All language subtitles for Zrada MS-E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:03,860 country 2 00:00:04,120 --> 00:00:04,960 I didn't hold you back. 3 00:00:05,180 --> 00:00:06,960 Where do you think I'm going? 4 00:00:07,660 --> 00:00:09,320 I think my husband is cheating on me. 5 00:00:10,300 --> 00:00:13,440 Ela is a wonderful mother, a talented 6 00:00:13,440 --> 00:00:14,100 doctor and, above all, a good actress. 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,500 As a wife, she was always on my side. 8 00:00:21,800 --> 00:00:24,280 This summer I want to ask you all to 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,580 join me in toasting my beautiful wife 10 00:00:26,580 --> 00:00:26,740 Here. 11 00:00:28,940 --> 00:00:31,220 When what you feel 12 00:00:31,220 --> 00:00:31,880 deep inside is confirmed. 13 00:00:32,640 --> 00:00:33,600 Get ready for battle. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,660 And above all, he thinks that 15 00:00:36,660 --> 00:00:37,100 one day he will destroy everything. 16 00:00:59,080 --> 00:00:59,640 Suffocate! 17 00:01:00,600 --> 00:01:01,480 You're going to the king cake. 18 00:01:01,840 --> 00:01:02,240 Can you help me? 19 00:01:02,820 --> 00:01:03,220 What? 20 00:01:04,780 --> 00:01:06,420 I'm sorry, I'm not feeling well. 21 00:01:07,740 --> 00:01:09,140 We haven't really even started. 22 00:01:10,220 --> 00:01:12,000 Yes, I know, but... 23 00:01:12,000 --> 00:01:12,440 I'm sick. 24 00:01:13,120 --> 00:01:13,680 I will go home. 25 00:01:14,040 --> 00:01:15,320 And did you look forward to that word? 26 00:01:15,920 --> 00:01:17,560 Yes, but I really don't feel well. 27 00:01:17,560 --> 00:01:18,780 I have to lie down. 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,020 Do you want to answer? 29 00:01:23,360 --> 00:01:24,560 No, what do they rule? 30 00:01:25,280 --> 00:01:27,200 Come you two because I'm going to start alone. 31 00:01:27,440 --> 00:01:28,240 Wait, now, now. 32 00:01:28,400 --> 00:01:28,900 Eddy, come on! 33 00:01:29,840 --> 00:01:30,560 You stay. 34 00:01:31,900 --> 00:01:33,220 I don't want to spoil your word. 35 00:01:33,920 --> 00:01:35,780 I'll take Tommy, he could use it. 36 00:01:36,660 --> 00:01:37,280 Are you sure? 37 00:01:38,560 --> 00:01:39,540 Yes, I am. 38 00:01:41,320 --> 00:01:41,860 Eddie? 39 00:01:43,740 --> 00:01:45,220 And what I said is true? 40 00:01:48,900 --> 00:01:49,520 What? 41 00:01:49,980 --> 00:01:50,720 Yeah, come on, come on. 42 00:01:50,960 --> 00:01:51,900 We have a cake! 43 00:01:52,080 --> 00:01:52,820 So let's go. 44 00:01:54,160 --> 00:01:55,020 Come. 45 00:01:55,300 --> 00:01:57,120 Mom, I want to stay at Dad's party. 46 00:01:57,240 --> 00:01:58,180 No, we're going. 47 00:02:17,930 --> 00:02:19,850 Mom, you grabbed your ass. 48 00:02:21,210 --> 00:02:21,530 hey 49 00:03:59,130 --> 00:04:00,570 hey 50 00:04:04,710 --> 00:04:05,430 Here you are. 51 00:04:10,630 --> 00:04:11,350 Mom? 52 00:04:12,070 --> 00:04:12,270 Good? 53 00:04:13,730 --> 00:04:16,350 Zoska said that... 54 00:04:16,350 --> 00:04:16,970 What was she saying? 55 00:04:16,970 --> 00:04:23,610 When her parents divorced, she was afraid that she 56 00:04:23,610 --> 00:04:25,850 would have to drink with her father in the village. 57 00:04:26,570 --> 00:04:27,750 That's terrible. 58 00:04:29,130 --> 00:04:30,970 Life in the countryside has its advantages. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,390 But I'm talking about divorce. 60 00:04:35,670 --> 00:04:37,190 It was said that the divorce was terrible. 61 00:04:38,730 --> 00:04:40,150 Why do you keep talking about divorce? 62 00:04:41,210 --> 00:04:42,330 Did someone tell you something? 63 00:04:42,930 --> 00:04:44,310 No, only Zoska... 64 00:04:44,730 --> 00:04:45,250 And the father? 65 00:04:47,310 --> 00:04:48,510 What kind of father? 66 00:04:49,270 --> 00:04:50,130 He didn't say anything. 67 00:04:51,210 --> 00:04:52,330 And should it? 68 00:04:53,130 --> 00:04:54,390 Because it doesn't have to be sour? 69 00:04:55,750 --> 00:04:56,610 Did you have an argument? 70 00:04:56,810 --> 00:04:57,210 Not. 71 00:04:59,250 --> 00:05:03,230 If you could hang 72 00:05:03,230 --> 00:05:03,990 out, I want to stay here. 73 00:05:06,750 --> 00:05:07,530 Tommy... 74 00:05:07,530 --> 00:05:09,250 Me and dad will surely... 75 00:05:13,330 --> 00:05:15,210 No matter what happens. 76 00:05:16,170 --> 00:05:16,890 This is your house. 77 00:05:19,530 --> 00:05:20,230 ALRIGHT. 78 00:05:25,820 --> 00:05:27,200 It will be the father. 79 00:05:28,640 --> 00:05:29,500 It's almost time for that. 80 00:05:29,960 --> 00:05:30,740 He will be drunk. 81 00:05:31,780 --> 00:05:33,080 On birthday. 82 00:05:38,810 --> 00:05:39,930 Do you miss this? 83 00:05:46,620 --> 00:05:47,900 can i come in 84 00:05:48,600 --> 00:05:49,420 At least for a while. 85 00:05:51,720 --> 00:05:52,520 Come. 86 00:05:58,980 --> 00:06:00,160 These are Jakub's things. 87 00:06:06,520 --> 00:06:08,380 I drink mamuscola, you drink what? 88 00:06:10,400 --> 00:06:11,540 Nothing yet, thanks. 89 00:06:12,600 --> 00:06:13,560 How long have you known? 90 00:06:15,020 --> 00:06:15,600 What how? 91 00:06:18,220 --> 00:06:20,540 I found his second cell phone in Jakub's car. 92 00:06:22,380 --> 00:06:24,040 The photos with Mlada and I 93 00:06:24,040 --> 00:06:25,020 today are from you and the others. 94 00:06:28,860 --> 00:06:31,060 Now you have to tell me the truth 95 00:06:31,060 --> 00:06:31,640 or you really won't get rid of me. 96 00:06:34,610 --> 00:06:37,570 He came to me about four weeks ago and 97 00:06:37,570 --> 00:06:39,450 said he was having some digestive problems. 98 00:06:41,270 --> 00:06:43,110 At first it looked like an eye disease. 99 00:06:46,430 --> 00:06:49,590 In the end, there was nothing, but when I asked 100 00:06:49,590 --> 00:06:53,590 about my partner, she was strangely silent. 101 00:06:54,830 --> 00:06:56,230 And it clicked for me. 102 00:06:57,030 --> 00:06:59,130 Evi, I talked him into it. 103 00:06:59,710 --> 00:07:01,790 I told him to stop it right now, to stop 104 00:07:01,950 --> 00:07:03,770 everything or the whole thing for you 105 00:07:03,770 --> 00:07:04,590 I'll say it myself. 106 00:07:05,970 --> 00:07:07,250 How long does it take? 107 00:07:09,980 --> 00:07:11,420 I do not know exactly. 108 00:07:12,160 --> 00:07:12,620 Simon. 109 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 Maybe three months. 110 00:07:18,960 --> 00:07:19,580 What? 111 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 Evi, this is something serious for me. 112 00:07:24,880 --> 00:07:26,760 And so, of course, yes for you. 113 00:07:29,500 --> 00:07:30,660 You were waiting for him. 114 00:07:31,960 --> 00:07:32,560 Yesterday. 115 00:07:36,100 --> 00:07:37,020 I'm sorry. 116 00:07:39,080 --> 00:07:40,900 I was very upset. 117 00:08:29,580 --> 00:08:31,360 Hello. 118 00:08:49,700 --> 00:08:50,740 Hello. 119 00:08:50,980 --> 00:08:51,100 Hello. 120 00:08:53,250 --> 00:08:54,140 Hello. 121 00:09:09,590 --> 00:09:10,410 It was great. 122 00:09:10,950 --> 00:09:12,590 That's not all, but 123 00:09:12,590 --> 00:09:13,190 the party was great. 124 00:09:13,490 --> 00:09:13,930 Jakub. 125 00:09:15,690 --> 00:09:16,070 come 126 00:09:17,450 --> 00:09:19,390 And why don't you send me a message? 127 00:09:20,350 --> 00:09:21,010 What was wrong? 128 00:09:21,370 --> 00:09:22,570 I couldn't sleep. 129 00:09:24,210 --> 00:09:26,250 Please get me some drivers. 130 00:09:27,210 --> 00:09:27,550 Well, thank you. 131 00:11:29,580 --> 00:11:29,600 Well, thank you. 132 00:12:00,820 --> 00:12:02,580 Tommy, then they will forget me. 133 00:12:04,120 --> 00:12:05,380 Good morning. 134 00:12:06,460 --> 00:12:06,880 Hi. 135 00:12:07,080 --> 00:12:07,680 Good morning. 136 00:12:12,540 --> 00:12:15,240 Well, that wasn't a good idea. 137 00:12:15,920 --> 00:12:17,280 Holding a celebration on Thursday. 138 00:12:17,920 --> 00:12:19,700 Purchases can be made until noon. 139 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Tomi also has 10 big days. 140 00:12:21,900 --> 00:12:23,320 Tomi won this soccer event. 141 00:12:23,680 --> 00:12:25,380 And there will be games. 142 00:12:25,460 --> 00:12:26,520 We will also shoot penalties. 143 00:12:27,220 --> 00:12:30,520 Well, I hope I don't have to 144 00:12:30,520 --> 00:12:31,320 reduce those fines after yesterday. 145 00:12:31,480 --> 00:12:32,160 Were you drunk? 146 00:12:33,380 --> 00:12:33,980 Me? 147 00:12:34,740 --> 00:12:35,340 are you crazy 148 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 I didn't drink a drop. 149 00:12:37,620 --> 00:12:38,220 Of course. 150 00:12:42,440 --> 00:12:43,460 Are you better? 151 00:12:44,400 --> 00:12:46,640 Hey, much better. 152 00:12:47,380 --> 00:12:48,140 And what happened to you? 153 00:12:49,440 --> 00:12:49,890 I do not know. 154 00:12:50,460 --> 00:12:51,520 I must have eaten something. 155 00:12:52,260 --> 00:12:53,100 Go to the doctor. 156 00:12:56,280 --> 00:12:57,680 I have to run. 157 00:13:07,470 --> 00:13:11,350 Yesterday I said or did something now. 158 00:13:12,410 --> 00:13:13,770 Well, what do you think? 159 00:13:15,230 --> 00:13:15,990 I have no idea. 160 00:13:17,610 --> 00:13:18,170 Cool. 161 00:13:19,170 --> 00:13:21,310 You came home, went to the bathroom 162 00:13:21,310 --> 00:13:22,910 and fell dead on the bed in your sleep. 163 00:13:23,990 --> 00:13:24,530 Pour it over. 164 00:13:25,550 --> 00:13:26,530 You had nationals. 165 00:13:27,630 --> 00:13:29,270 When you have to 166 00:13:29,270 --> 00:13:29,590 solve the books yourself. 167 00:13:30,770 --> 00:13:31,330 Well, thank you. 168 00:13:33,930 --> 00:13:34,390 And shift. 169 00:13:41,450 --> 00:13:41,930 Well, thank you. 170 00:14:06,360 --> 00:14:08,320 I don't understand why you didn't tell him in the end. 171 00:14:08,660 --> 00:14:09,740 Tommy has a big day today. 172 00:14:10,420 --> 00:14:12,320 In that pain, he managed 173 00:14:12,320 --> 00:14:12,780 to meet his football stars. 174 00:14:13,060 --> 00:14:14,920 Okay, but still. 175 00:14:16,120 --> 00:14:17,380 Tomy is really looking forward to it. 176 00:14:18,260 --> 00:14:19,400 He can't screw it up. 177 00:14:25,020 --> 00:14:26,360 And when are you going to tell him? 178 00:14:29,340 --> 00:14:30,600 I have to work. 179 00:14:32,960 --> 00:14:33,980 Good morning. 180 00:14:34,360 --> 00:14:34,900 Good morning. 181 00:14:35,400 --> 00:14:37,420 Doctor, I have a serious promotion. 182 00:14:37,720 --> 00:14:40,480 Mr. Havatej, I have to deal with the ordered patients first. 183 00:14:40,760 --> 00:14:41,140 Well, thank you. 184 00:14:41,200 --> 00:14:41,780 Good morning. 185 00:14:45,040 --> 00:14:45,960 Give me a moment. 186 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 The one who works here, did she come to provoke? 187 00:14:50,940 --> 00:14:53,960 No, she is my patient, she 188 00:14:53,960 --> 00:14:54,320 made an appointment a week ago. 189 00:14:54,760 --> 00:14:55,260 Make noise. 190 00:14:56,540 --> 00:14:58,360 I'm trying to stay calm, but... 191 00:14:58,360 --> 00:14:59,700 Talk to Jakub. 192 00:15:00,480 --> 00:15:00,960 I will speak. 193 00:15:02,740 --> 00:15:05,060 But I need to have as much information as possible. 194 00:15:06,420 --> 00:15:08,220 I want to know exactly what is between the two of them. 195 00:15:10,680 --> 00:15:12,500 Three months is a short 196 00:15:12,500 --> 00:15:13,680 time for flirting, isn't it? 197 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 It's nothing. 198 00:15:15,560 --> 00:15:17,320 Jakub never even hinted to me that 199 00:15:17,320 --> 00:15:18,760 she could mean something extra to her. 200 00:15:19,880 --> 00:15:20,400 And what about her? 201 00:15:21,800 --> 00:15:22,980 How does she not perceive the dog? 202 00:15:26,380 --> 00:15:27,500 What doesn't he see? 203 00:15:30,720 --> 00:15:33,160 Katarína Lukáčová, please come. 204 00:15:34,720 --> 00:15:37,060 Hi, I made an appointment with Dr. Petrenko. 205 00:15:37,480 --> 00:15:39,160 The doctor has a lot of work today. 206 00:15:39,620 --> 00:15:41,380 Do you mind if we change you? 207 00:15:41,880 --> 00:15:43,900 Sorry, but I ordered 8-0 208 00:15:43,900 --> 00:15:46,600 -0, I especially emphasized that I must first, 209 00:15:46,680 --> 00:15:47,600 because I have a client. 210 00:15:47,820 --> 00:15:48,860 It will take a few minutes. 211 00:15:49,780 --> 00:15:50,180 I pray. 212 00:15:58,430 --> 00:16:01,910 So what's bothering you? 213 00:16:03,490 --> 00:16:05,830 Lately, I often have a stomach ache. 214 00:16:06,510 --> 00:16:07,610 I'm so sick there. 215 00:16:08,470 --> 00:16:09,970 It's nothing serious, 216 00:16:09,970 --> 00:16:10,510 but I don't want to sweat. 217 00:16:11,410 --> 00:16:12,750 How long does it take? 218 00:16:13,570 --> 00:16:14,330 About two weeks. 219 00:16:16,830 --> 00:16:17,490 Count on yourself. 220 00:16:18,430 --> 00:16:19,030 As... 221 00:16:19,030 --> 00:16:19,730 I will investigate you. 222 00:16:35,980 --> 00:16:37,700 Are you working in a restaurant from now on? 223 00:16:38,820 --> 00:16:39,960 Sometimes I help there. 224 00:16:40,460 --> 00:16:41,400 Especially on weekends. 225 00:16:43,200 --> 00:16:44,320 Are they? 226 00:16:44,740 --> 00:16:46,260 Yes, there was a bit of a rush. 227 00:16:46,940 --> 00:16:47,260 And here? 228 00:16:47,940 --> 00:16:49,040 It called. 229 00:16:50,940 --> 00:16:52,860 I don't think it'll be anything serious, 230 00:16:52,860 --> 00:16:54,060 but I'll take your blood to make sure. 231 00:16:56,200 --> 00:16:57,680 And shouldn't the road do that? 232 00:16:58,640 --> 00:16:59,540 I'm special here so I can deal with it. 233 00:17:04,540 --> 00:17:06,520 I will ask you the standard questions. 234 00:17:06,920 --> 00:17:07,280 Alright. 235 00:17:08,700 --> 00:17:09,560 Do you know alcohol? 236 00:17:10,839 --> 00:17:12,200 Well, a couple of glasses of wine. 237 00:17:13,400 --> 00:17:14,119 In the evening? 238 00:17:15,339 --> 00:17:16,420 More like a week. 239 00:17:17,579 --> 00:17:18,119 Do you like it? 240 00:17:19,859 --> 00:17:20,260 Not. 241 00:17:23,890 --> 00:17:25,390 And what about sex life? 242 00:17:26,630 --> 00:17:27,050 I pray? 243 00:17:27,670 --> 00:17:30,670 Do you have a permanent partner or... 244 00:17:32,110 --> 00:17:33,710 Yes, I have a permanent partner. 245 00:17:33,710 --> 00:17:35,630 I don't sleep like that with Cikín. 246 00:17:36,750 --> 00:17:38,270 Do you have regular intercourse? 247 00:17:41,150 --> 00:17:43,910 Well, it's actually not that regular. 248 00:17:45,270 --> 00:17:46,170 He is married. 249 00:17:49,250 --> 00:17:49,730 Alright 250 00:17:51,960 --> 00:17:52,880 Unhappily married. 251 00:17:54,100 --> 00:17:54,780 It's sad. 252 00:17:58,260 --> 00:18:00,160 If he is unhappy, why doesn't he get a divorce? 253 00:18:02,280 --> 00:18:03,860 I mean because of the family. 254 00:18:03,860 --> 00:18:05,760 All the best to her uncle. 255 00:18:07,900 --> 00:18:08,920 And the wife? 256 00:18:10,620 --> 00:18:11,920 Doesn't he doubt it? 257 00:18:15,690 --> 00:18:17,050 He sees it as if it is not. 258 00:18:18,490 --> 00:18:19,970 Movements can be tricky. 259 00:18:20,330 --> 00:18:21,350 You can hug. 260 00:18:22,350 --> 00:18:23,570 The results will be in two days. 261 00:18:26,110 --> 00:18:27,910 I hope my questions didn't bother you. 262 00:18:28,890 --> 00:18:30,610 We have to get the bigger picture. 263 00:18:31,230 --> 00:18:31,970 Not good. 264 00:18:34,610 --> 00:18:37,490 And to exhaust all possibilities, jump to 265 00:18:37,490 --> 00:18:39,330 the neighbor, I need a few drops of urine. 266 00:18:39,830 --> 00:18:40,390 Do you know that? 267 00:18:41,490 --> 00:18:41,770 hey 268 00:19:08,350 --> 00:19:08,690 Excuse me. 269 00:19:15,870 --> 00:19:16,550 Turyti. 270 00:19:42,560 --> 00:19:43,580 It will only be a moment. 271 00:19:47,770 --> 00:19:50,150 Until we get the blood results, avoid 272 00:19:50,150 --> 00:19:52,670 physical exertion and stress to be safe. 273 00:19:54,270 --> 00:19:55,570 What are the tests for? 274 00:19:56,550 --> 00:19:58,970 There are many substances in the 275 00:19:58,970 --> 00:19:59,910 blood that must be at certain levels. 276 00:20:00,430 --> 00:20:02,310 The tests will show us whether 277 00:20:02,310 --> 00:20:03,750 any of them wear too low or high. 278 00:20:04,270 --> 00:20:06,650 If so, we look for the causes of the anomaly. 279 00:20:07,230 --> 00:20:09,610 If, for example, it were shown. 280 00:20:12,750 --> 00:20:15,650 Miss Lukáčová, are you using contraception? 281 00:20:16,690 --> 00:20:17,730 Why do you ask? 282 00:20:19,950 --> 00:20:21,530 Adam, you don't mean to say that I'm... 283 00:20:21,530 --> 00:20:22,690 Yes, you are pregnant. 284 00:20:25,940 --> 00:20:27,860 We'll wait for the blood 285 00:20:27,860 --> 00:20:29,880 results, but your symptoms and... 286 00:20:31,440 --> 00:20:33,380 I assume the father is a married man. 287 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 It's a shock for you, I understand. 288 00:20:36,740 --> 00:20:38,800 You will need to consider the perspective of that relationship. 289 00:20:40,660 --> 00:20:41,980 I want to go to Dr. Petrenko. 290 00:20:43,800 --> 00:20:44,820 This is too personal. 291 00:20:48,080 --> 00:20:48,620 I pray. 292 00:20:50,520 --> 00:20:51,900 Here you are. 293 00:20:58,870 --> 00:21:00,390 I'll let you know then. 294 00:21:11,150 --> 00:21:12,270 Not yet. 295 00:21:13,310 --> 00:21:14,330 Where is Zytny located? 296 00:21:14,890 --> 00:21:15,590 He just left. 297 00:21:16,770 --> 00:21:17,290 Well, thank you. 298 00:21:20,870 --> 00:21:21,850 Mr. Rye! 299 00:21:23,330 --> 00:21:24,290 Mr. Rye! 300 00:21:25,490 --> 00:21:27,230 I am a lawyer and I am waiting for a client. 301 00:21:27,750 --> 00:21:29,550 The receptionist told me to come first, 302 00:21:29,550 --> 00:21:30,850 that she would be able to leave at 8.15. 303 00:21:31,070 --> 00:21:33,010 She must have explained to you that we cannot guarantee... 304 00:21:33,010 --> 00:21:33,990 You cannot guarantee. 305 00:21:34,190 --> 00:21:36,570 Sorry, I'm having a terrible day. 306 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 And why did you run out? 307 00:21:43,020 --> 00:21:45,440 Is this how you usually hunt 308 00:21:45,440 --> 00:21:45,840 patients who leave your waiting room? 309 00:21:46,700 --> 00:21:49,040 Maybe at your age and position 310 00:21:49,040 --> 00:21:49,760 he doesn't like going to the doctor. 311 00:21:50,520 --> 00:21:52,160 They usually come when 312 00:21:52,160 --> 00:21:54,340 it's really serious, so... 313 00:21:54,340 --> 00:21:55,280 What bothers you? 314 00:21:59,630 --> 00:22:04,630 I get morning sickness and throw up a lot, 315 00:22:04,630 --> 00:22:07,450 but that's probably because I'm on it now 316 00:22:07,450 --> 00:22:09,010 a lot of work, maybe stress. 317 00:22:09,610 --> 00:22:10,090 can I 318 00:22:18,560 --> 00:22:20,000 You have red eyes. 319 00:22:20,000 --> 00:22:21,880 Well, I don't sleep well. 320 00:22:24,160 --> 00:22:25,940 Have you googled your symptoms? 321 00:22:26,440 --> 00:22:26,940 She will take it. 322 00:22:27,760 --> 00:22:28,100 AND? 323 00:22:29,380 --> 00:22:33,460 Morning sickness and vomiting can be symptoms... 324 00:22:34,000 --> 00:22:34,840 brain tumor. 325 00:22:35,100 --> 00:22:38,820 There are many other possibilities that are more likely. 326 00:22:38,900 --> 00:22:41,480 But I can't say anything until I have more information. 327 00:22:43,120 --> 00:22:45,060 Do you know you would make a good lawyer? 328 00:22:46,040 --> 00:22:47,120 You don't want to come back? 329 00:22:47,220 --> 00:22:48,140 It will take a few minutes. 330 00:22:48,140 --> 00:22:49,100 No, I'm running. 331 00:22:49,300 --> 00:22:49,960 I have a client waiting for me. 332 00:22:52,360 --> 00:22:53,080 Good bye. 333 00:22:53,600 --> 00:22:54,240 Good bye. 334 00:23:28,130 --> 00:23:29,610 A small child does not want that. 335 00:23:30,830 --> 00:23:31,710 He gets it. 336 00:23:33,850 --> 00:23:35,570 I recommended her a clinic. 337 00:23:35,890 --> 00:23:37,670 He has a preliminary appointment there next week. 338 00:23:38,390 --> 00:23:41,410 If the pregnancy is confirmed, she will be operated on. 339 00:23:43,130 --> 00:23:45,350 And he doesn't want anyone to know about it. 340 00:23:47,890 --> 00:23:48,610 Not even Jakub? 341 00:23:53,730 --> 00:23:55,270 And isn't he afraid I'll tell him? 342 00:23:58,790 --> 00:23:59,770 Why would you do that? 343 00:24:01,910 --> 00:24:03,890 The elder has no idea 344 00:24:03,890 --> 00:24:04,370 that you know about them. 345 00:24:12,170 --> 00:24:13,190 He should know about it. 346 00:24:14,830 --> 00:24:16,250 Oh God, why? 347 00:24:17,250 --> 00:24:18,570 What would that be good for? 348 00:24:19,910 --> 00:24:21,670 Do you really want to work things out with Jakub? 349 00:24:22,590 --> 00:24:24,710 When he finds out that she is expecting a child. 350 00:24:26,590 --> 00:24:27,530 Why do you want to take the risk? 351 00:24:30,010 --> 00:24:31,410 He would like to know. 352 00:24:32,150 --> 00:24:32,890 Don't tell him. 353 00:24:33,030 --> 00:24:34,590 Everyone will be better off. 354 00:24:35,630 --> 00:24:37,150 Your situation is already complicated. 355 00:24:37,210 --> 00:24:38,650 Why do you want to complicate it further? 356 00:24:41,830 --> 00:24:44,050 So, wait a minute. 357 00:24:44,350 --> 00:24:47,110 Don't do anything, and especially don't say anything to anyone. 358 00:24:48,390 --> 00:24:50,930 Then sit down with Jakub in the 359 00:24:50,930 --> 00:24:52,470 log and arrange your marriage. 360 00:24:53,810 --> 00:24:55,350 The bride is just an episode. 361 00:24:56,510 --> 00:24:56,910 You don't. 362 00:24:56,910 --> 00:25:11,900 Well, thank you. 363 00:25:26,910 --> 00:25:29,050 ...and he fell even more on his ass. 364 00:25:29,350 --> 00:25:30,190 Torture like a beast. 365 00:25:30,490 --> 00:25:31,710 Well, he was a nuisance. 366 00:25:32,690 --> 00:25:33,650 Did you shoot too? 367 00:25:34,350 --> 00:25:34,830 Clear. 368 00:25:35,290 --> 00:25:36,450 The goalkeeper had no chance. 369 00:25:38,210 --> 00:25:39,430 I swept away his cobwebs. 370 00:25:40,590 --> 00:25:42,230 I don't know if that's what it means, 371 00:25:42,230 --> 00:25:42,850 but I assume you took the cone. 372 00:25:43,210 --> 00:25:44,910 Oh, and he was a professional goalkeeper. 373 00:25:45,070 --> 00:25:47,130 Well, he said he was my best. 374 00:25:48,470 --> 00:25:50,070 I'm glad you enjoyed it. 375 00:25:51,990 --> 00:25:52,330 Thank you. 376 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 Everything okay at work? 377 00:25:55,570 --> 00:25:56,150 Wild. 378 00:25:56,770 --> 00:25:57,610 Lots of busy people. 379 00:25:58,610 --> 00:25:59,870 Next time you have to come with us. 380 00:26:00,810 --> 00:26:01,630 That would be great. 381 00:26:02,190 --> 00:26:03,830 At least you'll see how it might 382 00:26:03,830 --> 00:26:05,190 work the second time around. 383 00:26:05,890 --> 00:26:06,470 Stop. 384 00:26:07,110 --> 00:26:08,370 And science again. 385 00:26:08,970 --> 00:26:09,590 We're leading again. 386 00:26:09,830 --> 00:26:11,010 I start training from tomorrow. 387 00:26:11,170 --> 00:26:13,750 I'll find a stick and you'll see the progress. 388 00:26:13,890 --> 00:26:14,310 That. 389 00:26:14,670 --> 00:26:15,750 Yes Yes Yes. 390 00:26:15,970 --> 00:26:17,430 I'll teach you some sand. 391 00:26:17,470 --> 00:26:18,270 Okay, coach. 392 00:26:19,210 --> 00:26:19,790 Nero. 393 00:26:19,790 --> 00:26:20,090 Nero! 394 00:26:22,630 --> 00:26:25,210 Stop! 395 00:27:18,439 --> 00:27:23,399 PRAISE He's all about sex. 396 00:27:24,299 --> 00:27:25,539 This is scientifically proven. 397 00:27:26,699 --> 00:27:28,279 Boys his age only want one thing. 398 00:27:28,619 --> 00:27:29,419 They want to enjoy themselves. 399 00:27:30,799 --> 00:27:32,979 They are looking for single girls of 20 years. 400 00:27:33,959 --> 00:27:34,879 They don't want to be tied down. 401 00:27:35,759 --> 00:27:38,539 The problem is that men never think about contraception. 402 00:27:38,959 --> 00:27:40,119 They leave everything to us. 403 00:27:41,559 --> 00:27:43,219 You say that like it's good news. 404 00:27:43,219 --> 00:27:43,479 405 00:27:44,179 --> 00:27:45,359 Men are set up like that. 406 00:27:46,479 --> 00:27:47,479 You can't do anything. 407 00:27:49,139 --> 00:27:52,259 If he falls in love, that's the end. 408 00:27:52,879 --> 00:27:54,399 But you have to accept this as a fact. 409 00:28:00,199 --> 00:28:05,359 The fact that she is expecting a child is probably a problem. 410 00:28:09,999 --> 00:28:12,659 But maybe that's a good thing in the end. 411 00:28:14,479 --> 00:28:18,979 The boy picks it up, realizes he screwed 412 00:28:18,979 --> 00:28:23,309 up, and maybe goes home with a swagger. 413 00:28:28,339 --> 00:28:28,759 Zameciga? 414 00:28:34,709 --> 00:28:36,029 Good evening. 415 00:28:37,129 --> 00:28:37,609 Good. 416 00:28:39,209 --> 00:28:40,149 I'll be back in a while. 417 00:28:42,809 --> 00:28:43,769 What's wrong with you here? 418 00:28:45,269 --> 00:28:47,209 It's Friday night, I love the busy life. 419 00:28:50,909 --> 00:28:52,269 I have problems 420 00:28:52,269 --> 00:28:53,669 And I have that. 421 00:28:56,149 --> 00:28:56,829 can I 422 00:28:58,209 --> 00:28:58,889 I like it. 423 00:29:01,209 --> 00:29:02,209 What are you drinking? 424 00:29:03,409 --> 00:29:03,769 Beer. 425 00:29:05,109 --> 00:29:06,509 One beer and ruscolin for me. 426 00:29:10,169 --> 00:29:10,849 So. 427 00:29:12,249 --> 00:29:13,229 What bothers you? 428 00:29:14,809 --> 00:29:16,329 That is not important. 429 00:29:17,289 --> 00:29:18,249 Now it's about you. 430 00:29:20,169 --> 00:29:21,969 You kept something from me this morning, am I right? 431 00:29:23,629 --> 00:29:24,349 Well, thank you. 432 00:29:31,279 --> 00:29:32,519 I am married. 433 00:29:34,779 --> 00:29:37,299 My wife Sandra is in her sixth month. 434 00:29:38,739 --> 00:29:39,459 Congratulations. 435 00:29:41,119 --> 00:29:44,919 Five years ago I had early vertigo, so 436 00:29:44,919 --> 00:29:47,019 They sent me for an examination and 437 00:29:47,179 --> 00:29:47,739 a CT scan revealed that I had a tumor. 438 00:29:49,419 --> 00:29:53,479 Apparently it's not malignant, but it 439 00:29:53,479 --> 00:29:54,099 can grow and one day it will kill me. 440 00:29:56,659 --> 00:29:57,659 I'm sorry. 441 00:29:59,979 --> 00:30:02,059 I know I should have told her 442 00:30:02,379 --> 00:30:05,399 but I didn't have the courage. 443 00:30:06,819 --> 00:30:07,539 She does not know. 444 00:30:09,739 --> 00:30:12,999 I would have taken care of her, and 445 00:30:12,999 --> 00:30:14,919 now she could blame me for not telling her. 446 00:30:16,039 --> 00:30:18,179 I planned a family with her, I am expecting 447 00:30:18,179 --> 00:30:19,899 a child with her, and I knew that well... 448 00:30:19,899 --> 00:30:21,139 You have to tell her. 449 00:30:25,989 --> 00:30:26,709 Does not work. 450 00:30:29,879 --> 00:30:31,879 Keeping it a secret from her was a mistake. 451 00:30:33,419 --> 00:30:35,419 But the way you keep 452 00:30:35,419 --> 00:30:36,199 lying to her is much worse. 453 00:30:38,499 --> 00:30:40,179 That mistake can be forgiven. 454 00:30:42,339 --> 00:30:45,019 But the way you cover up that mistake with constant lies, 455 00:30:47,019 --> 00:30:48,379 that will tell her more. 456 00:30:50,079 --> 00:30:50,519 Do you think? 457 00:30:52,519 --> 00:30:53,039 I do not think. 458 00:30:53,939 --> 00:30:54,378 I know. 459 00:30:56,578 --> 00:31:00,579 But if I tell her, that will be the end of it. 460 00:31:02,979 --> 00:31:04,219 It will make a difference anyway. 461 00:31:05,059 --> 00:31:05,999 From your records. 462 00:31:06,839 --> 00:31:07,639 They are reasonable. 463 00:31:08,299 --> 00:31:10,299 I don't mean your medical records. 464 00:31:10,399 --> 00:31:11,139 She is your wife. 465 00:31:13,559 --> 00:31:14,799 Peta vnu will see the message. 466 00:31:20,959 --> 00:31:22,299 Problems at home you say? 467 00:31:24,399 --> 00:31:25,799 I guess he's spoiled. 468 00:31:27,799 --> 00:31:31,179 A woman your age is not 469 00:31:31,179 --> 00:31:32,459 used to just walking around bars. 470 00:31:34,839 --> 00:31:35,439 Bingo. 471 00:31:37,279 --> 00:31:39,479 I deal with these things every day in my practice. 472 00:31:40,099 --> 00:31:43,919 The woman behind the wheel gets children, a house, time 473 00:31:43,919 --> 00:31:46,759 and property and feels that she has won, but that feeling 474 00:31:46,759 --> 00:31:47,779 it twitches very briefly. 475 00:31:49,839 --> 00:31:51,699 Man, he gets over it a lot faster. 476 00:31:51,919 --> 00:31:54,379 He leaves everything behind, finds 477 00:31:54,379 --> 00:31:55,619 a younger wife, earnings, money. 478 00:31:56,299 --> 00:31:57,599 He has no responsibility. 479 00:31:58,159 --> 00:32:02,299 While the woman remains completely alone for 480 00:32:02,299 --> 00:32:05,079 everything and suddenly does not know how to proceed. 481 00:32:10,249 --> 00:32:11,409 I'll sort you out in a moment. 482 00:32:12,509 --> 00:32:13,609 I'll tell you it's not true. 483 00:32:16,109 --> 00:32:17,029 I'm right. 484 00:32:18,869 --> 00:32:19,469 I can not do it. 485 00:33:02,829 --> 00:33:03,989 No Thanks. 486 00:33:04,229 --> 00:33:04,829 I'm going now. 487 00:33:05,609 --> 00:33:07,249 I'll be back if you don't mind. 488 00:33:07,609 --> 00:33:08,669 What do I owe? 489 00:33:10,049 --> 00:33:11,229 Leave that. 490 00:33:11,689 --> 00:33:15,049 No, you can't call your doctor, that's a bribe. 491 00:33:15,569 --> 00:33:18,329 Well, I don't know, you give two and we're good. 492 00:33:18,949 --> 00:33:20,429 OK thanks. 493 00:33:20,949 --> 00:33:21,829 And have a nice evening. 494 00:33:23,309 --> 00:33:25,049 Won't your husband question 495 00:33:25,049 --> 00:33:25,049 you if there will be any? 496 00:33:25,049 --> 00:33:26,249 And where were you when you came back? 497 00:33:31,509 --> 00:33:32,949 What, have they spotted the ghost yet? 498 00:33:34,629 --> 00:33:36,289 No, I just have work to do. 499 00:33:37,509 --> 00:33:37,909 I have to. 500 00:33:39,829 --> 00:33:40,209 So they were. 501 00:34:08,169 --> 00:34:09,869 You're missing a woman's hand here. 502 00:34:10,189 --> 00:34:11,249 A woman's hand. 503 00:34:12,869 --> 00:34:14,229 I mean, you know what I mean. 504 00:34:15,009 --> 00:34:16,049 David is missing here. 505 00:34:20,429 --> 00:34:25,449 When we moved here, you and 506 00:34:25,449 --> 00:34:26,889 Dávid, you invited us to visit. 507 00:34:28,129 --> 00:34:28,909 Do you remember? 508 00:34:31,249 --> 00:34:32,749 How long have you been together? 509 00:34:32,929 --> 00:34:34,009 30 years. 510 00:34:37,009 --> 00:34:38,509 And have you ever cheated on him? 511 00:34:38,829 --> 00:34:39,149 Not. 512 00:34:44,949 --> 00:34:45,549 And he you? 513 00:34:50,449 --> 00:34:51,569 Did something happen? 514 00:34:53,189 --> 00:34:53,909 What's wrong with you? 515 00:34:58,969 --> 00:35:00,509 Can you keep a secret? 516 00:35:01,689 --> 00:35:03,669 I'm an alcoholic and gay. 517 00:35:03,849 --> 00:35:05,749 Of course, to wake up the secret. 518 00:35:13,608 --> 00:35:14,088 Who? 519 00:35:16,989 --> 00:35:17,989 What line do we have? 520 00:35:20,348 --> 00:35:21,309 And you want... 521 00:35:21,309 --> 00:35:23,449 No, I didn't tell 522 00:35:23,449 --> 00:35:23,729 him I knew about it. 523 00:35:24,609 --> 00:35:24,969 Why? 524 00:35:29,719 --> 00:35:30,399 Because... 525 00:35:31,799 --> 00:35:34,239 I'm not the type of woman who 526 00:35:34,239 --> 00:35:35,459 hysterically makes hasty decisions. 527 00:35:36,419 --> 00:35:38,519 I don't even want revenge for the divorce. 528 00:35:40,899 --> 00:35:42,499 Because I... 529 00:35:43,359 --> 00:35:44,739 I'm just not like that. 530 00:35:46,039 --> 00:35:48,579 To be honest, I wasn't surprised. 531 00:35:50,259 --> 00:35:53,339 You know, before you met Jakub, he 532 00:35:53,479 --> 00:35:58,379 went to the same bar with him every weekend 533 00:35:58,379 --> 00:35:59,019 another woman. 534 00:36:00,239 --> 00:36:00,799 Jacob? 535 00:36:02,419 --> 00:36:03,099 Good... 536 00:36:03,799 --> 00:36:06,659 And when you came back after studying with 537 00:36:06,659 --> 00:36:10,059 you, we thought he was already grown up. 538 00:36:12,479 --> 00:36:13,939 I didn't know about that. 539 00:36:14,559 --> 00:36:16,199 Well, who would tell you that? 540 00:36:18,039 --> 00:36:22,039 Your friends are mostly his friends. 541 00:36:23,119 --> 00:36:26,419 And his dad cheated on his mom, you know that? 542 00:36:27,339 --> 00:36:27,739 I know. 543 00:36:28,499 --> 00:36:29,159 They divorced. 544 00:36:30,799 --> 00:36:34,279 My father fell in love with plums again. 545 00:36:36,479 --> 00:36:38,659 Sons are like their fathers. 546 00:36:40,079 --> 00:36:41,339 Well, I hope not all. 547 00:36:42,479 --> 00:36:43,779 I'm going to lie down. 548 00:36:44,779 --> 00:36:46,699 She should tell him she's pregnant. 549 00:36:46,699 --> 00:36:47,179 550 00:36:47,299 --> 00:36:48,319 The Code prohibits this. 551 00:36:48,519 --> 00:36:49,819 But screw the code. 552 00:36:50,379 --> 00:36:52,719 Tell him you packed your things 553 00:36:52,719 --> 00:36:53,679 and can start somewhere else. 554 00:36:56,179 --> 00:36:57,719 It's just an episode. 555 00:36:58,399 --> 00:37:00,279 No, it's a series. 556 00:37:01,519 --> 00:37:04,899 The first part you may know about. 557 00:37:06,139 --> 00:37:08,079 Look, he's been living here since he was little. 558 00:37:08,839 --> 00:37:09,899 Nothing is holding you back here. 559 00:37:11,839 --> 00:37:15,959 Sometimes the problem is where we live. 560 00:38:09,119 --> 00:38:10,399 Good morning. 561 00:38:12,279 --> 00:38:14,119 I have a lot of work to do right now. 562 00:38:15,239 --> 00:38:16,299 I have to take a nap. 563 00:38:19,739 --> 00:38:21,579 And I've had muscle pain for 564 00:38:21,579 --> 00:38:22,139 three days now from that football. 565 00:38:27,679 --> 00:38:29,239 do you have someone 566 00:38:32,759 --> 00:38:34,439 I am convinced of that. 567 00:38:35,839 --> 00:38:37,639 So you are even convinced. 568 00:38:41,829 --> 00:38:43,309 But there are two things. 569 00:38:46,909 --> 00:38:49,309 There is a relationship, sex, 570 00:38:49,309 --> 00:38:49,989 Milenka, call it what you want. 571 00:38:51,389 --> 00:38:52,629 And then a lie. 572 00:38:53,449 --> 00:38:53,729 Emma. 573 00:38:54,089 --> 00:38:54,489 Hold on. 574 00:38:56,609 --> 00:38:58,469 I could understand the infidelity 575 00:38:58,469 --> 00:38:59,769 if you confessed and ended it. 576 00:39:00,269 --> 00:39:01,749 When we got married, we said 577 00:39:02,729 --> 00:39:04,489 that we might meet other 578 00:39:04,489 --> 00:39:05,349 people that we will like. 579 00:39:05,509 --> 00:39:06,609 Well, that's what we said. 580 00:39:08,629 --> 00:39:10,169 But the problem is that it's a lie. 581 00:39:12,249 --> 00:39:14,189 If you had a lover and didn't tell 582 00:39:14,189 --> 00:39:16,529 me about it, that's quite a betrayal. 583 00:39:23,999 --> 00:39:27,019 I don't want to prove anything to you or judge you. 584 00:39:28,119 --> 00:39:31,879 I want you to be honest 585 00:39:31,879 --> 00:39:32,599 and confess to me. 586 00:39:36,579 --> 00:39:37,339 do you have someone 587 00:39:44,969 --> 00:39:46,429 Because if you had 588 00:39:46,429 --> 00:39:47,249 me, I still love you. 589 00:39:55,809 --> 00:39:56,249 I do not have. 590 00:40:11,319 --> 00:40:12,099 What is happening? 591 00:40:13,499 --> 00:40:15,979 First you chase me, then 592 00:40:15,979 --> 00:40:16,559 you make sure he has a lover. 593 00:40:17,579 --> 00:40:18,479 I don't understand that. 594 00:40:19,419 --> 00:40:20,059 Let it be. 595 00:40:22,039 --> 00:40:23,999 You said you don't have anyone, so you don't. 596 00:40:25,239 --> 00:40:26,939 Do you really think I 597 00:40:26,939 --> 00:40:27,239 did such a thing to you? 598 00:40:28,719 --> 00:40:30,459 I just have a lot of work to do, that's all. 599 00:40:33,529 --> 00:40:34,029 Good morning. 600 00:40:34,909 --> 00:40:35,649 Hi, good morning. 601 00:40:37,409 --> 00:40:39,449 Tommy, I made you waffles. 602 00:40:52,879 --> 00:40:53,979 Would you like rhubarb? 603 00:40:55,059 --> 00:40:56,839 I will also leave you on both sides. 604 00:41:19,629 --> 00:41:21,949 At 7:00 in the morning 605 00:41:21,949 --> 00:41:22,409 someone rings my doorbell. 606 00:41:22,749 --> 00:41:25,089 A young girl is standing there, Ria introduced herself. 607 00:41:26,169 --> 00:41:28,589 I'll tell you right away that 608 00:41:28,589 --> 00:41:29,109 there's a taxi waiting downstairs. 609 00:41:29,729 --> 00:41:30,309 Her name is Mia. 610 00:41:31,129 --> 00:41:33,409 And if I don't listen, the doctor calls me 611 00:41:33,409 --> 00:41:34,789 Poláková can close. 612 00:41:35,489 --> 00:41:37,849 Practice medicine under the influence of alcohol. 613 00:41:38,169 --> 00:41:39,129 I have proof of that. 614 00:41:39,929 --> 00:41:40,969 You are going on vacation. 615 00:41:41,989 --> 00:41:43,469 I can't afford it. 616 00:41:44,429 --> 00:41:45,509 Everything is already paid for. 617 00:41:46,669 --> 00:41:47,429 They will be waiting for you. 618 00:41:47,849 --> 00:41:48,629 I'm not going anywhere. 619 00:41:50,789 --> 00:41:52,489 I found a cure with you. 620 00:41:53,869 --> 00:41:58,409 One to sleep and one to induce vomiting. 621 00:41:59,209 --> 00:42:00,449 If you happen to change your mind. 622 00:42:01,909 --> 00:42:03,089 I didn't use them. 623 00:42:03,129 --> 00:42:03,869 But they were there. 624 00:42:07,239 --> 00:42:08,879 There you also have a return exit. 625 00:42:08,879 --> 00:42:11,259 You can come back whenever you want. 626 00:42:12,619 --> 00:42:13,659 But try. 627 00:42:15,279 --> 00:42:16,199 They will take care of you. 628 00:42:17,819 --> 00:42:18,139 WHO? 629 00:42:22,789 --> 00:42:23,489 Vienna... 630 00:42:23,489 --> 00:42:25,289 Who is Vienna? 631 00:42:27,369 --> 00:42:28,449 Friend. 632 00:43:06,389 --> 00:43:12,719 How are you? 633 00:43:13,519 --> 00:43:14,059 Better. 634 00:43:17,099 --> 00:43:19,059 You have sleepless eyes. 635 00:43:23,239 --> 00:43:26,219 The last time you were 636 00:43:26,219 --> 00:43:26,699 here, you were different. 637 00:43:27,599 --> 00:43:29,219 You stayed away from him. 638 00:43:36,919 --> 00:43:38,599 You know about it. 639 00:43:40,079 --> 00:43:40,839 About the other one. 640 00:43:42,719 --> 00:43:43,559 However... 641 00:43:47,489 --> 00:43:50,388 I promised him I wouldn't tell anyone. 642 00:43:52,189 --> 00:43:54,049 He would confess everything to me. 643 00:43:56,609 --> 00:43:59,329 He acts like his father. 644 00:44:10,099 --> 00:44:10,859 She is beautiful. 645 00:44:28,109 --> 00:44:29,329 He's going to talk. 646 00:44:30,309 --> 00:44:30,669 When? 647 00:44:32,589 --> 00:44:33,849 In an hour. 648 00:44:37,899 --> 00:44:38,779 He knows about it. 649 00:44:40,359 --> 00:44:40,939 Not. 650 00:44:42,579 --> 00:44:43,919 He doesn't know anything. 651 00:44:46,569 --> 00:44:48,669 You have to tell him. 652 00:44:50,549 --> 00:44:51,809 Why me? 653 00:45:07,009 --> 00:45:08,289 This is an insult. 654 00:45:08,289 --> 00:45:08,689 It's a phase. 655 00:45:09,609 --> 00:45:10,789 We'll start standing in no time. 656 00:45:11,189 --> 00:45:11,949 So I know. 657 00:45:12,209 --> 00:45:13,509 And how long will it last? 658 00:45:13,749 --> 00:45:14,049 So. 659 00:45:15,169 --> 00:45:18,289 If everything goes according to plan, 8 months, but 660 00:45:18,289 --> 00:45:21,809 since nothing ever goes according to plan, about a year, 661 00:45:22,049 --> 00:45:22,389 I'm typing. 662 00:45:23,849 --> 00:45:24,409 Tommy. 663 00:45:25,169 --> 00:45:25,389 Tea? 664 00:45:26,849 --> 00:45:27,549 And what? 665 00:45:28,569 --> 00:45:28,989 Cookies? 666 00:45:29,409 --> 00:45:29,909 I will do it. 667 00:45:31,969 --> 00:45:32,289 So. 668 00:45:32,909 --> 00:45:33,489 Come with grandma. 669 00:45:33,829 --> 00:45:34,349 How was yesterday? 670 00:45:35,209 --> 00:45:37,029 I guess it was a meeting with the players 671 00:45:37,029 --> 00:45:38,009 Spartak Trnev. 672 00:45:39,329 --> 00:45:40,229 Everyone was there. 673 00:45:40,429 --> 00:45:40,929 Everyone. 674 00:45:41,229 --> 00:45:42,169 Get to those penalties. 675 00:45:43,509 --> 00:45:44,589 Well, I went first. 676 00:45:44,749 --> 00:45:44,929 Good. 677 00:45:46,149 --> 00:45:49,209 And I scored such a great goal. 678 00:45:49,409 --> 00:45:50,669 I would love such a binkal. 679 00:45:50,989 --> 00:45:51,529 Well I? 680 00:45:51,669 --> 00:45:52,149 And you? 681 00:45:52,329 --> 00:45:53,469 So who stepped in? 682 00:45:53,649 --> 00:45:54,309 Lionel Messi. 683 00:45:55,629 --> 00:45:57,269 He fell while Messi was running. 684 00:45:57,629 --> 00:45:57,789 AND? 685 00:45:58,609 --> 00:46:00,089 You don't want to know if it happened. 686 00:46:00,189 --> 00:46:01,089 How did it turn out? 687 00:46:02,229 --> 00:46:03,069 This happened. 688 00:46:05,109 --> 00:46:06,089 First time in my life. 689 00:46:06,569 --> 00:46:07,789 Hell yes. 690 00:46:15,049 --> 00:46:15,769 That. 691 00:46:19,879 --> 00:46:21,799 Hey, wait a minute. 692 00:46:23,259 --> 00:46:24,639 Small problem in the company. 693 00:46:24,859 --> 00:46:25,579 I have to deal with it. 694 00:46:26,599 --> 00:46:27,539 Sorry, that's judgmental. 695 00:46:32,039 --> 00:46:34,219 And he made such a rush that he overdid it. 696 00:46:35,259 --> 00:46:36,019 That was a shame. 697 00:46:39,689 --> 00:46:40,949 Is he even listening? 698 00:46:42,029 --> 00:46:42,829 But yes. 699 00:46:43,409 --> 00:46:44,729 It must have been an experience. 700 00:46:48,169 --> 00:46:49,429 I just have to finish. 701 00:46:52,049 --> 00:46:54,849 One important investor wants to withdraw from the project. 702 00:46:56,129 --> 00:46:57,389 I have to deal with this now. 703 00:46:58,329 --> 00:46:59,089 I'm cold. 704 00:46:59,149 --> 00:46:59,729 Nevermind. 705 00:47:01,429 --> 00:47:02,509 Hey friend. 706 00:47:02,889 --> 00:47:03,219 Greeting. 707 00:47:08,409 --> 00:47:09,069 Tommy. 708 00:47:10,269 --> 00:47:12,229 Please take this cup 709 00:47:12,229 --> 00:47:12,789 and take it to the kitchen. 710 00:47:12,929 --> 00:47:14,469 Put in the dishwasher. 711 00:47:14,529 --> 00:47:15,809 After all, you know that very well. 712 00:47:15,809 --> 00:47:16,269 I'm begging you. 713 00:47:16,669 --> 00:47:17,269 Well, thank you. 714 00:47:25,309 --> 00:47:27,069 Do you mean that... 715 00:47:28,369 --> 00:47:29,949 How will that child want it? 716 00:47:31,209 --> 00:47:32,069 I do not know that. 717 00:47:32,869 --> 00:47:34,649 But if you do, it will be 718 00:47:34,649 --> 00:47:36,169 crucial to your marriage. 719 00:47:37,049 --> 00:47:39,109 After all, they have been together for two years. 720 00:47:40,049 --> 00:47:41,469 And it's not just like that anymore. 721 00:47:42,829 --> 00:47:43,509 Two years? 722 00:47:47,159 --> 00:47:48,879 You said why, you know that. 723 00:47:49,339 --> 00:47:52,179 I thought they were only together for a few months. 724 00:47:53,319 --> 00:47:53,999 Two years. 725 00:47:56,059 --> 00:47:57,339 Shit, two years. 726 00:47:59,599 --> 00:47:59,999 God. 727 00:48:40,439 --> 00:48:42,099 Greeting. 728 00:48:42,279 --> 00:48:42,299 So how? 729 00:48:44,389 --> 00:48:45,219 Greeting. 730 00:48:45,219 --> 00:48:45,339 How? 731 00:48:46,479 --> 00:48:47,339 Will you solve everything? 732 00:48:48,159 --> 00:48:48,859 That. 733 00:48:50,539 --> 00:48:51,839 Try it, yes. 734 00:48:56,479 --> 00:48:57,179 I love 735 00:49:28,339 --> 00:49:28,739 Well, thank you. 736 00:49:42,309 --> 00:49:42,669 See you later. 737 00:49:43,249 --> 00:49:43,649 See you later. 738 00:49:51,989 --> 00:49:53,989 She didn't mind that I told him, 739 00:49:53,989 --> 00:49:55,449 but in the end she's glad to know. 740 00:50:03,299 --> 00:50:04,699 Keep it. 741 00:50:11,449 --> 00:50:12,409 Probably yes. 742 00:50:18,649 --> 00:50:19,869 They have been together for two years. 743 00:50:20,749 --> 00:50:21,769 Yes, I'm lying. 744 00:50:23,169 --> 00:50:24,449 He seems to be lying to everyone. 745 00:50:27,979 --> 00:50:29,759 I was at Jiraj's and he told me 746 00:50:29,759 --> 00:50:31,399 that she bought me a beautiful skirt. 747 00:50:33,279 --> 00:50:35,079 And you never mentioned it to me. 748 00:50:38,039 --> 00:50:39,619 I didn't think it mattered. 749 00:50:40,379 --> 00:50:42,599 And most of all, I thought he had changed. 750 00:50:43,779 --> 00:50:45,259 You told me you know him 751 00:50:45,259 --> 00:50:46,119 and he's not that type of guy. 752 00:50:47,039 --> 00:50:47,919 And at the same time you gave it away. 753 00:50:51,179 --> 00:50:51,919 You had him covered. 754 00:50:54,019 --> 00:50:55,419 You were always on his side. 755 00:50:59,559 --> 00:51:01,559 When did you find out that Lenka's mother was surprised by the data? 756 00:51:03,739 --> 00:51:05,639 I was mostly surprised that she lasted so long. 757 00:51:08,279 --> 00:51:10,419 And so she was the first, 758 00:51:10,419 --> 00:51:10,619 or the first, who knows. 759 00:51:12,339 --> 00:51:13,899 I don't know of any others. 760 00:51:15,719 --> 00:51:17,519 You told my wife absolutely everything. 761 00:51:17,999 --> 00:51:20,319 This is a fundamental violation of the code of ethics. 762 00:51:20,619 --> 00:51:21,659 can you explain it to me? 763 00:51:22,279 --> 00:51:23,819 What did she tell you when she called you? 764 00:51:24,479 --> 00:51:24,959 About what? 765 00:51:25,599 --> 00:51:27,879 Some crazy woman called her in the middle of the night. 766 00:51:28,419 --> 00:51:30,479 She was worried that something had happened to me. 767 00:51:31,839 --> 00:51:32,939 Come to my office. 768 00:51:33,999 --> 00:51:34,499 I pray. 769 00:51:41,469 --> 00:51:43,329 And then she asked me if 770 00:51:43,409 --> 00:51:44,249 everything she heard was true. 771 00:51:44,749 --> 00:51:48,789 And I told her yes. 772 00:51:50,769 --> 00:51:51,549 And then? 773 00:51:53,249 --> 00:51:55,649 In the end she said yes for the examination, for that 774 00:51:55,649 --> 00:51:57,729 CTchko, he will come with me. 775 00:51:58,449 --> 00:51:59,749 But he is afraid of what he will find there. 776 00:52:00,649 --> 00:52:01,289 I understand that it is. 777 00:52:02,529 --> 00:52:03,909 But the thing is, your 778 00:52:03,909 --> 00:52:04,869 phone call was illegal. 779 00:52:05,669 --> 00:52:06,109 I know. 780 00:52:06,109 --> 00:52:07,529 It's just not done. 781 00:52:08,149 --> 00:52:08,789 Excuse me. 782 00:52:10,489 --> 00:52:11,569 Are you going to sue me? 783 00:52:12,509 --> 00:52:13,289 But no. 784 00:52:16,269 --> 00:52:17,269 And what are you waiting for? 785 00:52:19,749 --> 00:52:20,529 Girl. 786 00:52:25,399 --> 00:52:27,139 You said you were getting a divorce. 787 00:52:27,919 --> 00:52:29,019 Yes, often. 788 00:52:30,699 --> 00:52:32,639 I will need your favor. 789 00:52:42,029 --> 00:52:44,449 I would like to have a little 790 00:52:44,449 --> 00:52:45,309 more insight into our finances. 791 00:52:45,549 --> 00:52:46,989 We could sit down on that sometime. 792 00:52:46,989 --> 00:52:47,829 Clear. 793 00:52:48,009 --> 00:52:48,429 Tomorrow. 794 00:52:49,529 --> 00:52:49,989 At dinner. 795 00:52:51,069 --> 00:52:52,689 If I don't tell them, it's over. 796 00:52:53,009 --> 00:52:54,429 I will lose everything, my life together. 797 00:52:54,569 --> 00:52:55,349 And especially about Tobia. 798 00:52:55,769 --> 00:52:57,349 According to what I was told 799 00:52:57,349 --> 00:52:58,129 yesterday, it is more beautiful. 800 00:52:58,389 --> 00:53:00,169 He still loves you. 801 00:53:00,809 --> 00:53:02,729 And being loved is important. 802 00:53:05,109 --> 00:53:06,209 So why didn't you come? 803 00:53:07,149 --> 00:53:09,209 For five whole years I often 804 00:53:09,209 --> 00:53:09,749 thought about this evening. 805 00:53:10,109 --> 00:53:11,929 And I really wonder what 806 00:53:11,929 --> 00:53:12,569 lies beneath that, Ishata. 51843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.