All language subtitles for Avalanche.Sharks.2013.720p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,731 --> 00:01:03,651 Den slags skilte giver mig st�dreng. 2 00:01:03,776 --> 00:01:07,822 Ja, det er lidt perverst. 3 00:01:07,947 --> 00:01:11,617 De vil bare have omr�det for sig selv. 4 00:02:28,986 --> 00:02:32,073 Det skal nok g�... 5 00:02:32,281 --> 00:02:38,287 Jeg skal bare forbindes... Og m�ske sys lidt. 6 00:02:52,301 --> 00:02:54,303 Hvad fanden? 7 00:04:37,406 --> 00:04:40,326 S�dan var vores aftale ikke. 8 00:04:43,829 --> 00:04:48,125 - N�rden piver over ventetiden. - Randy g�r meget op i tider. 9 00:04:48,250 --> 00:04:52,129 - M�nd m� bare vente. - Han er min f�tters gode ven. 10 00:04:52,254 --> 00:04:55,049 - De m� vente p� mig. - Han lovede at k�re os til Mammoth. 11 00:04:55,174 --> 00:04:58,386 De siger tak, n�r jeg er parat. 12 00:04:58,469 --> 00:05:01,680 - Giv ham lidt snor. - Han aner ikke, hvad det betyder. 13 00:05:01,806 --> 00:05:07,144 Her er planen for weekenden. 14 00:05:07,645 --> 00:05:12,733 Kl. 7.50 Opringning om afhentning. Kl. 7.55 Ankomst for afhentning. 15 00:05:12,858 --> 00:05:16,445 Bagage skal v�re parat til p�l�sning. 16 00:05:16,570 --> 00:05:20,366 Kl. 7.57 l�s bagage ind i bilen. Kl. 8.00 Afgang mod Mammoth. 17 00:05:20,449 --> 00:05:23,494 Kun et stop undervejs. 18 00:05:23,619 --> 00:05:28,749 Stop for spisning efter f�rerens afg�relse. 19 00:05:28,874 --> 00:05:33,254 - Kom nu i gang. - Lov mig, at han ikke r�rer mig. 20 00:05:33,379 --> 00:05:38,008 Hvis vi n�r frem tidligt, bliver der mere tid til at st� p� ski. 21 00:05:38,134 --> 00:05:42,888 St� du bare p� ski. Jeg vil finde en rig fyr, som lader mig shoppe. 22 00:05:48,394 --> 00:05:53,482 Han m� ikke r�re mig, men gerne have lyst til mig. 23 00:06:07,496 --> 00:06:12,209 Godmorgen, soldat. Du skal melde dig til tjeneste. 24 00:06:13,127 --> 00:06:18,924 Wade, f� din soldaterr�v herind! 25 00:06:19,383 --> 00:06:23,262 Jeg har klaret mig selv i to �r. 26 00:06:23,387 --> 00:06:27,224 Nu m� du tage aff�re. 27 00:06:28,309 --> 00:06:31,103 Wade? 28 00:06:41,447 --> 00:06:45,159 Min bror og hans dumme ven er k�rt. 29 00:06:45,284 --> 00:06:50,581 - De vil bare more sig. - De bliver opdaget. 30 00:06:50,706 --> 00:06:53,417 De skal nok klare sig. 31 00:06:53,918 --> 00:06:56,962 Hvis de bliver set p� den anden side, f�r vi ogs� forbud. 32 00:06:57,088 --> 00:07:02,510 De er kun 17 �r. S�dan var du ogs� dengang. 33 00:07:08,641 --> 00:07:15,564 N�? Hvad laver man s� som 28-�rig, n�r ens k�reste er 26? 34 00:07:15,689 --> 00:07:22,071 Andre ting. Det skal man v�re 28 for at regne ud. 35 00:07:22,196 --> 00:07:25,950 - Er du 28 �r? - Jeg har ID. 36 00:07:26,075 --> 00:07:28,994 S� lad os komme i gang. 37 00:07:38,838 --> 00:07:44,051 - Hvor er vi? - N�sten fremme. Du har sovet. 38 00:07:44,176 --> 00:07:47,596 - S� nu er du klar til at feste. - Ja, det tror du. 39 00:07:47,722 --> 00:07:51,600 - Hvad? - Ikke noget. Jeg skal tisse. 40 00:07:51,726 --> 00:07:55,896 Vi stoppede for at f� benzin p�, og det var din sidste mulighed. 41 00:07:56,021 --> 00:07:58,816 - Hvor er vi? - Hvad siger du?! 42 00:07:58,941 --> 00:08:02,236 Det st�r i tidsplanen. 43 00:08:02,361 --> 00:08:09,201 H�r her: Hvis du ikke snart standser, tisser jeg i din bil. Fjols. 44 00:08:09,326 --> 00:08:15,291 - Det ville jeg m�ske nyde. - Helt �rligt! 45 00:08:15,416 --> 00:08:22,548 Vi laver en aftale. Jeg fort�ller en historie, og du kommer p� toilettet. 46 00:08:22,673 --> 00:08:27,261 - Hvorfor holder du ikke bare... - Det lyder rimeligt. Fort�l. 47 00:08:27,386 --> 00:08:31,348 - Jeg ved ikke, om Becca siger ja. - Det g�r hun. Ikke sandt? 48 00:08:31,474 --> 00:08:35,478 - Fort�l din t�belige historie. - Den er nok ikke t�belig... 49 00:08:35,603 --> 00:08:42,401 H�r her: Mammoth-bjerget hjems�ges af d�monen "Skukkum". 50 00:08:42,485 --> 00:08:47,573 - Hvorfor skal vi h�re p� det v�s? - Jeg vil imponere kvinderne. 51 00:08:47,698 --> 00:08:52,119 - Lokke dem i seng med mig. - Du skr�mmer dem snarere v�k. 52 00:08:52,244 --> 00:08:55,873 Bare forts�t. 53 00:08:56,624 --> 00:09:03,589 Skukkum lurer i bjergene og lever af skil�bere og snowboardere. 54 00:09:03,714 --> 00:09:08,761 - Hvordan havnede udyret der? - Godt sp�rgsm�l! Vi skal langt v�k. 55 00:09:08,886 --> 00:09:10,304 Uewyw35t4b67y 56 00:09:10,429 --> 00:09:13,724 - Til en fjern galakse... - Langt, langt v�k. 57 00:09:13,849 --> 00:09:19,397 Hvis der ogs� er en bippende robot med, s� skyder jeg dig i ansigtet. 58 00:09:22,400 --> 00:09:27,446 For meget l�nge siden k�mpede en planet med intelligente hajer for at overleve. 59 00:09:27,530 --> 00:09:30,449 Deres planet var d�ende. 60 00:10:18,372 --> 00:10:22,793 - D�k jer til, ellers f�r I en b�de. - Det er vinterferie, sherif. 61 00:10:22,918 --> 00:10:26,422 Ja, alt er tilladt. 62 00:10:35,347 --> 00:10:39,477 - Er du parat til din workout? - Det har vi da lige gjort. 63 00:10:40,394 --> 00:10:44,315 Jeg er marinesoldat. Det der var rekreation. 64 00:10:44,440 --> 00:10:47,359 Du er s�dan en barsk fyr. 65 00:10:51,072 --> 00:10:53,741 Der har vi eventyrprinsen. 66 00:10:54,450 --> 00:10:57,328 Mammoth er ikke som New York, vel? 67 00:10:59,038 --> 00:11:04,085 - Han klarede da lidt af b�rnebakken. - I Canada bliver vi f�dt p� ski. 68 00:11:04,210 --> 00:11:07,922 Siger du, at her er meget glat? 69 00:11:09,006 --> 00:11:11,634 Nogen har vist tabt dem her. 70 00:11:11,759 --> 00:11:15,262 Hvad var det for noget? 71 00:11:15,846 --> 00:11:20,476 - Det vil du ikke vide. - Kom nu ikke for sent hjem i aften. 72 00:11:20,601 --> 00:11:26,440 Vi har et halvt �rs jubil�um, og det er en god nat til du-ved-nok. 73 00:11:26,524 --> 00:11:29,443 Jeg skal nok v�re der. 74 00:11:29,652 --> 00:11:34,115 - Kom ikke for sent. - Det g�r jeg ikke. 75 00:12:02,393 --> 00:12:06,814 For 50 �r siden havde jeg givet dem en ordentlig omgang. 76 00:12:11,110 --> 00:12:13,988 De er tilbage! 77 00:13:34,235 --> 00:13:39,448 Der er badefest i Midstation, kan vi ikke tage med til den? 78 00:13:39,573 --> 00:13:43,536 Du er heldig at blive inviteret med til b�lfesten. 79 00:13:43,953 --> 00:13:47,873 - Ross, hvis jeg m�der en s�d fyr... - Jeg ved det godt. 80 00:13:47,998 --> 00:13:53,546 Jeg meddeler alle, at Ross og Carol er i familie, s� udnyt hende gerne. 81 00:13:53,671 --> 00:13:59,051 - Du er en sjover! Skete der noget? - Nu er du f�rdig! 82 00:13:59,510 --> 00:14:03,848 - Er jeg en sjover? - Kom nu. Skynd dig. 83 00:14:21,824 --> 00:14:25,536 Mere benzin! Mere benzin! 84 00:14:25,661 --> 00:14:29,081 Skal hele skoven futte af? 85 00:14:29,957 --> 00:14:34,045 Ja, mere benzin! 86 00:14:34,879 --> 00:14:37,590 Wade! Madison! 87 00:14:37,715 --> 00:14:42,928 - Wade! Hej! - Dejligt at se dig igen. 88 00:14:44,221 --> 00:14:47,433 Har du set min bror nogen steder? 89 00:14:47,516 --> 00:14:51,187 Din bror st�r sikkert p� snowboard i bjergene. 90 00:14:58,277 --> 00:15:04,241 Hvor er atleten henne? Nu eksploderer den her snart. 91 00:15:04,533 --> 00:15:08,662 - Du er modbydelig. - Du kan jo li' det! 92 00:15:13,751 --> 00:15:19,382 - Vogt dig for den taber. - Lidt mere sprut, s� er han ikke v�rst. 93 00:15:19,507 --> 00:15:25,429 - Er b�let blevet t�ndt? - N�, der er jo ingen flammer. 94 00:15:26,847 --> 00:15:33,646 Nu t�ndes b�let med en fakkel, der f�r ild fra et b�l fra OL i 02. 95 00:15:40,361 --> 00:15:46,075 Som repr�sentant for bjergets gud, Skukkum- 96 00:15:46,200 --> 00:15:51,372 - erkl�rer jeg hermed p�skeferien �ben. 97 00:15:57,878 --> 00:16:02,883 Kom n�rmere, folkens. Hold jer ikke tilbage. 98 00:16:03,134 --> 00:16:06,846 - Sagde han, at "Skridt" er en bjerggud? - Skukkum. 99 00:16:06,971 --> 00:16:09,932 Det er en indiansk legende, ligesom Sasquatch og Windigo. 100 00:16:10,057 --> 00:16:13,436 Er det rappere? 101 00:16:14,937 --> 00:16:19,150 Shredder ville ikke g� glip af b�let. 102 00:16:19,275 --> 00:16:22,403 Hvor kan han v�re? 103 00:16:23,362 --> 00:16:26,741 - Ved du, hvad man siger? - Nej, hvad siger man? 104 00:16:26,866 --> 00:16:30,995 At hummere skriger af smerte, n�r de havner i vandet. 105 00:16:31,120 --> 00:16:37,501 - G�r de det? - Nej, det er sikkert lyden fra dampen. 106 00:16:39,128 --> 00:16:44,925 Men alle b�r f� en v�rdig d�d, s� jeg sl�r dem ud f�rst. 107 00:16:45,051 --> 00:16:49,180 Du er s� human. Det er meget sexet. 108 00:16:49,305 --> 00:16:56,145 - Du er den mest sexede havbiolog. - Kender du egentlig andre? 109 00:16:56,270 --> 00:17:00,941 Min grandonkel var havbiolog. Men du er meget mere sexet. 110 00:17:01,067 --> 00:17:05,613 Og desuden er han d�d. 111 00:17:17,374 --> 00:17:22,838 Sherif... Har du buret nogen inde i aften? 112 00:17:22,963 --> 00:17:29,428 Nej, det har v�ret en stille dag. Hvad er problemet? 113 00:17:30,262 --> 00:17:34,475 Min bror og hans ven er ikke m�dt op til festen. 114 00:17:34,600 --> 00:17:39,271 - Tiden g�r, og jeg er lidt bekymret. - Sp�rg skipatruljen. 115 00:17:39,397 --> 00:17:46,779 Ring, hvis de ikke finder dem. Jeg kan ikke s�tte noget i gang nu. 116 00:17:46,904 --> 00:17:52,993 Jeg har travlt, og der er nogen ved d�ren, s�... 117 00:17:53,119 --> 00:17:57,915 Jeg sp�rger skipatruljen. Tak. 118 00:17:58,416 --> 00:18:02,670 Manner... Jeg er vild med hummer. 119 00:18:03,629 --> 00:18:07,591 - Havde han ikke h�rt noget? - Nej. 120 00:18:08,300 --> 00:18:11,137 Hvad vil du g�re? 121 00:18:16,308 --> 00:18:19,895 S�dan er jeg alts�. 122 00:18:20,438 --> 00:18:23,649 S� hvis du har andre medaljer... 123 00:18:24,275 --> 00:18:29,113 - Du er skipatruljen, ikke sandt? - Det stemmer. Og du er? 124 00:18:29,238 --> 00:18:36,328 - Madison. - Min bror og hans ven er forsvundet. 125 00:18:36,454 --> 00:18:40,833 - De stod p� snowboard og... - Nu har han fundet en s�d pige et sted. 126 00:18:41,709 --> 00:18:46,005 Det er p�skeferie, makker. 127 00:18:46,130 --> 00:18:51,635 De var vist p� den anden side af bjerget, s� hvis du vil kigge... 128 00:18:51,761 --> 00:18:55,389 - Det var Skukkum! - Duffy, hold nu op med det pjat. 129 00:18:55,514 --> 00:19:00,895 Hvor tit skal jeg sige det? Du ser forf�rdelig ud... 130 00:19:01,020 --> 00:19:04,315 ...og du g�r folk bange. 131 00:19:04,565 --> 00:19:10,613 H�r efter! Nu er det umuligt at gemme sig for Skukkum! 132 00:19:11,197 --> 00:19:14,784 De har smagt menneskek�d. 133 00:19:14,909 --> 00:19:18,996 Jeg har set det f�r. 134 00:19:19,121 --> 00:19:23,209 - Undskyld, gutter. - De vil hele tiden have mere. 135 00:19:23,334 --> 00:19:27,588 - De vil ikke stoppe. - Nu skal du h�re... 136 00:19:27,713 --> 00:19:33,761 Du lyder som en sindssyg. Kan du ikke selv h�re det? 137 00:19:35,221 --> 00:19:39,934 K�b bogen "Hvor du er, afg�r hvem du er". 138 00:19:40,059 --> 00:19:45,981 - L�s den. - Du er ligeglad med mig. 139 00:19:46,107 --> 00:19:50,152 Men de vil d�! 140 00:19:50,277 --> 00:19:55,366 Nu skal du forsvinde herfra. 141 00:19:55,491 --> 00:20:01,330 De andre vil ikke have fok som dig med til den slags fester. 142 00:20:03,666 --> 00:20:06,836 Husk at k�be bogen! 143 00:20:07,586 --> 00:20:14,635 P� dit skikort st�r der, at du f�rdes p� egen risiko, ikke min. 144 00:20:14,760 --> 00:20:18,431 Hvis de tog op fra den anden side, m� de selv finde tilbage. 145 00:20:18,556 --> 00:20:21,767 Du vil alts� ikke foretage dig noget. 146 00:20:26,397 --> 00:20:28,733 Nu g�r vi. 147 00:20:29,692 --> 00:20:33,195 Har du set det her f�r? 148 00:20:35,823 --> 00:20:40,661 Sneen bliver farvet r�d af dit blod. Bare vent og se. 149 00:20:42,329 --> 00:20:45,833 Okay... God forn�jelse. 150 00:21:47,520 --> 00:21:51,982 Velkommen til Mammoth-bjerget. Vi har nyfalden sne i dag. 151 00:21:52,108 --> 00:21:55,194 Glem ikke bikini-konkurrencen kl. 14. 152 00:21:55,319 --> 00:22:02,326 Husk at f� fornyet dit MVP-pas, du f�r det til halv pris. 153 00:22:02,827 --> 00:22:06,872 Staslie, kom til hittegodskontoret. Vi har dine biln�gler. 154 00:22:06,997 --> 00:22:12,044 Der er tilbud p� �l i Tavern McCoy- 155 00:22:12,169 --> 00:22:15,423 - og I f�r gode b�ffer p� Caf� Mill. 156 00:22:15,548 --> 00:22:18,884 Ha' det varmt, og ha' det godt. 157 00:22:54,795 --> 00:22:58,007 Han burde have sms'et til mig nu. 158 00:22:58,132 --> 00:23:02,094 Han har sikkert fundet sammen med nogle s�de piger... 159 00:23:02,219 --> 00:23:07,683 - Men han burde v�re mere ansvarlig. - Han er ikke vant til at melde tilbage. 160 00:23:07,808 --> 00:23:12,146 - Han skal vide, at jeg er urolig. - Over hvad? 161 00:23:12,271 --> 00:23:17,318 Vi er ikke i en krigszone. Det vrimler med fr�kke piger her. 162 00:23:17,443 --> 00:23:21,739 Du var sikkert ogs� s�dan, da du var p� hans alder. 163 00:23:22,448 --> 00:23:26,327 Det minder mig om noget... Hvad laver folk p� 28? 164 00:23:26,535 --> 00:23:33,501 - Det har vi fundet ud af. - I al forvirringen har jeg glemt det. 165 00:23:33,626 --> 00:23:38,214 - Hvad skal jeg stille op med dig? - Det er det, jeg vil finde ud af. 166 00:23:40,716 --> 00:23:43,886 Kom s�! Dygtige! 167 00:23:44,553 --> 00:23:46,806 Kom s�! 168 00:23:48,599 --> 00:23:51,685 Kom s�! Dygtige! 169 00:24:03,697 --> 00:24:05,699 Dygtige! 170 00:24:38,524 --> 00:24:42,486 Du skal lede efter savnede! Min bror og hans ven er forsvundet. 171 00:24:42,611 --> 00:24:46,365 I p�skeferien opf�rer alle sig som kaniner p� Viagra. 172 00:24:46,490 --> 00:24:51,620 - Led bag p� bjerget. - Der er risiko for laviner. 173 00:24:53,789 --> 00:24:57,501 Jeg har skrevet en rapport, og vi holder udkig efter dem. 174 00:24:57,626 --> 00:25:01,088 Vi giver besked over anl�gget. S�dan er SOP. 175 00:25:01,630 --> 00:25:05,301 Det betyder standard operationsprocedure. 176 00:25:05,426 --> 00:25:12,933 Nu slapper du af! De dukker op igen, n�r de leder efter flere kvinder. 177 00:25:13,893 --> 00:25:19,607 - Hvis der sker ham noget, vanker der! - Jeg er lige her. 178 00:25:20,775 --> 00:25:25,946 - Hold dig fra bagsiden af bjerget. - P�skeferie... Jeg hader det. 179 00:25:26,072 --> 00:25:33,120 Ogs� jeg. Men n�r de fr�kke piger vil lege... De elsker m�nd i uniform. 180 00:25:42,254 --> 00:25:46,133 Hall�j, skat... Kan jeg hj�lpe dig? 181 00:25:46,258 --> 00:25:49,387 Min f�tter Ross er forsvundet. Jeg begynder at blive nerv�s. 182 00:25:49,512 --> 00:25:56,310 - Sid ned og fort�l onkel Lars det hele. - Har har ikke sovet p� sit v�relse. 183 00:25:56,435 --> 00:26:01,440 Han tager ikke telefonen og svarer ikke p� mine sms'er. 184 00:26:01,565 --> 00:26:08,030 Han har m�ske fundet en pige, som han laver uartige ting med. 185 00:26:08,155 --> 00:26:14,120 Han laver ikke uartige ting! Der er noget galt. 186 00:26:14,245 --> 00:26:21,627 T�nk ikke mere p� det. Jeg ejer stedet her og vil tage mig af sagen. 187 00:26:25,214 --> 00:26:29,218 Kaffe to go, sort. 188 00:26:31,512 --> 00:26:37,393 Sherif... Min f�tter er forsvundet, og jeg er meget bekymret. 189 00:26:37,518 --> 00:26:41,063 - Han hedder Ross Hamilton. - Siden... 190 00:26:41,188 --> 00:26:47,445 - I aftes. Det ligner ham slet ikke. - Jeg fortalte netop den unge dame... 191 00:26:47,570 --> 00:26:52,908 ...at vi sender skipatruljen ud efter ham. Det har sneet oppe p� toppen. 192 00:26:53,033 --> 00:26:55,453 S� kommer han sikkert snart ned. 193 00:26:55,578 --> 00:27:02,168 Du skal ikke ulejlige sheriffen. 194 00:27:02,293 --> 00:27:07,048 Vi sender en skipatrulje derop, og de skal nok finde ham. 195 00:27:07,173 --> 00:27:11,052 Hvis han ikke kommer i l�bet af dagen, s� kig ind p� kontoret. 196 00:27:11,177 --> 00:27:15,890 - Kan du efterlyse ham? - Nej. 197 00:27:16,515 --> 00:27:22,480 Richie! En kop varm chokolade med fl�deskum og et jordb�r. 198 00:27:22,605 --> 00:27:27,026 Nej tak, jeg vil lede efter ham. 199 00:27:27,193 --> 00:27:32,323 - Hej, hvordan g�r det? - Ikke tale engelsk godt. 200 00:27:32,448 --> 00:27:36,952 Jeg hedder Lars, jeg ejer stedet her. 201 00:27:37,078 --> 00:27:41,332 Vil du leje ski? 202 00:27:43,501 --> 00:27:47,296 Du hedder Hiro... 203 00:27:47,421 --> 00:27:52,676 Vil du leje ski? Dyre ski? 204 00:27:52,802 --> 00:27:57,598 Lad os g�, kom. Det bliver alle tiders. 205 00:27:59,183 --> 00:28:03,229 - Shredder! - Hucker! 206 00:28:06,065 --> 00:28:08,859 Vi skal nok finde ham. 207 00:28:09,276 --> 00:28:12,780 Shredder! 208 00:28:13,280 --> 00:28:17,034 Shredder! Hucker! 209 00:28:21,997 --> 00:28:26,085 - Vil I have flere shots? - Ja! 210 00:28:26,335 --> 00:28:33,175 Carol, vandet er varmt... og v�dt. 211 00:28:33,300 --> 00:28:37,680 - Ross er ikke kommet tilbage. - Han leder sikkert ogs� efter dig. 212 00:28:37,805 --> 00:28:42,101 - Nej, der er noget galt. - Jeg h�ber, du finder ham. 213 00:28:42,226 --> 00:28:49,233 - Hvad laver du? - N�r de finder Ross, kommer Carol. 214 00:28:58,951 --> 00:29:02,663 - Hvorfor skal vi g�re det her? - Vi kan nyde udsigten. 215 00:29:02,788 --> 00:29:10,129 Vi er p� ferie! Vi burde v�re h�je eller fulde. Eller begge dele. 216 00:29:10,254 --> 00:29:14,925 - Det her er fjollet. - Jeg troede, du var vild med ski. 217 00:29:15,051 --> 00:29:20,973 - Skihop, og kun p� X-box. - Vi g�r det for vores forhold, Mike. 218 00:29:21,098 --> 00:29:27,021 - Vi kan ikke bare drikke og have sex. - Hvorfor ikke? 219 00:29:27,313 --> 00:29:30,316 Du kan da godt lide �l. 220 00:29:31,567 --> 00:29:36,280 Tag den lige med ro. Du har for meget fart p�. 221 00:29:38,616 --> 00:29:42,161 Barb! Barb! 222 00:29:42,286 --> 00:29:44,789 - Barb! - Hvad er der? 223 00:29:44,914 --> 00:29:50,252 Giv mig lige et �jeblik. Jeg er ikke i form og tr�ner ikke. 224 00:29:50,378 --> 00:29:57,635 - Vi er der lige om lidt. - Bare giv mig et �jeblik. 225 00:29:57,760 --> 00:30:03,891 - Hvis du f�lger med, f�r du en sextur. - Sextur? 226 00:30:04,392 --> 00:30:07,728 Hvilken slags sextur? 227 00:30:14,652 --> 00:30:18,030 Dale? 228 00:30:18,155 --> 00:30:21,117 Dale, kom. 229 00:30:22,576 --> 00:30:28,416 - Hvad s�, chef? - S�t et navn p� listen. Ross... 230 00:30:28,541 --> 00:30:31,293 Jeg holder �je med ham. 231 00:30:31,419 --> 00:30:35,673 Intet skr�mmer folk mere end at se lig blive b�ret v�k. 232 00:30:35,798 --> 00:30:39,468 Der er ingen grund til at tage ud efter ham. 233 00:30:39,593 --> 00:30:45,391 Hvis vi ikke f�r en god weekend, skal vi ud og s�ge arbejde. 234 00:30:46,100 --> 00:30:51,313 - Er han sur? - Lars flipper ud, n�r nogen forsvinder. 235 00:30:51,439 --> 00:30:57,611 Bodge... Bodge! Kobl mig p� PA-anl�gget. 236 00:30:58,362 --> 00:31:04,994 Hej, alle sammen. Vi beder jer blive inden for skianl�ggets afm�rkninger. 237 00:31:05,244 --> 00:31:10,458 Shredder Thomson og Hucker O'Neill bedes kontakte skipatruljen. 238 00:31:10,583 --> 00:31:14,920 Ross Hamilton, Carol vil gerne have dig hjem nu. 239 00:31:15,046 --> 00:31:21,052 Mammoth Logde giver 25% rabat p� sin verdensber�mte rom. 240 00:31:21,177 --> 00:31:26,682 Hav en god dag p� skiene, og hold jer inden for afm�rkningerne. 241 00:31:29,185 --> 00:31:32,313 Vi skal alle sammen d�! Skynd jer v�k! 242 00:31:32,438 --> 00:31:37,401 Han skulle have en ordentlig omgang elektrochok. 243 00:31:38,152 --> 00:31:43,157 - Jeg er sulten. - Hvad er der i vejen med dig? 244 00:31:43,282 --> 00:31:49,663 Du er tr�t, sulten. Du beklager dig hele tiden. Her er noget chokolade. 245 00:31:51,457 --> 00:31:53,417 Tak. 246 00:31:57,213 --> 00:32:02,968 S� indhentede jeg dig endelig. Nu er det tid til en sextur. 247 00:32:03,094 --> 00:32:07,932 - Herude? - Kan du se nogen? Her er ingen. 248 00:32:08,057 --> 00:32:12,103 - Glem det! - Du vil jo gerne pr�ve nye ting. 249 00:32:12,269 --> 00:32:20,277 - Og det handler om stillinger? - I mods�tning til hvad? 250 00:32:22,029 --> 00:32:26,867 Elsker du mig? Bare svar mig. 251 00:32:26,992 --> 00:32:33,332 - Selvf�lgelig. - Sig det. 252 00:32:34,709 --> 00:32:38,212 Det m� du selv om. 253 00:32:41,841 --> 00:32:45,219 Barb, vent... 254 00:33:05,990 --> 00:33:09,452 Barb! Vent nu. 255 00:33:09,577 --> 00:33:15,166 P� hvad? Skal jeg bruge et �r til p� en, der ikke elsker mig? 256 00:33:18,294 --> 00:33:21,672 Har du ikke noget at sige? 257 00:33:36,604 --> 00:33:43,027 Udm�rket. Nu g�r jeg! Og du ser mig aldrig mere! 258 00:33:55,539 --> 00:34:01,087 - Hvor l�nge vil du lede efter ham? - S� l�nge det er n�dvendigt. 259 00:34:01,212 --> 00:34:07,134 - Jeg bryder mig ikke om det her. - Vi skal nok finde ham. 260 00:34:07,968 --> 00:34:14,642 Det er frustrerende. Han har ingen ansvarsf�lelse. 261 00:34:15,101 --> 00:34:18,896 Og nu g�r jeg og leder efter ham. 262 00:34:21,899 --> 00:34:29,115 - Sherif, find dine v�ben frem! - Kan du ikke lade ham sove den ud her? 263 00:34:29,240 --> 00:34:32,785 - Skukkum �d min Luna. - Hvad? 264 00:34:32,910 --> 00:34:39,625 Den �d min Luna, min f�rerhund. De er her igen, der er sket noget. 265 00:34:39,750 --> 00:34:43,671 - Kan du ikke s�tte ham i en celle? - Hvad taler han om? 266 00:34:43,796 --> 00:34:50,136 Aner det ikke, men bur ham inde og hold �je med ham. 267 00:34:50,261 --> 00:34:54,098 De har ikke �dt noget de seneste 25 �r. 268 00:34:54,223 --> 00:34:58,060 Han var harml�s, men noget har startet det her. 269 00:34:58,185 --> 00:35:02,523 Hvis du vil sags�ge ham, s�... 270 00:35:02,648 --> 00:35:06,652 - Jeg tager mig af ham. - Men hold ham bag tremmer. 271 00:35:06,777 --> 00:35:12,783 Ja, hvis han laver noget ulovligt. 272 00:35:14,034 --> 00:35:18,205 Blodet vil str�mme som en flod. 273 00:35:19,040 --> 00:35:26,589 - Okay... Fornavn? - Duffy. Dufferin. 274 00:35:26,714 --> 00:35:32,595 De bliver fl�nset i sm�stykker! 275 00:35:32,720 --> 00:35:35,806 F�dselsdato? 276 00:35:37,850 --> 00:35:42,563 - De har dr�bt Barb! - Rolig. Hvem er Barb? 277 00:35:42,688 --> 00:35:47,651 De fl�ede hende i sm�stykker. Dyrene! 278 00:35:47,777 --> 00:35:51,989 - Var det ulve? - Hvorfor sagde jeg ikke noget? 279 00:35:52,114 --> 00:35:56,327 - S� du ulve? - Hvorfor gjorde jeg ikke noget? 280 00:35:56,452 --> 00:36:03,542 Hvad er der med mig? Hajer! De fl�ede hende i sm�stykker! 281 00:36:03,667 --> 00:36:08,464 Vi skaffer hj�lp... Manden er helt ude af den. 282 00:36:08,589 --> 00:36:13,302 Hun sagde, at jeg aldrig fik hende at se igen. Det er min skyld. 283 00:36:13,677 --> 00:36:19,058 - Der! Der er de! - Nu skynder vi os v�k. 284 00:36:25,648 --> 00:36:31,028 Jeg ville gerne lade dig g�, men denne gang sags�ger de dig. 285 00:36:31,153 --> 00:36:36,492 Jeg har taget hummer med til dig. 286 00:36:36,617 --> 00:36:40,371 Jeg troede, jeg havde spist det hele. 287 00:36:41,080 --> 00:36:46,752 - Hvorfor sp�rger du ikke hende? - L�g maden p� bordet. 288 00:36:46,877 --> 00:36:50,381 - Hun har ogs� set det. - Tag det nu roligt, Duffy. 289 00:36:50,506 --> 00:36:56,637 - Hvad sker der? - Skukkum er vendt tilbage. 290 00:36:56,762 --> 00:37:01,016 Duffy, det er sv�rt at tage dig alvorligt. 291 00:37:01,142 --> 00:37:07,648 Adam, se i journalen fra 14. marts for 25 �r siden. 292 00:37:07,773 --> 00:37:11,569 Find den nu bare. 293 00:37:13,362 --> 00:37:16,949 Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter. 294 00:37:23,706 --> 00:37:26,500 Hvad er det her? 295 00:37:30,004 --> 00:37:36,635 Noget dr�bte mine for�ldre. En engel bragte mig i sikkerhed. 296 00:37:37,636 --> 00:37:41,515 Det var mig, jeg trak dig op p� min sl�de. 297 00:37:43,476 --> 00:37:50,232 - Siger du, at du tror p� ham? - Jeg har ledt efter beviser hele livet. 298 00:37:50,357 --> 00:37:55,529 - Derfor er jeg her stadig. - Hvad er det, du siger? 299 00:37:56,947 --> 00:38:02,161 - Hvad pokker foreg�r der? - Blodet vil str�mme, sherif. 300 00:38:02,328 --> 00:38:09,377 If�lge en indiansk myte sv�mmede hvide hajer op ad floden til en bjergs�. 301 00:38:09,502 --> 00:38:15,132 - Skukkum. - De sv�mmer gennem sneen. 302 00:38:15,257 --> 00:38:18,969 Og de er vilde med menneskek�d. 303 00:38:19,762 --> 00:38:23,349 Det er sandt. 304 00:38:25,184 --> 00:38:31,857 Hvad g�r jeg s� nu? Tilkalder sp�gelsesj�gere? 305 00:38:35,611 --> 00:38:42,326 Godt... S� unders�ger jeg den bjergs�. 306 00:38:42,535 --> 00:38:47,289 - Jeg tager med. - Nej, bliv her hos ham. 307 00:38:48,124 --> 00:38:52,336 Du har det fint, ikke? Alts� tager jeg med dig. 308 00:38:52,461 --> 00:38:57,758 S� siger vi det. Du er en barsk forhandler. 309 00:39:01,512 --> 00:39:06,892 - Hvad sk�ler vi for? - Vilde piger! 310 00:39:08,352 --> 00:39:11,105 For tabere! 311 00:39:17,528 --> 00:39:21,657 Sk�l for mine bedste venner! 312 00:39:36,505 --> 00:39:41,177 Duffy har fortalt historier for at f� de unge v�k fra bjerget. 313 00:39:41,302 --> 00:39:45,598 - Nu igen? Det skader oms�tningen. - Sheriffen tilbageholder ham. 314 00:39:45,723 --> 00:39:52,646 Han skal holde p� ham. Om et par dage er vi klar til Bahamas. 315 00:39:59,070 --> 00:40:03,657 - Der er stadig intet signal. - Vi skal om p� den anden side. 316 00:40:03,783 --> 00:40:10,873 - Jeg kunne ikke hj�lpe hende. - Nu henter vi hj�lp. Hun er m�ske okay. 317 00:40:10,998 --> 00:40:17,671 Nej, hun blev fl�et. Det var meget voldsomt. 318 00:40:17,797 --> 00:40:21,092 Hun er ikke okay. 319 00:40:26,972 --> 00:40:32,186 - Jeg sku' have sagt, jeg elskede hende. - Nu forts�tter vi, kom. 320 00:40:32,311 --> 00:40:35,773 Gutter... Vi skal v�k nu! 321 00:40:36,273 --> 00:40:40,569 - Det var dem, der tog Barb! - Kom nu, Mike! 322 00:40:41,779 --> 00:40:45,825 Jeg ved, hvad det er. Det var k�rlighed. 323 00:40:45,950 --> 00:40:50,413 - Kom nu, Mike. - Jeg er ikke bange l�ngere. 324 00:40:50,830 --> 00:40:55,126 Jeg elsker jer. Og jeg elsker Barb! 325 00:40:56,293 --> 00:41:00,381 Kan I se det? Det virker. 326 00:41:00,840 --> 00:41:04,385 - Jeg elsker jer. - Du t�nker ikke klart. 327 00:41:04,510 --> 00:41:08,848 - Jeg elsker mit liv! - Vi skal v�k, kom nu! 328 00:41:11,642 --> 00:41:17,523 Jeg elsker mine for�ldre og mit arbejde. Jeg vil ikke ryge gr�s mere. 329 00:41:18,399 --> 00:41:23,195 - Forst�r I... Det er k�rlighed. - Kom nu! 330 00:41:23,320 --> 00:41:27,241 Det er k�rlighed. K�rlighed er svaret. 331 00:41:31,412 --> 00:41:33,080 K�rlighed! 332 00:41:46,093 --> 00:41:53,350 - Hvor s� du ham sidst? - Ved b�let. Kan han v�re her? 333 00:41:53,476 --> 00:41:58,314 - Sneen har d�kket alle sporene. - Vent... 334 00:41:59,732 --> 00:42:03,569 Hvad er det der? 335 00:42:07,656 --> 00:42:12,870 - Skibriller. - Det er Ross' 336 00:42:12,995 --> 00:42:17,958 Der er sket ham noget. Helt sikkert. 337 00:42:18,584 --> 00:42:23,589 - Hvad skal jeg g�re? - Det ved jeg ikke. 338 00:42:24,882 --> 00:42:28,844 - Jeg f�lger dig ned til sheriffen. - Jeg skulle ikke v�re g�et fra ham. 339 00:42:28,969 --> 00:42:34,016 Det er ikke din skyld. Han skulle ikke v�re taget herud. 340 00:42:35,893 --> 00:42:39,605 Min bedstemor myrder mig. 341 00:42:47,154 --> 00:42:51,534 - Sherif! - Hvad sker der? 342 00:42:51,659 --> 00:42:56,038 - Der er nogle hajer dernede. - Er alle blevet vanvittige? 343 00:42:56,163 --> 00:42:59,375 - Vi s� dem under sneen. - Hvor er de nu? 344 00:42:59,500 --> 00:43:04,296 P� omr�det vest for Duffys hus... To personer blev dr�bt der. 345 00:43:05,506 --> 00:43:11,137 - Hvor er liget s� nu? - I hajens mave. Der er intet lig. 346 00:43:13,264 --> 00:43:15,558 Der er de. 347 00:43:16,851 --> 00:43:19,937 Skyd, Adam! 348 00:43:21,897 --> 00:43:24,775 - Adam! - Hvad er det for noget? 349 00:43:26,569 --> 00:43:29,280 Nej, nej! 350 00:43:34,618 --> 00:43:38,372 - Hvad var det? - Skukkum. 351 00:43:41,375 --> 00:43:43,669 Kom! 352 00:43:52,511 --> 00:43:57,099 - Hvorfor er du s� uorganiseret? - Jeg fors�ger at drive en forretning. 353 00:43:57,224 --> 00:44:02,229 Det nytter ikke noget at sk�ndes! Skaf nu hj�lp! 354 00:44:02,354 --> 00:44:06,400 - Lyt til ham. - Ingen tilkalder nogen. 355 00:44:06,525 --> 00:44:10,362 - Den er derude lige nu! - G� ud og ryg gr�s! 356 00:44:10,488 --> 00:44:15,493 - Adam og jeg s� den ogs�. - En haj, der sv�mmer i sne, ja! 357 00:44:15,618 --> 00:44:20,915 Godt... Nu tager alle den med ro! 358 00:44:21,040 --> 00:44:25,503 Der foreg�r noget underligt... Fem personer er forsvundet. 359 00:44:38,057 --> 00:44:42,395 - Borgmester, endelig. - H�rer jeg, at du vil lukke bjerget? 360 00:44:42,520 --> 00:44:47,566 Fem personer er forsvundet... Der foreg�r noget underligt. 361 00:44:47,691 --> 00:44:52,363 - Snehajer... - Den �d min hund, for helvede! 362 00:44:52,488 --> 00:44:59,036 Det g�r mig ondt. En mands hunde b�r kunne v�re i fred for snehajer. 363 00:45:02,373 --> 00:45:06,502 Adam. Skianl�gget p� Mammoth er hele byens levebr�d. 364 00:45:06,627 --> 00:45:13,759 Varmen g�r s�sonen stadig kortere. Vi har brug for denne weekend! 365 00:45:13,884 --> 00:45:19,223 - Jeg s� selv noget derude. - Hvad s� du? 366 00:45:19,348 --> 00:45:23,477 - Det bev�gede sig hurtigt. - Det var bare drengestreger. 367 00:45:23,602 --> 00:45:27,231 - Nej, det var Skukkum. - Ti nu stille. 368 00:45:27,356 --> 00:45:33,070 Hvis det her var New York, havde du s� bevis nok til at lukke byen ned? 369 00:45:35,114 --> 00:45:40,077 - Nej. - Adam, du er ny her. 370 00:45:40,202 --> 00:45:46,876 Hvert �r laver de unge numre. Sidste �r blokerede de kloakken fra bjerget. 371 00:45:47,001 --> 00:45:52,131 - Alligevel forblev anl�gget �bent. - Du ved, hvad du s�. 372 00:45:52,256 --> 00:45:57,219 Wade, lad nu betydningsfulde personer tage aff�re her. 373 00:45:57,344 --> 00:46:02,266 - Hans bror er en af de savnede. - Og min f�tter er ogs� forsvundet. 374 00:46:02,391 --> 00:46:06,896 - Og derfor skal der ledes efter dem. - Nej. 375 00:46:07,021 --> 00:46:11,609 Det ville koste mig penge, og man finder dem jo ikke. 376 00:46:11,734 --> 00:46:16,739 Jeg f�r en skipatrulje til at lede. De kender bjerget end nogen andre. 377 00:46:16,864 --> 00:46:21,869 - De skal nok finde dem. - S� er det afklaret. 378 00:46:22,995 --> 00:46:26,123 - Er vi enige? - Ja. 379 00:46:29,168 --> 00:46:32,755 - Enige. - Glimrende. 380 00:46:34,548 --> 00:46:37,259 Hav en god dag. 381 00:46:48,646 --> 00:46:56,445 Der er ingen grund til at beholde ham. Dale, vil du v�re sherif? 382 00:46:56,779 --> 00:47:00,658 Jeg skulle have haft jobbet i f�rste omgang. 383 00:47:00,783 --> 00:47:05,079 Afl�g ed til mig, s� kan du afl�se Adam. 384 00:47:05,204 --> 00:47:12,878 Det bedste sne i 25 �r. Det m� ikke g� galt p� grund af nogle tosser. 385 00:47:13,003 --> 00:47:18,217 S�dan skal det lyde. Nu g�r vi det. 386 00:47:26,350 --> 00:47:31,856 - Du m� g�re noget. - Du b�r udsende en advarsel. 387 00:47:32,398 --> 00:47:37,403 - Hvor skal du hen? - Et haglgev�r hj�lper dig ikke. 388 00:47:37,528 --> 00:47:41,782 Jeg vil ikke h�re mere fra dig. 389 00:47:45,161 --> 00:47:50,458 Du har brug for en vicesherif. 2. Bataljon, Marineinfanteristerne. 390 00:47:51,917 --> 00:47:56,005 Godt, men jeg giver ordrerne. 391 00:47:57,298 --> 00:48:01,969 - Adam... - Bliv nu her. 392 00:48:02,678 --> 00:48:09,310 - Jeg elsker dig. - Bliv her, til jeg ser, hvad der sker. 393 00:48:20,529 --> 00:48:26,619 Jeg er vist g�et glip af det sjove. Carol er ved at melde Ross savnet. 394 00:48:27,078 --> 00:48:32,083 - Hop i. - Gerne, men jeg skal ud p� l�jperne. 395 00:48:32,208 --> 00:48:36,754 Det kan du n� senere, inden det bliver m�rkt. 396 00:48:38,339 --> 00:48:40,174 Farvel. 397 00:48:50,893 --> 00:48:58,109 - Den var nok p� vej mod skiomr�det. - K�r lidt omkring og s� mod hytten. 398 00:49:11,664 --> 00:49:17,253 Stands! Hajerne er derovre. 399 00:49:21,048 --> 00:49:29,140 Dale, sheriffen er p� vej op mod Gus. M�d mig derovre nu. 400 00:49:33,018 --> 00:49:35,062 - Derovre. - Nej. 401 00:49:37,940 --> 00:49:42,570 - Er alt i orden? - Hvad laver I? 402 00:49:42,695 --> 00:49:48,743 - Alt er i orden. - Fandt du din snehaj? 403 00:49:49,368 --> 00:49:56,250 Borgmesteren fortalte mig, at du har 12 timer til at pakke dine ting. 404 00:49:56,375 --> 00:50:00,379 Der kommer en ny sherif. 405 00:50:01,756 --> 00:50:04,341 Det er vanvittigt. 406 00:50:04,550 --> 00:50:08,554 Min f�rste opgave som sherif er at bure jer inde. 407 00:50:08,679 --> 00:50:15,686 - N�? Hvad er jeg anklaget for? - At du udgiver dig for at v�re betjent. 408 00:50:16,103 --> 00:50:22,026 Jeres sherif har lige f�et orlov p� grund af stress. 409 00:50:22,151 --> 00:50:27,907 Tag tilbage til l�jperne, vejret er sk�nt. Og lad os lige f� lidt fred. 410 00:50:28,032 --> 00:50:33,329 - Adam, jeg beklager. - Helt �rligt. 411 00:50:34,830 --> 00:50:38,918 Lad mig ogs� f� gev�ret. 412 00:50:41,003 --> 00:50:44,340 Fem personer er forsvundet. 413 00:50:46,884 --> 00:50:49,970 S�rg for at finde dem! 414 00:50:53,933 --> 00:50:59,313 Fem personer er d�de her p� bjerget. Se hellere at komme v�k. 415 00:51:04,610 --> 00:51:09,407 Tag jer ikke af det. Vi giver besked, hvis der er problemer. 416 00:51:09,532 --> 00:51:14,787 Glem ikke, at der er bikini-skil�b om en halv time. 417 00:52:23,773 --> 00:52:28,778 - Ser du noget, du synes om? - Ja, bestemt. 418 00:52:29,612 --> 00:52:33,949 Kommer du her tit? 419 00:52:34,450 --> 00:52:39,372 - S�t dig herover. - Gerne! 420 00:52:55,679 --> 00:53:01,143 Der er en beretning om en mystisk skabning, der skal beskytte bjerget. 421 00:53:01,268 --> 00:53:04,814 - Det er legenden om Skukkum. - Hvabehar? 422 00:53:04,939 --> 00:53:09,360 - Dyret jager tilsyneladende i sneen. - Sikkert! 423 00:53:09,485 --> 00:53:15,324 - Det siges at sv�mme som en haj. - Sv�mmer gennem sneen... Hvordan det? 424 00:53:15,908 --> 00:53:21,497 Det er m�ske lavet af sne. En forbandelse over omr�det. 425 00:53:21,914 --> 00:53:26,252 Turen varer l�nge, s� lad mig bare h�re den. 426 00:53:26,836 --> 00:53:34,468 I midten af 1800-tallet tog mange mennesker til disse bjerge. 427 00:53:34,844 --> 00:53:38,973 De kom af samme grund, nemlig for at blive rige. 428 00:53:39,098 --> 00:53:44,979 - Guldfeber... Meget mystisk. - H�r nu, hvad jeg vil fort�lle. 429 00:53:45,104 --> 00:53:49,275 - Okay, forts�t. - Alts�... 430 00:53:49,400 --> 00:53:56,240 De havde ikke t�nkt p� indianerne, der betragtede bjergene som hellige. 431 00:53:56,365 --> 00:54:02,997 Hjemsted for deres guder. Det f�rte til konflikter med minegraverne- 432 00:54:03,706 --> 00:54:09,545 - s� inden l�nge opstod der krig med korte og blodige slag. 433 00:54:09,670 --> 00:54:13,424 Hvorfor skred de ikke bare? 434 00:54:15,092 --> 00:54:18,637 Stammen trak op p� den klippe. 435 00:54:18,763 --> 00:54:24,101 M�nd, kvinder og b�rn... De blev skubbet ud over kanten. 436 00:54:24,226 --> 00:54:29,023 Blev de alle myrdet? Det er sgu da ul�kkert! 437 00:54:29,148 --> 00:54:36,530 Men deres shaman overlevede i en hule, som siges at rumme guden for h�vn. 438 00:54:36,989 --> 00:54:44,789 Skukkum. Shamanen p�kaldte guden, og fra stammens blod, t�rer og sorg... 439 00:54:44,914 --> 00:54:52,505 ...opstod en horde af d�moner. - Det lyder som min eks. 440 00:54:52,630 --> 00:54:58,094 Minesamfundene blev udslettet p� stribe. 441 00:54:58,427 --> 00:55:04,183 Minearbejderne sk�nede ikke nogen, og det gjorde Skukkum heller ikke. 442 00:55:06,018 --> 00:55:11,232 Skabningerne blev fanget inde i st�rke totemmer. 443 00:55:11,357 --> 00:55:19,156 Shamanen anbragte totemmerne i bjerget, og Skukkum vil forsvare bjerget igen. 444 00:55:23,536 --> 00:55:28,249 Wow... Tak for historien. 445 00:55:28,374 --> 00:55:33,129 Du burde skrive den ned og m�ske lave den som film. 446 00:55:33,337 --> 00:55:36,298 Ja... 447 00:55:41,721 --> 00:55:48,018 - Sherif, har du fundet Ross? - Han er ikke sherif l�ngere. 448 00:55:48,144 --> 00:55:52,314 - Jeg var t�t p� at skyde en ansat. - Hvorfor? 449 00:55:52,440 --> 00:55:57,111 Dale er sherif nu, og vi har 12 timer til at komme v�k. 450 00:55:57,236 --> 00:56:02,742 - Hvorfra? - Her. Vi skal forlade stedet. 451 00:56:05,202 --> 00:56:07,747 Hvad er det her? 452 00:56:09,040 --> 00:56:13,919 - Det m� v�re en sp�g. - M� jeg g� nu? 453 00:56:14,086 --> 00:56:19,884 - Ja, men lad ikke Dale se dig. - Mine hunde! 454 00:56:22,470 --> 00:56:25,181 Lad os g�. 455 00:56:25,556 --> 00:56:29,393 Shredder er d�d, ikke sandt? 456 00:56:29,560 --> 00:56:34,231 - Og Ross? - Det ser s�dan ud. 457 00:56:35,691 --> 00:56:39,820 - Vi g�r nu. - G�r, som I vil. 458 00:56:40,488 --> 00:56:43,074 Men pas p�. 459 00:56:49,288 --> 00:56:52,541 Du gjorde, hvad du kunne. 460 00:57:03,302 --> 00:57:08,974 Drenge, jeg skal lige tisse. Jeg er tilbage om lidt. Bliv her. 461 00:57:18,109 --> 00:57:21,987 Det der er et problem. Det der. 462 00:57:22,113 --> 00:57:25,366 - Hvad? - Det hele. Hun synes ikke om dig. 463 00:57:25,491 --> 00:57:28,994 - Hvorfor er hun s� sammen med mig? - For at tale om mig. 464 00:57:29,120 --> 00:57:32,707 - Vi taler ikke om dig. - Du siger, hun sp�rger til mig. 465 00:57:32,832 --> 00:57:37,503 - Ja, du er min ven. - Er du synsk? 466 00:57:37,628 --> 00:57:43,592 - Vi skal have drinks senere. - Og jeg har en date med hende. 467 00:57:43,718 --> 00:57:46,220 Glem det. 468 00:57:47,221 --> 00:57:51,016 Det var s�dt. Sk�ndes I om alting? 469 00:57:51,142 --> 00:57:56,647 Godt... Jeg synes, I skal afg�re det her som m�nd. 470 00:57:56,772 --> 00:57:59,942 Jeg har en id�. I kan k�re om kap. 471 00:58:00,067 --> 00:58:06,198 Den f�rste, der k�rer til Sooth Side Hill og tilbage, f�r... 472 00:58:08,117 --> 00:58:12,079 ...det her. - Den er vi med p�. 473 00:58:12,747 --> 00:58:15,666 Det lyder fornuftigt. 474 00:58:21,464 --> 00:58:25,301 Tre, to, en... 475 00:59:31,242 --> 00:59:35,996 S�dan... Nu skal du have din pr�mie. 476 00:59:56,142 --> 01:00:01,105 - Er det f�rste gang, du er her? - Jeg ikke engelsk. 477 01:00:01,230 --> 01:00:07,194 Det er jeg heller ikke. N�, du kan ikke engelsk. 478 01:00:07,319 --> 01:00:10,990 Det er ikke noget problem. 479 01:00:12,074 --> 01:00:19,290 Hvad skulle vi ogs� tale om? Jeg holder af gr�n te og sushi, s� m�ske... 480 01:00:19,415 --> 01:00:24,795 Men bare fordi du er asiat, beh�ver du ikke synes om det. 481 01:00:24,920 --> 01:00:27,590 Nu klapper jeg i. 482 01:00:33,262 --> 01:00:35,514 Hvad i? 483 01:00:37,850 --> 01:00:39,977 Hvad i? 484 01:00:45,107 --> 01:00:47,526 Luna! 485 01:01:06,712 --> 01:01:11,550 - Har du set et sp�gelse? - Skynd jer v�k. 486 01:01:11,675 --> 01:01:15,638 Noget har dr�bt fem personer, m�ske Hucker og Shredder. 487 01:01:16,764 --> 01:01:20,726 - Er det her en syg sp�g? - Nej. 488 01:01:20,851 --> 01:01:26,023 - I burde se at komme v�k herfra. - Folk d�r da ikke bare. 489 01:01:26,148 --> 01:01:31,362 Nogen har m�ske taget deres bil, s� de er slet ikke forsvundet. 490 01:01:31,487 --> 01:01:37,827 H�r... Der er en skabning. En dr�ber. 491 01:01:38,577 --> 01:01:42,665 - Ross var forsvundet - Han er m�ske i blien. 492 01:01:50,673 --> 01:01:54,510 - Du m� ikke spolere festen. - V�k! Nu! 493 01:01:54,635 --> 01:01:58,180 Hvor er det fedt! 494 01:01:59,265 --> 01:02:02,601 Der sker da ikke noget. 495 01:02:19,368 --> 01:02:23,456 Jeg er olympisk snowboarder. Half pipe... 496 01:02:23,581 --> 01:02:28,169 Du genkender mig sikkert. Ja, det er mig. 497 01:02:29,378 --> 01:02:34,967 Men jeg praler n�digt med det. Du burde f� en autograf. 498 01:02:37,303 --> 01:02:42,266 Skal vi st� p� ski sammen? Dig, mig, ski... 499 01:02:42,391 --> 01:02:47,146 Det forst�r jeg ikke. 500 01:02:47,271 --> 01:02:52,735 - Skal vi tage den vej? - Bagsiden. 501 01:02:52,860 --> 01:02:56,530 Mig... Ekstrem. 502 01:02:57,531 --> 01:02:59,742 Okay... 503 01:03:06,749 --> 01:03:09,126 - Sayonara! - Hasta luego. 504 01:03:12,380 --> 01:03:17,676 Jeg s� dig k�re nedad, og du var fantastisk. 505 01:03:17,802 --> 01:03:22,598 Jeg v�ddede med skiteamet om, at jeg kunne sl� dem. Bagl�ns. 506 01:03:22,723 --> 01:03:26,894 Vandt du? 507 01:03:27,019 --> 01:03:30,898 Tag den lige med ro! 508 01:03:31,232 --> 01:03:37,071 Ja, jeg vandt faktisk. Skal vi tage et glas rom senere? 509 01:03:38,698 --> 01:03:41,450 Skynd dig v�k herfra! 510 01:04:28,956 --> 01:04:33,544 Stands liften! Send ikke flere op p� bjerget. 511 01:04:33,669 --> 01:04:36,338 Hvad har du gang i? 512 01:04:37,673 --> 01:04:40,509 - Stands den. - Wade! 513 01:04:41,052 --> 01:04:43,804 Lad ham v�re! 514 01:04:47,475 --> 01:04:49,560 G� ad helvede til! 515 01:04:49,685 --> 01:04:55,816 Det m� du undskylde, Maddy. Se p� mig... Undskyld! 516 01:04:55,941 --> 01:05:01,405 Wade, du havde ret. F� pigerne i sikkerhed. 517 01:05:01,530 --> 01:05:04,158 Kom! 518 01:05:12,541 --> 01:05:16,504 Borgmester, jeg ved ikke, hvad der foreg�r. 519 01:05:16,629 --> 01:05:20,341 Tingene forandrer sig hele tiden. 520 01:05:20,633 --> 01:05:24,762 Folk forsvinder. Fem skil�bere er bare v�k! 521 01:05:24,887 --> 01:05:27,890 Er der noget, du ikke har fortalt mig? 522 01:05:28,015 --> 01:05:32,144 Du solgte Mammoth til mig for fem �r siden, og du sagde, at... 523 01:05:32,686 --> 01:05:35,940 Vent lidt. 524 01:05:40,236 --> 01:05:43,239 For helvede da! 525 01:06:00,131 --> 01:06:02,591 Er du uskadt? 526 01:06:05,177 --> 01:06:08,472 Hj�lp! 527 01:06:22,153 --> 01:06:24,739 G� v�k! 528 01:06:24,864 --> 01:06:27,783 Hvad laver du? 529 01:06:27,908 --> 01:06:33,748 G� ind! Alle skal g� ind! 530 01:06:43,674 --> 01:06:46,927 Vil du have mig? Bare kom an! 531 01:06:47,053 --> 01:06:49,513 Jeg er herovre! 532 01:06:49,638 --> 01:06:54,685 - Dale! - Kom an, jeg er lige her! 533 01:06:56,312 --> 01:06:58,397 Kom an! 534 01:07:00,775 --> 01:07:03,444 Kom s�! 535 01:07:09,617 --> 01:07:12,161 Dale! 536 01:07:20,169 --> 01:07:22,797 Hj�lp! 537 01:07:26,133 --> 01:07:29,804 - Jeg skal bruge en pistol! - Efterlad mig ikke her. 538 01:07:30,763 --> 01:07:33,015 H�rer I? 539 01:07:33,682 --> 01:07:36,227 Vi henter dig, Dale. 540 01:07:43,526 --> 01:07:46,278 De bruger ham som lokkemad. De vil have os til at hente ham. 541 01:07:46,404 --> 01:07:49,198 - Hold udkig. - S� kloge kan de ikke v�re. 542 01:07:49,323 --> 01:07:53,160 - De kredser omkring ham. - Vi m� g�re noget. 543 01:07:53,285 --> 01:07:57,498 Det er selvmord. Lad os vente p� hj�lp. 544 01:07:57,623 --> 01:08:01,377 Herinde vil han bare forbl�de hurtigere. 545 01:08:01,502 --> 01:08:04,797 Udenfor fryser og d�r han samtidigt uden at f�le smerter. 546 01:08:04,922 --> 01:08:08,342 Klap nu i! 547 01:08:09,385 --> 01:08:14,849 - Har nogen ringet efter hj�lp? - Jeg har ikke noget signal. 548 01:08:16,600 --> 01:08:19,437 Hvad er det her? 549 01:08:19,562 --> 01:08:24,692 Det er ikke f�rste gang, hajerne er her. 550 01:08:24,817 --> 01:08:28,738 - Hvad gjorde man sidste gang? - Shamaner fjernede �nderne. 551 01:08:29,155 --> 01:08:34,577 - Shamaner? Ingen v�ben? - Jeg kan ikke huske mere. 552 01:08:34,702 --> 01:08:39,915 - Ingen t�regas, granater... - Nej. 553 01:08:40,041 --> 01:08:44,336 - Hj�lp! - Du godeste! 554 01:08:48,591 --> 01:08:52,511 - Jeg g�r derud. - Nej, du overlever det ikke. 555 01:08:53,387 --> 01:08:56,932 Kom s�, Skukkum. Jeg ved, du er her. 556 01:08:57,141 --> 01:09:01,145 - Der er du, din skiderik! - Skyd den ikke. 557 01:09:01,270 --> 01:09:05,441 - Hvorfor ikke? - Den ved ikke, at jeg er her. 558 01:09:06,734 --> 01:09:10,571 Du bl�der som en stukken gris. De ved pr�cis, hvor du er. 559 01:09:10,696 --> 01:09:13,157 Lad nu v�re. 560 01:09:14,533 --> 01:09:18,537 Den var for Luna! Den var for Thunder! 561 01:09:19,413 --> 01:09:21,374 For Gilly! 562 01:09:21,499 --> 01:09:24,085 For Chewie! 563 01:09:35,429 --> 01:09:37,848 Hold ud! 564 01:09:41,644 --> 01:09:46,232 - Jeg troede ikke, at du kom. - Du ville g�re det samme for mig. 565 01:09:46,774 --> 01:09:49,527 Dr�b mig! 566 01:09:49,735 --> 01:09:53,406 - Jeg vil ikke skyde dig. - Jeg ville skyde dig. 567 01:09:53,531 --> 01:09:58,119 Ja, men jeg er ikke en gammel tosse som dig. 568 01:10:06,210 --> 01:10:10,464 - Du er som en bror for mig. Hj�lp mig. - Tr�k! 569 01:10:12,341 --> 01:10:15,052 Tr�k! 570 01:10:34,864 --> 01:10:37,992 Kom herover! 571 01:10:39,160 --> 01:10:42,621 Kom nu! Kom og hent mig! 572 01:10:43,664 --> 01:10:46,000 Maddy! 573 01:11:17,198 --> 01:11:21,285 Maddy! Vi m� v�k! Bare v�k! 574 01:11:21,410 --> 01:11:24,705 - Er du rigtig klog? - Kom gerne med forslag. 575 01:11:25,581 --> 01:11:30,711 - Vi skal ud herfra. - Vi g�r over til bilen. Og k�rer v�k. 576 01:11:30,836 --> 01:11:35,174 - De �der m�ske ogs� metal. - Hvilke hajer �der biler? 577 01:11:35,299 --> 01:11:39,929 Den samme slags, som ogs� �der jaccuzier. 578 01:11:40,054 --> 01:11:44,058 - Hvordan ved du, at vi ikke bliver �dt? - Kom nu! 579 01:11:59,573 --> 01:12:03,369 Rolig... Vi g�r, n�r jeg siger til. 580 01:12:04,495 --> 01:12:07,873 Af sted! 581 01:12:27,435 --> 01:12:30,479 I m� ikke g� fra mig! 582 01:12:47,079 --> 01:12:49,582 Wade! 583 01:13:00,801 --> 01:13:04,638 Wade er v�k, og du kan ikke stille noget op. 584 01:13:05,681 --> 01:13:13,064 Men du kan redde mig for at �re Wade. 585 01:13:13,814 --> 01:13:16,734 - Lad os komme v�k! - Nej, vi m� redde ham. 586 01:13:16,859 --> 01:13:21,364 - Vi kan ikke g� fra ham. - Hun har ret. 587 01:13:22,031 --> 01:13:26,160 - R�r jer ikke! - St� helt stille! 588 01:13:26,285 --> 01:13:33,250 - Wade! Du er i live! - Hajen... d�de. 589 01:13:35,795 --> 01:13:39,924 Den havde mig i munden, men s� forsvandt den. 590 01:13:40,049 --> 01:13:43,469 Den synes m�ske ikke, at du smager godt. 591 01:13:43,594 --> 01:13:47,890 - Er du sikker p� det her? - Nej. 592 01:13:49,600 --> 01:13:55,398 - De kommer lige imod os. - De opfanger m�ske kun bev�gelser. 593 01:14:17,420 --> 01:14:20,965 - Den kommer lige imod mig. - R�r dig ikke. 594 01:14:23,426 --> 01:14:27,054 - Den kommer! - Hj�lp! 595 01:14:30,349 --> 01:14:34,061 - Stands! - Carol! 596 01:14:51,245 --> 01:14:56,208 Carol! L�b nu! 597 01:14:59,587 --> 01:15:02,256 Se nu at komme v�k! 598 01:15:06,427 --> 01:15:08,596 L�b! 599 01:15:10,014 --> 01:15:13,184 Af sted! 600 01:15:22,401 --> 01:15:25,738 Hvad med mig? 601 01:15:30,409 --> 01:15:33,746 - Er den d�d? - Det ved jeg ikke. 602 01:15:36,540 --> 01:15:40,086 De kommer tilbage. L�b! 603 01:15:40,920 --> 01:15:44,507 - Op i bilen! - Hvad med mig? 604 01:15:44,632 --> 01:15:48,302 Hvad skal jeg g�re? 605 01:15:52,723 --> 01:15:54,975 Kors! 606 01:16:06,570 --> 01:16:13,494 - Hvad fanden foreg�r der? - Nu er det m�ske slut. 607 01:16:15,996 --> 01:16:20,292 - Klap nu i, Dale. - Det g�r alts� ondt! 608 01:16:20,418 --> 01:16:25,756 Jeg er blevet �dt halvt af en haj og knaldet ind i en bil. 609 01:16:25,881 --> 01:16:29,260 - Er du vanvittig? - Nej, det er jeg ikke. 610 01:16:29,385 --> 01:16:35,558 Jeg er marineinfanterist. Lad mig nu t�nke. 611 01:16:35,683 --> 01:16:42,106 - Jeg henter forbindinger til din m�s. - Min m�s? Hvem fanden er han? 612 01:16:44,358 --> 01:16:50,031 Jeg vil bo et varmt sted, uden sne. I Florida, nej, ikke Florida... 613 01:16:50,156 --> 01:16:54,827 Ikke ved havet. Det siges, at de har sandhajer. 614 01:17:22,480 --> 01:17:29,779 - V�k! - Jeg har spist fisk som jer! 615 01:17:30,613 --> 01:17:35,368 Hj�lp pigerne! Jeg afleder hajerne! 616 01:17:35,868 --> 01:17:38,162 Skynd dig! 617 01:17:41,457 --> 01:17:47,755 Bare kom og tag mig! Jeg har en bronzemedalje fra OL. 618 01:17:47,880 --> 01:17:52,259 Bare kom, I skiderikker! 619 01:17:59,517 --> 01:18:02,645 - Den er vist forsvundet. - Hvordan ved du det? 620 01:18:02,770 --> 01:18:08,526 - Pludselig var den v�k. - Det stemmer vist. 621 01:18:10,820 --> 01:18:14,907 - Kom. - Nej, det er ikke overst�et. 622 01:18:15,032 --> 01:18:18,994 - Vi tager bilen og skynder os v�k. - Han har m�ske ret. 623 01:18:19,120 --> 01:18:21,497 Ja, selvf�lgelig. Kom nu! 624 01:18:21,831 --> 01:18:27,586 - Jeg tror, den er v�k. - Kom nu. 625 01:18:27,712 --> 01:18:33,884 - Vi skal f�rst hente vores ting. - Jeg k�ber nyt til jer. 626 01:18:54,572 --> 01:19:00,244 Se jer ikke tilbage... Se jer aldrig tilbage. 52301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.