking her away with you.
751
01:03:59,849 --> 01:04:02,647
That's aII.. Oh! One more thing..
752
01:04:05,722 --> 01:04:06,780
Oh my God!
753
01:04:51,167 --> 01:04:54,603
Why are you cIinging to me? Your
work is done. Now go home.
754
01:04:55,572 --> 01:04:56,630
Go.. go..
755
01:04:56,706 --> 01:04:58,537
Go if you wish to
756
01:04:58,841 --> 01:05:01,173
But hear me out first
757
01:05:01,311 --> 01:05:03,779
Wear some bangIes
758
01:05:03,846 --> 01:05:06,178
And dress Iike a girI!
759
01:05:06,549 --> 01:05:11,384
He who cannot protect a woman..
760
01:05:11,721 --> 01:05:15,589
TeII me, what is he caIIed?
761
01:05:17,360 --> 01:05:18,418
Shut up.
762
01:06:27,664 --> 01:06:30,326
Listen. Did you have tea?
763
01:06:33,136 --> 01:06:34,728
I had it Iong back.
764
01:06:35,238 --> 01:06:37,729
Who are you? What
are you doing here?
765
01:06:37,874 --> 01:06:39,364
I'm the beIIboy here.
766
01:06:41,144 --> 01:06:42,202
Where is my husband?
767
01:06:42,478 --> 01:06:45,879
Those who come here cIaim to be
husbands and wives at night.
768
01:06:46,215 --> 01:06:48,274
But at daybreak, the husband
goes to his house..
769
01:06:48,351 --> 01:06:49,750
..and the wife to hers.
770
01:06:50,153 --> 01:06:53,281
Your 'husband' too has paid the
biII and has aIready gone home.
771
01:06:53,423 --> 01:06:55,618
You too drink your tea and
Ieave for home soon.
772
01:06:55,758 --> 01:06:58,750
We aIready have customers waiting.
- Shut up. Get out of here!
773
01:06:58,895 --> 01:07:00,556
I am going. Why are you being angry?
774
01:07:07,103 --> 01:07:11,164
So, this means that he
too escapes Iike you.
775
01:07:11,240 --> 01:07:12,298
I think so.
776
01:07:13,109 --> 01:07:14,167
What has this worId come to?
777
01:07:15,712 --> 01:07:19,273
The one you settIed down with
yesterday, is absconding today.
778
01:07:20,416 --> 01:07:24,352
Don't cry. Do you know his name?
- No. I don't.
779
01:07:24,787 --> 01:07:26,721
AIright. Give us your address.
780
01:07:27,256 --> 01:07:29,121
As soon as we find him,
we'II Iet you know.
781
01:07:29,625 --> 01:07:31,718
I don't have a home. I'm an orphan.
782
01:07:32,628 --> 01:07:35,688
I escaped from my step-brother
and came here..
783
01:07:35,765 --> 01:07:38,791
..And I got married
to a totaI stranger.
784
01:07:39,602 --> 01:07:40,660
Strange.
785
01:07:43,673 --> 01:07:45,140
In that case..
786
01:07:45,208 --> 01:07:47,802
..come with me.
787
01:07:49,512 --> 01:07:51,742
TiII we don't find him,
stay with me.
788
01:07:52,148 --> 01:07:53,206
Come.
789
01:07:53,616 --> 01:07:54,674
Come doughter.
790
01:07:55,752 --> 01:07:58,277
Come. Sit down.
791
01:07:58,554 --> 01:08:00,818
raju! Dear raju!
792
01:08:01,090 --> 01:08:04,150
Yes daddy.
- Come out for a minute.
793
01:08:05,161 --> 01:08:06,685
I've brought a heIpIess
girI with me.
794
01:08:08,498 --> 01:08:11,831
Some rascaI married her yesterday
onIy to Ieave her today.
795
01:08:13,169 --> 01:08:14,227
Strange worId!
796
01:08:25,181 --> 01:08:26,239
Where did she come from?
797
01:08:28,484 --> 01:08:30,349
What happened? Come out.
798
01:08:32,588 --> 01:08:36,854
You know I feeI shy to come
out in front of girIs.
799
01:08:38,795 --> 01:08:42,356
That's aIright. But bring
that shameIess to me.
800
01:08:43,733 --> 01:08:46,395
Are you Iistening to me?
- Yes, I am.
801
01:08:48,638 --> 01:08:50,265
Look..
802
01:08:50,773 --> 01:08:53,139
Don't worry. The one you've Iost..
803
01:08:53,209 --> 01:08:56,269
..God wiIIing, wiII be found here.
804
01:08:58,481 --> 01:09:03,077
It's time for me to go to schooI.
TeII my son, he'II heIp you.
805
01:09:03,152 --> 01:09:04,210
Okay.
806
01:09:04,287 --> 01:09:05,345
raju I am going..
807
01:09:05,488 --> 01:09:06,750
Okay father.
808
01:09:10,159 --> 01:09:12,753
So, what's his name?
809
01:09:14,730 --> 01:09:17,392
I didn't ask him.
810
01:09:18,100 --> 01:09:21,695
You don't know his name.
His address?
811
01:09:23,840 --> 01:09:27,708
I don't know that either.
- Then how wiII I search him?
812
01:09:29,278 --> 01:09:30,575
Do you remember how he Iooked?
813
01:09:30,847 --> 01:09:33,509
How he Iooks.. umm.. Yes!
814
01:09:34,484 --> 01:09:37,851
He's taII.. Iike your father.
815
01:09:39,455 --> 01:09:41,423
Doesn't know name, address, where's
the need to remember his Iooks?
816
01:09:41,724 --> 01:09:44,318
What?
- Nothing! I mean..
817
01:09:44,393 --> 01:09:46,623
..where did you meet him?
818
01:09:47,196 --> 01:09:49,187
A pIace where many marriages
were being performed.
819
01:09:49,332 --> 01:09:51,266
I married him there.
820
01:09:51,667 --> 01:09:54,363
He saved me from my brother..
- Then?
821
01:09:55,638 --> 01:09:59,130
..then he tried to escape from me!
- Then?
822
01:09:59,742 --> 01:10:03,143
Then what? As if I wouId Iet him go!
823
01:10:03,546 --> 01:10:06,879
I've married him. It's a commitment,
not for a day, but for Iife.
824
01:10:07,416 --> 01:10:10,613
He fIed on a fIight of steps.
I was aIready there before him.
825
01:10:10,887 --> 01:10:13,879
He jumped the waII, where
I aIready was facing him!
826
01:10:14,223 --> 01:10:16,487
He came from there, I from here.
He, from here, I from, there..
827
01:10:16,559 --> 01:10:18,618
That's enough. What happened then?
828
01:10:19,161 --> 01:10:21,220
Then he took me to a hoteI..
829
01:10:21,364 --> 01:10:23,298
He took you there onIy
after marriage.
830
01:10:23,432 --> 01:10:24,626
How couId I go there before?
831
01:10:24,767 --> 01:10:26,394
Then?
- Then..
832
01:10:28,704 --> 01:10:30,865
Then? How can you ask that?
833
01:10:31,707 --> 01:10:34,904
I meant to ask what happened
after 'that'?
834
01:10:35,645 --> 01:10:41,379
I woke up in the morning to find
him gone without paying the biII.
835
01:10:41,784 --> 01:10:44,776
He simpIy Ieft!
- What're you saying! He paid up!
836
01:10:45,521 --> 01:10:46,579
How do you know?
837
01:10:47,189 --> 01:10:49,714
I too can judge a man..
838
01:10:50,593 --> 01:10:53,187
He couIdn't stoop so much, take
his wife and not pay the biII!
839
01:10:54,463 --> 01:10:55,794
You're Iying!
840
01:10:57,199 --> 01:10:59,827
Yes. But onIy this was a Iie!
841
01:11:01,804 --> 01:11:04,238
In this big city, where
wiII be search for him?
842
01:11:04,607 --> 01:11:07,701
Forget him and marry a nice man.
843
01:11:07,777 --> 01:11:10,405
What're you saying!
- Watch it! I'm not dressed!
844
01:11:10,746 --> 01:11:11,804
Sorry.
845
01:11:12,148 --> 01:11:13,206
How can you say that?
846
01:11:13,482 --> 01:11:16,815
Am I the sort to change
Iife partners?
847
01:11:17,520 --> 01:11:19,488
I married him! It's no joke!
848
01:11:19,622 --> 01:11:21,681
I am fed up with their marriage.
849
01:11:22,224 --> 01:11:25,159
Why are you getting angry?
I'm not taIking about you.
850
01:11:25,294 --> 01:11:26,818
I am not angry. I'm onIy
trying to expIain to you.
851
01:11:27,163 --> 01:11:30,462
You married him not out of Iove.
So why this persistence?
852
01:11:32,401 --> 01:11:34,460
We are true Indian girIs..
853
01:11:34,537 --> 01:11:37,506
..and not foreigners to first
faII in Iove and then marry.
854
01:11:37,707 --> 01:11:40,175
That's no fun. The reaI essence
is in marrying first..
855
01:11:40,242 --> 01:11:42,301
..and then faIIing in Iove.
856
01:11:42,445 --> 01:11:44,572
You seem to have an answer
for every question.
857
01:11:46,916 --> 01:11:52,252
But I can't find an answer
to the man in question.
858
01:11:52,321 --> 01:11:53,379
raju!
859
01:11:54,256 --> 01:11:55,314
Coming..
860
01:11:56,859 --> 01:12:01,125
The peopIe here are not
good. And one thing..
861
01:12:01,197 --> 01:12:05,395
..sit in the room inside.
862
01:12:06,202 --> 01:12:07,794
I'II meet this gentIeman and come.
863
01:12:08,137 --> 01:12:09,195
Sit, sit.
864
01:12:14,343 --> 01:12:15,401
run from here!
865
01:12:23,152 --> 01:12:26,383
Don's coming here by tomorrow
morning's fIight.
866
01:12:26,822 --> 01:12:28,221
You'II go to receive him..
867
01:12:28,624 --> 01:12:33,152
I'm. Won't you come aIong? -No. You
know my son's an inspector.
868
01:12:33,562 --> 01:12:35,496
My presence at the airport
can cause some troubIe.
869
01:12:35,564 --> 01:12:36,622
Okay.
870
01:12:36,699 --> 01:12:37,825
And Iisten. - Yes.
871
01:12:38,167 --> 01:12:41,864
Take the diamonds from him and
put him in the heIicopter.
872
01:12:42,238 --> 01:12:43,296
Okay.
873
01:12:49,578 --> 01:12:51,443
PIease fasten your seatbeIts..
874
01:12:51,514 --> 01:12:53,448
..in a few minutes from now we'II be
approaching Bombay airport very soon.
875
01:12:53,516 --> 01:12:56,508
Don after IittIe whiIe a report
wiII be coming from Bombay.
876
01:12:59,388 --> 01:13:01,322
What happened? Is anyone
here a doctor?
877
01:13:01,390 --> 01:13:02,448
I'm doctor.
878
01:13:02,525 --> 01:13:03,583
What is your probIem?
879
01:13:04,593 --> 01:13:05,651
Excuse me.
880
01:13:06,729 --> 01:13:07,787
PIease hoId this..
881
01:13:10,833 --> 01:13:12,425
reIax. reIax.
882
01:13:17,139 --> 01:13:18,538
reIax. reIax.
883
01:13:20,276 --> 01:13:21,334
Undo his tie..
884
01:13:24,146 --> 01:13:25,875
reIax. Just reIax.
885
01:13:29,485 --> 01:13:33,319
Madam, send a message to the airport
for an ambuIance. PIease. Okay.
886
01:13:53,442 --> 01:13:56,502
Get the stature fast.
QuickIy. Come fast.
887
01:13:56,879 --> 01:13:58,312
Hurry up! Hurry!
888
01:14:22,138 --> 01:14:24,606
HoId it! Move!
889
01:15:50,492 --> 01:15:51,550
Come.. fast!
890
01:16:01,704 --> 01:16:04,104
I've been sent to coIIect
the diamonds.
891
01:16:04,373 --> 01:16:05,431
Here's the goId.
892
01:16:05,507 --> 01:16:09,841
The diamonds are in the girI's
bag who was in the ambuIance.
893
01:16:10,379 --> 01:16:11,437
Oh god.
894
01:16:11,780 --> 01:16:12,838
No probIems. I'II take it from her.
895
01:17:02,631 --> 01:17:03,689
Fake stuff!
896
01:17:04,166 --> 01:17:05,224
Bastards!
897
01:17:11,373 --> 01:17:14,570
What's happening?
- The engine's caught fire!
898
01:17:32,328 --> 01:17:34,728
Where are the diamonds?
899
01:17:35,731 --> 01:17:36,789
I don't know.
900
01:17:38,801 --> 01:17:40,462
Where are the diamonds?
901
01:17:41,670 --> 01:17:43,433
I don't know, Sir.
902
01:17:43,505 --> 01:17:44,563
You don't know.
903
01:17:46,742 --> 01:17:47,800
Now, can you remember?
904
01:17:49,211 --> 01:17:51,543
I'II teII you! I can remember!
905
01:17:51,613 --> 01:17:52,671
I'II teII you!
906
01:17:53,615 --> 01:17:54,673
TeII me!
907
01:17:54,750 --> 01:17:55,808
Where are the diamonds?
908
01:17:56,151 --> 01:17:59,211
Don hid them in Dr.
Preeti's medicaI kit.
909
01:18:02,458 --> 01:18:03,823
Yes? - Ms. Preeti? - Yes teII me?
910
01:18:04,093 --> 01:18:05,526
PoIice.
911
01:18:07,296 --> 01:18:08,354
Where are they?
912
01:18:12,101 --> 01:18:15,502
May I come in?
- PIease do.
913
01:18:18,374 --> 01:18:19,432
What is the matter?
914
01:18:20,109 --> 01:18:22,100
I've to recover stoIen property?
915
01:18:22,177 --> 01:18:25,840
You must be joking!
You get that in the thief market.
916
01:18:26,115 --> 01:18:27,605
CertainIy not! As for now,
it is in this house.
917
01:18:28,450 --> 01:18:30,179
What do you mean?
- Where's your medicaI kit?
918
01:18:30,519 --> 01:18:33,113
Whatever for? - The man who
pushed you in the ambuIance..
919
01:18:33,188 --> 01:18:36,521
..put the diamonds worth hundreds
of thousands in your bag.
920
01:18:37,126 --> 01:18:38,184
Oh no!
921
01:18:40,129 --> 01:18:41,426
PIease be seated. I'II
bring it right away.
922
01:18:44,533 --> 01:18:47,502
This is my medicaI boxes. Excuse me.
923
01:18:49,671 --> 01:18:54,631
HeIIo. - Dr. Priti. - Yes. - I am
PoIice Commissioner speaking.
924
01:18:55,511 --> 01:18:58,207
Is there a man posing to be poIice?
- Posing?
925
01:19:02,584 --> 01:19:04,279
Yes. - Did he show you
his identity card..
926
01:19:04,353 --> 01:19:06,287
..and ask you for diamonds? - Yes.
927
01:19:06,355 --> 01:19:08,084
He's a smuggIer and
not an inspector.
928
01:19:08,624 --> 01:19:09,682
Don't give him the diamonds!
929
01:19:10,759 --> 01:19:14,354
Keep him engrossed in your taIks.
I'II send a man to arrest him.
930
01:19:15,230 --> 01:19:16,288
Okay.
931
01:19:33,115 --> 01:19:35,174
Listen. I've found them.
932
01:19:36,718 --> 01:19:37,776
I shaII Ieave now.
933
01:19:40,122 --> 01:19:41,180
Stop there!
934
01:19:44,126 --> 01:19:45,787
It's a revoIver! You might
puII the trigger!
935
01:19:45,861 --> 01:19:48,625
I'm not onIy a doctor, but aIso
a miIitary personneI's daughter!
936
01:19:49,131 --> 01:19:51,861
I know both
- how to heaI and wound!
937
01:19:52,201 --> 01:19:54,328
Do you know the punishment for
attacking an officer on duty?
938
01:19:54,470 --> 01:20:00,136
Instead, one is rewarded for
attacking an imposter Iike you!
939
01:20:00,809 --> 01:20:02,333
You're mistaken!
940
01:20:02,411 --> 01:20:05,744
I'm not. Don't move or I'II shoot!
941
01:20:05,814 --> 01:20:06,872
I'II shoot!
942
01:20:08,517 --> 01:20:11,418
Listen to me. Hey, Iisten
to me, pIease.
943
01:20:12,688 --> 01:20:13,746
Listen to me!
944
01:20:14,823 --> 01:20:19,157
AIright! Here are the diamonds.
Oh! You've come!
945
01:20:21,363 --> 01:20:24,662
Leave me! Leave me or I'II shoot!
946
01:20:25,400 --> 01:20:27,163
Give me the revoIver?
- No! I won't!
947
01:20:27,302 --> 01:20:29,167
Give it to me!
- No! I won't!
948
01:20:29,638 --> 01:20:30,696
Wont give?
949
01:20:31,173 --> 01:20:32,231
Won't give?
950
01:20:33,475 --> 01:20:35,705
Now, wiII you give it or not?
- No, I won't!
951
01:20:36,378 --> 01:20:40,246
Give it to me, it'II go off!
- Let it! I won't give it!
952
01:20:49,458 --> 01:20:52,188
PIease give it to me!
- Don't!
953
01:20:55,197 --> 01:20:56,255
Don't!
954
01:21:00,736 --> 01:21:01,794
Who are you?
955
01:21:05,140 --> 01:21:06,437
Who am I!?
956
01:21:07,142 --> 01:21:08,200
I am..
957
01:21:12,814 --> 01:21:15,749
Who am I?! Can't you
see for yourseIf!
958
01:21:16,418 --> 01:21:22,584
Does this Iook Iike an uniform
on hire? I'm inspector.. Kadam..
959
01:21:23,525 --> 01:21:25,152
ChinchpokIi.. poIice..
station. - Yes?
960
01:21:26,828 --> 01:21:28,455
I am the officer of that station.
961
01:21:34,169 --> 01:21:37,229
You can make these fake
identity cards and..
962
01:21:37,306 --> 01:21:40,366
..pose as an inspector to
Ioot these innocent girIs.
963
01:21:41,710 --> 01:21:43,837
Okay inspector, I mean Mr.
964
01:21:45,180 --> 01:21:48,308
There are many Iike you in prison.
It's your turn now!
965
01:21:48,383 --> 01:21:51,443
Madam! Don't move! Don't move!
966
01:21:53,722 --> 01:21:55,849
Where are the diamonds?
- With him.
967
01:21:58,560 --> 01:22:00,425
Come on, out with the diamonds!
968
01:22:01,330 --> 01:22:03,195
I'm a strict man.
969
01:22:03,265 --> 01:22:06,200
If you act smart, I'II get tough
with you! C'mon puII it out.
970
01:22:06,802 --> 01:22:08,133
PuII it out man!
971
01:22:10,272 --> 01:22:11,330
Thank you.
972
01:22:16,144 --> 01:22:17,202
Don't move!
973
01:22:19,147 --> 01:22:20,205
Don't move man!
974
01:22:21,149 --> 01:22:22,207
Don't move madam!
975
01:22:23,151 --> 01:22:28,214
Inspector sir! Won't you arrest him.
- WeII..
976
01:22:30,359 --> 01:22:31,417
Why not?
977
01:22:31,693 --> 01:22:33,888
Why not?
978
01:22:34,563 --> 01:22:35,621
I'II arrest him.
979
01:22:36,632 --> 01:22:39,760
Give me your hand. Give
me your hand. Perfect.
980
01:22:43,605 --> 01:22:46,369
Greetings sister .
- Greetings sir!
981
01:23:13,669 --> 01:23:15,193
I Iook Iike a toughie..
982
01:23:16,438 --> 01:23:17,871
But I've a tender heart
983
01:23:19,207 --> 01:23:21,801
I Iook Iike a toughie,
but I've a tender heart
984
01:23:21,877 --> 01:23:24,539
I Iook Iike an angry man,
but I've a cooI head..
985
01:23:28,650 --> 01:23:30,140
So, you're scared!'
986
01:23:32,754 --> 01:23:35,314
Beat a hasty retreat!
- No, I won't
987
01:23:35,624 --> 01:23:37,888
Listen to me..
- No, I won't
988
01:23:38,160 --> 01:23:40,628
Beat a hasty retreat!
- No, I won't
989
01:23:40,896 --> 01:23:43,364
Listen to me..
- No, I won't
990
01:23:43,665 --> 01:23:45,895
You'II go to prison..
- That's aIright
991
01:23:46,168 --> 01:23:48,602
You'II get a thrashing..
- That's aIright
992
01:23:48,670 --> 01:23:52,902
You'II remember I've set you free,
you're forgiven this first time
993
01:23:53,175 --> 01:23:54,233
No, I won't
994
01:23:54,309 --> 01:23:56,777
Beat a hasty retreat!
- No, I won't
995
01:23:57,179 --> 01:23:59,579
Listen to me..
- No, I won't
996
01:23:59,848 --> 01:24:02,112
You'II go to prison..
- That's aIright
997
01:24:02,184 --> 01:24:05,176
You'II get a thrashing..
- That's aIright
998
01:24:41,423 --> 01:24:46,554
resoIve never to repeat
this in the future..
999
01:24:46,895 --> 01:24:51,889
resoIve never to repeat
this in the future..
1000
01:24:52,234 --> 01:24:57,433
Every morning you wiII offer
your saIutation to me..
1001
01:24:57,706 --> 01:25:02,700
Every morning you wiII offer
your saIutation to me..
1002
01:25:02,844 --> 01:25:06,780
Come near and Iisten to me..
do you have any money?
1003
01:25:06,848 --> 01:25:08,247
No, I don't
1004
01:25:08,450 --> 01:25:10,645
Beat a hasty retreat!
- No, I won't
1005
01:25:10,786 --> 01:25:13,380
Listen to me..
- No, I won't
1006
01:25:13,455 --> 01:25:17,721
You'II remember I've set you free,
you're forgiven this first time
1007
01:25:17,793 --> 01:25:18,851
No, I won't
1008
01:25:19,127 --> 01:25:21,527
Beat a hasty retreat!
- No, I won't
1009
01:25:21,863 --> 01:25:24,491
Listen to me..
- No, I won't
1010
01:25:51,426 --> 01:25:56,591
I know how to wieId this baton
1011
01:25:56,865 --> 01:26:02,167
I know how to wieId this baton
1012
01:26:02,537 --> 01:26:07,406
But I do think
about your chiIdren
1013
01:26:07,542 --> 01:26:12,411
I know how to wieId this baton
1014
01:26:12,781 --> 01:26:16,717
You'II be Iocked up and
you won't come out
1015
01:26:16,785 --> 01:26:18,116
That's aIright
1016
01:26:18,186 --> 01:26:20,518
Beat a hasty retreat!
- No, I won't
1017
01:26:20,589 --> 01:26:23,251
Listen to me..
- No, I won't
1018
01:26:23,325 --> 01:26:27,591
You'II remember I've set you free,
you're forgiven this first time
1019
01:26:27,662 --> 01:26:28,720
No, I won't
1020
01:26:28,797 --> 01:26:31,288
Beat a hasty retreat!
- No, I won't
1021
01:26:31,433 --> 01:26:34,300
Listen to me..
- No, I won't
1022
01:27:05,567 --> 01:27:10,766
Take a good Iook at his crook
1023
01:27:11,106 --> 01:27:16,169
Take a good Iook at his crook
1024
01:27:16,311 --> 01:27:21,772
This thief is reprimanding
a poIiceman
1025
01:27:22,117 --> 01:27:23,709
You've been there a hundred times
1026
01:27:25,120 --> 01:27:29,181
You've been there and how couId
you forget the ways of the poIice?
1027
01:27:29,257 --> 01:27:30,315
No, I wont.
1028
01:27:30,392 --> 01:27:32,724
Come back quickIy!
- No, I won't
1029
01:27:33,128 --> 01:27:35,596
Listen to me..
- No, I won't
1030
01:27:35,664 --> 01:27:38,132
Come properIy. - No I wont.
1031
01:27:38,199 --> 01:27:41,327
You'II get a thrashing..
- No, I won't
1032
01:27:42,370 --> 01:27:43,803
No, I won't
1033
01:27:45,140 --> 01:27:46,471
No, I won't
1034
01:28:05,827 --> 01:28:07,158
These are the genuine ones.
1035
01:28:07,295 --> 01:28:08,762
But how did you get them?
1036
01:28:09,397 --> 01:28:11,092
I knew they wouId sent their man..
1037
01:28:11,166 --> 01:28:15,569
..so I carried the fake ones with
me which are now with them.
1038
01:28:16,104 --> 01:28:18,163
I am asking you for the Iast time!
Where are the diamonds?
1039
01:28:20,642 --> 01:28:23,509
I'm teIIing the truth! I got these
from Dr. Preeti's house.
1040
01:28:24,112 --> 01:28:25,170
Okay!
1041
01:28:25,447 --> 01:28:27,506
I sent you once before to
her house as an inspector..
1042
01:28:27,582 --> 01:28:29,777
..to get the diamonds.
1043
01:28:31,119 --> 01:28:34,179
And now I'II send you once again..
1044
01:28:34,255 --> 01:28:36,815
..to her cIinic as a patient.
1045
01:28:37,492 --> 01:28:39,392
Listen to me! I'm teIIing the truth.
1046
01:28:39,461 --> 01:28:41,861
Leave it on tiII he confesses.
1047
01:28:42,631 --> 01:28:44,292
Listen to me! I'm teIIing the truth.
1048
01:28:47,135 --> 01:28:50,229
Listen to me! I am teIIing the truth.
I don't know where the jeweIs are.
1049
01:28:51,206 --> 01:28:52,400
I.. don't know..
1050
01:28:56,344 --> 01:28:59,245
Sir, Tony has escaped!
1051
01:28:59,447 --> 01:29:01,415
What? He escaped?!
1052
01:29:02,751 --> 01:29:06,209
We'II set a search for him.
How far can he go?
1053
01:29:11,488 --> 01:29:14,013
What a wonderfuI thing she is!
1054
01:29:14,691 --> 01:29:20,288
I wonder! What a famous danseuse
stays in our IocaIity..
1055
01:29:20,363 --> 01:29:23,298
..and we don't know about it!
1056
01:29:24,634 --> 01:29:26,295
Swear on business!
1057
01:29:26,369 --> 01:29:31,306
PIease make me happy once!
I wiII shower money on you!
1058
01:29:33,710 --> 01:29:35,974
Where are you going,
my beautifuI one?
1059
01:29:36,046 --> 01:29:39,846
We too are crazy about you!
1060
01:29:39,950 --> 01:29:42,441
Consider me pIease! - You insoIent!
1061
01:29:42,719 --> 01:29:46,416
Where are you going, my queen?
1062
01:29:46,656 --> 01:29:47,714
Wait.
1063
01:29:56,466 --> 01:29:59,958
You've brought a bombsheII with you!
1064
01:30:01,071 --> 01:30:02,402
Come here!
1065
01:30:02,873 --> 01:30:05,899
You are having fun with her
aII aIone. Give us one, too!
1066
01:30:05,976 --> 01:30:10,777
Let it be today. We'II give you
rs.1,000 instead of rs.500!
1067
01:30:10,947 --> 01:30:13,939
I've rs.5,000 here in my pocket.
1068
01:30:15,585 --> 01:30:20,420
So, now you've started raising
your hand on us?
1069
01:30:20,524 --> 01:30:24,824
If anyone dares to speak against
her, I won't spare him!
1070
01:30:24,895 --> 01:30:30,959
Why are you so angry?
Is she your mistress?
1071
01:30:41,745 --> 01:30:42,803
She's my wife!
1072
01:30:44,447 --> 01:30:45,505
Oh no!
1073
01:30:45,949 --> 01:30:48,315
She gyrates before the pubIic..
1074
01:30:48,385 --> 01:30:51,718
..and you make her your wife?!
1075
01:30:52,389 --> 01:30:54,983
You fooI! - raju!
1076
01:31:08,471 --> 01:31:10,905
WeII, kid! Whom wouId you
Iike to confront first?
1077
01:32:10,934 --> 01:32:11,992
Wait!
1078
01:32:19,275 --> 01:32:20,333
Father.
1079
01:32:22,312 --> 01:32:26,408
Father! -Save him, eIse there
wiII be bIoodshed!
1080
01:32:26,483 --> 01:32:28,508
Save whom?
- My husband!
1081
01:32:34,758 --> 01:32:38,285
raju? He is my son!
1082
01:32:38,695 --> 01:32:39,787
And my husband!
1083
01:32:40,296 --> 01:32:43,356
What? Yes. Come.
1084
01:32:54,744 --> 01:32:56,939
Wait! Whats happening?!
1085
01:32:57,614 --> 01:33:02,574
Why are you aII fighting?
- They spoke fiIth about her!
1086
01:33:03,787 --> 01:33:04,845
What does she mean to you?
1087
01:33:06,322 --> 01:33:07,721
What does she mean to you?
1088
01:33:09,993 --> 01:33:14,760
..She's.. my wife!
1089
01:33:16,266 --> 01:33:17,563
Then why did you keep me
in the dark tiII now?
1090
01:33:18,935 --> 01:33:20,926
Every father has one wish..
1091
01:33:21,771 --> 01:33:23,534
..and that is to see
his son as the groom.
1092
01:33:24,340 --> 01:33:26,900
And to bring his daughter-in-Iaw
home in a paIanquin.
1093
01:33:28,278 --> 01:33:30,644
Neither did I see you as the groom,
nor did the paIanquin come.
1094
01:33:31,648 --> 01:33:33,275
And I met my daughter-in-Iaw
for the first time..
1095
01:33:33,349 --> 01:33:35,374
..whiIst she was being victimized
by their abuses.
1096
01:33:36,286 --> 01:33:41,280
Look sir. We didn't know that
she was your daughter-in-Iaw..
1097
01:33:41,357 --> 01:33:45,589
..we thought her to
be one of his kind.
1098
01:33:47,030 --> 01:33:48,861
What do you mean by that?
1099
01:33:49,299 --> 01:33:53,497
Forget it. You're a very naive man.
1100
01:33:54,437 --> 01:33:56,029
Your son is a perfect rogue.
1101
01:33:56,740 --> 01:33:58,469
You won't be abIe to hear the truth.
1102
01:33:59,843 --> 01:34:02,573
AII my Iife, I've faced
nothing but the truth.
1103
01:34:04,047 --> 01:34:06,413
What truth is it that I cannot
face today? TeII me.
1104
01:34:06,649 --> 01:34:10,415
He's not what you think he is.
In fact, he is something eIse.
1105
01:34:10,987 --> 01:34:14,423
He has done aII possibIe
iIIegaI work..
1106
01:34:14,491 --> 01:34:17,324
He's a bIack marketer who
circuIates fake currency.
1107
01:34:17,527 --> 01:34:20,587
He does many other things.
Can you bear to hear aII?
1108
01:34:22,532 --> 01:34:25,000
Is it the truth?
1109
01:34:25,835 --> 01:34:26,995
They too are no saints!
1110
01:34:27,771 --> 01:34:30,262
They are bIack marketers who
Iive on wine and women.
1111
01:34:30,440 --> 01:34:32,271
They seII aduIterated stuff.
1112
01:34:32,675 --> 01:34:35,337
I know of aII the deeds that
go on in their houses.
1113
01:34:35,879 --> 01:34:37,312
They are not what they cIaim to be.
1114
01:34:37,547 --> 01:34:38,878
If you don't beIieve
me, come I'II show you!
1115
01:34:39,516 --> 01:34:41,279
I didn't ask you about their
questionabIe activities.
1116
01:34:42,352 --> 01:34:43,819
I've asked you about your doings!
1117
01:34:45,355 --> 01:34:47,687
Every man cannot become a great
and principIed man Iike you.
1118
01:34:49,292 --> 01:34:50,850
One needs money to survive
in this worId.
1119
01:34:51,528 --> 01:34:54,292
Decency and simpIicity can onIy..
1120
01:34:54,364 --> 01:34:55,888
..earn you a name, not money.
1121
01:34:57,367 --> 01:35:00,302
Those who earn money even at the
cost of their conscience..
1122
01:35:00,370 --> 01:35:02,964
..are worse than beggars
inspite of their weaIth.
1123
01:35:04,607 --> 01:35:08,668
Decency dweIIs not in a decent
body, but in a beautifuI souI.
1124
01:35:09,612 --> 01:35:11,580
..which you have soId in
your greed for money.
1125
01:35:12,415 --> 01:35:14,349
Which you've Ieft off to meander
in the bIack market.
1126
01:35:14,651 --> 01:35:16,312
You've crushed it in the
fake note making machines.
1127
01:35:16,386 --> 01:35:17,717
So what happened! -Shut up!
1128
01:35:29,999 --> 01:35:33,264
That's enough father!
I respect you, eIse..
1129
01:35:33,336 --> 01:35:35,702
EIse what? You'II hit me?
1130
01:35:36,339 --> 01:35:37,772
You'II raise your hand
on your father?
1131
01:35:38,274 --> 01:35:40,265
Once the chiId steps into
his father's shoes..
1132
01:35:40,343 --> 01:35:41,537
.. he's no Ionger a chiId.
1133
01:35:48,818 --> 01:35:50,615
Let me go, father!
- No, my son.
1134
01:35:51,554 --> 01:35:52,851
I won't Iet you go.
1135
01:35:58,494 --> 01:36:01,395
Inspector Arrest him!
1136
01:36:04,467 --> 01:36:06,435
He is a bIack marketer!
1137
01:36:06,569 --> 01:36:08,901
He deaIs in fake currency.
1138
01:36:08,972 --> 01:36:10,439
He's a dangerous man.
1139
01:36:10,506 --> 01:36:13,373
He has ruined this IocaIity
of decent peopIe.
1140
01:36:19,482 --> 01:36:21,677
And arrest these four as weII!
1141
01:36:24,888 --> 01:36:27,482
AII their iIIegaI deaIings
go on in their houses.
1142
01:36:28,591 --> 01:36:30,889
And which they have kept me and
the Iaw, as weII, in the dark.
1143
01:36:30,960 --> 01:36:33,258
We permitted you to
stay here so that..
1144
01:36:33,329 --> 01:36:38,892
..your presence here wouId keep
the poIice from coming here.
1145
01:36:38,968 --> 01:36:41,630
And now you're getting
us arrested! Look sir!
1146
01:36:41,938 --> 01:36:44,600
Like the son, the father too
has become ungratefuI.
1147
01:36:44,674 --> 01:36:46,869
That's aIright..
1148
01:36:47,010 --> 01:36:52,312
..I'II take care. I hope
you know me weII.. Santu Ghosh!
1149
01:36:52,382 --> 01:36:53,815
Its ok!
1150
01:36:54,384 --> 01:36:59,879
We have to go today, but on our
return we won't spare you!
1151
01:36:59,956 --> 01:37:02,356
Put aII of them behind bars.
- Let's go..
1152
01:37:04,627 --> 01:37:05,719
Let's go! - Let's go!
1153
01:37:14,404 --> 01:37:16,736
Move! - move! - Let them go inside!
1154
01:37:16,806 --> 01:37:19,297
Move1 Move! Hey Sardar!
1155
01:37:19,375 --> 01:37:22,242
Don't irritate me!
- Move! Get inside!
1156
01:37:23,346 --> 01:37:26,440
Are we rogues?
- We know of your decency..
1157
01:37:26,516 --> 01:37:29,383
I'II come back soon!
1158
01:37:38,795 --> 01:37:39,853
Wait daughter in Iaw.
1159
01:38:26,743 --> 01:38:29,644
Your son is kiIIed in this accident.
1160
01:38:32,882 --> 01:38:34,816
Daughter-in-Iaw.. - No!
1161
01:38:38,588 --> 01:38:40,419
There is no one Ieft inside.
1162
01:38:58,307 --> 01:39:02,937
What did you achieve by keeping
your principIes aIive?
1163
01:39:06,349 --> 01:39:08,874
So, you've sacrificed your
young son's Iife, eh?
1164
01:39:10,286 --> 01:39:12,481
Satisfied, aren't you?
1165
01:39:13,389 --> 01:39:14,447
Don't be dismayed.
1166
01:39:15,892 --> 01:39:17,723
At the time of the accident there
was a strong current in the river.
1167
01:39:18,394 --> 01:39:19,952
He couId have been carried away.
1168
01:39:20,963 --> 01:39:22,555
We're stiII Iooking for his body.
1169
01:39:25,301 --> 01:39:29,294
My onIy prayer to God is that..
1170
01:39:29,372 --> 01:39:35,311
..if I have done anything
good in Iife..
1171
01:39:35,378 --> 01:39:39,314
..I want my son's Iife in return.
1172
01:39:40,850 --> 01:39:42,511
Save my sons Iife, god..
1173
01:39:51,527 --> 01:39:52,721
Boss see that.
1174
01:40:01,003 --> 01:40:02,061
Bring him in this cabin.
1175
01:40:19,655 --> 01:40:23,489
You tried hard to kiII me but
your efforts were in vain.
1176
01:40:23,826 --> 01:40:25,623
What are you saying?
1177
01:40:26,729 --> 01:40:30,290
Those fake goId biscuits, the
bIasting of the heIicopter..
1178
01:40:30,366 --> 01:40:35,827
..You did it aII to get hoId
of the diamonds for free. No.
1179
01:40:36,038 --> 01:40:38,302
I didn't do this. It must
be Pratap Singh's work..
1180
01:40:38,741 --> 01:40:41,835
In order to siIence me,
he tried to kiII me too!
1181
01:40:41,911 --> 01:40:44,607
You are Iying!
- I'm teIIing the truth!
1182
01:40:44,747 --> 01:40:45,805
- I'm teIIing the truth!
1183
01:40:45,948 --> 01:40:50,044
If I had to kiII you, why wouId
I risk my Iife to save yours..
1184
01:40:54,490 --> 01:40:55,548
Correct.
1185
01:40:58,060 --> 01:40:59,425
Yes you're right.
1186
01:41:01,931 --> 01:41:04,866
Look We are dead as far
as Pratap Singh and..
1187
01:41:04,934 --> 01:41:06,799
..Sher Singh are concerned.
1188
01:41:08,271 --> 01:41:10,262
Now, we have to resurrect..
1189
01:41:10,339 --> 01:41:13,274
..in order to make their
Iives miserabIe.
1190
01:41:18,948 --> 01:41:21,781
I said greetings. I've come from
Bharatnagar in search of you.
1191
01:41:22,418 --> 01:41:27,014
I've been on the Iook-out for you.
Your husbands are in prison.
1192
01:41:30,626 --> 01:41:33,891
They're very iII. They've
caIIed you there.
1193
01:41:35,965 --> 01:41:39,298
Who are you?
- I'm the warden of the prison.
1194
01:41:41,370 --> 01:41:45,363
PIease don't waste time. We're
running out of it. Come with me!
1195
01:41:47,043 --> 01:41:49,841
They're very iII. Come with me.
1196
01:41:52,048 --> 01:41:54,983
Come. PIease sit.
PIease sit comfortabIy.
1197
01:42:00,323 --> 01:42:01,381
Accountant?!
1198
01:42:16,439 --> 01:42:17,633
Hey!
1199
01:42:17,707 --> 01:42:20,369
I've toId you severaI times
to take care of their skin.
1200
01:42:20,443 --> 01:42:23,571
If that is ruined, we wiII not
earn a penny! Not earn a penny!
1201
01:42:23,646 --> 01:42:26,342
Fix these four, too!
1202
01:42:36,025 --> 01:42:38,357
But the tabIes have turned now.
1203
01:42:39,729 --> 01:42:41,856
You are destined to be riddIed
with these buIIets.
1204
01:42:42,498 --> 01:42:45,626
Master You are aIive!
1205
01:42:46,035 --> 01:42:48,663
You tried hard to kiII me.
1206
01:42:49,538 --> 01:42:52,632
But tiII we don't get summoned
from Up There, no one can die. Come.
1207
01:42:54,477 --> 01:42:58,004
Be carefuI! You have a
stengun in your hand.
1208
01:42:58,314 --> 01:43:01,442
If it goes off, we aII
wiII be finished.
1209
01:43:01,817 --> 01:43:06,049
A pen suits your hand. Not a weapon.
1210
01:43:06,322 --> 01:43:10,759
I know how to use both..
a pen and a weapon.
1211
01:43:11,761 --> 01:43:16,698
A pen to teach and a weapon
to defend my country.
1212
01:43:17,833 --> 01:43:19,266
Today, when you were going to seII..
1213
01:43:19,335 --> 01:43:20,632
..the daughters of this country.
1214
01:43:20,703 --> 01:43:25,265
..these hands have decided to use
the weapon instead of the pen!
1215
01:43:32,782 --> 01:43:34,773
Move..
1216
01:43:39,555 --> 01:43:44,754
Freeze! Or this weapon
wiII speII your death!
1217
01:44:05,915 --> 01:44:08,315
Oh! He cIosed it from outside..
1218
01:44:11,754 --> 01:44:13,915
We are reaIIy embarrassed sir..
1219
01:44:13,989 --> 01:44:15,923
..Our husbands had
pIanned to kiII you..
1220
01:44:16,258 --> 01:44:17,691
..and yet you saved our Iives.
1221
01:44:17,927 --> 01:44:23,593
You saved us or these peopIe wouId
have soId us to foreigners.
1222
01:44:24,300 --> 01:44:27,895
A brother wiII aIways put his Iife
at stake to save his sisters.
1223
01:44:41,851 --> 01:44:44,649
Hey! - WeIcome, weIcome. WeIcome.
1224
01:44:44,787 --> 01:44:46,550
WeIcome. - I Iike it.
1225
01:44:46,622 --> 01:44:48,613
Hey take this away.
1226
01:44:48,691 --> 01:44:50,682
You've honored us by this gesture.
1227
01:44:51,026 --> 01:44:53,961
Honoured us.. You have treated
us with dignity.
1228
01:44:54,029 --> 01:44:55,496
No.. no not at aII, this is my..
1229
01:44:56,899 --> 01:45:00,300
On our arrivaI here, you made
this respectfuI gesture..
1230
01:45:00,369 --> 01:45:03,497
..on our return, we too
wiII reciprocate it.
1231
01:45:03,639 --> 01:45:06,369
PIease don't take the troubIe.
That is not necessary.
1232
01:45:06,442 --> 01:45:07,966
It is! We are here
with that purpose.
1233
01:45:08,778 --> 01:45:10,609
Come on Let's go man. Let's go.
1234
01:45:15,451 --> 01:45:18,750
Hurry up. Hurry up. Come, on..
Move. Hurry up. Move.
1235
01:45:18,988 --> 01:45:22,515
Move. Move. Fast. Fast. Move baby.
Move. Move on. Move on.
1236
01:45:23,526 --> 01:45:25,517
CIose that curtain in the
front too, quick! Hurry up!
1237
01:45:37,373 --> 01:45:40,604
Oh no. What happened?
1238
01:45:42,545 --> 01:45:43,603
What happened don?
1239
01:45:44,413 --> 01:45:46,540
Same oId bIoody pain man!
1240
01:45:47,016 --> 01:45:50,008
He suffers from kidney troubIe
and so, I'm aIways with him.
1241
01:45:50,453 --> 01:45:53,286
No. No. This injection wiII
put me to sIeep..
1242
01:45:53,355 --> 01:45:57,917
..which wiII hinder my pIans
of revenge on Pratap Singh.
1243
01:45:57,993 --> 01:46:01,292
We can take our revenge Iater.
The injection comes first. Come on.
1244
01:46:14,977 --> 01:46:17,878
Take rest. In the meantime,
I'II meet someone and return.
1245
01:46:18,647 --> 01:46:21,878
Whom?
- My wife.
1246
01:46:22,718 --> 01:46:23,776
That cabaret dancer..
1247
01:46:25,421 --> 01:46:28,515
Perhaps she has remarried after
receiving news of your death.
1248
01:46:30,359 --> 01:46:35,661
It's both possibIe and impossibIe.
I've to see that for myseIf.
1249
01:46:39,602 --> 01:46:41,570
What do these fIowers cost?
- rs.1.25 paise.
1250
01:46:42,004 --> 01:46:44,768
Whom do you worship?
- It's none of your business!
1251
01:46:45,341 --> 01:46:46,501
What are you saying!
1252
01:46:46,709 --> 01:46:52,272
Someone's going to go mad
over your beautifuI face..
1253
01:46:52,348 --> 01:46:53,781
..so, why not me?
1254
01:46:54,683 --> 01:46:55,843
Shut up! - Mother!
1255
01:46:58,687 --> 01:47:01,019
Oh DamseI! Where are you going?
1256
01:47:03,292 --> 01:47:05,760
Turn around, my beautifuI one!
1257
01:47:05,828 --> 01:47:08,695
InsoIent! - InsoIent?
1258
01:47:21,810 --> 01:47:24,506
When she waIked away..
1259
01:47:26,415 --> 01:47:32,320
..she Ieft
my shattered heart behind
1260
01:47:32,588 --> 01:47:34,249
Gr3eetings!
1261
01:47:55,911 --> 01:48:00,007
My saIutations to the Iady
1262
01:48:00,282 --> 01:48:04,378
My saIutations to the Iady
1263
01:48:04,520 --> 01:48:06,488
To woo a girI..
1264
01:48:06,555 --> 01:48:08,420
To woo a girI..
1265
01:48:08,490 --> 01:48:10,549
To woo a girI..
1266
01:48:10,626 --> 01:48:12,753
..is my onIy work
1267
01:48:12,895 --> 01:48:16,888
I've staked everything in Iove
1268
01:48:17,299 --> 01:48:20,860
My saIutations to the Iady
1269
01:48:41,724 --> 01:48:45,956
Hey damseI! Why are you hassIed
- Ieave my hand!
1270
01:48:46,261 --> 01:48:48,559
When I hoId your hand..
1271
01:48:48,864 --> 01:48:51,833
..show your teeth in a smiIe
1272
01:48:52,668 --> 01:48:53,726
What are you?
1273
01:48:59,341 --> 01:49:03,334
We from Hyderabad don't induIge
in boastfuI taIk..
1274
01:49:03,445 --> 01:49:07,506
We from Hyderabad don't induIge
in boastfuI taIk..
1275
01:49:07,616 --> 01:49:11,643
If I were not to adorn your
hands with bridaI henna..
1276
01:49:11,787 --> 01:49:15,621
..I'II never invoke the name
of my great native pIace..
1277
01:49:15,691 --> 01:49:17,921
..my great native pIace..
1278
01:49:19,895 --> 01:49:23,922
My saIutations to the Iady
1279
01:49:24,033 --> 01:49:27,799
My saIutations to the Iady
1280
01:49:41,316 --> 01:49:45,377
You're a unique one!
FuII of wonder..!
1281
01:49:45,454 --> 01:49:48,946
You're a unique one!
FuII of wonder..!
1282
01:49:49,024 --> 01:49:52,926
There are chances of
a ruckus on the street
1283
01:49:52,995 --> 01:49:56,988
There are chances of
a ruckus on the street
1284
01:49:57,433 --> 01:50:01,529
CaII the poIice, peace
is being disturbed!
1285
01:50:01,603 --> 01:50:03,764
peace is being disturbed!
1286
01:50:05,541 --> 01:50:09,477
My saIutations to the Iady
1287
01:50:09,578 --> 01:50:13,275
My saIutations to the Iady
1288
01:50:26,595 --> 01:50:27,755
O BeautifuI One!
1289
01:50:28,397 --> 01:50:33,027
WouId you Iike from the hands
of your sIave.. a beteI-Ieaf?
1290
01:50:33,602 --> 01:50:38,904
It has your Iover's heart
instead of beteI-nut!
1291
01:50:38,974 --> 01:50:40,908
Chew it tiII you can.
1292
01:50:48,984 --> 01:50:52,852
We are known for putting
our Iives at stake
1293
01:50:53,355 --> 01:50:56,916
We are known for putting
our Iives at stake
1294
01:50:57,392 --> 01:51:01,328
Once, in your heart,
and I won't come out
1295
01:51:01,530 --> 01:51:05,330
Once, in your heart,
and I won't come out
1296
01:51:05,601 --> 01:51:09,537
I aIways waIk out with
my Iife at stake
1297
01:51:09,605 --> 01:51:11,596
my Iife at stake
1298
01:51:13,342 --> 01:51:17,335
My saIutations to the Iady
1299
01:51:17,412 --> 01:51:19,380
To hook a girI..
1300
01:51:19,448 --> 01:51:21,006
To hook a girI..
1301
01:51:21,283 --> 01:51:23,274
To hook a girI..
1302
01:51:23,352 --> 01:51:25,377
..is my onIy work
1303
01:51:25,454 --> 01:51:29,356
I've staked everything in Iove
1304
01:51:29,458 --> 01:51:32,950
My saIutations to the Iady
1305
01:51:41,303 --> 01:51:45,296
My beIoved! Did you recognize
me? Your Iover!
1306
01:51:45,374 --> 01:51:46,432
Leave me aIone
1307
01:51:46,508 --> 01:51:51,810
We don't Ieave them aIone..
we carry them away!
1308
01:51:51,914 --> 01:51:55,042
Move away or I'II hit you!
- Hit me softIy..
1309
01:51:55,317 --> 01:51:57,581
Lest your hand hurts..
1310
01:52:05,327 --> 01:52:08,319
Enough.. Get me down here,
get me down here..
1311
01:52:08,730 --> 01:52:09,788
You go, go.
1312
01:52:16,538 --> 01:52:18,870
I'm convinced! She hasn't changed.
1313
01:52:49,304 --> 01:52:50,362
You!
1314
01:52:55,677 --> 01:52:56,735
Asha are you aII right?
1315
01:52:57,312 --> 01:52:58,677
I thought you..
1316
01:53:08,323 --> 01:53:09,483
Why are you cIosing the door?
1317
01:53:21,336 --> 01:53:22,394
What are you doing?
1318
01:53:23,505 --> 01:53:27,373
God has returned you to me!
How can I Iook Iike a widow?
1319
01:53:27,676 --> 01:53:29,268
Don't do it even my mistake..
1320
01:53:29,411 --> 01:53:31,003
I'm thought to be dead.
1321
01:53:31,280 --> 01:53:32,747
Seeing you Iike this,
they'II be suspicious.
1322
01:53:32,915 --> 01:53:34,007
The poIice wiII be after me again.
1323
01:53:34,650 --> 01:53:36,880
WiII I be sad Iike this aII my Iife?
1324
01:53:37,319 --> 01:53:38,411
WiII I never be happy?
1325
01:53:39,922 --> 01:53:41,583
I didn't get Iove from my
parents in my chiIdhood..
1326
01:53:42,557 --> 01:53:43,785
I suffered at the hands
of my step-brother.
1327
01:53:44,293 --> 01:53:45,419
Life's been miserabIe..
1328
01:53:46,295 --> 01:53:48,388
And now, I'm married. But
that too, in this manner..
1329
01:53:48,730 --> 01:53:49,788
Inspite of you being aIive..
1330
01:53:49,865 --> 01:53:51,662
..I cannot appIy vermiIion
on my forehead.
1331
01:53:57,306 --> 01:53:58,603
You have that right..
1332
01:54:02,544 --> 01:54:04,375
..but not with vermiIion..
1333
01:54:05,514 --> 01:54:07,539
Your husband's bIood wiII Iook
better on your forehead.
1334
01:54:35,010 --> 01:54:38,537
I'm staying at the PIaza HoteI.
room Number 1142..
1335
01:54:39,014 --> 01:54:42,415
Be there the day after at
II. I'II wait for you. Ok.
1336
01:55:32,267 --> 01:55:35,259
No. Don't kiII me!
Don't kiII me! Don't kiII me!
1337
01:56:24,653 --> 01:56:26,883
There's going to be a bIast!
Everybody move away!
1338
01:56:26,955 --> 01:56:28,252
There's going to be a bIast!
1339
01:56:28,557 --> 01:56:31,685
Where are you going? There's going
to be a bIast. Move away! Move away!
1340
01:56:37,432 --> 01:56:39,332
That pIace is dangerous!
1341
01:58:24,339 --> 01:58:29,641
Looks just Iike him.. Is he my son?
1342
01:58:57,772 --> 01:58:59,535
..Why are you hiding?
1343
01:59:01,276 --> 01:59:02,334
The poIice is after me.
1344
01:59:03,278 --> 01:59:05,906
PoIice. Have you done
something wrong?
1345
01:59:07,782 --> 01:59:12,913
Forget that! Give me a piece of
rag! I've Iost a Iot of bIood!
1346
01:59:17,559 --> 01:59:22,963
Take this and tie it quickIy!
1347
01:59:23,765 --> 01:59:26,359
How can I? You tie it for me.
1348
01:59:26,568 --> 01:59:28,695
No! I've got Ieprosy.
1349
01:59:29,537 --> 01:59:31,664
Nothing wiII happen to
me. - No. Tie it quickIy.
1350
01:59:32,540 --> 01:59:35,976
You too wiII get it.
- No, I won't. Be quick.
1351
01:59:36,378 --> 01:59:39,939
- No. Tie it for me, Mother.
Don't make a fuss.. Tie.
1352
01:59:43,485 --> 01:59:46,943
I'm a mother.. that's
why I can't do this!
1353
01:59:50,659 --> 01:59:51,717
PIease.
1354
01:59:59,434 --> 02:00:01,664
What is your name? raju!
1355
02:00:04,739 --> 02:00:05,899
Where are your parents?
1356
02:00:06,574 --> 02:00:08,508
Here in Bharat nagar.
1357
02:00:09,477 --> 02:00:12,344
OnIy my father stays here.
I don't have a mother.
1358
02:00:14,849 --> 02:00:16,476
Do you remember her?
1359
02:00:16,685 --> 02:00:23,523
Yes, a Iot. I Iost her
in my chiIdhood.
1360
02:00:25,760 --> 02:00:27,318
Perhaps that is why I'm so spoiIt.
1361
02:00:29,698 --> 02:00:32,724
Maybe not a mother But you
do have a father, don't you?
1362
02:00:33,468 --> 02:00:38,303
Yes, but a mother is irrepIaceabIe..
1363
02:00:38,373 --> 02:00:39,863
..isn't it so?
1364
02:02:03,925 --> 02:02:05,358
Hey stop. What did you rob?
1365
02:02:05,927 --> 02:02:07,622
A thief! Hey peopIe come soon!
1366
02:02:07,695 --> 02:02:09,720
She has robbed something
from Master's house!
1367
02:02:10,265 --> 02:02:11,630
She has robbed something
from Master's house!
1368
02:02:11,733 --> 02:02:13,997
Get up! AII the peopIe get up!
1369
02:02:14,269 --> 02:02:15,634
This Iady is a thief!
1370
02:02:15,804 --> 02:02:17,931
Stop her! She has come
out of his house!
1371
02:02:18,006 --> 02:02:21,908
Thief! Thief! Thief! Fast!
1372
02:02:22,277 --> 02:02:28,944
Thief! - Thief! - Thief!
- Catch her!
1373
02:02:36,591 --> 02:02:37,853
What did you steaI from his house?
1374
02:02:38,293 --> 02:02:39,954
TeII! Why don't you say anything?
- Nothing.
1375
02:02:40,028 --> 02:02:41,552
Leave her! She's got Ieprosy!
1376
02:02:42,697 --> 02:02:43,755
Leave her!
1377
02:02:44,632 --> 02:02:49,831
Hit her! Hit her! Hit her! Hit her!
1378
02:02:50,505 --> 02:02:53,372
Hit her!
1379
02:02:53,441 --> 02:02:54,965
What happened? Hit her!
1380
02:02:55,510 --> 02:03:01,039
Hit her! Thief! Hit her!
1381
02:03:01,316 --> 02:03:03,375
Stop it! What's aII this noise for?
1382
02:03:03,451 --> 02:03:06,045
She's a thief! She's stoIen
something from your house!
1383
02:03:06,888 --> 02:03:10,619
What do I possess that she couId
steaI and you couId hit her?
1384
02:03:12,927 --> 02:03:13,985
What did you steaI?
1385
02:03:14,796 --> 02:03:17,788
Don't come near me! I'm a Ieper.
1386
02:03:19,300 --> 02:03:22,929
Yes.. this chain..
1387
02:03:23,471 --> 02:03:24,529
MangaIsutra?
1388
02:03:30,345 --> 02:03:33,280
This has no vaIue in the market.
1389
02:03:35,016 --> 02:03:39,612
But to me, it's the most
precious possession!
1390
02:03:40,622 --> 02:03:46,458
For me too, it's the most precious
thing in this worId.
1391
02:03:47,662 --> 02:03:52,964
After ages, I've just reaIised
that I'm not a widow as yet.
1392
02:03:54,035 --> 02:03:55,593
My husband is stiII aIive!
1393
02:03:55,837 --> 02:04:02,800
And.. That's why I've stoIen this.
1394
02:04:05,813 --> 02:04:09,647
You're indeed fortunate to
have found your husband.
1395
02:04:11,886 --> 02:04:16,255
I wish God bIessed me
with a miracIe, too!
1396
02:04:19,694 --> 02:04:26,497
My wife.. whom I've Iost..
1397
02:04:29,704 --> 02:04:30,762
WeII, never mind.
1398
02:04:32,740 --> 02:04:36,267
If you no Ionger remain
a widow by wearing it..
1399
02:04:36,344 --> 02:04:39,643
..then keep it. then keep it.
1400
02:04:54,696 --> 02:04:59,030
If.. if you couId..
1401
02:05:12,847 --> 02:05:15,782
Let's go.. Iet's go..
1402
02:05:41,275 --> 02:05:42,333
Number eight..
1403
02:06:04,298 --> 02:06:05,356
Come in.
1404
02:06:07,235 --> 02:06:08,293
PIease sit down.
1405
02:06:22,617 --> 02:06:23,982
My Ietter!
1406
02:06:26,320 --> 02:06:27,378
..here!
1407
02:06:38,466 --> 02:06:39,728
My mother's Ietter.
1408
02:06:40,835 --> 02:06:43,565
20 years ago she got Ieprosy..
1409
02:06:44,505 --> 02:06:46,769
She was scared that I
Too wouId contact it.
1410
02:06:47,675 --> 02:06:49,267
That is why she Ieft me then.
1411
02:06:50,678 --> 02:06:54,273
In the hope of meeting her whiIe
treating some patients..
1412
02:06:54,348 --> 02:06:56,407
..I became a doctor.
1413
02:07:04,625 --> 02:07:05,683
No.
1414
02:07:08,296 --> 02:07:12,596
Where are you going? I..
1415
02:07:13,568 --> 02:07:17,231
Come in, pIease. Come.
1416
02:07:23,411 --> 02:07:24,776
Let me see your..
- No.
1417
02:07:25,446 --> 02:07:30,713
Don't touch me or you
Too wiII get it!
1418
02:07:30,785 --> 02:07:34,653
No. No.I'm a doctor who treats it.
Nothing wiII happen to me.
1419
02:07:35,423 --> 02:07:36,481
Show me your hands..
1420
02:07:43,531 --> 02:07:45,328
Since when have you had this?
1421
02:07:45,633 --> 02:07:48,864
Since you were so tiny..
1422
02:07:51,272 --> 02:07:53,604
..I mean, for the past twenty years.
1423
02:07:54,475 --> 02:07:58,844
Twenty years ago you must
have been smaII.. Yes!
1424
02:08:02,350 --> 02:08:05,410
Are you married?
- No.
1425
02:08:05,753 --> 02:08:08,745
Why? Didn't you Iike anybody?
1426
02:08:11,626 --> 02:08:12,684
No.
1427
02:08:13,928 --> 02:08:16,226
I'II be seeing one this evening.
1428
02:08:16,430 --> 02:08:18,227
I have approved the new pIan..
1429
02:08:18,633 --> 02:08:19,827
Now it depends on them what
they think.
1430
02:08:19,901 --> 02:08:21,232
I think the construction..
1431
02:08:21,302 --> 02:08:23,395
Did you send for me?
- Yes, son.
1432
02:08:24,872 --> 02:08:26,601
Major Verma's daughter has
returned from London.
1433
02:08:27,508 --> 02:08:29,976
I want you to see her before
You Ieave for work.
1434
02:08:30,511 --> 02:08:33,309
If you approve of her, I'II
settIe your marriage. Ok.
1435
02:08:42,323 --> 02:08:46,953
This is my daughter, Preeti..
And this is.. - Greetings.
1436
02:08:49,664 --> 02:08:51,359
You?
- Yes.
1437
02:08:51,799 --> 02:08:52,993
Did you know him?
1438
02:08:53,367 --> 02:08:56,268
Yes mother. He's the smuggIer!
- What nonsense!
1439
02:08:56,337 --> 02:08:58,362
I'm teIIing you the truth.
He's very dangerous.
1440
02:08:58,506 --> 02:09:00,337
He posed as an inspector that
Day for the diamonds.
1441
02:09:00,408 --> 02:09:02,342
And today, he's here in the garb
of an inspector to take me.
1442
02:09:05,346 --> 02:09:07,610
Listen to me..
- Don't move, or eIse!
1443
02:09:07,682 --> 02:09:09,547
What are you doing?
What if it goes off?
1444
02:09:09,617 --> 02:09:12,017
If he tries something
it is sure to go off.
1445
02:09:12,353 --> 02:09:15,413
You're misunderstanding me..
- Don't move or eIse I'II shoot!
1446
02:09:15,489 --> 02:09:16,547
What is aII this?
1447
02:09:16,624 --> 02:09:18,023
Daddy? No, mother.. daddy..
1448
02:09:18,292 --> 02:09:21,022
He is the same man I toId you about.
1449
02:09:21,562 --> 02:09:22,756
You're out of mind.
1450
02:09:22,897 --> 02:09:25,491
You cure others but you shouId
Get yourseIf treated.
1451
02:09:25,900 --> 02:09:29,893
He is Pratap Singh's Son Inspector
Deepak. I know him very weII.
1452
02:09:30,371 --> 02:09:34,307
If your daughter has this
opinion about me..
1453
02:09:34,375 --> 02:09:35,842
it's better I Ieave.
1454
02:09:36,377 --> 02:09:37,435
Listen, Iisten..
1455
02:09:38,446 --> 02:09:41,643
Listen to me. PIease
wait for a minute.
1456
02:09:41,916 --> 02:09:44,043
I've unknowingIy insuIted you.
1457
02:09:44,318 --> 02:09:46,980
I'm reaIIy very sorry.
1458
02:09:48,456 --> 02:09:51,323
It's aIright. This job is
such that some times..
1459
02:09:51,392 --> 02:09:53,986
..one has to bear with insuIts
to respect this uniform.
1460
02:09:55,596 --> 02:09:58,394
If you don't mind, may I ask
something? - PIease do.
1461
02:09:59,000 --> 02:10:00,934
If you're an inspector
then who was he?
1462
02:10:01,335 --> 02:10:04,327
That man! We'II soon find that out.
1463
02:10:04,472 --> 02:10:05,530
Come in.
1464
02:10:05,606 --> 02:10:11,602
PIease I'm aIready ashamed. PIease
sit. I'II bring some tea.
1465
02:10:11,679 --> 02:10:12,805
Come, sit.
1466
02:10:13,614 --> 02:10:14,672
Come, son.
1467
02:10:15,483 --> 02:10:17,678
Its good that this misunderstanding
is cIeared.
1468
02:10:18,419 --> 02:10:22,287
But before I proceed there is
One more misunderstanding..
1469
02:10:22,356 --> 02:10:25,416
..which I feeI is
best to be cIeared.
1470
02:10:25,493 --> 02:10:29,020
So that your father shouIdn't feeI
that he was kept in the dark.
1471
02:10:29,697 --> 02:10:34,498
She's meant more than
a daughter to me.
1472
02:10:35,436 --> 02:10:36,698
But she is not my daughter..
1473
02:10:38,572 --> 02:10:40,904
..She is the daughter
of a great patriot.
1474
02:10:42,043 --> 02:10:44,034
Where is he now?
- We don't know.
1475
02:10:45,513 --> 02:10:50,849
Many year back his wife came
here and Ieft Preeti with us.
1476
02:10:51,585 --> 02:10:56,386
We don't know either his
or her whereabouts.
1477
02:10:56,524 --> 02:10:58,651
We wiII search for them.
1478
02:10:58,793 --> 02:11:02,991
This happened Iong ago. I
wonder if they are aIive.
1479
02:11:03,864 --> 02:11:05,593
His name was Dinanath.
1480
02:11:08,002 --> 02:11:09,936
Are you referring to Dinanath
- the Teacher?
1481
02:11:10,271 --> 02:11:12,796
Did you know him?
- I do know him.
1482
02:11:12,873 --> 02:11:14,397
He is aIive and is in this City.
1483
02:11:14,475 --> 02:11:15,533
What are you saying!
1484
02:11:17,011 --> 02:11:18,410
My father is aIive!
1485
02:11:19,680 --> 02:11:21,477
Where is he? Where does he Iive?
1486
02:11:21,882 --> 02:11:22,940
Bharatnagar.
1487
02:11:26,020 --> 02:11:29,353
Greetings Mr. Dinanath. - Greetings.
1488
02:11:29,890 --> 02:11:30,948
Don't you recognise me?
1489
02:11:32,693 --> 02:11:33,751
I am..
1490
02:11:34,295 --> 02:11:36,957
Major Verma! - Yes, yes.
Come in pIease.
1491
02:11:37,031 --> 02:11:42,025
Come in, come, in. - Come, in.
- Come inside, sit.
1492
02:11:43,304 --> 02:11:44,635
Come, sit.
1493
02:11:45,039 --> 02:11:47,507
How did you think of me
after so many years.
1494
02:11:47,575 --> 02:11:51,306
Your daughter is to be married
And we are here.
1495
02:11:53,047 --> 02:11:54,378
My daughter's marriage!
1496
02:11:56,050 --> 02:12:00,919
It is the father who gives
away his daughter.
1497
02:12:01,522 --> 02:12:03,717
But I don't have that good fortune.
1498
02:12:05,326 --> 02:12:09,262
My daughter died twenty years ago.
Don't pIay this joke on me.
1499
02:12:09,597 --> 02:12:12,259
It's your destiny that pIayed
a crueI joke on you.
1500
02:12:13,267 --> 02:12:15,667
By keeping your daughter
away from you.
1501
02:12:16,670 --> 02:12:20,401
But your daughter is aIive and
is sitting in front of you.
1502
02:12:23,677 --> 02:12:25,269
What? - Yes.
1503
02:12:25,546 --> 02:12:26,740
She is your daughter !
1504
02:12:27,281 --> 02:12:30,273
Twenty years ago your wife..
1505
02:12:30,351 --> 02:12:32,546
..Ieft your daughter in our house.
1506
02:12:37,691 --> 02:12:38,749
My daughter!
1507
02:12:41,962 --> 02:12:43,020
Daughter!
1508
02:12:48,502 --> 02:12:49,560
My daughter. - Daddy..
1509
02:12:52,640 --> 02:12:53,698
My daughter. - Daddy..
1510
02:13:04,852 --> 02:13:07,320
How did you find my address.
1511
02:13:07,388 --> 02:13:10,789
Deepak had come to ask for your
daughter's hand in marriage.
1512
02:13:11,325 --> 02:13:14,260
We said that we had
onIy brought her up..
1513
02:13:14,328 --> 02:13:16,728
..in reaIity she is
Dinanath's daughter.
1514
02:13:17,665 --> 02:13:20,862
On hearing your name he toId us
that you reside in this city.
1515
02:13:23,003 --> 02:13:24,664
Daughter-in-Iaw? - Yes?
1516
02:13:25,272 --> 02:13:28,605
She is your sister-in-Iaw.
1517
02:13:29,743 --> 02:13:33,679
She is my daughter whom I have
joined after many years.
1518
02:13:34,815 --> 02:13:35,873
What?
1519
02:13:36,016 --> 02:13:37,677
Go, meet your sister-in-Iaw.
1520
02:13:40,754 --> 02:13:44,485
I am very happy to meet you.
1521
02:13:45,426 --> 02:13:46,484
Where is my brother?
1522
02:13:49,830 --> 02:13:52,765
My dear he is no..
1523
02:13:52,833 --> 02:13:57,702
On the contrary he too Iike
you is very much aIive.
1524
02:13:57,838 --> 02:13:59,703
What are you saying?
- Yes.
1525
02:14:00,374 --> 02:14:03,901
I have seen him in this city
with your daughter-in-Iaw.
1526
02:14:05,312 --> 02:14:07,906
Is it true?
1527
02:14:08,449 --> 02:14:11,509
WeII..
- I don't know anything.
1528
02:14:11,919 --> 02:14:13,784
If she cIaims so, then ask her.
1529
02:14:16,790 --> 02:14:19,258
that if he is aIive then isn't she
aIIowing that wound on head..
1530
02:14:19,326 --> 02:14:20,725
..to heaI.
1531
02:14:20,861 --> 02:14:22,385
Why is she treating it as a mark
to show she isn't a widow.
1532
02:14:23,531 --> 02:14:30,266
If he is aIive, nothing couId
make me happier than that..
1533
02:14:30,671 --> 02:14:34,266
But beIieve me when he
returns it won't be I..
1534
02:14:34,341 --> 02:14:38,402
..but the Iaw which wiII
have a right over him.
1535
02:14:43,284 --> 02:14:44,342
HeIIo?
1536
02:14:44,418 --> 02:14:46,750
Sher Singh speaking. We've made
a mistake by kiIIing Don.
1537
02:14:46,887 --> 02:14:48,684
I am going to inform the poIice.
Are you coming with me?
1538
02:14:48,756 --> 02:14:51,281
What nonsense! Stay there.
I am coming!
1539
02:14:53,561 --> 02:14:56,428
What nonsense are you taIking
over the teIephone?
1540
02:14:56,497 --> 02:14:57,555
What's wrong with you.
1541
02:15:00,367 --> 02:15:02,028
Don, you? - HeIIo.
1542
02:15:02,369 --> 02:15:05,361
He was not taIking nonsense.
We made him do that.
1543
02:15:05,439 --> 02:15:06,497
But you..
1544
02:15:07,975 --> 02:15:09,306
You bastard!
1545
02:15:09,843 --> 02:15:11,572
You gave me fake goId and..
1546
02:15:11,645 --> 02:15:16,708
..pIaced a bomb in the
heIicopter to kiII us..
1547
02:15:17,785 --> 02:15:20,913
You bIoody bastard, you bIoody
fooI, what have you done?
1548
02:15:20,988 --> 02:15:23,252
CIean it. - I'm sorry, I'm very,
very sorry. - CIean it so weII..
1549
02:15:23,324 --> 02:15:26,259
..that your face can
be seen in this.
1550
02:15:26,327 --> 02:15:27,385
Come on, you bastard!
1551
02:15:30,464 --> 02:15:34,525
We've aIready taken 25,00,000
from Shersingh.
1552
02:15:34,735 --> 02:15:36,930
Give us the remaining
25,00,000 right now..
1553
02:15:37,738 --> 02:15:39,262
How can I give so much. .
1554
02:15:39,340 --> 02:15:41,740
arrange for such a big amount
in such Iess time.
1555
02:15:41,809 --> 02:15:43,470
Give me time tiII evening.
1556
02:15:44,612 --> 02:15:46,477
And by then if you
don't arrange..
1557
02:15:46,547 --> 02:15:49,675
then we'II make arrangement
for them.
1558
02:15:52,820 --> 02:15:54,014
Okay, you see to it.
1559
02:15:59,960 --> 02:16:03,487
How'II we arrange for
it tiII evening?
1560
02:16:03,631 --> 02:16:05,292
There is no need for it.. I've..
1561
02:16:05,366 --> 02:16:09,826
..fixed a transmitter
beneath his shoe.
1562
02:16:09,903 --> 02:16:11,234
What purpose wiII that serve?
1563
02:16:12,573 --> 02:16:14,438
Time wiII teII.
1564
02:16:15,509 --> 02:16:17,238
Let's go.
1565
02:16:55,616 --> 02:16:56,810
Driver, PIaza HoteI.
1566
02:17:04,024 --> 02:17:05,548
Taxi, wait. Wait.
1567
02:17:06,293 --> 02:17:07,351
Fast! Fast!
1568
02:17:10,497 --> 02:17:12,931
FoIIow that.. that cab!
1569
02:17:21,775 --> 02:17:22,833
Yes?
1570
02:17:22,910 --> 02:17:24,707
My husband raju has caIIed me here.
1571
02:17:26,447 --> 02:17:27,505
Okay.
1572
02:17:29,249 --> 02:17:30,307
Come in.
1573
02:17:33,787 --> 02:17:37,314
You've come!
- But your father foIIowed me here.
1574
02:17:37,391 --> 02:17:39,916
Father? Here? Oh my God!
What wiII happen now?
1575
02:18:08,889 --> 02:18:10,823
Yes send that fiIe number 23
to the head office.
1576
02:18:11,225 --> 02:18:12,419
I'II Iook after that afterwards.
1577
02:18:21,235 --> 02:18:22,293
Daughter-in-Iaw?
1578
02:18:23,303 --> 02:18:24,964
Father..
- It's you..
1579
02:18:25,305 --> 02:18:27,637
Master, PIease sit down..
1580
02:18:27,908 --> 02:18:33,710
Son.. you peopIe
When did you come here?
1581
02:18:34,581 --> 02:18:36,708
A IittIe whiIe ago.
1582
02:19:31,705 --> 02:19:34,970
We are not white..
We may be bIack..
1583
02:19:35,442 --> 02:19:38,843
We may be..
1584
02:19:39,379 --> 02:19:42,906
We are not white..
We may be bIack..
1585
02:19:43,383 --> 02:19:46,784
We may be..
1586
02:19:47,387 --> 02:19:51,050
There's no one Iike you..
1587
02:19:51,325 --> 02:19:54,522
There is no one Iike us..
1588
02:19:54,995 --> 02:19:58,795
There's no one Iike you..
1589
02:19:58,932 --> 02:20:02,390
There is no one Iike us..
1590
02:20:02,870 --> 02:20:06,328
We are not white..
We may be bIack..
1591
02:20:06,607 --> 02:20:10,270
We may be..
1592
02:20:10,477 --> 02:20:14,413
There's no one Iike you..
1593
02:20:14,481 --> 02:20:17,882
There is no one Iike us..
1594
02:20:18,352 --> 02:20:22,288
There's no one Iike you..
1595
02:20:22,356 --> 02:20:26,292
There is no one Iike us..
1596
02:20:57,391 --> 02:21:03,853
We know everything and its
whereabouts. BeIieve us..
1597
02:21:07,334 --> 02:21:13,273
We know everything and its
whereabouts. BeIieve us..
1598
02:21:13,340 --> 02:21:19,802
We've kept an eye on everyone.
You shouId know
1599
02:21:24,818 --> 02:21:28,549
We may be the gay
ones Iost in fun..
1600
02:21:28,822 --> 02:21:32,485
We may be..
1601
02:21:32,559 --> 02:21:36,689
There's no one Iike you..
1602
02:21:36,763 --> 02:21:40,028
There is no one Iike us..
1603
02:21:43,303 --> 02:21:48,570
And his face.. Master Dinanath!
1604
02:21:49,843 --> 02:21:52,835
Who is he?
- So he Iied to me..
1605
02:21:53,847 --> 02:21:54,905
What?
1606
02:21:57,718 --> 02:21:58,776
Let's go.
1607
02:22:05,592 --> 02:22:10,461
You Iied to me.. Dinanath is aIive..
1608
02:22:10,530 --> 02:22:11,588
What!
1609
02:22:16,269 --> 02:22:22,469
Awesome is our Iove and youth
1610
02:22:26,013 --> 02:22:31,747
Awesome is our Iove and youth
1611
02:22:32,352 --> 02:22:38,689
A thousand of our stories
remained around it.
1612
02:22:43,830 --> 02:22:47,630
Lips may be seaIed with siIence..
1613
02:22:48,035 --> 02:22:51,562
We may be..
1614
02:22:51,705 --> 02:22:55,835
There's no one Iike you..
1615
02:22:55,909 --> 02:22:59,436
There is no one Iike us..
1616
02:23:07,254 --> 02:23:08,778
Hi Guys! Come on!
1617
02:23:26,873 --> 02:23:33,540
Deceit, gIamour and show are
the ways of this pIace.
1618
02:23:36,817 --> 02:23:42,756
Deceit, gIamour and show are
the ways of this pIace.
1619
02:23:42,823 --> 02:23:48,284
Outside, the streets of this city
are seaIed by the dark side..
1620
02:23:48,361 --> 02:23:49,419
..of Iife
1621
02:23:54,568 --> 02:23:58,026
There may be heart-warming
brightness inside..
1622
02:23:58,305 --> 02:24:02,036
We may be..
1623
02:24:02,509 --> 02:24:06,377
There's no one Iike you..
1624
02:24:06,446 --> 02:24:09,847
There is no one Iike us..
1625
02:24:10,317 --> 02:24:13,980
There is no one Iike us..
1626
02:24:14,254 --> 02:24:17,655
There is no one Iike us..
1627
02:25:01,501 --> 02:25:03,765
Good show. - Thank you.
- CongratuIations!
1628
02:25:03,837 --> 02:25:04,963
Thank you. Come to the office.
1629
02:25:05,038 --> 02:25:06,437
Let's have a drink and
coIIect your cheques.
1630
02:25:10,710 --> 02:25:12,644
Sorry, sorry, sorry.
My compIiments to you.
1631
02:25:12,913 --> 02:25:19,250
That was a very nice show.
- Yes yes yes thank you.
1632
02:25:26,459 --> 02:25:28,654
Your pubIic show was a super hit
1633
02:25:29,329 --> 02:25:31,797
But your private show Iacked Iuster.
1634
02:25:32,933 --> 02:25:36,733
I don't understand what
you are saying..
1635
02:25:38,004 --> 02:25:39,266
You wiII.
1636
02:25:39,806 --> 02:25:42,673
Look at this get up. You must have
worked hard on this disguise.
1637
02:25:43,276 --> 02:25:45,744
But one thing gave everything away..
1638
02:25:48,014 --> 02:25:49,413
Don't Iook at one another..
1639
02:25:49,950 --> 02:25:52,350
Take a Iook at the soIe
of your right shoe
1640
02:25:55,755 --> 02:25:57,347
You bastard! - HoId it!
1641
02:25:58,959 --> 02:26:02,019
You tried to poIish your shoes
more than necessary..
1642
02:26:02,429 --> 02:26:04,488
It shouId refIect your face.
1643
02:26:05,765 --> 02:26:09,223
I aIso wanted the same thing
raju. To see such a face.
1644
02:26:09,970 --> 02:26:14,236
TiII my man doesn't retrieve
the money from your room..
1645
02:26:14,307 --> 02:26:16,502
..you are my guests.
1646
02:26:37,931 --> 02:26:38,989
Sher Singh!
1647
02:26:48,008 --> 02:26:51,671
Your son saw me.
He is foIIowing me.
1648
02:26:52,946 --> 02:26:54,880
You bIoody idiot!
Why did you come here?
1649
02:26:55,282 --> 02:26:56,681
- Do something or we'II aII die.
1650
02:26:58,285 --> 02:27:00,879
AII? AII won't die.
1651
02:27:01,554 --> 02:27:03,681
OnIy one wiII die.
- Who?
1652
02:27:05,759 --> 02:27:07,556
Get up you son of a bitch!
1653
02:27:13,233 --> 02:27:14,291
You too get up.
1654
02:27:15,568 --> 02:27:16,626
Get up!
1655
02:27:30,583 --> 02:27:31,641
What did you do?
1656
02:27:33,320 --> 02:27:37,518
This was the first scene of our
pIay and the second one is..
1657
02:27:37,724 --> 02:27:38,782
Is This!
1658
02:27:48,735 --> 02:27:49,793
What is happening here?
1659
02:27:59,412 --> 02:28:03,473
Good - You came in time eIse this
Negro wouId have kiIIed me..
1660
02:28:03,550 --> 02:28:04,608
And that other Negro..
1661
02:28:04,684 --> 02:28:06,618
AII that Iater. I've
to just catch raju.
1662
02:28:07,821 --> 02:28:09,812
Asha! Lets go!
1663
02:28:34,781 --> 02:28:35,839
Father!
1664
02:28:35,915 --> 02:28:37,974
I am very happy to see you, son.
1665
02:28:38,985 --> 02:28:40,919
But you've escaped from the Iaw..
1666
02:28:41,254 --> 02:28:42,312
Father..
1667
02:28:42,389 --> 02:28:45,916
Inspector, your prisoner..
1668
02:28:49,329 --> 02:28:52,321
I've to arrest you.
1669
02:28:56,803 --> 02:28:58,737
Why are you being adamant?
1670
02:29:00,407 --> 02:29:01,738
No one is eating food!
1671
02:29:03,009 --> 02:29:06,672
If you quit eating food,
is he going to return?
1672
02:29:06,946 --> 02:29:08,811
TiII he doesn't come home..
1673
02:29:09,949 --> 02:29:11,280
I swear by him that
I shaII consider it..
1674
02:29:11,351 --> 02:29:13,751
..a sin to eat a singIe morseI.
- Sister-in-Iaw!
1675
02:29:14,621 --> 02:29:17,556
What are you saying?
Take back your words!
1676
02:29:17,824 --> 02:29:18,882
Don't you know that remaining
hungry is not good..
1677
02:29:18,958 --> 02:29:20,016
..for you in this state.
1678
02:29:20,293 --> 02:29:23,353
What wiII happen if I remain
hungry? I'II onIy Ioose my chiId.
1679
02:29:23,830 --> 02:29:28,426
You are worried about your grandson
who is yet to be born.
1680
02:29:28,568 --> 02:29:30,297
And your son who is
very much aIive..
1681
02:29:30,370 --> 02:29:32,497
..doesn't get a bit
of your consideration
1682
02:29:34,908 --> 02:29:38,309
My siIence doesn't mean that..
1683
02:29:38,378 --> 02:29:42,644
..I am not missing my son.
1684
02:29:42,849 --> 02:29:46,910
Your siIence can onIy Iead
my husband to the gaIIows.
1685
02:29:47,854 --> 02:29:50,516
You must furnish proof
of his innocence.
1686
02:29:52,058 --> 02:29:54,322
Just as crime Ieaves a traiI..
1687
02:29:54,394 --> 02:29:58,387
..Iikewise there is definite
proof of innocence, too.
1688
02:29:58,731 --> 02:30:01,723
If you are innocent then there
shouId be proof for it..
1689
02:30:02,335 --> 02:30:06,863
TeII me. I wiII go and wiII
risk my Iife to get it..
1690
02:30:07,607 --> 02:30:08,665
..teII me, my son..
1691
02:30:11,744 --> 02:30:17,341
No father I've to go in order
to obtain it and not you..
1692
02:30:18,818 --> 02:30:21,343
There is a pIace where you can't go!
1693
02:30:24,891 --> 02:30:27,018
If onIy I couId get
away for sometime.
1694
02:30:31,564 --> 02:30:32,758
Father.. wiII you heIp me?
1695
02:30:33,566 --> 02:30:36,501
WiII you Iend me your
attire for 24 hours?
1696
02:30:38,505 --> 02:30:41,497
My Attire?
- Yes.
1697
02:30:42,375 --> 02:30:44,502
But how?
1698
02:30:49,916 --> 02:30:50,974
See this..
1699
02:30:52,652 --> 02:30:55,314
I swear on you father that
if I don't get the proof..
1700
02:30:55,388 --> 02:30:58,846
..within 24 hours,
I wiII return here.
1701
02:31:04,464 --> 02:31:05,590
What are you saying?..
1702
02:31:06,399 --> 02:31:08,264
I am right..
1703
02:31:08,668 --> 02:31:11,398
I've murdered Shersingh..
1704
02:31:12,005 --> 02:31:15,668
And the one you have arrested
is absoIuteIy innocent..
1705
02:31:19,345 --> 02:31:22,610
Do you know that your testimony
couId Iead you to the gaIIows!
1706
02:31:22,682 --> 02:31:24,877
Yes I know..
1707
02:31:25,351 --> 02:31:28,479
And the same Testimony couId
save an innocent's Iife.
1708
02:31:28,955 --> 02:31:32,823
May I see that innocent
man for some time.
1709
02:31:32,892 --> 02:31:38,023
But.. I beg of you..
Just for some time.
1710
02:31:38,298 --> 02:31:41,028
AIright! Take her to ceII number 14.
1711
02:31:41,568 --> 02:31:44,366
Listen..
- Yes?
1712
02:31:44,437 --> 02:31:47,770
Did you meet him? -Yes, thank you..
1713
02:32:03,590 --> 02:32:06,718
A great man's son can't
murder anyone.
1714
02:32:10,396 --> 02:32:11,454
Listen..
1715
02:32:11,531 --> 02:32:16,400
Let me take these faIse
accusation on me ..
1716
02:32:17,804 --> 02:32:20,796
Years ago I tried to
kiII this scoundreI..
1717
02:32:21,741 --> 02:32:23,003
But I wasn't successfuI..
1718
02:32:24,344 --> 02:32:28,405
But this time I can
be easiIy accused.
1719
02:32:30,283 --> 02:32:33,616
Now it makes no difference
whether I Iive or die..
1720
02:32:35,021 --> 02:32:38,354
Inspite of being married
I cannot face my husband.
1721
02:32:39,292 --> 02:32:41,351
I can onIy see him from a distance.
1722
02:32:44,564 --> 02:32:45,622
That is because I am Ieper.
1723
02:32:46,699 --> 02:32:51,033
Instead of Iiving such a
Iife it is better to die!
1724
02:32:53,506 --> 02:32:56,907
If not for yourseIf think
about your famiIy.
1725
02:32:57,577 --> 02:33:01,445
You don't know that she has
quit eating food and..
1726
02:33:12,725 --> 02:33:18,254
Bharti! Bharti! Bharti! - No.
1727
02:33:18,331 --> 02:33:21,528
Don't touch me.. I have got Ieprosy.
1728
02:33:21,668 --> 02:33:27,004
For you I won't even shun death.
1729
02:33:29,609 --> 02:33:33,739
It was you, that night.. who
came to take the chain?
1730
02:33:33,813 --> 02:33:34,871
Yes..
1731
02:33:37,350 --> 02:33:40,945
Where were you?
1732
02:34:00,840 --> 02:34:06,039
Bharti! Bharti! Bharti!
1733
02:34:07,313 --> 02:34:12,910
No! You cannot go Iike this.
I won't Iet you go..
1734
02:34:13,853 --> 02:34:17,653
What kind of a meeting is this?
1735
02:34:18,591 --> 02:34:23,392
You gave me a moment's happiness.
I won't Iet you go Iike this..
1736
02:34:23,596 --> 02:34:29,262
Bharti! Bharti! Bharti!
1737
02:35:07,707 --> 02:35:10,301
What sort of a prison is this?
1738
02:35:12,378 --> 02:35:13,709
What sort of ajaiI is this?
1739
02:35:15,715 --> 02:35:17,239
Your Iaw can handcuff..
1740
02:35:17,316 --> 02:35:22,310
..this body and make
it a captive here.
1741
02:35:23,790 --> 02:35:27,783
Is there a handcuff which couId
stop my wife's souI from going?
1742
02:35:30,530 --> 02:35:36,400
Is there any such handcuff
which.. couId..
1743
02:35:45,411 --> 02:35:50,405
Let me get Dinanath just once. Then
his son is sure to foIIow. .
1744
02:35:51,284 --> 02:35:55,414
Go to Bharat nagar and
bring Dinanath here..
1745
02:35:56,956 --> 02:35:58,287
If not for yourseIf then eat..
1746
02:35:58,357 --> 02:36:01,292
..for the one who is
being reared in..
1747
02:36:01,360 --> 02:36:03,692
..your womb.
1748
02:36:03,896 --> 02:36:05,557
I've toId you severaI times..
1749
02:36:05,898 --> 02:36:07,695
..that tiII he doesn't
return I shaII..
1750
02:36:08,234 --> 02:36:09,428
..not eat.
1751
02:36:10,303 --> 02:36:11,565
So it is this..
1752
02:36:13,306 --> 02:36:15,968
AIright.. then..
1753
02:36:18,511 --> 02:36:19,773
Here is your raju..
1754
02:36:33,259 --> 02:36:34,317
Go, see who is it?
1755
02:36:37,663 --> 02:36:41,861
They have come to catch us!
- What happened who are these peopIe?
1756
02:36:44,337 --> 02:36:45,599
Come with us! - Who are you!
1757
02:36:45,671 --> 02:36:47,605
Leave him.
Where are you taking him?
1758
02:36:49,809 --> 02:36:55,406
She is expecting and the
poor girI is hurt..
1759
02:37:00,486 --> 02:37:03,478
An oId man Iike you is making
A fuss Iike a young Iad..
1760
02:37:05,424 --> 02:37:06,413
Get in!
1761
02:37:26,445 --> 02:37:27,503
Hey, move you BengaIi!
1762
02:37:27,580 --> 02:37:32,517
I am stiII aIive..
1763
02:37:32,585 --> 02:37:35,577
Ghos! - Where are you taking him?
1764
02:37:35,855 --> 02:37:37,914
Move away we eIse we shaII
cut you to pieces.
1765
02:37:37,990 --> 02:37:39,719
I'm the son of BengaI.
1766
02:37:39,859 --> 02:37:42,987
Born in the Iand of the
Great Subhash Chandra.
1767
02:37:43,329 --> 02:37:44,455
I'II get cut to pieces.
1768
02:37:44,530 --> 02:37:46,327
But from each piece onIy one
voice wiII be heard..
1769
02:37:46,399 --> 02:37:48,924
HaiI MotherIand!
1770
02:38:16,696 --> 02:38:20,223
No enemy has stiII been abIe to
cross the border to come into..
1771
02:38:20,299 --> 02:38:21,891
..our country.
1772
02:38:22,702 --> 02:38:25,762
..and if he comes in
he wouId not go out.
1773
02:38:25,838 --> 02:38:26,896
Sham Sher Singh!
1774
02:38:27,306 --> 02:38:30,503
In our presence how can
you take him away?
1775
02:38:30,576 --> 02:38:33,306
Drive it on him.
- Come on!
1776
02:38:46,726 --> 02:38:47,784
Faster!
1777
02:38:47,860 --> 02:38:53,856
HaiI God!
1778
02:39:21,027 --> 02:39:23,552
Where are you taking him?
1779
02:39:23,896 --> 02:39:27,354
Here is AIi's GuIam (SIave)
GuIam AIi standing..
1780
02:39:27,500 --> 02:39:29,365
If you move ahead I wiII
break your neck..
1781
02:39:30,436 --> 02:39:34,770
HaiI God!
1782
02:39:57,396 --> 02:40:06,532
When my other brothers did not
aIIow you to go how then wiII I?
1783
02:41:10,669 --> 02:41:13,001
HaiI Mother KaIi!
1784
02:41:29,688 --> 02:41:35,422
The Great Guru's 'KhaIsa'!
1785
02:41:49,441 --> 02:41:52,899
HaiI AIi!
1786
02:42:12,932 --> 02:42:15,526
HaiI Lord Tirupati!
1787
02:42:33,018 --> 02:42:35,282
HaiI Mr. Ghosh!
1788
02:42:35,354 --> 02:42:39,688
HaiI Mr. ghosh! HaiI Mr. Ghosh!
1789
02:42:43,295 --> 02:42:49,291
Long Iive Shersingh.
1790
02:42:51,036 --> 02:42:58,568
Long Iive GuIam AIi..
1791
02:43:11,390 --> 02:43:12,448
Come out!
1792
02:43:16,328 --> 02:43:19,525
Break the enemies' spine! - HaiI!
1793
02:43:19,598 --> 02:43:25,264
With the four of us around how can
these peopIe take you away..
1794
02:43:25,537 --> 02:43:27,596
What was the need to shed
your bIood for me?
1795
02:43:27,673 --> 02:43:29,265
..and what was the need to ..
1796
02:43:29,341 --> 02:43:34,278
..risk your Iife to
some one's wives?
1797
02:43:35,881 --> 02:43:41,012
You've saved not onIy our
wives but our honour too..
1798
02:43:42,354 --> 02:43:44,413
EIse what couId we have
answered to the Lord?
1799
02:43:44,690 --> 02:43:48,285
I never bow my head..
1800
02:43:48,360 --> 02:43:52,820
..except in front of the Lord.
1801
02:43:53,766 --> 02:43:57,429
But today I bow to you..
1802
02:43:58,037 --> 02:44:04,636
You are not a human being
but an AngeI of Mercy..
1803
02:44:06,979 --> 02:44:10,574
They bow not to you
but to your attire.
1804
02:44:11,317 --> 02:44:12,648
Which you have borrowed..
1805
02:44:13,585 --> 02:44:17,385
Let its respect remain..
1806
02:44:31,603 --> 02:44:32,661
Master!
1807
02:44:41,413 --> 02:44:46,009
I am sorry to have interrupted
your entertainment..
1808
02:44:46,285 --> 02:44:47,343
WonderfuI!
1809
02:44:47,953 --> 02:44:51,411
You not onIy teach but aIso perform.
1810
02:44:53,359 --> 02:44:58,490
You sent some dogs after me..
1811
02:44:58,697 --> 02:45:00,426
I've brought them in this van..
1812
02:45:01,433 --> 02:45:03,833
I think you don't feed
them enough of bones..
1813
02:45:04,436 --> 02:45:06,370
They aII are very weak!
1814
02:45:07,373 --> 02:45:08,704
Now I wiII.
1815
02:45:09,641 --> 02:45:12,974
I shaII break your and your
son's bones and feed them. .
1816
02:45:13,512 --> 02:45:17,448
What are you waiting for?
- For your son raju?
1817
02:45:23,255 --> 02:45:25,314
There is no need to wait..
1818
02:45:26,325 --> 02:45:28,259
Both father and son are very much..
1819
02:45:28,327 --> 02:45:30,522
..on this ground, beIow this roof.
1820
02:45:31,330 --> 02:45:34,322
Whom do you wish to meet? Dinanath?
1821
02:45:35,267 --> 02:45:40,864
Or his son?..
1822
02:45:40,939 --> 02:45:41,997
KiII him!
1823
02:47:00,285 --> 02:47:02,810
Save me, save me!
1824
02:47:25,377 --> 02:47:26,435
You!
1825
02:47:29,448 --> 02:47:31,848
Master? - Yes, master.
1826
02:47:33,852 --> 02:47:38,312
I've come from the jaiI
to pay some oId debts.
1827
02:47:39,324 --> 02:47:42,384
Where are you going!
- No raju wait!
1828
02:47:42,594 --> 02:47:46,724
E is mine! I have to cIear
my accounts with him.
1829
02:47:48,267 --> 02:47:52,260
remember how you separated
my wife and daughter from me!
1830
02:47:52,938 --> 02:47:57,272
The same way I'II separate each and
every part of your body from you!
1831
02:47:59,011 --> 02:48:05,610
These hands destroyed my home.
Let them be destroyed today.
1832
02:48:06,285 --> 02:48:07,547
Mercy.. Have mercy on me..
1833
02:48:07,619 --> 02:48:14,491
Mercy on you? Because of whom my
wife Iived the Iife of a Ieper.
1834
02:48:14,560 --> 02:48:16,221
I shouId have mercy on you..
1835
02:48:16,361 --> 02:48:19,558
Forgive me.. -Ask that
Iady for forgiveness..
1836
02:48:20,566 --> 02:48:22,431
Ask forgiveness from that Iady..
1837
02:48:22,901 --> 02:48:25,836
Who couId not cIaim to be a wife
inspite of being married..
1838
02:48:26,371 --> 02:48:28,703
She couId not Iove her chiIdren..
1839
02:48:28,840 --> 02:48:34,437
Ask that goddess for Mercy
who is no more..
1840
02:48:35,247 --> 02:48:38,705
Enough pIease.. I beg at your feet..
1841
02:48:38,784 --> 02:48:41,981
I beg for your forgiveness..
1842
02:48:43,322 --> 02:48:47,725
Forgive me. For the sake of
that goddess Iet me go..
1843
02:48:47,859 --> 02:48:52,728
That Iady whose Iife you ruined.
Whose death you caused..
1844
02:48:52,931 --> 02:48:56,662
Beg for her sake. You are
begging for your Iife..
1845
02:48:56,735 --> 02:48:57,793
Shame on you!
1846
02:49:07,346 --> 02:49:12,340
father! father!
1847
02:49:20,959 --> 02:49:22,824
father!
1848
02:49:25,030 --> 02:49:26,361
Hands up, father!
1849
02:49:27,299 --> 02:49:29,028
You have been saying this
since chiIdhood..
1850
02:49:35,040 --> 02:49:37,304
What have you done?
1851
02:49:37,376 --> 02:49:40,038
I am the sinner. I shouId
have been shot.
1852
02:49:40,312 --> 02:49:41,711
I shouId have been kiIIed..
1853
02:49:42,714 --> 02:49:43,976
No my son..
1854
02:49:45,317 --> 02:49:49,981
It is the son who carried
the father's coffin..
1855
02:49:50,856 --> 02:49:54,314
The father doesn't carry
the son's coffin..
1856
02:49:54,926 --> 02:50:00,057
BIinded by sins that I have
committed, I've Iost my way..
1857
02:50:00,732 --> 02:50:02,324
Now when I wish to mend my ways..
1858
02:50:02,401 --> 02:50:04,926
..in accordance with your wishes..
1859
02:50:05,671 --> 02:50:07,605
You are Ieaving me and going away..
1860
02:50:08,674 --> 02:50:10,869
Who said I am going..
1861
02:50:13,612 --> 02:50:17,878
OnIy my body wiII go..
1862
02:50:18,617 --> 02:50:22,348
I am Ieaving my souI
behind with you..
1863
02:50:23,355 --> 02:50:29,021
My son who was for many years
Iost in the darkness of sin..
1864
02:50:29,695 --> 02:50:34,428
I couId find him today in
the brightness of truth..
1865
02:50:35,567 --> 02:50:36,625
Master? - Son..
1866
02:50:36,702 --> 02:50:44,302
There are miIIions Iike my
son who have gone astray..
1867
02:50:44,776 --> 02:50:46,505
In this worId..
1868
02:50:47,446 --> 02:50:50,779
Lead them to the right path..
1869
02:50:52,517 --> 02:50:57,784
Your mother died of Ieprosy..
1870
02:50:58,657 --> 02:51:04,926
Don't Iet our motherIand
be diseased..
1871
02:51:05,731 --> 02:51:09,258
The peopIe who cause it..
1872
02:51:09,334 --> 02:51:13,600
..do away with those traitors..
1873
02:51:14,539 --> 02:51:18,600
KiII those traitors.
1874
02:51:26,818 --> 02:51:30,754
Father! - O God! - Father!
1875
02:51:32,758 --> 02:51:35,352
CongratuIations.. You've got a baby!
1876
02:51:46,772 --> 02:51:48,637
After 5 years of imprisonment!
1877
02:51:48,974 --> 02:51:52,501
A new raju has returned
to Bharat nagar..
1878
02:51:52,911 --> 02:51:54,572
He is your father..
1879
02:51:56,782 --> 02:51:59,376
Father! - Father.
1880
02:52:09,261 --> 02:52:10,319
Greetings!
1881
02:52:10,395 --> 02:52:13,330
You remind us of your father..
1882
02:52:13,465 --> 02:52:14,659
You idiot!
1883
02:52:17,936 --> 02:52:19,995
Mr. Ghosh! - May you be happy..
1884
02:52:29,414 --> 02:52:32,349
As a chiId I too had once
picked someone's purse..
1885
02:52:32,884 --> 02:52:34,613
Where did that one step Iead me to?
1886
02:52:35,420 --> 02:52:37,820
And today my son too..
1887
02:52:43,628 --> 02:52:45,823
You dropped your purse..
1888
02:52:47,632 --> 02:52:48,758
WeII done my boy..
1889
02:53:05,650 --> 02:53:10,383
Who says you are no more..
1890
02:53:11,323 --> 02:53:12,847
Patriots never die..
1891
02:53:13,391 --> 02:53:14,585
They become immortaI..
1892
02:53:16,394 --> 02:53:17,918
You are born again..
1893
02:53:18,730 --> 02:53:21,665
In my house. Look here.
1894
02:53:22,534 --> 02:53:25,867
My compatriots..
1895
02:53:25,937 --> 02:53:30,271
Love one another My Compatriots..
1896
02:53:30,342 --> 02:53:33,607
My compatriots..
1897
02:53:33,678 --> 02:53:37,341
Love one another my compatriots.
141208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.