Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,326 --> 00:02:01,082
Allô, Octave ?
2
00:02:01,987 --> 00:02:03,501
C'est Louise.
3
00:02:04,758 --> 00:02:06,955
Écoute, excuse-moi de
pas t'avoir joint hier.
4
00:02:07,786 --> 00:02:09,559
Je pouvais pas.
5
00:02:10,649 --> 00:02:12,904
Alors, c'est d'accord pour ce soir ?
6
00:02:14,241 --> 00:02:16,390
Tu viens me chercher à l'agence ?
7
00:02:16,655 --> 00:02:18,108
6 heures ?
8
00:02:21,925 --> 00:02:23,689
Non, je me dépêche.
9
00:02:23,794 --> 00:02:25,414
Je crois pas qu'il vienne.
10
00:02:27,856 --> 00:02:29,751
À ce soir. Je t'embrasse.
11
00:02:30,434 --> 00:02:31,413
Oui.
12
00:02:42,419 --> 00:02:44,314
Qu'est-ce qu'on fait pour ce soir ?
13
00:02:44,416 --> 00:02:47,023
Mais je sais même pas
si tu viens ou pas.
14
00:02:47,058 --> 00:02:48,413
Ça t'embête que je vienne ?
15
00:02:48,491 --> 00:02:50,133
Non, mais tu vas t'ennuyer.
16
00:02:51,632 --> 00:02:53,314
Et comment rentreras-tu ?
17
00:02:54,080 --> 00:02:55,497
Demain, par le premier train.
18
00:02:55,605 --> 00:02:57,598
Et en attendant le train ?
19
00:02:58,069 --> 00:03:00,119
Je sais pas.
J'irai dans un café.
20
00:03:00,272 --> 00:03:01,954
Mais tu vas encore te fatiguer.
21
00:03:02,089 --> 00:03:06,889
Mais non. Demain c'est samedi.
J'aurai toute la journée pour récupérer.
22
00:03:07,137 --> 00:03:09,027
Depuis que je travaille,
je sors plus.
23
00:03:09,144 --> 00:03:10,546
C'est ça qui m'épuise.
24
00:03:11,122 --> 00:03:12,910
J'ai plus de vie à moi.
25
00:03:13,436 --> 00:03:15,585
Écoute, n'exagère pas.
C'est moi qui pourrait me plaindre.
26
00:03:15,622 --> 00:03:17,227
Chaque soir tu rentres à la maison
de plus en plus tard.
27
00:03:17,263 --> 00:03:19,454
Bientôt tu viendras ici uniquement
pour dormir.
28
00:03:21,129 --> 00:03:23,479
Je peux voir mes amis,
quand même.
29
00:03:23,558 --> 00:03:25,404
J'appelle pas ça « sortir ».
30
00:03:26,471 --> 00:03:29,428
Puisque j'en ai l'occasion ce soir,
j'en profite. C'est tout.
31
00:03:30,458 --> 00:03:33,716
J'ai un besoin absolu de passer
une nuit blanche de temps en temps.
32
00:03:33,851 --> 00:03:36,302
C'est pas contre toi.
Je suis comme ça.
33
00:03:37,966 --> 00:03:40,353
Et puis si tu n'aimes pas,
ne viens pas.
34
00:03:41,091 --> 00:03:43,682
Mais j'aime être avec toi.
Quand on vit ensemble, on sort ensemble.
35
00:03:43,710 --> 00:03:45,147
C'est normal, hein !?
36
00:03:46,205 --> 00:03:48,534
Pas forcément.
Si l'autre n'aime pas.
37
00:03:49,649 --> 00:03:52,420
Faut pas que l'un oblige l'autre
à faire ce qu'il n'aime pas et...
38
00:03:52,465 --> 00:03:53,771
à pas faire ce qu'il aime.
39
00:03:53,832 --> 00:03:56,147
Je ne t'ai jamais dit que
je n'aimais pas sortir avec toi.
40
00:03:56,981 --> 00:03:58,810
Si tu rentrais à des heures possibles.
41
00:04:00,376 --> 00:04:03,711
C'est très possible pour moi,
si ça l'est pas pour toi.
42
00:04:04,189 --> 00:04:05,830
Demain, je dormirai.
43
00:04:06,685 --> 00:04:09,078
Tu as ton tennis,
je te comprends.
44
00:04:09,491 --> 00:04:11,362
Fais l'effort
de me comprendre.
45
00:04:11,439 --> 00:04:12,556
Écoute.
46
00:04:13,025 --> 00:04:14,314
De deux choses l'une :
47
00:04:14,354 --> 00:04:16,010
ou je viens
et tu rentres à une heure normale
48
00:04:16,052 --> 00:04:18,623
ou je ne viens pas
et tu rentres par tes propres moyens.
49
00:04:19,798 --> 00:04:23,066
Passe un moment
et rentre seul, c'est très simple.
50
00:04:23,146 --> 00:04:25,491
Eh bien je ne viens pas,
c'est encore plus simple.
51
00:04:26,410 --> 00:04:28,093
Eh ben ne viens pas.
52
00:04:29,944 --> 00:04:31,225
Au revoir.
53
00:05:23,107 --> 00:05:25,651
- Bonjour.
- Bonjour.
54
00:05:25,958 --> 00:05:28,139
- Comment ça va ?
- Ça va.
55
00:06:14,541 --> 00:06:17,189
Au revoir tout le monde.
À demain.
56
00:06:29,932 --> 00:06:31,033
Ça va ?
57
00:06:31,698 --> 00:06:33,405
Faut que je repasse
un instant chez moi.
58
00:06:33,564 --> 00:06:35,140
Ben moi aussi,
faut que je repasse chez moi.
59
00:06:35,193 --> 00:06:36,400
Comment ?
Tu retournes là-bas ?
60
00:06:36,657 --> 00:06:39,027
Pas chez moi à Marne-la-Vallée,
chez moi à Paris.
61
00:06:39,839 --> 00:06:41,636
Ben tu sais bien
que j'ai une piaule.
62
00:06:41,745 --> 00:06:43,099
Oui, mais tu l'as louée.
63
00:06:43,449 --> 00:06:46,533
Mais ma copine est partie.
Alors j'en profite.
64
00:06:47,261 --> 00:06:49,263
Viens la voir.
C'est l'occasion.
65
00:07:15,243 --> 00:07:17,195
Je vais te montrer.
66
00:07:18,745 --> 00:07:20,411
Chicos, dis-donc !
67
00:07:40,254 --> 00:07:41,543
Voilà.
68
00:07:42,211 --> 00:07:44,483
- C'est grand !
- Ben oui.
69
00:07:46,522 --> 00:07:48,082
Tu repeins tout ça ?
70
00:07:48,395 --> 00:07:51,625
Je me fais aider par des copains.
T'es candidat ?
71
00:07:51,911 --> 00:07:53,938
Tu sais très bien
que je suis pas doué.
72
00:07:54,596 --> 00:07:56,890
Toi, tu es une manuelle.
73
00:07:57,165 --> 00:07:59,281
- À te voir, on dirait pas.
- Ben pourquoi ?
74
00:07:59,942 --> 00:08:03,134
Ben parce que tu donnes l'image
de quelqu'un complètement éthéré
75
00:08:03,384 --> 00:08:06,441
alors qu'en réalité,
t'es tout à fait physique
76
00:08:06,599 --> 00:08:08,789
pratique, matérielle.
77
00:08:12,294 --> 00:08:14,066
Tu veux un café ?
78
00:08:18,063 --> 00:08:19,188
Oui.
79
00:08:30,507 --> 00:08:32,623
Et chez toi,
tu repeins aussi ?
80
00:08:32,716 --> 00:08:35,470
Tu sais, chez moi, c'est ici.
81
00:08:35,826 --> 00:08:37,558
Non mais, chez ton mec.
82
00:08:37,944 --> 00:08:39,585
Pas la peine, c'est tout neuf.
83
00:08:40,039 --> 00:08:41,950
Ça doit être terrifiant d'ennui, non ?
84
00:08:42,149 --> 00:08:43,840
Moins que je pensais.
85
00:08:44,744 --> 00:08:46,181
Viens nous voir, un jour.
86
00:08:46,854 --> 00:08:48,667
La banlieue me déprime.
87
00:08:49,838 --> 00:08:52,561
Je comprends pas comme t'as pu
aller t'enterrer là-bas.
88
00:08:52,901 --> 00:08:55,716
Rémi a trouvé une situation très bien
89
00:08:55,784 --> 00:08:58,203
à la mission d'aménagement
de la ville nouvelle.
90
00:08:58,592 --> 00:09:00,054
Je pourrais m'asseoir ?
91
00:09:04,021 --> 00:09:05,703
J'aurais dû y penser.
92
00:09:15,646 --> 00:09:17,492
Les villes nouvelles,
j'y crois pas.
93
00:09:18,427 --> 00:09:20,191
Lui, il y croit.
94
00:09:20,711 --> 00:09:22,589
Il aurait pu habiter Paris.
95
00:09:22,747 --> 00:09:25,420
Non. Tu sais bien.
C'est deux fois plus cher.
96
00:09:25,848 --> 00:09:28,234
Il pense qu'il faut habiter
sur les lieux,
97
00:09:28,370 --> 00:09:29,618
c'est plus franc.
98
00:09:30,220 --> 00:09:33,269
S'il contruisait une prison,
il y habiterait sur les lieux ?
99
00:09:33,974 --> 00:09:36,452
Je le crains,
c'est assez dans son style.
100
00:09:37,614 --> 00:09:38,928
Et tu le suivrais ?
101
00:09:39,668 --> 00:09:42,102
Même maintenant.
Je l'ai pas vraiment suivi.
102
00:09:42,260 --> 00:09:45,997
J'ai gardé cette chambre
et j'y ai laissé quasiment toutes mes affaires.
103
00:09:46,582 --> 00:09:48,681
Justement, où est-ce que
tu vas les mettre, maintenant ?
104
00:09:48,864 --> 00:09:50,037
Maintenant ?
105
00:09:50,125 --> 00:09:52,749
- Quand tu auras loué.
- Mais je veux plus louer.
106
00:09:54,370 --> 00:09:56,847
- Alors tu repeins pour qui ?
- Pour moi.
107
00:09:57,134 --> 00:10:01,010
- J'ai besoin d'un pied-à-terre.
- Oh là là, c'est dangereux.
108
00:10:01,602 --> 00:10:04,192
Peut-être, mais tu sais
j'ai pris mes précautions.
109
00:10:04,442 --> 00:10:06,206
T'es là ce soir
parce que c'est pas encore fait
110
00:10:06,276 --> 00:10:09,792
mais après pas question
ni pour toi ni pour un autre de venir ici.
111
00:10:10,904 --> 00:10:14,167
J'ai besoin d'être seule de temps en temps.
Vraiment seule.
112
00:10:15,274 --> 00:10:18,175
Même si je quittais Rémi,
ce qui arriveras pas de sitôt,
113
00:10:18,671 --> 00:10:20,869
ce serait sûrement pas
pour vivre avec un autre.
114
00:10:22,221 --> 00:10:24,771
Imagine quand même
que depuis l'âge de quinze ans,
115
00:10:24,865 --> 00:10:28,985
y a pas eu une journée ou une période
où j'ai pu me dire complètement seule.
116
00:10:29,564 --> 00:10:32,139
Quand j'ai quitté le premier garçon
avec qui j'ai vécu,
117
00:10:32,187 --> 00:10:34,499
je connaissais déjà le second.
118
00:10:35,492 --> 00:10:38,026
La transition s'est faite sans secousse.
119
00:10:39,018 --> 00:10:43,164
Je m'attachais de plus en plus au nouveau
tandis que je me détachais doucement de l'ancien.
120
00:10:45,131 --> 00:10:49,452
Une chose qui me manque absolument
est d'avoir éprouvé la solitude.
121
00:10:49,917 --> 00:10:52,131
Et peut-être même
d'en avoir souffert.
122
00:10:52,469 --> 00:10:54,732
La solitude n'est pas marrante du tout.
123
00:10:55,411 --> 00:10:58,136
Je verrai. Qu'on me laisse au moins
voir par moi-même.
124
00:10:58,254 --> 00:10:59,764
Qui t'en empêche ?
125
00:10:59,817 --> 00:11:02,819
Les autres.
Les gens qui m'aiment en général.
126
00:11:02,959 --> 00:11:04,339
On m'aime trop.
127
00:11:04,956 --> 00:11:07,331
T'as jamais aimé des gens
qui ne t'aimaient pas ?
128
00:11:07,836 --> 00:11:09,149
Sois franche.
129
00:11:09,855 --> 00:11:12,258
Ben non.
Franchement je pense pas.
130
00:11:12,722 --> 00:11:15,938
Parce que contrairement à beaucoup,
il me serait invraisemblable
131
00:11:15,992 --> 00:11:19,737
d'aimer celui qui est contre moi
ou de vouloir quelqu'un qui m'ignore.
132
00:11:21,507 --> 00:11:24,294
C'est le désir de l'autre
qui suscite le mien.
133
00:11:28,673 --> 00:11:30,355
Il y a une explication.
134
00:11:33,231 --> 00:11:36,051
- Mais ça va te vexer.
- Ben vas-y.
135
00:11:38,991 --> 00:11:40,534
Tu es très très belle.
136
00:11:41,211 --> 00:11:44,281
Tu plais à un nombre considérable de gens
137
00:11:44,335 --> 00:11:46,394
parmi lesquels, je suis sûr,
des types très bien.
138
00:11:47,402 --> 00:11:49,551
Enfin, il y a quelques
débiles mentaux à qui tu déplais.
139
00:11:49,620 --> 00:11:51,400
- Et si ils ne m'intéressent pas ?
- Attends.
140
00:11:51,665 --> 00:11:53,142
Tu leur déplais
141
00:11:53,179 --> 00:11:55,933
et tu le sens, tu paniques.
142
00:11:56,378 --> 00:11:58,404
Tu peux pas supporter l'idée
du moindre échec.
143
00:11:58,441 --> 00:12:01,335
Tu te rabats par précaution sur des mecs
qui sont infiniment en-dessous de toi.
144
00:12:01,557 --> 00:12:03,060
Comme ça t'es sûre.
145
00:12:03,161 --> 00:12:06,408
Entre parenthèses, tu as tort parce que tu plairais
encore mieux aux gens très bien.
146
00:12:06,491 --> 00:12:07,764
Qu'est-ce que tu racontes ?
147
00:12:07,907 --> 00:12:09,737
Je te dis pas que
ça soit conscient chez toi.
148
00:12:09,968 --> 00:12:13,287
C'est un choix qui s'opère
entièrement à ton insu, mais c'est vrai.
149
00:12:13,340 --> 00:12:16,789
Mais c'est faux ! J'ai jamais aimé
que des garçons très bien et très difficiles.
150
00:12:16,825 --> 00:12:19,442
Non ! Ils ne sont pas bien
et très difficiles.
151
00:12:19,573 --> 00:12:21,288
Tu pourrais en trouver
des beaucoup mieux.
152
00:12:21,573 --> 00:12:23,505
Mieux !?
Mais qu'est-ce que tu veux dire, mieux ?
153
00:12:23,636 --> 00:12:26,627
Je t'oblige pas à aimer Rémi
pas plus que tu m'obliges à aimer ta femme.
154
00:12:26,994 --> 00:12:30,444
D'ailleurs je l'aime bien et je trouve
que vous allez très bien ensemble.
155
00:12:31,526 --> 00:12:34,846
Permets-moi de te dire que je trouve
que vous n'allez pas bien ensemble du tout.
156
00:12:35,300 --> 00:12:36,556
Et puis tu ne l'aimes pas.
157
00:12:36,697 --> 00:12:38,740
Sinon tu ne chercherais pas
à faire chambre à part.
158
00:12:39,063 --> 00:12:41,138
Je veux pas faire
chambre à part du tout.
159
00:12:41,574 --> 00:12:43,436
J'aime sortir et lui pas.
160
00:12:43,489 --> 00:12:45,851
C'est le seul point sur lequel
on soit en désaccord.
161
00:12:46,033 --> 00:12:48,411
Sinon pour le reste, tout va bien.
162
00:12:53,216 --> 00:12:55,537
Et puis il a besoin
de se lever plus tôt que moi.
163
00:12:55,937 --> 00:12:59,273
J'ai pas de voiture et je ne veux pas
l'obliger à être mon chauffeur.
164
00:12:59,860 --> 00:13:00,912
C'est tout.
165
00:13:01,418 --> 00:13:04,782
Cette chambre est autant dans son intérêt
que dans le mien.
166
00:13:06,065 --> 00:13:10,535
Comme ça, si je couche ici de temps en temps,
je ne le réveillerais pas en rentrant.
167
00:13:11,415 --> 00:13:13,578
Et ça, il le pense ?
168
00:13:13,745 --> 00:13:15,803
Je sais pas.
J'ai encore rien dit.
169
00:13:16,075 --> 00:13:18,241
- Tu lui as rien dit ?
- Non.
170
00:13:18,994 --> 00:13:21,718
Oh là là !
Et tu oseras ?
171
00:13:22,352 --> 00:13:25,017
Ben oui,
même si ça fait un drame.
172
00:13:29,243 --> 00:13:31,056
Ça en fera un,
sois sûre.
173
00:13:31,238 --> 00:13:33,509
Tant mieux, comme ça
t'auras un prétexte de le quitter.
174
00:13:33,721 --> 00:13:36,782
Je veux pas le quitter.
C'est le contraire !
175
00:13:37,719 --> 00:13:40,371
Je veux l'aimer.
Je veux le garder.
176
00:13:40,931 --> 00:13:43,089
La seule chose qui m'empêche
de l'aimer comme je voudrais
177
00:13:43,116 --> 00:13:44,806
est qu'il m'aime trop.
178
00:13:46,195 --> 00:13:49,080
Automatiquement,
quand on m'aime trop,
179
00:13:49,262 --> 00:13:50,552
j'aime moins.
180
00:13:50,621 --> 00:13:53,048
Normal.
Tu es tellement au-dessus de lui.
181
00:13:55,740 --> 00:14:00,436
Je veux pas être méchant mais votre couple
est le cas typique d'une désagrégation.
182
00:14:00,693 --> 00:14:03,782
Tous les symptômes sont là
et le processus est irréversible.
183
00:14:04,056 --> 00:14:05,763
Ben t'es méchant.
184
00:14:05,902 --> 00:14:07,627
Je veux tenter quelque chose.
185
00:14:08,541 --> 00:14:12,814
S'il me comprend, s'il y met
un tant soit peu du sien, ce sera merveilleux.
186
00:14:13,934 --> 00:14:17,061
Une femme est jamais insensible.
Quand un garçon fait un effort pour elle,
187
00:14:17,094 --> 00:14:19,066
elle est touchée, profondément.
188
00:14:20,067 --> 00:14:22,920
Ce serait si peu à faire pour lui.
189
00:14:22,981 --> 00:14:24,818
Comme je le connais,
ce sera immense.
190
00:14:25,631 --> 00:14:28,123
Et pourquoi il ne ferait pas
quelque chose d'immense pour moi ?
191
00:14:28,788 --> 00:14:30,667
S'il m'aime autant qu'il le dit.
192
00:14:32,953 --> 00:14:34,052
Écoute, je m'habille.
193
00:14:34,096 --> 00:14:36,817
Alors si tu veux passer chez toi,
c'est le moment.
194
00:14:38,197 --> 00:14:41,606
C'est un peu tôt. Agathe doit être
en train de coucher la petite.
195
00:14:41,961 --> 00:14:43,889
Je la dérangerais parce que
196
00:14:43,999 --> 00:14:46,123
elle a son concert
tout de suite après.
197
00:14:46,372 --> 00:14:48,601
Si ça ne t'ennuie pas,
je vais rester ici.
198
00:14:49,187 --> 00:14:51,008
J'ai un article à finir.
199
00:14:51,820 --> 00:14:54,361
Je veux bien, mais j'en ai au moins
pour une demi-heure.
200
00:14:54,530 --> 00:14:56,024
Oh, ça va.
201
00:14:56,166 --> 00:14:57,717
Ça va, ça va.
202
00:14:57,851 --> 00:14:59,197
Moi aussi.
203
00:15:09,395 --> 00:15:11,479
Attention,
il faut pas réveiller la petite.
204
00:15:11,605 --> 00:15:14,889
- Elle est seule ?
- Non. Y a une nana qui regarde.
205
00:15:17,284 --> 00:15:20,364
- Je vais te compromettre.
- Non.
206
00:15:25,882 --> 00:15:28,588
- Ah, bonsoir Tina.
- Bonsoir.
207
00:15:28,647 --> 00:15:31,074
- Je vous dérange ?
- Non, pas du tout.
208
00:15:32,034 --> 00:15:34,699
- Vous étiez en train de travailler ?
- Je lisais.
209
00:15:35,611 --> 00:15:39,149
- Est-ce que la petite fille dort ?
- Depuis dix minutes.
210
00:15:39,988 --> 00:15:42,209
Très bien.
Je repars dans une demi-heure.
211
00:15:42,900 --> 00:15:45,172
D'accord. Très bien. Bonne soirée.
212
00:15:46,369 --> 00:15:49,115
Installe-toi.
Enlève ton manteau.
213
00:16:13,974 --> 00:16:16,336
Je la trouve très jolie,
ta femme.
214
00:16:17,820 --> 00:16:19,535
Tu devrais pas la négliger.
215
00:16:20,667 --> 00:16:22,282
Je la néglige pas.
216
00:16:22,853 --> 00:16:26,131
Tu penses que je n'aime pas Agathe ?
Tu te trompes.
217
00:16:26,328 --> 00:16:28,976
Les gens s'imaginent que je suis jamais
avec elle. C'est faux !
218
00:16:29,176 --> 00:16:31,938
Je pourrais même dire que nous sommes
la plupart du temps ensemble,
219
00:16:32,007 --> 00:16:33,859
puisque moi avec mes articles
et elle avec sa musique,
220
00:16:33,922 --> 00:16:35,679
on a pas de travail à heures fixes.
221
00:16:35,877 --> 00:16:37,568
Donc on reste
toute la journée à la maison.
222
00:16:37,612 --> 00:16:39,958
Je la quitte le soir,
et encore pas tous les soirs.
223
00:16:40,164 --> 00:16:43,295
Pour beaucoup moins de temps
que si j'allais, par exemple, au bureau.
224
00:16:43,391 --> 00:16:44,605
Et puis n'importe comment,
225
00:16:44,662 --> 00:16:47,753
ça fait partie de mon inspiration.
Elle le comprend très bien.
226
00:16:55,522 --> 00:16:57,630
T'aimerais avoir un enfant un jour ?
227
00:16:59,853 --> 00:17:02,864
Un jour peut-être.
Pas maintenant.
228
00:17:03,540 --> 00:17:07,719
Je pense que les enfants,
faut les avoir quand on a 16 ou 18 ans.
229
00:17:07,860 --> 00:17:09,853
Quand on est complètement inconscient.
230
00:17:10,444 --> 00:17:13,878
Ou peut-être vers 30 ans,
quand on a pris une direction.
231
00:17:14,283 --> 00:17:15,785
Et lui, il en veut ?
232
00:17:16,311 --> 00:17:18,624
Tous les garçons que j'ai rencontrés
en voulaient.
233
00:17:18,816 --> 00:17:21,301
Normal.
C'est une façon de te retenir.
234
00:17:21,722 --> 00:17:23,916
Mais tu sais, moi aussi.
Dans ma tête, avoir des enfants...
235
00:17:24,014 --> 00:17:27,268
c'est à rattacher à la catégorie
des gens installés.
236
00:17:27,403 --> 00:17:28,807
Terrifiant.
237
00:17:29,486 --> 00:17:31,872
Mais en fin de compte,
j'y suis pas entré.
238
00:17:32,206 --> 00:17:34,979
Enfin, j'espère.
J'espère.
239
00:17:35,382 --> 00:17:39,569
Je dois dire que je dois énormément
lutter pour résister à cet engloutissement.
240
00:17:42,837 --> 00:17:47,368
Moi aussi. Je ne me sens pas encore adulte
et je n'ai pas envie de l'être de sitôt.
241
00:17:48,747 --> 00:17:51,837
Rémi au contraire croit l'être
et veut que je le soit.
242
00:17:54,096 --> 00:17:56,172
Il est en train de tuer ma jeunesse.
243
00:17:58,657 --> 00:18:00,749
Tu vois, il y a des choses auxquelles
je tiens par-dessus tout
244
00:18:00,785 --> 00:18:02,975
et qui font partie de cette jeunesse.
245
00:18:03,765 --> 00:18:05,807
C'est sortir avec des amis,
246
00:18:06,436 --> 00:18:07,922
voir des gens nouveaux.
247
00:18:09,116 --> 00:18:10,497
Aller danser.
248
00:18:10,747 --> 00:18:13,935
Ne pas toujours avoir un plan
pour le dimanche ou pour le soir.
249
00:18:14,994 --> 00:18:16,971
C'est ça qu'il m'empêche de faire.
250
00:18:18,427 --> 00:18:21,550
Moi, je crois qu'on est vieux
quand on éprouve plus le besoin de séduire.
251
00:18:22,553 --> 00:18:27,281
Moi je suis jeune, et j'ai pas envie de séduire
tout le monde tout le temps comme toi.
252
00:18:27,509 --> 00:18:30,763
T'es séductrice même à ton insu
et c'est normal.
253
00:18:31,848 --> 00:18:34,480
Quelqu'un qui a perdu le goût
de la séduction est mort.
254
00:18:34,647 --> 00:18:36,067
Plus que mort.
255
00:18:36,509 --> 00:18:38,109
Moi j'aime séduire et c'est tout.
256
00:18:38,965 --> 00:18:41,172
J'aime la séduction pour la séduction.
257
00:18:41,830 --> 00:18:43,643
Peu importe qu'elle aboutisse.
258
00:18:43,893 --> 00:18:45,313
Je veux dire physiquement.
259
00:18:46,737 --> 00:18:50,564
Moi, les relations physiques
m'intéressent pas.
260
00:18:51,969 --> 00:18:56,258
J'ai jamais eu de ma vie
une relation purement physique.
261
00:18:58,075 --> 00:18:59,859
Cela étant dit,
262
00:19:00,126 --> 00:19:02,981
je ne suis pas contre le fait
que tu aies de temps en temps...
263
00:19:03,063 --> 00:19:05,409
des relations physiques abouties
264
00:19:06,096 --> 00:19:08,041
mais pas avec des hommes physiques.
265
00:19:09,206 --> 00:19:11,019
Avec moi par exemple.
266
00:19:11,155 --> 00:19:12,968
Je te plais pas ?
267
00:19:13,704 --> 00:19:15,762
Tu me plais
mais tu m'attires pas.
268
00:19:15,980 --> 00:19:20,233
C'est ça justement qu'il faut :
un homme qui ne t'attire pas bestialement
269
00:19:20,482 --> 00:19:22,393
comme tous tes mecs,
270
00:19:22,688 --> 00:19:24,371
y compris l'actuel.
271
00:19:24,522 --> 00:19:26,073
T'es fou !
272
00:19:26,673 --> 00:19:27,717
Bon.
273
00:19:27,852 --> 00:19:31,962
En tous cas, j'ai une grande attirance pour toi,
mais je la domine puisque tu l'exiges.
274
00:19:37,876 --> 00:19:40,344
Fais attention,
si la fille entrait !
275
00:19:40,377 --> 00:19:42,878
T'inquiète pas. C'est une discrète.
276
00:19:43,848 --> 00:19:46,316
Alors, c'est simplement
parce que t'as peur qu'elle nous voit ?
277
00:19:48,002 --> 00:19:50,667
Assez ! Octave !
278
00:19:52,144 --> 00:19:54,546
T'es fou !
J'suis pas d'accord.
279
00:19:55,483 --> 00:19:57,673
T'es la fille que je respecte
le plus au monde.
280
00:19:58,999 --> 00:20:01,352
Il y a quelque chose en toi
de virginal.
281
00:20:02,257 --> 00:20:05,625
Un air d'amazone farouche
qui subsiste en dépit de tout.
282
00:20:06,886 --> 00:20:10,189
J'ose pas te toucher. Je supporte pas
que les autres te touchent.
283
00:20:11,044 --> 00:20:14,429
L'idée de te savoir
dans les bras d'un homme est insupportable.
284
00:20:14,985 --> 00:20:17,110
À plus forte raison,
les types que tu fréquentes,
285
00:20:18,063 --> 00:20:21,939
qui sont d'une animalité...
pathétiquement bestiale.
286
00:20:22,525 --> 00:20:24,718
« Bestial »,
tu ne sais dire que çà !
287
00:20:24,801 --> 00:20:26,827
Toi aussi, t'es bestial à ta façon
288
00:20:54,833 --> 00:20:55,959
Louise !
289
00:20:56,093 --> 00:20:58,136
- Ça me fait plaisir de te voir.
- Bonsoir.
290
00:20:58,516 --> 00:21:00,034
- Ça va ?
- Mais oui.
291
00:21:00,149 --> 00:21:02,617
- Tu connais Octave ?
- Bonsoir.
292
00:21:08,285 --> 00:21:09,558
Et ton travail, finalement ?
293
00:21:10,311 --> 00:21:11,485
Ça va.
294
00:21:11,818 --> 00:21:13,713
C'est un peu subalterne.
295
00:21:14,519 --> 00:21:16,708
Tu sais, c'est dur quand on a plein d'idées
mais ça va, quoi.
296
00:21:16,749 --> 00:21:19,314
Mais tu continues à travailler
un peu pour toi, tout de même ?
297
00:21:19,401 --> 00:21:22,720
Oui : peinture, maçonnerie, plomberie.
298
00:21:23,486 --> 00:21:26,429
- Je fais des lampes aussi.
- Ah, tu fais des lampes !
299
00:21:26,571 --> 00:21:30,938
Tiens, ça m'intéresse parce que...
Enfin, il faudra que tu me les montres.
300
00:21:34,483 --> 00:21:37,156
- Tu sais que j'habite juste à côté de chez vous ?
- Ah bon ?
301
00:21:37,270 --> 00:21:40,409
Mais oui. J'ai trouvé
un pavillon 1930 à Émerainville.
302
00:21:40,537 --> 00:21:44,528
C'est très joli. Je suis ravie parce que vraiment,
à Paris je me dispersais trop.
303
00:21:44,741 --> 00:21:47,503
- Et comment va Rémi ?
- Ben il va bien.
304
00:21:47,687 --> 00:21:50,450
Il a beaucoup de travail.
Il voit pas le temps passer.
305
00:21:50,617 --> 00:21:53,249
J'ai l'impression
qu'il n'aime plus tellement sortir.
306
00:21:53,405 --> 00:21:55,750
Et toi, tu sors toujours beaucoup ?
307
00:21:55,992 --> 00:21:59,460
- Ben non, plus beaucoup.
- Tu t'assagis.
308
00:22:00,419 --> 00:22:02,946
Non, mais il y a plus tellement d'occasion.
C'est tout.
309
00:22:03,094 --> 00:22:07,363
Ben oui. Mais comment tu fais pour venir
à Paris. Tu as une voiture ou bien ?
310
00:22:07,858 --> 00:22:09,983
Non, mais j'habite très près de la gare.
311
00:22:10,549 --> 00:22:12,804
Et Rémi t'a pas trouvé un job dans le coin ?
312
00:22:13,311 --> 00:22:16,433
Tu sais, travailler là où j'habite,
ça m'amuserait pas beaucoup.
313
00:22:16,487 --> 00:22:17,531
Ça, je te comprends.
314
00:22:17,568 --> 00:22:20,184
C'est exactement l'inverse de lui.
315
00:22:20,302 --> 00:22:22,345
Oui, sur ce point,
on peut pas être plus différent.
316
00:22:22,966 --> 00:22:25,859
Eh bien, tiens, justement.
Le voilà.
317
00:22:30,034 --> 00:22:31,505
Ça va ?
318
00:22:34,078 --> 00:22:35,547
Tu vas bien ?
319
00:22:35,944 --> 00:22:37,135
Bonsoir Rémi.
320
00:22:37,221 --> 00:22:39,182
- Ça va bien et toi ?
- Ça va.
321
00:22:39,624 --> 00:22:41,438
- Tu sais qu'elle habite
à Émerainville, maintenant ?
322
00:22:41,523 --> 00:22:43,287
- Ah bon ?
- Eh oui.
323
00:22:44,437 --> 00:22:48,378
- Depuis quand ?
- Oh, depuis un mois environ.
324
00:22:48,853 --> 00:22:50,438
C'est très bien. C'est grand.
325
00:22:50,523 --> 00:22:52,942
Y a de la place pour mon atelier.
Et même en ce moment j'ai une amie
326
00:22:52,979 --> 00:22:56,117
qui travaille avec moi qui habite là.
C'est vraiment bien.
327
00:22:56,347 --> 00:22:57,423
Et Xavier ?
328
00:22:58,295 --> 00:23:01,516
Xavier... ben Xavier, c'est fini.
329
00:23:01,798 --> 00:23:04,004
Et voilà. C'est la vie.
330
00:23:07,279 --> 00:23:09,010
- Bonsoir.
- Ça va ?
331
00:23:10,733 --> 00:23:12,497
Ça va, ça va.
332
00:23:15,886 --> 00:23:17,568
Attends, excuse-moi.
333
00:23:25,410 --> 00:23:26,764
(Les tarots d'Elli & Jacno)
334
00:23:26,833 --> 00:23:29,302
Je tire une carte, mauvais présage
335
00:23:29,863 --> 00:23:32,397
Que faire d'un si triste message ?
336
00:23:33,663 --> 00:23:36,631
L'horrible cri du fond des âges.
337
00:23:37,340 --> 00:23:39,546
De cette épée le roi, la reine
338
00:23:40,369 --> 00:23:42,771
On nous balance dans l'arène.
339
00:23:44,064 --> 00:23:46,598
Trop de violence, bébé, je freine.
340
00:23:47,404 --> 00:23:49,987
Je cherche ta petite gueule dans mon jeu.
341
00:23:50,772 --> 00:23:53,141
Faut-il que je passe aux aveux ?
342
00:23:53,964 --> 00:23:56,694
Allez, à trois je dis tout. Un !
343
00:23:56,895 --> 00:23:58,528
Deux !
344
00:24:01,230 --> 00:24:03,846
Je joue mais les cartes sont marquées.
345
00:24:05,470 --> 00:24:07,463
Les jeux sont truqués.
346
00:24:08,960 --> 00:24:10,864
Les dés sont pipés.
347
00:24:11,906 --> 00:24:14,194
Je ne pourrai jamais tricher.
348
00:24:15,485 --> 00:24:17,511
Il y a comme un présent passé
349
00:24:18,738 --> 00:24:21,042
Où est passée la réalité ?
350
00:24:22,406 --> 00:24:24,907
Je tire une carte, un blond me guette.
351
00:24:26,056 --> 00:24:28,278
Il a le doigt sur la gâchette.
352
00:24:29,376 --> 00:24:31,746
Il va me faire sauter la tête.
353
00:24:32,960 --> 00:24:35,445
Accroche les toits, la droite, la lune.
354
00:24:36,116 --> 00:24:38,830
En haut j'ai la roue de fortune.
355
00:24:39,930 --> 00:24:42,464
Le neuf me coupe mais pas de rancune.
356
00:24:43,270 --> 00:24:45,706
Quand les tables se mettent à tourner.
357
00:24:46,737 --> 00:24:49,369
Je courre après mais pas de danger.
358
00:24:50,453 --> 00:24:52,626
Aucune réponse à me donner.
359
00:24:57,260 --> 00:24:59,794
Je joue mais les cartes sont marquées.
360
00:25:01,189 --> 00:25:03,395
Les jeux sont truqués.
361
00:25:04,622 --> 00:25:06,615
Les dés sont pipés.
362
00:25:07,684 --> 00:25:10,250
Je ne pourrai jamais tricher.
363
00:25:11,015 --> 00:25:13,668
Il y a comme un présent passé.
364
00:25:14,944 --> 00:25:17,413
Où est passée la réalité ?
365
00:25:24,243 --> 00:25:26,580
- Tu ne danses pas ?
- Non.
366
00:25:26,666 --> 00:25:29,346
- Pourquoi ?
- Parce que je ne danse pas bien.
367
00:25:29,430 --> 00:25:31,471
Oh voyons !
Un sportif comme toi !
368
00:25:31,574 --> 00:25:32,929
Ça n'a aucun rapport.
Au contraire.
369
00:25:33,014 --> 00:25:35,105
La danse coupe les jambes.
Je l'aime pas pour ça.
370
00:25:36,567 --> 00:25:38,053
Tu joues toujours au tennis ?
371
00:25:38,122 --> 00:25:39,465
Oui, plus que jamais.
C'est très pratique.
372
00:25:39,530 --> 00:25:41,588
Y a même un couvert
à Fontenay. Et toi ?
373
00:25:41,703 --> 00:25:44,842
Eh ben moi non pas tellement
parce que je suis vraiment nulle.
374
00:25:44,928 --> 00:25:46,660
Mais la fille avec qui j'habite,
Marianne,
375
00:25:46,729 --> 00:25:48,608
elle essaye de m'entraîner.
Elle est très forte.
376
00:25:48,706 --> 00:25:50,667
Elle est même classée je crois.
- Ah bon ?
377
00:25:50,801 --> 00:25:52,990
Oui, Marianne, là.
Tu vois, elle.
378
00:25:53,061 --> 00:25:54,726
Ça l'empêche pas de danser.
379
00:25:56,138 --> 00:25:57,002
Quoi ?
380
00:25:57,575 --> 00:26:00,632
Rien. C'était rien de spécial.
Tu connais Rémi ?
381
00:26:00,865 --> 00:26:03,005
- Non, je connais pas.
- Bonsoir.
382
00:26:03,321 --> 00:26:04,496
Bonsoir.
383
00:26:05,253 --> 00:26:06,853
- Tu viens ?
- Non.
384
00:26:07,230 --> 00:26:08,994
- D'ailleurs je vais rentrer.
- Déjà ?
385
00:26:09,063 --> 00:26:09,992
Ouais.
386
00:26:12,468 --> 00:26:13,708
Je rentre. Tu viens ?
387
00:26:14,875 --> 00:26:17,441
Non. Je t'ai dit. Je reste, Rémi.
388
00:26:17,605 --> 00:26:19,975
S'il te plaît.
- Mais tu rentres comment ?
389
00:26:20,142 --> 00:26:23,756
Mais je me débrouillerai.
Camille, tu me raccompagnes ?
390
00:26:23,831 --> 00:26:25,341
Oui, si tu veux. Oui.
391
00:26:25,451 --> 00:26:26,986
Mais enfin, ne l'oblige pas à rester.
392
00:26:27,088 --> 00:26:29,327
Mais elle reste de toute façon.
Tu restes ?
393
00:26:29,413 --> 00:26:31,603
Oui, je vais rester un peu.
Ben reste aussi Rémi.
394
00:26:31,833 --> 00:26:33,228
Tu rentres dans combien de temps ?
395
00:26:33,420 --> 00:26:35,594
- Je sais pas. Là, bientôt.
- Ouais ?
396
00:26:35,687 --> 00:26:38,302
Écoute, nous ça va.
Tu comprends ? Ça va bien nous.
397
00:26:39,125 --> 00:26:42,624
- Si tu veux, si tu t'ennuies, tu peux partir !
- Ouais.
398
00:26:43,098 --> 00:26:46,172
Bon. Bien. Merci Camille.
399
00:26:48,190 --> 00:26:51,002
Écoute, j'suis désolée.
Si ça fait des drames.
400
00:26:51,149 --> 00:26:52,350
Mais non.
401
00:26:57,169 --> 00:26:59,342
Arrête. J't'en supplie.
Sois gentil.
402
00:26:59,446 --> 00:27:01,144
Pour une fois que je peux m'amuser.
403
00:27:01,279 --> 00:27:03,927
Eh bien amuse-toi.
Je ne t'en empêche pas. Moi je rentre.
404
00:27:04,733 --> 00:27:07,691
Écoute essaye de me comprendre.
405
00:27:07,860 --> 00:27:10,177
C'est très bien. Arrête de pleurer.
Je rentre. Laisse-moi.
406
00:27:10,253 --> 00:27:11,854
Ça me désole de te voir fâché.
407
00:27:11,907 --> 00:27:13,851
Je suis pas fâché. Laisse-moi !
408
00:27:39,178 --> 00:27:41,073
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu pleures ?
409
00:27:42,763 --> 00:27:44,510
La soirée est gâchée, maintenant.
410
00:27:45,706 --> 00:27:47,191
Je te parais futile ?
411
00:27:49,520 --> 00:27:52,184
Il se rend malheureux
puis il me rend malheureuse aussi.
412
00:27:53,037 --> 00:27:56,142
Alors qu'il s'en faudrait de si peu
pour qu'on soit heureux tous les deux.
413
00:28:00,861 --> 00:28:02,854
Et si on allait au buffet ?
414
00:28:03,394 --> 00:28:07,728
Quand j'suis triste, ça me donne de l'appétit
au lieu de me le couper.
415
00:28:26,142 --> 00:28:28,381
T'es gonflée tout de même
avec Rémi.
416
00:28:28,958 --> 00:28:31,794
C'est un violent, tu le sais bien.
Et tu le provoques tout le temps.
417
00:28:32,424 --> 00:28:33,304
Qu'est-ce que tu veux.
418
00:28:33,358 --> 00:28:35,597
Il est venu alors qu'il avait dit
qu'il viendrait pas.
419
00:28:35,650 --> 00:28:37,054
Il est toujours derrière mon dos.
420
00:28:38,795 --> 00:28:43,467
Oui, mais quand on vit ensemble,
on sort ensemble. C'est normal.
421
00:28:43,608 --> 00:28:46,453
Moi si Xavier était sorti sans moi,
j'aurais pas supporté.
422
00:28:47,388 --> 00:28:49,913
Eh ben moi,
je le supporte très très bien.
423
00:28:50,416 --> 00:28:52,704
D'ailleurs j'aimerais qu'il
sorte un peu de son côté.
424
00:28:53,461 --> 00:28:56,126
- Avec des copains ?
- Même des copines.
425
00:28:56,381 --> 00:28:58,389
Toi, par exemple.
J'ai confiance.
426
00:28:59,066 --> 00:29:00,257
Moi ?
427
00:29:00,670 --> 00:29:02,762
Remarque, pourquoi pas ?
428
00:29:03,714 --> 00:29:07,131
- Mais avec d'autres.
- Je te dis. J'ai confiance en lui.
429
00:29:07,491 --> 00:29:10,778
Mais et s'il tombait amoureux,
ça arrive.
430
00:29:11,306 --> 00:29:13,528
Je crois pas
qu'il ait envie de tomber amoureux.
431
00:29:13,958 --> 00:29:16,540
Mais ça peut arriver.
Envie ou pas.
432
00:29:19,242 --> 00:29:23,315
Eh ben si ça arrive, ça arrivera.
C'est qu'il m'aimera plus.
433
00:29:24,427 --> 00:29:27,534
Et moi, s'il m'aime plus,
je l'aimerais plus.
434
00:30:28,786 --> 00:30:31,958
- Excuse-moi. Je t'ai réveillé.
- Je ne dormais pas.
435
00:30:35,953 --> 00:30:37,810
Ne t'occupe pas de moi.
Je vais lire.
436
00:31:03,526 --> 00:31:04,797
Pardonne-moi.
437
00:31:05,799 --> 00:31:08,873
Pardonne quoi ? Tu ne m'as pas réveillé.
Je t'ai dit que je ne dormais pas.
438
00:31:12,020 --> 00:31:14,349
Je veux dire : pardon pour tout à l'heure.
439
00:31:14,654 --> 00:31:17,073
J'étais désagréable.
440
00:31:18,010 --> 00:31:20,036
Ne commençons pas à discuter maintenant.
441
00:31:20,073 --> 00:31:22,099
Va te coucher.
Que l'un de nous deux dorme au moins.
442
00:31:24,603 --> 00:31:29,379
Bon. Bonsoir.
Mais je suis désolée.
443
00:31:30,264 --> 00:31:32,748
« Désolée ».
Tu ne sais dire que ça.
444
00:31:32,998 --> 00:31:35,859
Si tu es désolée, sois désolée.
Si tu ne l'es pas, ne le dit pas.
445
00:31:36,403 --> 00:31:37,774
Sois franche.
446
00:31:41,359 --> 00:31:44,956
Tu es parfaitement contente.
Qu'il y ait au moins quelqu'un qui soit content !
447
00:31:45,010 --> 00:31:47,200
J'aimerais que toi,
tu sois content.
448
00:31:47,302 --> 00:31:48,886
C'est peut-être un peu beaucoup
me demander,
449
00:31:48,968 --> 00:31:51,469
mais si tu veux que je sois content,
eh ben je suis content. Très content !
450
00:31:51,636 --> 00:31:53,416
Je suis heureux.
Je suis un imbécile heureux.
451
00:31:54,092 --> 00:31:56,331
Si je veux vivre dans mon idiotie,
ça me regarde.
452
00:31:57,448 --> 00:31:58,646
Va te coucher.
453
00:32:03,092 --> 00:32:06,313
Tu as peur ? Rassure-toi,
j'ai pas envie de te battre.
454
00:32:06,624 --> 00:32:10,320
Si j'ai envie de battre quelqu'un, c'est moi.
L'idiot, le crétin, le débile.
455
00:32:10,438 --> 00:32:11,924
Ça ne regarde que moi !
456
00:32:12,043 --> 00:32:14,511
Je peux me frapper encore plus fort.
Ça me regarde !
457
00:32:14,580 --> 00:32:17,078
Ça ne te fait pas de mal à toi.
Et je peux y...
458
00:32:17,654 --> 00:32:19,877
Laisse-moi. Ne crie pas.
459
00:32:20,077 --> 00:32:22,922
Ça va. Rien de cassé.
Laisse-moi !
460
00:33:10,737 --> 00:33:12,943
Excuse-moi.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
461
00:33:15,223 --> 00:33:18,248
Mais vraiment, je pensais pas
te mécontenter, ce soir.
462
00:33:20,736 --> 00:33:23,613
Tu ne m'as pas mécontenté,
pas plus qu'un autre jour.
463
00:33:24,008 --> 00:33:25,640
M'enfin, tu comprends
que je peux pas être content
464
00:33:25,727 --> 00:33:28,948
quand tu prends ton plaisir à comptabiliser
les heures que tu passes loin de moi.
465
00:33:29,867 --> 00:33:34,381
C'est toi, au contraire, qui quand tu passes
5 minutes loin de moi, en fait un drame.
466
00:33:35,728 --> 00:33:37,459
Parce que tu le fais contre moi.
467
00:33:38,965 --> 00:33:41,974
On dirait que tu ne songes qu'à t'échapper
comme un enfant échappe à ses parents.
468
00:33:42,288 --> 00:33:43,758
J'suis pas ton père.
469
00:33:44,124 --> 00:33:46,700
Quand je sors avec toi,
tu passes ton temps à jouer à cache-cache.
470
00:33:46,793 --> 00:33:47,984
J'ai l'air de quoi ?
471
00:33:48,921 --> 00:33:52,257
Ce soir si tu t'embêtais,
il valait mieux ne pas venir.
472
00:33:52,614 --> 00:33:54,460
Oui, c'est certain.
J'ai eu tort.
473
00:33:55,000 --> 00:33:57,893
De toute façon, tes amis m'énervent
si tu savais à quel point.
474
00:33:58,111 --> 00:33:59,826
Et en particulier
ton Octave.
475
00:34:00,125 --> 00:34:03,576
Je me demande ce que tu peux lui trouver.
Tu as vu comment il m'a dit bonjour ?
476
00:34:03,886 --> 00:34:05,781
Tu pourrais au moins
lui apprendre la politesse.
477
00:34:06,423 --> 00:34:08,089
Moins je le verrai,
mieux ce sera.
478
00:34:09,485 --> 00:34:11,396
Et tu permets
que je le voie, moi ?
479
00:34:11,821 --> 00:34:14,551
- Mais tu n'as pas besoin de ma permission.
- Si !
480
00:34:15,309 --> 00:34:18,056
Comme ça tu ne pourras pas
me reprocher de faire les choses en-dessous.
481
00:34:34,455 --> 00:34:38,445
Écoute, ça fait longtemps que je voulais
te parler d'une chose à laquelle j'ai pensé.
482
00:34:39,378 --> 00:34:42,304
Le moment est peut-être malvenu,
mais peut-être pas, finalement.
483
00:34:42,652 --> 00:34:46,004
Puisqu'on a commencé à discuter,
autant trouver une solution.
484
00:34:47,626 --> 00:34:49,144
Une solution à quoi ?
485
00:34:52,521 --> 00:34:56,725
Je vais te dire, mais je voudrais que
tu me promettes de pas te mettre en colère.
486
00:34:56,899 --> 00:34:58,636
Pourquoi veux-tu
que je me mette en colère ?
487
00:34:58,737 --> 00:35:01,254
Ça te mettra en colère.
Ça doit forcément.
488
00:35:01,356 --> 00:35:02,334
Tu me fais peur.
489
00:35:02,617 --> 00:35:03,661
Ça n'est rien de grave.
490
00:35:03,714 --> 00:35:06,411
C'est quelque chose que je ferais
pour toi, pas contre toi.
491
00:35:07,459 --> 00:35:09,109
Alors ça ne me mettra
pas en colère.
492
00:35:09,341 --> 00:35:10,810
Si. Je pense que si.
493
00:35:10,979 --> 00:35:13,988
Tu verras le côté négatif de la chose.
Pas le positif.
494
00:35:14,077 --> 00:35:15,202
Bon alors vas-y, dis !
495
00:35:15,665 --> 00:35:17,265
Mais tu te mettras pas en colère ?
496
00:35:19,103 --> 00:35:22,701
Tu vois bien qu'après ce qu'il s'est passé,
je suis incapable de réagir à quoi que ce soit.
497
00:35:23,343 --> 00:35:27,059
Tu as... très très bien choisi ton moment.
Alors vas-y, qu'est-ce que c'est ?
498
00:35:29,797 --> 00:35:31,823
Écoute, j'ai pensé à une chose qui,
si tu l'acceptes,
499
00:35:31,893 --> 00:35:34,066
peut être la solution idéale.
500
00:35:34,704 --> 00:35:37,500
Est-ce que tu veux vraiment
qu'on soit heureux tous les deux ?
501
00:35:37,831 --> 00:35:41,330
Que je sois heureuse d'être avec toi.
Que tu sois heureux d'être avec moi.
502
00:35:41,743 --> 00:35:44,519
Que je ne te cache jamais rien.
Que je sois toujours détendue.
503
00:35:45,260 --> 00:35:47,941
Oui. Bien sûr.
Mais quoi ?
504
00:35:51,247 --> 00:35:54,385
Voilà. Cette semaine,
j'ai commencé à repeindre mon studio.
505
00:35:54,471 --> 00:35:55,433
Tu vas le louer ?
506
00:35:56,551 --> 00:35:57,611
Pas le vendre ?
507
00:35:58,234 --> 00:36:00,702
Non.
Je vais l'habiter.
508
00:36:00,886 --> 00:36:01,815
Quoi ?
509
00:36:03,915 --> 00:36:07,005
Rassure-toi. J'ai pas du tout envie
qu'on se sépare.
510
00:36:07,104 --> 00:36:09,015
Tu veux quand même pas
qu'on aille vivre là-bas, non ?
511
00:36:09,117 --> 00:36:10,668
Non, bien sûr.
512
00:36:11,360 --> 00:36:13,795
Tu sais que maintenant,
je gagne un tout petit peu d'argent.
513
00:36:14,633 --> 00:36:17,248
Alors je peux me permettre
le luxe de ne plus le louer.
514
00:36:17,826 --> 00:36:21,256
Sinon faudrait que je me débarasse
d'un tas d'affaires auxquelles je tient,
515
00:36:21,576 --> 00:36:24,077
et que je veux pas amener ici,
de peur d'encombrer.
516
00:36:24,130 --> 00:36:25,518
Mais y a de la place ici.
517
00:36:26,168 --> 00:36:29,649
C'est vraiment un luxe inutile de conserver
un appart uniquement comme garde-meubles.
518
00:36:31,128 --> 00:36:34,939
Pas uniquement.
J'ai besoin d'un pied-à-terre.
519
00:36:36,526 --> 00:36:37,536
Pour travailler ?
520
00:36:38,669 --> 00:36:39,631
Peut-être.
521
00:36:40,241 --> 00:36:41,857
Mais aussi pour dormir.
522
00:36:42,402 --> 00:36:43,905
Seule. Sagement.
523
00:36:44,377 --> 00:36:47,781
Dans mon lit de jeune fille.
- Oui, c'est ça. J'aurais dû m'en douter.
524
00:36:48,846 --> 00:36:51,101
Écoute, laisse-moi finir :
ce soir par exemple
525
00:36:51,158 --> 00:36:53,593
si j'avais couché là-bas,
je ne t'aurais pas réveillé en rentrant.
526
00:36:53,662 --> 00:36:55,017
Mais je ne dormais pas.
527
00:36:55,344 --> 00:36:58,696
Arrête. C'est pour toi que je le dis
beaucoup plus que pour moi.
528
00:36:58,798 --> 00:37:00,578
Ne commence pas à te lancer
dans des justifications.
529
00:37:00,632 --> 00:37:02,396
Si tu ne m'aimes pas,
qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?
530
00:37:02,944 --> 00:37:05,060
Mais je t'aime.
Tu le sais.
531
00:37:09,550 --> 00:37:12,394
Mais non, je ne sais rien de toi.
Tu es opaque comme un mur.
532
00:37:13,606 --> 00:37:15,632
Tu me mets toujours
devant le fait accompli.
533
00:37:17,093 --> 00:37:20,937
Je me confierais beaucoup plus à toi
si tu voyais pas toujours le mal partout.
534
00:37:23,785 --> 00:37:26,531
Écoute, c'est pas un crime
de voir des gens, quand même !?
535
00:37:26,682 --> 00:37:29,592
Je peux voir mes amis. T'as bien les tiens.
- Oui, mais ce sont des hommes.
536
00:37:29,766 --> 00:37:32,012
Eh ben moi aussi,
je ne vois que des hommes.
537
00:37:33,898 --> 00:37:36,088
Si t'avais des amies filles,
je dirais rien.
538
00:37:36,174 --> 00:37:38,462
J'en ai pas. Ça m'intéresse pas.
Y a que toi qui m'intéresse.
539
00:37:41,146 --> 00:37:44,662
T'as parlé toute la soirée avec Camille.
Je suis pas allée t'espionner.
540
00:37:44,715 --> 00:37:46,725
Ça n'a rien à voir.
Camille, je la voyais à cause de Xavier.
541
00:37:46,811 --> 00:37:48,297
Et comme elle l'a quitté...
542
00:37:51,767 --> 00:37:53,957
Eh ben, tu lui plais beaucoup.
543
00:37:55,205 --> 00:37:57,624
Et elle m'a dit
qu'elle aimerait bien sortir avec toi.
544
00:37:57,738 --> 00:37:59,650
Arrête, tu n'es pas drôle.
545
00:38:06,296 --> 00:38:09,223
Mais mon idée de l'appartement
est tout à fait sérieuse.
546
00:38:12,779 --> 00:38:16,312
Écoute, toi le samedi, tu te lèves
de bonne heure pour aller au tennis
547
00:38:16,524 --> 00:38:18,239
et tu te couches tôt la veille.
548
00:38:18,325 --> 00:38:21,497
Alors que moi, le vendredi soir,
j'ai des tas d'occasions de sortir,
549
00:38:21,714 --> 00:38:23,544
et puis j'ai pas à me lever
le lendemain.
550
00:38:25,835 --> 00:38:28,811
Tu crois pas que je t'aime,
mais c'est complètement faux.
551
00:38:30,437 --> 00:38:32,139
Moi je peux aimer
profondément quelqu'un
552
00:38:32,207 --> 00:38:35,560
que si je peux penser à lui
de temps en temps de loin. Voilà.
553
00:38:37,766 --> 00:38:39,923
Si tu m'aimais comme je t'aime,
on serait déjà marié.
554
00:38:41,105 --> 00:38:42,771
Ou divorcé.
555
00:38:44,949 --> 00:38:47,025
Écoute.
556
00:38:47,224 --> 00:38:49,954
Y a quand même un chose
que je veux que tu saches.
557
00:38:51,247 --> 00:38:53,748
Tu es la personne
que j'ai le plus aimée.
558
00:38:54,996 --> 00:38:58,053
Et je sais pourquoi ça allait pas
avec les autres.
559
00:38:59,152 --> 00:39:02,012
À un certain point,
ils me proposaient le mariage.
560
00:39:04,538 --> 00:39:08,512
Je pense vraiment que si tu acceptes
que je dorme de temps en temps à Paris,
561
00:39:08,579 --> 00:39:10,700
c'est la meilleure façon
de sauver notre amour.
562
00:39:11,035 --> 00:39:12,358
Ensuite on verra.
563
00:39:12,607 --> 00:39:14,829
Ensuite, tu ne t'arrêteras pas
en si bon chemin.
564
00:39:15,583 --> 00:39:18,935
Un jour tu prendras un amant et tu diras
aussi que c'est pour sauver notre amour.
565
00:39:19,393 --> 00:39:20,797
Mais là
je ne marcherai pas.
566
00:39:21,620 --> 00:39:22,598
Non.
567
00:39:23,077 --> 00:39:26,528
Depuis que je t'ai rencontré,
aucun homme ne m'a attirée.
568
00:39:26,842 --> 00:39:28,361
Mais ça peut arriver.
569
00:39:29,310 --> 00:39:31,287
- En principe, oui.
- Et alors ?
570
00:39:32,028 --> 00:39:33,775
Ben moi j'aurai jamais d'amant.
571
00:39:34,582 --> 00:39:35,708
Comme tu dis.
572
00:39:37,311 --> 00:39:39,239
Écoute, je te propose un contrat.
573
00:39:40,094 --> 00:39:43,430
SI jamais je rencontre une personne
que j'aime plus que toi,
574
00:39:43,991 --> 00:39:46,463
qui m'attire plus que toi,
je te le dis.
575
00:39:47,015 --> 00:39:49,811
Et puis on se sépare
sans faire d'histoire.
576
00:39:51,057 --> 00:39:53,720
Je ne vois pas où est le contrat.
C'est tout à mon désavantage.
577
00:39:53,742 --> 00:39:55,097
Qu'est-ce que j'aurai en échange ?
578
00:39:56,067 --> 00:39:58,633
La certitude que je t'aime
plus qu'aucun autre.
579
00:39:58,749 --> 00:40:01,020
Puisque malgré mes efforts,
je peux pas te trouver de remplaçant.
580
00:40:01,090 --> 00:40:03,542
Mais tu en trouveras, forcément.
581
00:40:04,606 --> 00:40:06,402
T'as pas confiance
en ton charme ?
582
00:40:06,587 --> 00:40:09,415
Mais personne n'est irremplaçable.
Si tu cherches, tu trouveras.
583
00:40:10,107 --> 00:40:12,493
Toi, tu cherches pas
parce que tu as peur de trouver ?
584
00:40:12,935 --> 00:40:15,272
Non, non,
tu poses mal la question.
585
00:40:15,816 --> 00:40:18,709
Je t'aime. Je cherche pas au-delà.
Je suis arrivé à un absolu avec toi.
586
00:40:23,195 --> 00:40:24,779
Je pense que tu peux trouver mieux.
587
00:40:24,931 --> 00:40:28,054
Une personne, par exemple,
qui a envie d'être avec toi tout le temps.
588
00:40:28,894 --> 00:40:31,160
Et si tu la trouves,
si tu l'aimes,
589
00:40:31,726 --> 00:40:34,161
eh ben je te jure,
je saurais m'effacer.
590
00:40:35,306 --> 00:40:37,201
Mais j'aurais beaucoup de chagrin.
591
00:40:56,996 --> 00:40:58,336
Bon, je te dois combien ?
592
00:40:58,464 --> 00:40:59,573
On avait dit 2 000.
593
00:40:59,872 --> 00:41:01,718
Oui, mais ça t'a pris plus de temps.
594
00:41:06,902 --> 00:41:10,926
- 500, 2 000, 2 500.
- Tu me gênes.
595
00:41:12,568 --> 00:41:14,916
Écoute, on fête ça.
Tu viens dîner à la maison ?
596
00:41:15,040 --> 00:41:16,951
Ce soir ?
Je suis prise.
597
00:41:17,228 --> 00:41:19,794
Un autre jour.
Et si tu veux, amène ton mec.
598
00:41:20,060 --> 00:41:22,905
Ne te crois pas obligé de l'inviter.
Il n'aime pas sortir.
599
00:41:23,433 --> 00:41:25,066
Écoute, invite qui tu veux.
600
00:41:25,835 --> 00:41:27,632
Tu veux vraiment pas louer ton appart ?
601
00:41:27,947 --> 00:41:30,873
Non, écoute.
Regarde comme c'est beau, maintenant.
602
00:41:31,696 --> 00:41:34,377
Parce que c'est exactement
ce qu'il faudrait à la sœur de Nathalie.
603
00:41:34,459 --> 00:41:37,435
- Je sais. Je regrette, mais...
- Écoute, tu as tes raisons.
604
00:41:37,651 --> 00:41:39,629
Oui, et c'est vraiment pas
celles que tu crois.
605
00:41:39,665 --> 00:41:41,004
Mais je crois rien du tout.
606
00:41:42,067 --> 00:41:43,616
T'as intérêt !
607
00:42:26,116 --> 00:42:27,127
Allô ?
608
00:42:28,065 --> 00:42:29,174
Bonjour.
609
00:42:32,715 --> 00:42:34,937
T'es pas libre ?
Il fallait me le dire.
610
00:42:37,835 --> 00:42:40,139
Je comprends.
Tu pouvais pas prévoir.
611
00:42:44,620 --> 00:42:47,109
Téléphone-moi à l'agence
en début de semaine.
612
00:42:49,712 --> 00:42:50,919
Je t'embrasse.
613
00:43:13,508 --> 00:43:15,010
Allô, Octave ?
614
00:43:17,060 --> 00:43:18,742
Écoute, finalement,
je suis libre.
615
00:43:23,670 --> 00:43:27,039
Ben joindre quelqu'un à cette heure-ci,
je sais pas, c'est pas évident.
616
00:43:30,051 --> 00:43:33,207
Rentrer ? Ça jamais !
Plutôt mourir !
617
00:43:38,515 --> 00:43:39,755
Bonne soirée.
618
00:43:41,015 --> 00:43:42,681
Bonne soirée, Octave.
619
00:43:43,586 --> 00:43:44,564
Je t'embrasse.
620
00:44:31,724 --> 00:44:32,800
Allô ?
621
00:44:33,060 --> 00:44:36,530
Bonjour. Pourrais-je parler
à Martin, s'il-vous-plaît ?
622
00:44:39,305 --> 00:44:40,545
De Louise.
623
00:44:42,346 --> 00:44:43,733
Je rappellerai.
624
00:44:44,178 --> 00:44:45,238
Merci.
625
00:45:16,631 --> 00:45:17,871
Allô, Étienne ?
626
00:45:18,673 --> 00:45:19,766
C'est Louise.
627
00:45:21,309 --> 00:45:22,697
Ben si, c'est moi.
628
00:45:23,371 --> 00:45:25,479
Tu vois.
Je t'oublie pas si tu m'oublies.
629
00:45:31,029 --> 00:45:34,332
Bon ben écoute je te laisse
si t'es pressé. C'est pas grave.
630
00:45:34,713 --> 00:45:37,148
Rappelle-moi
à l'agence lundi.
631
00:45:38,883 --> 00:45:39,992
Au revoir.
632
00:47:50,040 --> 00:47:51,247
Allô ?
633
00:47:51,738 --> 00:47:53,306
Ah, Octave.
634
00:47:55,665 --> 00:47:56,872
Non, non.
635
00:47:57,793 --> 00:47:59,098
J'étais levée.
636
00:48:02,030 --> 00:48:04,859
Alors tu sais que finalement
je suis pas sortie hier soir ?
637
00:48:07,088 --> 00:48:10,731
Je suis restée.
J'avais vraiment envie d'être seule.
638
00:48:12,568 --> 00:48:13,743
Vraiment.
639
00:48:15,433 --> 00:48:19,571
Tu sais. Tout ce que je t'ai dit sur mon désir
de solitude, c'est très sérieux.
640
00:48:21,699 --> 00:48:24,314
Tu sais ce que j'ai fait ?
Je suis restée dans mon lit.
641
00:48:24,646 --> 00:48:26,640
J'ai lu pendant plus de deux heures.
642
00:48:27,933 --> 00:48:29,746
C'était... merveilleux.
643
00:48:30,896 --> 00:48:33,021
Ça fait si longtemps
que ça m'était pas arrivé.
644
00:48:36,802 --> 00:48:38,714
Ben dans l'après-midi, je rentre.
645
00:48:40,649 --> 00:48:43,182
Non, je déjeune avec un copain.
646
00:48:43,432 --> 00:48:45,180
Stanislas, tu vois ?
647
00:48:48,421 --> 00:48:49,808
Après, je fais des courses.
648
00:49:39,085 --> 00:49:40,854
- Bonjour.
- Bonjour.
649
00:49:42,388 --> 00:49:44,070
- Ça va ?
- Ça va, et toi ?
650
00:49:46,991 --> 00:49:49,567
Ben finalement
il tient très bien ton petit pansement.
651
00:49:49,676 --> 00:49:52,030
Oui, d'ailleurs,
faut que je pense à en racheter une autre.
652
00:49:54,694 --> 00:49:57,719
- Il est froid. Tu en voulais, peut-être ?
- Non. Je te remercie.
653
00:50:03,679 --> 00:50:06,654
Vas-y. Ouvre.
C'est pour toi. Allez.
654
00:50:22,481 --> 00:50:23,868
Waouh !
655
00:50:33,933 --> 00:50:35,353
Alors voilà :
656
00:50:35,848 --> 00:50:40,526
grâce à ce procédé astucieux
de la petit feutrine à l'intérieur,
657
00:50:40,775 --> 00:50:44,549
votre thé ne sera plus jamais froid, Monsieur.
Elle te plaît ?
658
00:50:44,622 --> 00:50:47,335
Elle est magnifique.
Rien ne pouvait me faire plus plaisir.
659
00:50:47,454 --> 00:50:49,054
Combien je te dois ?
660
00:50:49,334 --> 00:50:51,933
T'exagères !
C'est mon cadeau.
661
00:50:54,699 --> 00:50:57,494
Alors t'as bien joué, ce matin ?
- Ouais, pas trop mal.
662
00:50:57,866 --> 00:51:00,547
- T'as bien dormi ?
- Pas trop mal. Et toi ?
663
00:51:00,648 --> 00:51:01,758
Très bien.
664
00:51:04,551 --> 00:51:07,575
Peut-être que je devrais pas te le dire.
Ça te rendrait trop content.
665
00:51:07,759 --> 00:51:09,261
Ben ne le dis pas.
666
00:51:13,944 --> 00:51:16,919
Mais je t'aime.
Tellement plus que tu crois.
667
00:51:25,301 --> 00:51:27,097
Dis que je suis mondain.
668
00:51:27,802 --> 00:51:28,961
C'est pas vrai.
669
00:51:29,259 --> 00:51:33,184
Les mondains sont ceux qui vivent toujours
dans le même cercle étroit de relations.
670
00:51:33,482 --> 00:51:35,885
Qui vivent dans Paris
comme dans un village.
671
00:51:36,049 --> 00:51:39,221
Moi, j'aime de plus en plus
des endroits impersonnels comme ici.
672
00:51:39,454 --> 00:51:41,710
Des cafés sans clientèle d'habitués.
673
00:51:41,811 --> 00:51:44,884
Noyé dans l'anonymat.
Ça m'inspire. Tu peux pas imaginer.
674
00:51:45,066 --> 00:51:47,207
La semaine prochaine,
je reviens là pour écrire.
675
00:51:48,865 --> 00:51:51,054
Y a des écrivains qui se retirent
dans la campagne pour travailler.
676
00:51:51,188 --> 00:51:53,869
Alors là,
je ne comprends pas du tout.
677
00:51:53,983 --> 00:51:57,629
- Tu pourrais vivre à la campagne, toi ?
- Ben vivre, non.
678
00:51:58,044 --> 00:52:00,529
Enfin je peux pas dire
que j'aime pas la nature.
679
00:52:00,680 --> 00:52:02,165
Ça m'angoisse, c'est vrai.
680
00:52:03,032 --> 00:52:05,434
Oh, le matin surtout,
c'est terrifiant.
681
00:52:07,059 --> 00:52:10,640
Les matins ensoleillés avec les brumes
évanescentes sur les prairies.
682
00:52:11,637 --> 00:52:14,451
Et le silence de midi
avec le bourdonnement des guêpes.
683
00:52:14,684 --> 00:52:16,694
Et le calme des soirs...
684
00:52:16,911 --> 00:52:19,133
Ici, ça m'angoisse pas.
685
00:52:19,563 --> 00:52:22,179
L'air est mauvais,
mais je respire.
686
00:52:22,260 --> 00:52:24,614
Là-bas, l'air est bon
mais j'étouffe.
687
00:52:23,145 --> 00:52:26,661
J'ai besoin de me sentir au centre.
Au centre d'un pays,
688
00:52:26,729 --> 00:52:29,902
au centre d'une ville
qui serait presque le centre du monde.
689
00:52:30,054 --> 00:52:31,932
Tu sais qu'à un moment,
j'enseignais à Orléans.
690
00:52:32,148 --> 00:52:34,714
J'aurais pu très bien y trouver
une chambre et tout. Bon.
691
00:52:34,997 --> 00:52:39,118
Mais je préfèrais me taper 1 h de train
pour rentrer à Paris tous les soirs.
692
00:52:39,294 --> 00:52:43,317
Et pourquoi faire ? Ben souvent,
je lisais ou bien j'écoutais la radio.
693
00:52:43,485 --> 00:52:45,937
Je rentrais à Paris
pour écouter la radio.
694
00:52:46,462 --> 00:52:49,845
Mais je savais que la rue existait,
qu'il y avait les cinémas,
695
00:52:49,980 --> 00:52:53,742
les restaurants,
les rencontres avec des femmes sublimes.
696
00:52:53,844 --> 00:52:56,853
Les milliers de possibilités
qu'exprimait la rue,
697
00:52:56,946 --> 00:52:59,959
c'était là, possible, en bas.
J'avais qu'à descendre.
698
00:53:00,159 --> 00:53:03,233
Attends. Y a une truc que je voudrais noter
parce que je trouve ça pas mal.
699
00:53:03,319 --> 00:53:06,267
Mais ça n'a absolument aucun rapport
avec ce qu'on était en train de dire.
700
00:53:06,413 --> 00:53:08,815
Mais ça me plaît.
Une seconde, hein ?
701
00:53:10,572 --> 00:53:12,009
Eh ben,
prends ton temps.
702
00:53:13,158 --> 00:53:14,333
J'arrive.
703
00:54:42,564 --> 00:54:44,393
Vous voulez passer ?
704
00:56:01,043 --> 00:56:02,168
Et voilà.
705
00:56:02,811 --> 00:56:05,066
- Continue.
- Non, non, non.
706
00:56:06,278 --> 00:56:09,581
J'ai trouvé ma phrase. C'est fini.
On s'en va ?
707
00:56:09,748 --> 00:56:11,037
Attends.
708
00:56:12,466 --> 00:56:14,770
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- T'as rien vu ?
709
00:56:15,014 --> 00:56:16,368
- Vu quoi ?
- Rémi.
710
00:56:16,683 --> 00:56:20,542
- Il est là ?
- Il est parti, j'espère.
711
00:56:21,875 --> 00:56:23,115
Il t'a vue ?
712
00:56:23,332 --> 00:56:26,613
Je pense pas. Il descendait l'escalier
juste au moment où j'ouvrais la porte.
713
00:56:26,732 --> 00:56:28,169
J'ai eu que le temps
de la refermer.
714
00:56:28,420 --> 00:56:31,232
Il allait téléphoner
alors j'ai attendu qu'il ait fini.
715
00:56:31,919 --> 00:56:35,287
- T'es sûre que c'est lui ?
- Oui, à moins que j'ai rêvé.
716
00:56:36,470 --> 00:56:40,624
S'il y a un endroit où je m'attendais pas
à le trouver, c'est vraiment ici.
717
00:56:41,603 --> 00:56:45,138
- Tu trembles.
- Oui, ça m'a fait un choc.
718
00:56:48,024 --> 00:56:50,640
Je fais rien de mal
mais j'ai horreur des situations gênantes.
719
00:56:52,080 --> 00:56:53,500
Il m'a pas vue !?
720
00:56:54,536 --> 00:56:57,315
Il t'a pas vu non plus,
sinon il serait pas descendu.
721
00:56:58,236 --> 00:56:59,918
Non, lui ne m'a pas vu.
722
00:57:01,489 --> 00:57:02,533
Mais...
723
00:57:03,552 --> 00:57:04,498
Quoi ?
724
00:57:04,845 --> 00:57:06,609
Il faut peut-être mieux
que je te le dise.
725
00:57:06,875 --> 00:57:09,649
À un moment,
j'ai levé la tête de mon cahier,
726
00:57:09,798 --> 00:57:12,872
et j'ai vu une fille là
qui me regardait.
727
00:57:13,825 --> 00:57:17,652
Elle a détourné sa tête
et elle a disparu derrière l'angle du mur.
728
00:57:17,760 --> 00:57:19,796
On sait que toutes les filles
te regardent, Octave.
729
00:57:20,134 --> 00:57:22,684
J'ai eu l'impression
très vague que je la connaissais.
730
00:57:23,549 --> 00:57:27,163
Il me semble, j'en jurerais pas,
que c'était ta copine.
731
00:57:27,965 --> 00:57:31,710
Tu sais ? Une fille qu'on a rencontré
à la soirée chez Arquin.
732
00:57:31,862 --> 00:57:34,101
- Camille ?
- Possible.
733
00:57:34,237 --> 00:57:36,257
Enfin une de ces filles
que j'ai vu quelque part avec toi.
734
00:57:36,382 --> 00:57:38,146
Camille,
tu la connais très bien.
735
00:57:40,731 --> 00:57:43,428
Oui, je vois qui c'est,
mais j'ai une mémoire sélective.
736
00:57:43,645 --> 00:57:46,325
Les gens qui ne m'intéressent pas,
je ne les reconnais jamais.
737
00:57:46,424 --> 00:57:48,630
Écoute, c'est pourtant pas
un visage qu'on oublie.
738
00:57:49,158 --> 00:57:51,217
Peut-être pour toi.
Moi si.
739
00:57:51,384 --> 00:57:54,130
Et puis elle avait un espèce
de truc sur la tête.
740
00:57:54,982 --> 00:57:56,583
- Une toque ?
- Ouais.
741
00:57:58,272 --> 00:58:00,167
Ben alors
c'est sûrement elle.
742
00:58:00,761 --> 00:58:02,378
Elle était
sûrement avec lui.
743
00:58:03,867 --> 00:58:05,271
C'est pas possible.
744
00:58:06,618 --> 00:58:09,037
Crois-moi,
tout est possible.
745
00:58:09,164 --> 00:58:10,721
Mais non, pas ça.
746
00:58:11,054 --> 00:58:15,978
Parce que l'autre soir il y a deux mois,
j'ai proposé à Rémi de sortir avec elle.
747
00:58:16,583 --> 00:58:22,014
En plaisantant. Parce qu'elle-même en plaisantant
m'avait proposé de sortir avec lui.
748
00:58:22,555 --> 00:58:24,680
Alors, ils m'auraient prise au mot,
tous les deux ?
749
00:58:24,798 --> 00:58:28,248
T'as un fiancé très obéissant
et une amie extrèmement dévouée.
750
00:58:32,046 --> 00:58:34,890
Peut-être qu'ils nous espionnaient.
- À deux ?
751
00:58:36,221 --> 00:58:37,952
Ils se sont rencontrés par hasard.
752
00:58:38,332 --> 00:58:42,139
Et ils nous ont rencontrés par hasard ?
Ça en fait, des hasards.
753
00:58:44,435 --> 00:58:48,327
Je vois une explication,
mais enfin c'est une telle vue de l'esprit que...
754
00:58:49,637 --> 00:58:50,501
mais non.
755
00:58:50,586 --> 00:58:52,793
Enfin je peux te la dire
parce qu'elle est tellement peu plausible
756
00:58:52,927 --> 00:58:54,920
que c'est impossible qu'elle t'alarme.
757
00:58:55,416 --> 00:58:57,704
Enfin non. Ça tient pas debout.
C'est complètement...
758
00:58:57,818 --> 00:58:58,714
Et alors ?
759
00:59:01,272 --> 00:59:03,560
Tu penses qu'ils ont pas obéi
à ta suggestion.
760
00:59:05,381 --> 00:59:07,113
Ce serait trop beau,
dis-tu.
761
00:59:07,800 --> 00:59:10,595
Et pourtant ils se sont rencontrés,
et pas par hasard, dis-tu.
762
00:59:11,206 --> 00:59:12,364
Alors qu'est-ce qu'il reste ?
763
00:59:13,984 --> 00:59:17,651
Que leur rencontre
ait été décidé avant.
764
00:59:18,601 --> 00:59:21,200
Avant ta suggestion.
Tu piges ?
765
00:59:23,316 --> 00:59:29,300
Ils se sont débrouillés pour que tu
leur demandes de faire ce qu'ils faisaient déjà.
766
00:59:30,597 --> 00:59:34,342
C'est pas étonnant que ton mec
ait marché à ton histoire de chambre en ville.
767
00:59:34,604 --> 00:59:36,679
Mais comment tu sais
qu'ils se connaissaient ?
768
00:59:37,387 --> 00:59:39,937
Ah je sais pas du tout. Je te dis.
Moi j'invente, là.
769
00:59:40,121 --> 00:59:42,344
Eh ben il la connaissait avant moi.
770
00:59:42,556 --> 00:59:46,006
C'est pas possible.
J'aurais tapé juste ?
771
00:59:46,420 --> 00:59:49,175
Ce serait son ex ?
- Mais non, pas du tout.
772
00:59:49,286 --> 00:59:52,878
Bon, il la connaissait. Mais c'était la petite amie
d'un de ses copains, c'est tout.
773
00:59:53,389 --> 00:59:56,610
Et puis elle l'assommait plutôt.
- Tu crois ?
774
00:59:58,023 --> 01:00:00,295
D'ailleurs, elle vient
de quitter le type en question, mais...
775
01:00:00,364 --> 01:00:01,064
Tiens, tiens !
776
01:00:02,341 --> 01:00:05,644
Rémi n'est pas quelqu'un à se mêler
des problèmes sentimentaux des autres.
777
01:00:07,105 --> 01:00:09,377
À moins que ce soit
pour des raisons professionnelles ?
778
01:00:09,491 --> 01:00:11,841
« Professionnelles »,
c'est toujours ce qu'on dit dans ces cas-là.
779
01:00:11,893 --> 01:00:13,313
Assez, Octave !
780
01:00:14,185 --> 01:00:17,308
T'emballe pas, sinon j'aurais l'impression
d'avoir vraiment tapé juste.
781
01:00:28,669 --> 01:00:30,614
- Bonjour.
- Bonjour.
782
01:00:30,781 --> 01:00:33,560
Camille t'a appelée.
- Ah bon ?
783
01:00:33,630 --> 01:00:36,491
Elle veut que tu la rappelles.
Elle a laissé son numéro. Attends.
784
01:00:36,687 --> 01:00:39,188
Je voudrais poser mes affaires,
s'il-te-plaît.
785
01:00:39,257 --> 01:00:41,005
Mais elle risque
de ne plus être là.
786
01:00:41,140 --> 01:00:42,249
Une minute.
787
01:00:55,342 --> 01:00:56,844
- Bonjour.
- Bonjour. Ça va ?
788
01:00:56,897 --> 01:00:58,022
Ça va.
789
01:01:00,270 --> 01:01:05,034
Eh oui, il vient enfin de paraître.
- C'est formidable. Attends, excuse-moi.
790
01:01:10,874 --> 01:01:12,278
Allô oui ?
791
01:01:12,818 --> 01:01:14,778
Oui ben justement,
elle vient d'arriver.
792
01:01:15,257 --> 01:01:16,415
Louise.
793
01:01:17,058 --> 01:01:18,298
C'est Camille.
794
01:01:18,712 --> 01:01:19,805
Quoi ?
795
01:01:20,310 --> 01:01:21,615
Elle dit qu'elle va passer.
796
01:01:22,077 --> 01:01:23,595
Je la prend au mot.
797
01:01:51,224 --> 01:01:53,905
- Ça va ?
- Et toi ?
798
01:01:53,926 --> 01:01:55,592
Ouais. Louise.
799
01:02:04,279 --> 01:02:06,143
- Bonjour.
- Bonjour.
800
01:02:06,341 --> 01:02:07,810
Bertrand. Camille.
801
01:02:11,517 --> 01:02:13,249
- Bonjour Camille.
- Bonjour Louise.
802
01:02:14,450 --> 01:02:15,378
Bonjour, Louise.
803
01:02:15,448 --> 01:02:18,843
Tiens, je t'ai rapporté ces catalogues.
J'ai pensé que ça t'intéresserait.
804
01:02:20,598 --> 01:02:23,770
Écoute c'est formidable.
Où est-ce que tu les as trouvés ?
805
01:02:23,865 --> 01:02:26,333
À Milan.
J'étais en Italie, tu savais pas ?
806
01:02:27,630 --> 01:02:30,098
Ben non.
Comment veux-tu que je sache ?
807
01:02:34,129 --> 01:02:35,795
Tu es tout prêt de la gare.
808
01:02:38,648 --> 01:02:40,249
Et là,
c'est là que tu travailles ?
809
01:02:41,283 --> 01:02:42,245
Oui.
810
01:02:43,506 --> 01:02:48,315
Je travaille plus beaucoup parce que
j'ai pas le temps à cause de ma chambre.
811
01:02:48,566 --> 01:02:52,666
Enfin je fais des lampes
avec des tubes incroyables qui sont nouveaux
812
01:02:53,166 --> 01:02:57,369
avec tout un système de miroirs
qui réfléchit la lumière.
813
01:02:58,819 --> 01:03:02,746
Et puis j'ai fait peindre
des petits embouts, un pied.
814
01:03:02,879 --> 01:03:04,382
Je travaille sur les couleurs.
815
01:03:04,763 --> 01:03:05,872
Oui, c'est joli.
816
01:03:06,008 --> 01:03:10,666
Je préfère t'en montrer une entière
qui est terminée, là-haut. Tu viens ?
817
01:03:21,650 --> 01:03:23,758
Tu vois. C'est celle-là.
818
01:03:24,433 --> 01:03:26,279
Ah oui, c'est très joli.
819
01:03:28,162 --> 01:03:30,532
C'est un nouveau tube.
Il chauffe pas trop.
820
01:03:30,634 --> 01:03:32,055
Oui, j'aime beaucoup.
821
01:03:33,450 --> 01:03:35,902
Enfin, je me suis bien amusée.
822
01:03:39,732 --> 01:03:42,773
Faudrait que tu viennes avec moi
un de ces jours faire un tour en Italie.
823
01:03:44,283 --> 01:03:46,096
Oui, un jour.
Si j'ai le temps.
824
01:03:47,635 --> 01:03:49,104
Je connais plein de gens là-bas.
825
01:03:55,293 --> 01:03:57,171
Ah, tu sais que
j'ai un nouveau fiancé ?
826
01:03:58,747 --> 01:04:00,430
C'est avec lui
que je suis partie.
827
01:04:00,924 --> 01:04:02,885
Ah bon ?
Bravo.
828
01:04:03,180 --> 01:04:06,696
Oui. Je suis très contente.
Il me plaît beaucoup.
829
01:04:07,141 --> 01:04:11,213
Il travaille avec une firme italienne.
On a rencontré des gens vraiment intéressants.
830
01:04:12,933 --> 01:04:15,352
Il va souvent là-bas.
Cette fois, je l'ai accompagné.
831
01:04:17,451 --> 01:04:20,295
- Et vous êtes rentrés quand ?
- Hier.
832
01:04:20,796 --> 01:04:23,206
- Par avion ?
- Oui.
833
01:04:28,158 --> 01:04:31,436
Et il arrive à quelle heure,
cet avion ?
834
01:04:32,430 --> 01:04:35,553
Exactement ?
- À 10 h à Roissy.
835
01:04:35,631 --> 01:04:38,231
Enfin, 9 h 30 en principe,
mais il avait du retard.
836
01:04:38,283 --> 01:04:39,998
Pourquoi est-ce que
tu me demandes ça ?
837
01:04:40,145 --> 01:04:41,713
Pour rien.
Comme ça.
838
01:04:44,418 --> 01:04:46,034
Qu'est-ce que
tu veux savoir ?
839
01:04:46,956 --> 01:04:49,814
Tu veux un horaire ?
Je peux t'en passer un. J'en ai un en double.
840
01:04:50,177 --> 01:04:52,481
Non, je te remercie.
J'en trouverai un.
841
01:04:52,976 --> 01:04:56,525
- Tu veux faire un voyage en douce ?
- Non. Pas en douce.
842
01:04:57,229 --> 01:04:58,729
Je voulais juste savoir.
843
01:05:00,500 --> 01:05:02,281
T'as l'air bien mystérieux.
844
01:05:02,645 --> 01:05:03,869
Non.
845
01:05:06,687 --> 01:05:09,073
Oh, et puis je peux bien
te le dire, après tout !
846
01:05:09,585 --> 01:05:11,644
On m'a dit
qu'on t'avait vue hier soir.
847
01:05:11,975 --> 01:05:13,101
À Roissy ?
848
01:05:13,372 --> 01:05:14,344
Non.
849
01:05:14,669 --> 01:05:16,744
Place Saint-Michel.
Vers 10 h.
850
01:05:17,371 --> 01:05:20,380
Ça, place St-Michel, j'y étais pas.
Qui est-ce qui t'a dit ça ?
851
01:05:20,514 --> 01:05:21,624
Un copain.
852
01:05:22,616 --> 01:05:25,993
Mais pourquoi est-ce que
tu me l'as pas demandé, tout simplement ?
853
01:05:26,128 --> 01:05:28,547
Excuse-moi mais
j'avais peur d'avoir l'air idiote.
854
01:05:28,894 --> 01:05:32,164
C'est une curiosité, toute bête.
Très simple.
855
01:05:32,716 --> 01:05:35,566
Ben ton copain s'est trompé.
Et qui est-ce ?
856
01:05:36,220 --> 01:05:37,248
Octave.
857
01:05:38,037 --> 01:05:39,342
Mais qu'est-ce qu'il a dit ?
858
01:05:39,543 --> 01:05:40,783
Ben qu'il t'avait vue.
859
01:05:41,255 --> 01:05:44,566
- Mais quel intérêt ?
- Je sais pas. Aucun.
860
01:05:46,281 --> 01:05:47,750
Celui-là...
861
01:05:50,856 --> 01:05:52,260
Ça ne m'étonne pas.
862
01:05:53,062 --> 01:05:56,889
Chaque fois qu'il me croise, il prend des grands airs,
il fait semblant de ne pas me voir.
863
01:05:57,008 --> 01:05:59,051
Mais alors quand je ne suis pas là,
il me voit.
864
01:06:00,474 --> 01:06:03,319
Et d'après lui, j'aurais fait semblant
de ne pas le voir, j'imagine ?
865
01:06:03,634 --> 01:06:07,428
Non, pas du tout.
Il m'a dit... « Tiens, j'ai vu ta copine », c'est tout.
866
01:06:08,087 --> 01:06:10,047
Effectivement,
c'est passionnant.
867
01:06:11,422 --> 01:06:14,103
Et d'ailleurs,
il était même pas sûr que c'était toi.
868
01:06:15,630 --> 01:06:17,738
De mieux en mieux.
869
01:06:17,947 --> 01:06:21,205
Mais écoute, il me connaît très bien.
Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
870
01:06:23,280 --> 01:06:27,958
Mais tu avais... elle avait
une toque en fourrure, comme la tienne.
871
01:06:28,391 --> 01:06:33,855
- Ah bon, mais qu'est-ce qu'elle faisait ?
- Rien de spécial.
872
01:06:36,229 --> 01:06:38,250
En tous cas, c'était pas moi.
873
01:06:38,859 --> 01:06:41,605
Et puis tu sais, on en a vendu beaucoup
des toques, comme ça.
874
01:06:43,828 --> 01:06:47,795
Il est vraiment tordu, cet Octave.
C'est un flic.
875
01:06:55,538 --> 01:06:56,582
Salut.
876
01:06:58,338 --> 01:07:00,593
- Alors ?
- C'était pas elle.
877
01:07:00,990 --> 01:07:03,638
Elle rentrait d'Italie
et son avion est arrivé à 10 h.
878
01:07:03,691 --> 01:07:04,391
Qui te l'a dit ?
879
01:07:04,457 --> 01:07:06,499
Elle.
Elle est passée à la maison samedi.
880
01:07:06,994 --> 01:07:08,430
Elle m'a même ramené un cadeau.
881
01:07:08,500 --> 01:07:11,131
- D'Italie ?
- Ouais. Des catalogues.
882
01:07:11,547 --> 01:07:14,058
T'es sûre, bien entendu, qu'elle a pas inventé
cette histoire de voyage ?
883
01:07:14,280 --> 01:07:16,306
Ben, je vois vraiment pas
pour quelle raison.
884
01:07:16,359 --> 01:07:17,714
Pour celle que je t'ai expliqué.
885
01:07:18,078 --> 01:07:19,678
Mon roman. Mon histoire.
886
01:07:20,021 --> 01:07:21,949
Mais non.
Le roman n'était pas ça.
887
01:07:22,362 --> 01:07:25,928
Elle rentrait d'un voyage d'amour
et elle s'installe avec un type.
888
01:07:26,729 --> 01:07:29,492
- Sûre ?
- Si. Ça se sait.
889
01:07:30,442 --> 01:07:31,681
On s'asseoit ?
890
01:07:31,800 --> 01:07:33,302
- Tu bois quelque chose ?
- Non.
891
01:07:41,324 --> 01:07:44,676
- Alors te voilà rassurée.
- Mais j'ai jamais été inquiète.
892
01:07:45,993 --> 01:07:50,092
Dis donc t'aurais pas inventé cette histoire
de fille uniquement pour me faire marcher.
893
01:07:50,314 --> 01:07:54,861
Non, j'ai rien inventé du tout.
La fille, je l'ai vue. J'ai vu une fille.
894
01:07:55,170 --> 01:07:57,703
Ouais, mais tu savais parfaitement
que c'était pas Camille.
895
01:07:57,818 --> 01:08:00,024
Non, je te dis.
Je suis pas physionomiste.
896
01:08:00,126 --> 01:08:01,874
Y a des têtes
que j'arrive pas à me remémorer.
897
01:08:02,697 --> 01:08:04,428
Je ne t'ai jamais dit
que c'était elle.
898
01:08:05,120 --> 01:08:07,113
J'ai dit seulement
qu'elle me regardait,
899
01:08:07,686 --> 01:08:09,860
et que je croyais
reconnaître ce regard.
900
01:08:11,075 --> 01:08:12,937
J'avoue qu'à chaque fois
qu'une femme me regarde,
901
01:08:13,039 --> 01:08:15,245
j'éprouve comme une
sensation de déjà-vu.
902
01:08:16,211 --> 01:08:18,909
Peut-être simplement
parce que chaque regard qu'une femme pose
903
01:08:18,978 --> 01:08:22,035
sur une homme est chargé
d'un tel potentiel d'éternel féminin
904
01:08:22,219 --> 01:08:24,097
qu'il oblitère toute
caractéristique individuelle.
905
01:08:24,180 --> 01:08:28,923
Alors c'est plus du tout une femme,
c'est la femme qu'on reconnaît.
906
01:08:31,211 --> 01:08:35,108
Et puis j'écrivait. Quand on écrit,
on a tendance à reconstruire le monde.
907
01:08:35,288 --> 01:08:37,560
Pas seulement sur le papier,
mais autour de soi.
908
01:08:37,989 --> 01:08:40,195
Alors c'est du roman.
T'as tout inventé.
909
01:08:40,596 --> 01:08:42,573
Si ça peut te faire plaisir, oui.
910
01:08:43,407 --> 01:08:45,663
Pourtant, la fille,
je l'ai vue.
911
01:08:46,272 --> 01:08:47,610
J'ai vu une fille.
912
01:08:47,844 --> 01:08:50,083
Enfin, si je t'ai fait marché,
c'est vraiment malgré moi.
913
01:08:50,292 --> 01:08:51,794
Mais tu marches.
- Non.
914
01:08:51,930 --> 01:08:53,711
Mais si tu marches, enfin.
915
01:08:53,747 --> 01:08:57,099
Il suffit de l'ombre de ton mec et du quart
de l'ombre d'une nana pour que tu t'affoles.
916
01:08:57,185 --> 01:08:59,047
Non.
Tu te trompes complètement.
917
01:08:59,404 --> 01:09:03,024
Si c'est elle, tant mieux, mais c'est
manifestement pas le cas, alors tant pis.
918
01:09:03,241 --> 01:09:05,824
Rémi, tu l'as pourtant bien vu.
919
01:09:05,991 --> 01:09:08,263
Ben oui, à moins que j'aie eu
une hallucination.
920
01:09:08,614 --> 01:09:10,371
Cela dit, il a parfaitement
le droit d'aller à Paris
921
01:09:10,448 --> 01:09:12,589
comme moi j'en ai parfaitement
le droit aussi.
922
01:09:12,675 --> 01:09:15,716
- Sans le dire ?
- Sans le dire. Je lui poserai jamais de questions.
923
01:09:15,826 --> 01:09:19,995
- Et tu ne sauras jamais ?
- Et je ne saurai jamais. Quelle importance ?
924
01:09:20,617 --> 01:09:22,987
Si lui a la délicatesse de ne pas
me demander ce que je fais
925
01:09:23,056 --> 01:09:25,557
quand je suis à Paris
et ben, moi c'est pareil.
926
01:09:26,365 --> 01:09:28,633
De toute façon,
peut-être à tort ou à raison,
927
01:09:28,853 --> 01:09:31,370
je pense que je m'amuse
plus que lui quand je suis là.
928
01:09:32,324 --> 01:09:35,365
Non mais je suis de plus en plus contente
de mon idée de coucher à Paris.
929
01:09:35,447 --> 01:09:37,637
Maintenant, ça va
tout à fait bien entre nous.
930
01:12:56,783 --> 01:12:58,907
Tiens, il reste
un peu de jus d'orange.
931
01:13:10,645 --> 01:13:11,967
Tiens, t'es là ?
932
01:13:12,376 --> 01:13:13,842
Je viens d'arriver.
933
01:13:19,413 --> 01:13:21,799
Je pensais pas venir.
Je passe un instant.
934
01:13:22,244 --> 01:13:24,286
Rémi n'est pas là.
- Non.
935
01:13:26,009 --> 01:13:28,739
- On est jeudi. C'est pas ton jour.
- Et alors ?
936
01:13:28,841 --> 01:13:31,031
De toute façon,
je rentre par le dernier train.
937
01:13:31,532 --> 01:13:33,335
Attends.
Viens voir une seconde.
938
01:13:35,903 --> 01:13:38,223
Qui c'est ce mec là ?
- J'sais pas.
939
01:13:38,257 --> 01:13:40,878
- T'es venu avec lui ?
- Non.
940
01:13:41,907 --> 01:13:43,916
Il était là
et il danse très bien.
941
01:13:44,991 --> 01:13:47,787
Bon écoute. Agathe est un peu grippée,
donc il faut absolument que je rentre.
942
01:13:47,873 --> 01:13:49,105
Alors, on se voit demain.
C'est ça ?
943
01:13:49,203 --> 01:13:51,523
- Peut-être.
- Comment ça, peut-être ?
944
01:13:52,117 --> 01:13:53,586
- Tu es libre ou pas ?
- Et toi ?
945
01:13:53,672 --> 01:13:54,748
Moi je suis libre.
946
01:13:55,637 --> 01:13:57,860
Tu disais
que tu savais pas.
947
01:13:58,080 --> 01:14:01,153
- Je sais maintenant et je suis sûr.
- Eh ben moi, je ne le suis plus.
948
01:14:01,944 --> 01:14:04,297
- Pourquoi ?
- Parce que !
949
01:14:05,222 --> 01:14:09,646
Je sais pas encore. Je verrai.
Je t'appellerai demain en fin d'après-midi.
950
01:14:10,354 --> 01:14:13,788
- T'es en train de me cacher quelque chose.
- Qu'est-ce que tu veux que je te cache ?
951
01:14:13,896 --> 01:14:19,121
Je sais pas parce que je suis sortie
ce soir alors peut-être que Rémi...
952
01:14:19,190 --> 01:14:22,854
Te laisse pas faire. Ce soir, rentre à l'heure,
ça le mettra dans de bonnes dispositions.
953
01:14:23,019 --> 01:14:25,504
- Mais c'est mon intention.
- Je peux te ramener au métro.
954
01:14:25,622 --> 01:14:29,694
Non, t'es gentil mais ça m'avancera pas
et puis ça te retarderait.
955
01:14:30,026 --> 01:14:31,528
Ta femme t'attend.
956
01:14:36,667 --> 01:14:40,248
- Alors demain c'est sûr ?
- Je t'appelle vers 7 h.
957
01:14:52,015 --> 01:14:54,810
- Excuse-moi, mais fallait que je lui parle.
- On danse ?
958
01:14:55,567 --> 01:14:57,347
Non, faut que j'y aille.
959
01:14:59,169 --> 01:15:01,162
Déjà ? Il est pas tard.
960
01:15:02,062 --> 01:15:04,350
Si. Je vis avec un ami.
961
01:15:04,534 --> 01:15:07,952
- Celui qui était là ?
- Non. Lui, c'est un copain.
962
01:15:08,659 --> 01:15:11,582
Avec un autre,
il est pas venu, il m'attend.
963
01:15:12,653 --> 01:15:15,939
Alors le temps que je rentre jusqu'à là-bas.
- Où çà ?
964
01:15:16,435 --> 01:15:19,731
Loin.
En banlieue.
965
01:15:21,184 --> 01:15:22,489
Tu y vas comment ?
966
01:15:23,238 --> 01:15:26,869
Je rentre par le dernier train.
Faut pas que je le rate.
967
01:15:28,260 --> 01:15:30,564
J'ai mon copain qu'a sa voiture.
On te ramènera.
968
01:15:33,646 --> 01:15:35,803
Ça n'avancerait pas
à grand-choses.
969
01:15:36,846 --> 01:15:41,022
- Qu'est-ce que tu fais demain ?
- Demain je suis pris. Après je pars.
970
01:15:41,462 --> 01:15:43,734
En tournée.
Je suis saxo dans un groupe.
971
01:15:44,174 --> 01:15:47,500
Alors tu vois.
Téléphone à ton mec et reste.
972
01:15:49,894 --> 01:15:51,936
Demain je peux.
973
01:15:52,759 --> 01:15:54,474
Aussi tard que tu voudras.
974
01:15:55,964 --> 01:15:58,514
J'ai une répetition demain.
Je sais pas quand elle finira.
975
01:16:00,271 --> 01:16:04,245
Je t'attendrai
jusqu'à minuit et même plus tard.
976
01:16:04,347 --> 01:16:07,534
Ça finira avant.
Je peux te téléphoner ?
977
01:16:08,500 --> 01:16:09,708
Quand ?
978
01:16:10,841 --> 01:16:12,294
Je saurai à 7 h.
979
01:16:13,195 --> 01:16:14,697
Eh ben, c'est parfait.
980
01:16:23,652 --> 01:16:24,843
Allô ?
981
01:16:25,894 --> 01:16:27,560
Oui, Bastien.
982
01:16:30,474 --> 01:16:32,484
Ah bon, mais alors,
on se retrouve où ?
983
01:16:35,451 --> 01:16:39,801
Parfait.
À tout-à-l'heure. Je t'embrasse.
984
01:17:13,399 --> 01:17:16,097
Bonsoir Octave.
C'est Louise.
985
01:17:16,326 --> 01:17:21,217
Je suis pas libre ce soir alors
je te rappellerai demain en fin de matinée.
986
01:17:21,990 --> 01:17:23,164
Je t'embrasse.
987
01:17:47,650 --> 01:17:48,595
Allô ?
988
01:17:48,810 --> 01:17:49,968
Allô.
989
01:17:50,196 --> 01:17:54,008
Ah tu es là. Génial. C'est sublime.
Tu es libre alors ?
990
01:17:54,225 --> 01:17:55,613
Je t'ai dit.
Je suis prise.
991
01:17:55,878 --> 01:17:57,396
Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?
992
01:17:57,793 --> 01:17:59,214
Je te l'avais déjà dit.
993
01:17:59,320 --> 01:18:02,173
Rémi ?
T'es rentrée trop tard hier soir ?
994
01:18:02,455 --> 01:18:05,381
- Je t'expliquerai.
- Tu rentres à Marne-la-Vallée, là maintenant ?
995
01:18:06,270 --> 01:18:09,108
Je te rappelle demain.
Je t'expliquerai, Octave.
996
01:18:09,206 --> 01:18:12,329
Je suis en face dans un café.
Je peux venir juste une seconde.
997
01:18:13,076 --> 01:18:14,904
Non, je suis très pressée.
998
01:18:15,001 --> 01:18:17,141
Juste une seconde.
À moins qu'il y ait quelqu'un, je ne sais pas ?
999
01:18:17,316 --> 01:18:18,866
Ben oui,
qui veux-tu qui soit là ?
1000
01:18:19,062 --> 01:18:21,039
Bon j'arrive.
Le temps de t'embrasser, je repars.
1001
01:18:21,306 --> 01:18:23,102
Je te dis
que je suis pressée.
1002
01:18:48,961 --> 01:18:50,545
Ça va pas.
Qu'est-ce qui te prend ?
1003
01:18:50,860 --> 01:18:53,574
Ben j'sais pas.
J'avais envie de te voir et de t'embrasser.
1004
01:18:53,709 --> 01:18:56,304
Enfin, je te retarde pas
si ça doit faire des scènes de ménage.
1005
01:18:57,326 --> 01:19:00,334
- Il vient te chercher ici ?
- Non.
1006
01:19:00,523 --> 01:19:05,075
Enfin écoute je suis très pressée. Alors si tu
pouvais y aller tout de suite, ce serait gentil.
1007
01:19:05,630 --> 01:19:06,985
Tu rentres alors ?
1008
01:19:08,664 --> 01:19:09,806
T'as tort.
1009
01:19:12,507 --> 01:19:14,779
Faut pas trop lâcher le truc
avec Rémi.
1010
01:19:16,207 --> 01:19:19,117
- Vous sortez ensemble ?
- Oui.
1011
01:19:21,102 --> 01:19:22,064
Où çà ?
1012
01:19:23,504 --> 01:19:24,941
Chez des gens.
1013
01:19:27,384 --> 01:19:28,722
C'est bien vrai ?
1014
01:19:30,933 --> 01:19:33,778
Non. Je suis très pressée.
1015
01:19:34,076 --> 01:19:36,773
Alors, maintenant, s'il-te-plaît,
t'y vas tout de suite. Tu comprends ? T'y vas !
1016
01:19:36,843 --> 01:19:39,933
- Avec qui ? Je le connais ?
- Je te revois plus. Ça suffit !
1017
01:19:41,406 --> 01:19:44,463
Mais c'est pas possible !
Écoute, t'as fini ton interrogatoire ?
1018
01:19:44,615 --> 01:19:48,016
J'en ai marre, tu comprends.
J'ai assez d'un mec sur les bras.
1019
01:19:48,261 --> 01:19:52,268
T'y vas tout de suite que je te revois plus.
Tu t'y mets aussi, c'est pas possible !
1020
01:19:53,631 --> 01:19:57,425
J'en ai marre. Je te prenais pour un ami.
Laisse-moi tranquille.
1021
01:20:00,732 --> 01:20:02,251
J'suis en retard.
1022
01:20:09,437 --> 01:20:11,905
- J'suis sûr que c'est avec le type d'hier soir.
- Non !
1023
01:20:12,237 --> 01:20:15,311
Si, ça peut être que lui.
Pourquoi pas le dire ?
1024
01:20:17,095 --> 01:20:18,155
T'as honte de lui
1025
01:20:18,274 --> 01:20:21,757
Mais non, j'ai pas honte,
mais je sais que tu l'aimes pas, c'est tout.
1026
01:20:23,446 --> 01:20:26,893
Alors je te comprends pas.
Tu me disais que ça allait très bien avec Rémi.
1027
01:20:28,652 --> 01:20:30,367
Mais oui, ça va très bien.
1028
01:20:31,383 --> 01:20:34,686
C'est pour ça que je suis plus
vulnérable à la tentation, c'est tout.
1029
01:20:35,275 --> 01:20:36,843
Qu'est-ce que tu racontes ?
1030
01:20:37,076 --> 01:20:38,922
SI j'aimais plus du tout Rémi,
1031
01:20:39,024 --> 01:20:42,327
je serais sans défense et
je m'emballerais pas si vite pour un inconnu.
1032
01:20:42,638 --> 01:20:44,141
Parce que tu t'emballes ?
1033
01:20:45,192 --> 01:20:47,677
Le mot est trop fort.
Disons qu'il m'attire.
1034
01:20:47,795 --> 01:20:50,902
Et ça m'arrive pas si souvent
de rencontrer quelqu'un qui m'attire.
1035
01:20:51,036 --> 01:20:52,210
Il t'attire comment ?
1036
01:20:52,473 --> 01:20:54,924
Il m'attire.
C'est clair, il me semble.
1037
01:20:55,076 --> 01:20:56,267
Mais jusqu'à quel point ?
1038
01:20:56,484 --> 01:20:58,543
Jusqu'au bout,
si tu veux savoir.
1039
01:20:59,381 --> 01:21:01,145
J'irai pas forcément jusqu'au bout.
1040
01:21:02,357 --> 01:21:05,104
Tu devrais me comprendre.
Tu fais pareil avec les filles.
1041
01:21:05,664 --> 01:21:09,949
- C'est pas avec n'importe quelle fille.
- Et moi c'est pas avec n'importe quel garçon.
1042
01:21:11,144 --> 01:21:12,466
C'est ça qu'est grave.
1043
01:21:14,451 --> 01:21:16,248
T'as des goûts bien précis.
1044
01:21:18,360 --> 01:21:20,877
Tu retombes toujours
sur le même genre de mecs.
1045
01:21:22,403 --> 01:21:24,510
Je comprends que t'aies envie de séduire.
1046
01:21:24,810 --> 01:21:28,752
Trompe ton mec si ça te chante
mais pas avec des gens pire que lui.
1047
01:21:30,814 --> 01:21:31,679
Pourquoi pas avec moi ?
1048
01:21:31,763 --> 01:21:34,559
- Oh, écoute. Recommence pas.
Qu'est-ce qui te prend ?
1049
01:21:35,660 --> 01:21:37,113
Je suis tout à fait sensé.
1050
01:21:37,817 --> 01:21:39,564
Ça irait beaucoup mieux entre nous.
1051
01:21:40,813 --> 01:21:44,837
- Ça va très bien. Qu'est-ce que tu veux de plus ?
- Non. La preuve.
1052
01:21:45,671 --> 01:21:49,040
Ça me guérirait de la jalousie frénétique
que j'éprouve à cet instant-même.
1053
01:21:49,272 --> 01:21:52,247
C'est intolérable que tu accordes à d'autres
ce que tu refuses à moi.
1054
01:21:53,289 --> 01:21:56,827
Si j'avais couché avec toi, je supporterais
beaucoup mieux la situation d'aujourd'hui.
1055
01:21:56,940 --> 01:22:00,194
Je ne peux pas admettre
qu'une part de toi m'échappe tout à fait.
1056
01:22:00,270 --> 01:22:03,065
Mais t'as le reste.
Il est mille fois plus important.
1057
01:22:03,261 --> 01:22:07,284
C'est qu'une toute petite part.
- Non, c'est pas une toute petite part.
1058
01:22:07,780 --> 01:22:11,378
C'est une très grande part.
L'amour physique engage totalement.
1059
01:22:11,435 --> 01:22:14,370
D'accord, mais je suis
engagé avec toi d'une autre façon.
1060
01:22:14,479 --> 01:22:17,340
C'est mieux.
On peut pas tout mélanger, hein ?
1061
01:22:19,792 --> 01:22:22,097
Tu aimes mes caresses.
Avoue.
1062
01:22:22,506 --> 01:22:24,925
Comme celle d'un ami, oui.
1063
01:22:27,335 --> 01:22:28,821
D'un ami tendre.
1064
01:22:36,564 --> 01:22:39,081
C'est peut-être un peu prétentieux
mais je sais que je te plais.
1065
01:22:39,167 --> 01:22:40,688
Mais bien sûr !
1066
01:22:41,504 --> 01:22:42,646
Physiquement ?
1067
01:22:43,240 --> 01:22:44,857
D'une certaine façon.
1068
01:22:45,613 --> 01:22:47,098
J'aime pas les gens laids.
1069
01:22:47,954 --> 01:22:49,391
Tu me trouves beau ?
1070
01:22:50,635 --> 01:22:52,301
D'une certaine façon.
1071
01:22:53,451 --> 01:22:55,526
Mais tu m'attires pas.
Tu le sais.
1072
01:22:56,172 --> 01:22:59,009
Et c'est mieux pour notre amitié. Hein ?
1073
01:23:00,756 --> 01:23:01,668
Bon.
1074
01:23:06,349 --> 01:23:08,538
Ne fais jamais des trucs comme ça !
1075
01:23:12,144 --> 01:23:15,987
- Tu m'as fait mal.
- Excuse-moi. Ça va ?
1076
01:23:16,473 --> 01:23:19,039
Écoute, vraiment.
Il faut pas faire des trucs comme ça.
1077
01:23:20,713 --> 01:23:23,934
Notre amitié, c'est la chose à laquelle
je tiens le plus au monde.
1078
01:23:24,261 --> 01:23:26,677
C'est vrai.
Je la place très haut.
1079
01:23:27,961 --> 01:23:30,887
C'est le seule chose solide
que j'aie en ce moment dans ma vie.
1080
01:23:31,874 --> 01:23:33,409
Tu veux pas la gâcher ?
1081
01:26:29,189 --> 01:26:29,773
Bonjour Mademoiselle.
1082
01:26:29,827 --> 01:26:33,433
Bonjour Monsieur. Je voudrais un petit café,
s'il-vous-plaît, et un quart Vichy.
1083
01:26:33,586 --> 01:26:34,239
Oui.
1084
01:26:49,525 --> 01:26:52,326
- Je vais m'asseoir là, Monsieur.
- Allez vous asseoir.
1085
01:27:18,327 --> 01:27:20,287
Lequel préfèrez-vous ?
1086
01:27:31,567 --> 01:27:33,053
C'est pour quoi ?
1087
01:27:34,105 --> 01:27:36,033
Pour un bouquin d'enfant.
1088
01:27:36,959 --> 01:27:38,969
Je dessine pendant qu'ils dorment.
1089
01:27:40,872 --> 01:27:43,487
C'est leurs rêves qui m'inspirent.
1090
01:27:44,425 --> 01:27:47,973
- Dans les cafés ?
- Non, c'est une exception.
1091
01:27:49,354 --> 01:27:51,085
D'habitude...
1092
01:27:51,695 --> 01:27:55,112
je dessine de jour
comme tout le monde.
1093
01:27:56,701 --> 01:27:58,400
Pas vous ?
1094
01:27:59,762 --> 01:28:02,967
Si Si.
Je travaille dans la décoration.
1095
01:28:04,227 --> 01:28:06,679
- Art déco ?
- J'en sors.
1096
01:28:08,353 --> 01:28:10,690
J'y étais il y a longtemps.
1097
01:28:12,311 --> 01:28:13,698
Et maintenant ?
1098
01:28:15,634 --> 01:28:17,725
J'suis stagiaire
dans une agence.
1099
01:28:19,105 --> 01:28:20,574
Si tôt le matin ?
1100
01:28:24,290 --> 01:28:25,529
Merci, Monsieur.
1101
01:28:25,627 --> 01:28:26,717
Non.
1102
01:28:27,630 --> 01:28:29,345
D'ailleurs, c'est samedi.
1103
01:28:31,473 --> 01:28:33,400
Vous ne vous êtes pas couchée.
1104
01:28:34,142 --> 01:28:35,005
Non.
1105
01:28:35,418 --> 01:28:36,969
Vous avez bien fait.
1106
01:28:37,523 --> 01:28:40,665
Parce que cette nuit-là,
personne n'a dormi.
1107
01:28:41,567 --> 01:28:42,840
Personne ?
1108
01:28:44,353 --> 01:28:46,690
Même ceux qui sont allés
dans leur lit.
1109
01:28:50,210 --> 01:28:52,481
Excusez-moi,
mais qu'est-ce que vous en savez ?
1110
01:28:54,122 --> 01:28:56,116
Ben c'est à cause de
la pleine lune.
1111
01:28:57,135 --> 01:28:58,654
La pleine lune ?
1112
01:28:59,619 --> 01:29:01,465
Vous ne saviez pas ?
1113
01:29:04,678 --> 01:29:07,645
J'avoue que je sais même pas
quand la lune est pleine ou pas.
1114
01:29:08,521 --> 01:29:10,089
Ah, ces Parisiens !
1115
01:29:10,403 --> 01:29:11,562
Ben justement.
1116
01:29:12,171 --> 01:29:13,755
Elle est pleine,
cette nuit.
1117
01:29:14,342 --> 01:29:16,682
Elle nous empêche de dormir.
Moi, vous.
1118
01:29:18,238 --> 01:29:21,656
Ça m'étonnerait.
En tous cas, moi j'avais une raison.
1119
01:29:22,121 --> 01:29:24,344
Il y a peut-être celle-là aussi.
1120
01:29:28,141 --> 01:29:29,938
Non, j'y crois pas.
1121
01:29:30,826 --> 01:29:32,557
Vous y croyez vraiment, vous ?
1122
01:29:33,687 --> 01:29:35,435
En ce qui me concerne,
1123
01:29:36,241 --> 01:29:38,971
c'est une affaire de suggestion.
1124
01:29:40,186 --> 01:29:41,950
Maintenant c'est devenu un réflexe.
1125
01:29:43,096 --> 01:29:47,578
Voyez-vous si je vivais seul,
je serais rentré chez moi, mais...
1126
01:29:48,188 --> 01:29:51,966
j'ai un appartement tellement petit
que le moindre bruit ferait réveiller ma femme.
1127
01:29:54,667 --> 01:30:00,556
Et l'auto-suggestion de ma femme
joue souterrainement.
1128
01:30:01,220 --> 01:30:06,005
Si bien que ces nuits-là,
son sommeil est ultra-fragile.
1129
01:30:09,152 --> 01:30:13,360
Moi, je traîne de bistro en bistro.
1130
01:30:17,262 --> 01:30:20,548
Vous habitez dans le quartier ?
- Non.
1131
01:30:21,855 --> 01:30:24,589
Enfin c'est-à-dire que
j'ai deux appartements.
1132
01:30:24,889 --> 01:30:27,487
- Vous avez de la chance.
- Non.
1133
01:30:27,762 --> 01:30:30,792
C'est très difficile
de vivre dans deux endroits à la fois.
1134
01:30:32,016 --> 01:30:34,581
Quand je suis dans l'un,
j'ai envie d'être dans l'autre.
1135
01:30:35,890 --> 01:30:39,378
Jusqu'ici ça avait fonctionné
que dans un sens.
1136
01:30:39,567 --> 01:30:41,843
Mais maintenant,
le sens est inversé.
1137
01:30:44,338 --> 01:30:45,835
Vous vivez seule ?
1138
01:30:46,356 --> 01:30:47,938
Non, j'ai un ami.
1139
01:30:49,983 --> 01:30:52,531
Un ami dans chaque maison ?
1140
01:30:53,680 --> 01:30:54,922
Non.
1141
01:30:56,595 --> 01:30:59,431
Enfin, cette nuit,
y en avait un dans chaque maison.
1142
01:31:00,764 --> 01:31:02,727
Et j'sais plus très bien où aller.
1143
01:31:03,977 --> 01:31:06,016
Tirez à pile ou face.
1144
01:31:10,050 --> 01:31:11,649
J'ai fait mon choix.
1145
01:31:13,457 --> 01:31:16,462
Y a un appartement
où je peux vivre qu'avec une personne.
1146
01:31:17,627 --> 01:31:19,853
Et dans l'autre,
je peux vivre que seule.
1147
01:31:20,797 --> 01:31:23,801
D'ailleurs, j'ai essayé
d'amener quelqu'un cette nuit.
1148
01:31:24,356 --> 01:31:28,073
et j'ai cru étouffer. Il a fallu
que je sorte au milieu de la nuit.
1149
01:31:30,322 --> 01:31:32,887
Pour simplifier,
disons que je suis claustrophobe.
1150
01:31:34,169 --> 01:31:37,649
Je me sentais comme une prisonnière
dans mon appartement de banlieue.
1151
01:31:38,254 --> 01:31:40,056
J'étais comme en exil.
1152
01:31:41,830 --> 01:31:44,106
C'est pour ça que j'ai voulu
avoir un pied-à-terre à Paris.
1153
01:31:45,847 --> 01:31:48,157
Et je m'y sens vraiment bien.
1154
01:31:48,796 --> 01:31:50,666
C'est comme au centre du monde.
1155
01:31:50,864 --> 01:31:53,225
Mais cette nuit,
le rapport s'est inversé.
1156
01:31:55,220 --> 01:31:58,804
Et l'exil est ici,
le centre là-bas.
1157
01:32:01,033 --> 01:32:04,954
Si je comprends bien,
dans vos appartements, il y a des hommes.
1158
01:32:06,661 --> 01:32:11,497
- Aussi ils ont leur mot à dire.
- Oui bien sûr.
1159
01:32:13,328 --> 01:32:14,876
Je schématise.
1160
01:32:15,125 --> 01:32:17,520
Je pourrais vous raconter
l'histoire autrement.
1161
01:32:19,006 --> 01:32:21,757
Disons que je vis avec un homme
beaucoup trop possessif.
1162
01:32:22,516 --> 01:32:26,139
Et moi, j'ai réussi à me tailler
une toute petite part de liberté.
1163
01:32:27,585 --> 01:32:29,528
Au début, ça a été difficile.
Il a résisté.
1164
01:32:29,557 --> 01:32:31,807
Puis peu à peu,
Il m'a comprise.
1165
01:32:33,050 --> 01:32:35,222
Même au-delà
de ce que j'espérais.
1166
01:32:37,218 --> 01:32:38,714
Ça m'a touchée.
1167
01:32:40,014 --> 01:32:42,391
Alors j'ai pensé
de moins en moins à moi
1168
01:32:44,000 --> 01:32:45,835
et de plus en plus à lui.
1169
01:32:47,813 --> 01:32:50,208
J'ai une grande pitié
de sa solitude.
1170
01:32:51,762 --> 01:32:55,581
Mais je voulais pas m'attendrir.
Je voulais pas l'aimer par pitié.
1171
01:32:57,525 --> 01:33:02,760
Alors pour refouler cette pitié,
je l'ai trompé avec un type de passage.
1172
01:33:04,721 --> 01:33:07,540
Et alors cette nuit tout à coup,
j'ai repris conscience
1173
01:33:08,710 --> 01:33:11,733
et j'ai éprouvé un besoin fou
d'être auprès de lui.
1174
01:33:13,490 --> 01:33:15,224
Alors c'est pour ça
que je suis sortie.
1175
01:33:16,491 --> 01:33:18,547
Et là,
j'attends le premier train.
1176
01:33:20,898 --> 01:33:24,123
Je pense que j'arriverai juste
à son réveil pour lui faire la surprise.
1177
01:35:08,644 --> 01:35:10,175
Quelle heure il est ?
1178
01:35:12,576 --> 01:35:14,954
6 h, déjà.
- Comment, déjà ?
1179
01:35:16,288 --> 01:35:17,683
Y a longtemps
que tu es rentrée ?
1180
01:35:18,661 --> 01:35:21,174
Non.
Deux heures.
1181
01:35:22,288 --> 01:35:24,801
Louise.
Il faut que je t'explique.
1182
01:35:26,677 --> 01:35:30,954
N'explique rien. C'est pas la peine.
On avait convenu qu'on dirait rien.
1183
01:35:31,779 --> 01:35:34,089
Tu y étais pas.
J'y étais pas. Bon.
1184
01:35:35,203 --> 01:35:38,242
Maintenant j'y suis,
tu y es, c'est l'essentiel.
1185
01:35:38,779 --> 01:35:42,055
Mais ça, tu devrais le savoir.
J'étais avec une femme.
1186
01:35:50,152 --> 01:35:51,818
Je crois même
que tu la connais.
1187
01:35:54,000 --> 01:35:54,785
C'est Camille ?
1188
01:35:55,067 --> 01:35:57,496
Mais non. Camille, quelle idée ?
C'est son amie, Marianne.
1189
01:35:58,745 --> 01:36:01,665
- Mais elles se ressemblent pas.
- Pourquoi voudrais-tu qu'elles se ressemblent ?
1190
01:36:03,932 --> 01:36:07,343
- On m'avait dit qu'on t'avait vu avec Camille.
- Qui ?
1191
01:36:08,196 --> 01:36:09,818
Octave, je suppose ?
1192
01:36:10,145 --> 01:36:13,998
Camille lui avait prêté sa toque en fourrure,
ça doit être pour ça.
1193
01:36:18,152 --> 01:36:21,140
Ben écoute. Mettons
qu'on soit à égalité.
1194
01:36:23,983 --> 01:36:27,395
Moi, j'ai passé la nuit
avec quelqu'un.
1195
01:36:28,152 --> 01:36:30,157
C'est la première fois
depuis que je te connais.
1196
01:36:31,169 --> 01:36:35,259
Quelqu'un sans intérêt.
- Marianne n'est pas sans intérêt. Je l'aime.
1197
01:36:38,118 --> 01:36:39,157
Tu l'aimes ?
1198
01:36:41,084 --> 01:36:42,326
Tu l'aimes vraiment ?
1199
01:36:44,762 --> 01:36:46,293
Tu l'aimes plus que moi ?
1200
01:36:47,186 --> 01:36:49,683
Louise, écoute-moi. Ce qui m'arrive
est tellement surprenant.
1201
01:36:49,745 --> 01:36:52,123
Y a deux mois à peine,
j'aurais juré que c'était absolument impossible.
1202
01:36:52,200 --> 01:36:54,430
Mais tu avais raison quand tu me disais
que je pourrais trouver une femme
1203
01:36:54,495 --> 01:36:55,822
qui me plairait plus que toi.
1204
01:36:56,173 --> 01:36:58,280
C'est pas qu'elle me plaise plus.
C'est autre chose.
1205
01:36:59,474 --> 01:37:01,513
Y a eu tout de suite
entre nous une entente.
1206
01:37:01,762 --> 01:37:04,242
Une réciprocité. Elle m'aime
exactement comme je l'aime.
1207
01:37:04,694 --> 01:37:07,564
Mais je t'aimais, moi aussi.
Autant que tu m'aimais.
1208
01:37:08,169 --> 01:37:11,293
Et même plus. La preuve.
Tu me remplaces.
1209
01:37:12,067 --> 01:37:13,085
Pas moi.
1210
01:37:13,317 --> 01:37:15,797
Ça ne tardera pas.
Je ne me fais pas de souci pour toi.
1211
01:37:16,928 --> 01:37:18,662
Nous nous rendions
mutuellement malheureux.
1212
01:37:19,474 --> 01:37:21,581
Je suis désolé
de te mettre devant le fait accompli.
1213
01:37:21,779 --> 01:37:23,649
Mais je voulais être sûr de moi-même
avant de t'en parler.
1214
01:37:23,677 --> 01:37:26,191
Maintenant je suis sûr
d'avoir trouvé la femme avec qui je vais vivre.
1215
01:37:30,694 --> 01:37:34,971
Eh ben vis alors.
Vivons, hein.
1216
01:37:39,203 --> 01:37:42,750
Tu vas au tennis, ce matin ?
- Non. Pas aujourd'hui, non.
1217
01:37:43,457 --> 01:37:47,021
Fais ce que tu veux, Rémi.
Parce que je vais rentrer à Paris.
1218
01:37:47,227 --> 01:37:49,733
Louise. Louise, attends.
Attends, quoi.
1219
01:37:50,041 --> 01:37:53,504
Excuse-moi d'avoir parlé si brutalement.
Y a des choses qui sont difficiles à dire.
1220
01:37:53,983 --> 01:37:55,751
Excuse-moi.
Mon choix est fait.
1221
01:37:55,949 --> 01:37:57,920
Il faut choisir.
C'est un choix très douloureux.
1222
01:37:58,220 --> 01:38:00,616
Allez, excuse-moi. Reste.
1223
01:38:00,745 --> 01:38:03,428
Reste en attendant que les choses
s'arrangent d'elles-mêmes. Reste !
1224
01:38:03,728 --> 01:38:04,716
Reste.
1225
01:38:22,406 --> 01:38:24,801
Pars pas comme ça.
Reste. Pars pas comme ça.
1226
01:38:25,694 --> 01:38:26,851
Non.
1227
01:38:27,406 --> 01:38:29,072
Je peux pas rester.
1228
01:38:29,118 --> 01:38:30,818
Tu vois, tout-à-l'heure
je pouvais pas rester là-bas
1229
01:38:30,898 --> 01:38:32,750
mais maintenant,
je peux pas rester ici.
1230
01:38:33,101 --> 01:38:35,733
J'ai la bougeotte.
Tu me l'as assez reproché, hein !?
1231
01:38:36,694 --> 01:38:37,954
Tu n'emportes rien ?
1232
01:38:38,796 --> 01:38:42,429
Je passerai un des ces jours
pour prendre mes affaires. Voilà.
1233
01:38:43,101 --> 01:38:45,513
Et puis après tout,
pourquoi pas !?
1234
01:39:21,779 --> 01:39:23,124
Allô, Octave ?
1235
01:39:25,169 --> 01:39:26,750
Excuse-moi.
Je te réveille ?
1236
01:39:29,966 --> 01:39:32,226
Rien.
Je t'expliquerai.
1237
01:39:35,389 --> 01:39:37,004
Mais oui.
Ça va très bien.
1238
01:39:40,000 --> 01:39:42,479
À la maison.
À Marne.
1239
01:39:44,644 --> 01:39:46,276
Qu'est-ce que tu fais,
aujourd'hui ?
1240
01:39:49,203 --> 01:39:50,496
Et ce soir ?
1241
01:39:54,015 --> 01:39:56,903
Passe me prendre à la maison.
À Paris.
1242
01:39:57,864 --> 01:39:58,971
Chez moi.
1243
01:40:00,661 --> 01:40:01,869
À 8 h.
1244
01:40:03,169 --> 01:40:06,988
Mais oui j'y serai, c'est sûr.
Évidemment, puisque je te le demande.
1245
01:40:09,694 --> 01:40:11,971
C'est sûr, sûr, sûr.96827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.