Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:03,860
country
2
00:00:04,120 --> 00:00:04,960
I didn't hold you back.
3
00:00:05,180 --> 00:00:06,960
Where do you think I'm going?
4
00:00:07,660 --> 00:00:09,320
I think my husband is cheating on me.
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,440
Ela is a wonderful
mother, a talented
6
00:00:13,440 --> 00:00:14,100
doctor and, above
all, a good actress.
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,500
As a wife, she was always on my side.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,280
This summer I
want to ask you all to
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,580
join me in toasting
my beautiful wife
10
00:00:26,580 --> 00:00:26,740
Here.
11
00:00:28,940 --> 00:00:31,220
When what you feel
12
00:00:31,220 --> 00:00:31,880
deep inside is confirmed.
13
00:00:32,640 --> 00:00:33,600
Get ready for battle.
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,660
And above all, he thinks that
15
00:00:36,660 --> 00:00:37,100
one day he will
destroy everything.
16
00:00:59,080 --> 00:00:59,640
Suffocate!
17
00:01:00,600 --> 00:01:01,480
You're going to the king cake.
18
00:01:01,840 --> 00:01:02,240
Can you help me?
19
00:01:02,820 --> 00:01:03,220
What?
20
00:01:04,780 --> 00:01:06,420
I'm sorry, I'm not feeling well.
21
00:01:07,740 --> 00:01:09,140
We haven't really even started.
22
00:01:10,220 --> 00:01:12,000
Yes, I know, but...
23
00:01:12,000 --> 00:01:12,440
I'm sick.
24
00:01:13,120 --> 00:01:13,680
I will go home.
25
00:01:14,040 --> 00:01:15,320
And did you look forward to that word?
26
00:01:15,920 --> 00:01:17,560
Yes, but I really don't feel well.
27
00:01:17,560 --> 00:01:18,780
I have to lie down.
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,020
Do you want to answer?
29
00:01:23,360 --> 00:01:24,560
No, what do they rule?
30
00:01:25,280 --> 00:01:27,200
Come you two because I'm going to start alone.
31
00:01:27,440 --> 00:01:28,240
Wait, now, now.
32
00:01:28,400 --> 00:01:28,900
Eddy, come on!
33
00:01:29,840 --> 00:01:30,560
You stay.
34
00:01:31,900 --> 00:01:33,220
I don't want to spoil your word.
35
00:01:33,920 --> 00:01:35,780
I'll take Tommy, he could use it.
36
00:01:36,660 --> 00:01:37,280
Are you sure?
37
00:01:38,560 --> 00:01:39,540
Yes, I am.
38
00:01:41,320 --> 00:01:41,860
Eddie?
39
00:01:43,740 --> 00:01:45,220
And what I said is true?
40
00:01:48,900 --> 00:01:49,520
What?
41
00:01:49,980 --> 00:01:50,720
Yeah, come on, come on.
42
00:01:50,960 --> 00:01:51,900
We have a cake!
43
00:01:52,080 --> 00:01:52,820
So let's go.
44
00:01:54,160 --> 00:01:55,020
Come.
45
00:01:55,300 --> 00:01:57,120
Mom, I want to stay at Dad's party.
46
00:01:57,240 --> 00:01:58,180
No, we're going.
47
00:02:17,930 --> 00:02:19,850
Mom, you grabbed your ass.
48
00:02:21,210 --> 00:02:21,530
hey
49
00:03:59,130 --> 00:04:00,570
hey
50
00:04:04,710 --> 00:04:05,430
Here you are.
51
00:04:10,630 --> 00:04:11,350
Mom?
52
00:04:12,070 --> 00:04:12,270
Good?
53
00:04:13,730 --> 00:04:16,350
Zoska said that...
54
00:04:16,350 --> 00:04:16,970
What was she saying?
55
00:04:16,970 --> 00:04:23,610
When her parents divorced,
she was afraid that she
56
00:04:23,610 --> 00:04:25,850
would have to drink with
her father in the village.
57
00:04:26,570 --> 00:04:27,750
That's terrible.
58
00:04:29,130 --> 00:04:30,970
Life in the countryside has its advantages.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,390
But I'm talking about divorce.
60
00:04:35,670 --> 00:04:37,190
It was said that the divorce was terrible.
61
00:04:38,730 --> 00:04:40,150
Why do you keep talking about divorce?
62
00:04:41,210 --> 00:04:42,330
Did someone tell you something?
63
00:04:42,930 --> 00:04:44,310
No, only Zoska...
64
00:04:44,730 --> 00:04:45,250
And the father?
65
00:04:47,310 --> 00:04:48,510
What kind of father?
66
00:04:49,270 --> 00:04:50,130
He didn't say anything.
67
00:04:51,210 --> 00:04:52,330
And should it?
68
00:04:53,130 --> 00:04:54,390
Because it doesn't have to be sour?
69
00:04:55,750 --> 00:04:56,610
Did you have an argument?
70
00:04:56,810 --> 00:04:57,210
Not.
71
00:04:59,250 --> 00:05:03,230
If you could hang
72
00:05:03,230 --> 00:05:03,990
out, I want to stay here.
73
00:05:06,750 --> 00:05:07,530
Tommy...
74
00:05:07,530 --> 00:05:09,250
Me and dad will surely...
75
00:05:13,330 --> 00:05:15,210
No matter what happens.
76
00:05:16,170 --> 00:05:16,890
This is your house.
77
00:05:19,530 --> 00:05:20,230
ALRIGHT.
78
00:05:25,820 --> 00:05:27,200
It will be the father.
79
00:05:28,640 --> 00:05:29,500
It's almost time for that.
80
00:05:29,960 --> 00:05:30,740
He will be drunk.
81
00:05:31,780 --> 00:05:33,080
On birthday.
82
00:05:38,810 --> 00:05:39,930
Do you miss this?
83
00:05:46,620 --> 00:05:47,900
can i come in
84
00:05:48,600 --> 00:05:49,420
At least for a while.
85
00:05:51,720 --> 00:05:52,520
Come.
86
00:05:58,980 --> 00:06:00,160
These are Jakub's things.
87
00:06:06,520 --> 00:06:08,380
I drink mamuscola, you drink what?
88
00:06:10,400 --> 00:06:11,540
Nothing yet, thanks.
89
00:06:12,600 --> 00:06:13,560
How long have you known?
90
00:06:15,020 --> 00:06:15,600
What how?
91
00:06:18,220 --> 00:06:20,540
I found his second cell phone in Jakub's car.
92
00:06:22,380 --> 00:06:24,040
The photos with Mlada and I
93
00:06:24,040 --> 00:06:25,020
today are from
you and the others.
94
00:06:28,860 --> 00:06:31,060
Now you have
to tell me the truth
95
00:06:31,060 --> 00:06:31,640
or you really
won't get rid of me.
96
00:06:34,610 --> 00:06:37,570
He came to me about
four weeks ago and
97
00:06:37,570 --> 00:06:39,450
said he was having
some digestive problems.
98
00:06:41,270 --> 00:06:43,110
At first it looked like an eye disease.
99
00:06:46,430 --> 00:06:49,590
In the end, there was
nothing, but when I asked
100
00:06:49,590 --> 00:06:53,590
about my partner, she
was strangely silent.
101
00:06:54,830 --> 00:06:56,230
And it clicked for me.
102
00:06:57,030 --> 00:06:59,130
Evi, I talked him into it.
103
00:06:59,710 --> 00:07:01,790
I told him to stop
it right now, to stop
104
00:07:01,950 --> 00:07:03,770
everything or the
whole thing for you
105
00:07:03,770 --> 00:07:04,590
I'll say it myself.
106
00:07:05,970 --> 00:07:07,250
How long does it take?
107
00:07:09,980 --> 00:07:11,420
I do not know exactly.
108
00:07:12,160 --> 00:07:12,620
Simon.
109
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
Maybe three months.
110
00:07:18,960 --> 00:07:19,580
What?
111
00:07:21,600 --> 00:07:23,800
Evi, this is something serious for me.
112
00:07:24,880 --> 00:07:26,760
And so, of course, yes for you.
113
00:07:29,500 --> 00:07:30,660
You were waiting for him.
114
00:07:31,960 --> 00:07:32,560
Yesterday.
115
00:07:36,100 --> 00:07:37,020
I'm sorry.
116
00:07:39,080 --> 00:07:40,900
I was very upset.
117
00:08:29,580 --> 00:08:31,360
Hello.
118
00:08:49,700 --> 00:08:50,740
Hello.
119
00:08:50,980 --> 00:08:51,100
Hello.
120
00:08:53,250 --> 00:08:54,140
Hello.
121
00:09:09,590 --> 00:09:10,410
It was great.
122
00:09:10,950 --> 00:09:12,590
That's not all, but
123
00:09:12,590 --> 00:09:13,190
the party was great.
124
00:09:13,490 --> 00:09:13,930
Jakub.
125
00:09:15,690 --> 00:09:16,070
come
126
00:09:17,450 --> 00:09:19,390
And why don't you send me a message?
127
00:09:20,350 --> 00:09:21,010
What was wrong?
128
00:09:21,370 --> 00:09:22,570
I couldn't sleep.
129
00:09:24,210 --> 00:09:26,250
Please get me some drivers.
130
00:09:27,210 --> 00:09:27,550
Well, thank you.
131
00:11:29,580 --> 00:11:29,600
Well, thank you.
132
00:12:00,820 --> 00:12:02,580
Tommy, then they will forget me.
133
00:12:04,120 --> 00:12:05,380
Good morning.
134
00:12:06,460 --> 00:12:06,880
Hi.
135
00:12:07,080 --> 00:12:07,680
Good morning.
136
00:12:12,540 --> 00:12:15,240
Well, that wasn't a good idea.
137
00:12:15,920 --> 00:12:17,280
Holding a celebration on Thursday.
138
00:12:17,920 --> 00:12:19,700
Purchases can be made until noon.
139
00:12:20,480 --> 00:12:21,600
Tomi also has 10 big days.
140
00:12:21,900 --> 00:12:23,320
Tomi won this soccer event.
141
00:12:23,680 --> 00:12:25,380
And there will be games.
142
00:12:25,460 --> 00:12:26,520
We will also shoot penalties.
143
00:12:27,220 --> 00:12:30,520
Well, I hope I don't have to
144
00:12:30,520 --> 00:12:31,320
reduce those fines
after yesterday.
145
00:12:31,480 --> 00:12:32,160
Were you drunk?
146
00:12:33,380 --> 00:12:33,980
Me?
147
00:12:34,740 --> 00:12:35,340
are you crazy
148
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
I didn't drink a drop.
149
00:12:37,620 --> 00:12:38,220
Of course.
150
00:12:42,440 --> 00:12:43,460
Are you better?
151
00:12:44,400 --> 00:12:46,640
Hey, much better.
152
00:12:47,380 --> 00:12:48,140
And what happened to you?
153
00:12:49,440 --> 00:12:49,890
I do not know.
154
00:12:50,460 --> 00:12:51,520
I must have eaten something.
155
00:12:52,260 --> 00:12:53,100
Go to the doctor.
156
00:12:56,280 --> 00:12:57,680
I have to run.
157
00:13:07,470 --> 00:13:11,350
Yesterday I said or did something now.
158
00:13:12,410 --> 00:13:13,770
Well, what do you think?
159
00:13:15,230 --> 00:13:15,990
I have no idea.
160
00:13:17,610 --> 00:13:18,170
Cool.
161
00:13:19,170 --> 00:13:21,310
You came home,
went to the bathroom
162
00:13:21,310 --> 00:13:22,910
and fell dead on
the bed in your sleep.
163
00:13:23,990 --> 00:13:24,530
Pour it over.
164
00:13:25,550 --> 00:13:26,530
You had nationals.
165
00:13:27,630 --> 00:13:29,270
When you have to
166
00:13:29,270 --> 00:13:29,590
solve the books yourself.
167
00:13:30,770 --> 00:13:31,330
Well, thank you.
168
00:13:33,930 --> 00:13:34,390
And shift.
169
00:13:41,450 --> 00:13:41,930
Well, thank you.
170
00:14:06,360 --> 00:14:08,320
I don't understand why you didn't tell him in the end.
171
00:14:08,660 --> 00:14:09,740
Tommy has a big day today.
172
00:14:10,420 --> 00:14:12,320
In that pain, he managed
173
00:14:12,320 --> 00:14:12,780
to meet his football stars.
174
00:14:13,060 --> 00:14:14,920
Okay, but still.
175
00:14:16,120 --> 00:14:17,380
Tomy is really looking forward to it.
176
00:14:18,260 --> 00:14:19,400
He can't screw it up.
177
00:14:25,020 --> 00:14:26,360
And when are you going to tell him?
178
00:14:29,340 --> 00:14:30,600
I have to work.
179
00:14:32,960 --> 00:14:33,980
Good morning.
180
00:14:34,360 --> 00:14:34,900
Good morning.
181
00:14:35,400 --> 00:14:37,420
Doctor, I have a serious promotion.
182
00:14:37,720 --> 00:14:40,480
Mr. Havatej, I have to deal with the ordered patients first.
183
00:14:40,760 --> 00:14:41,140
Well, thank you.
184
00:14:41,200 --> 00:14:41,780
Good morning.
185
00:14:45,040 --> 00:14:45,960
Give me a moment.
186
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
The one who works here, did she come to provoke?
187
00:14:50,940 --> 00:14:53,960
No, she is my patient, she
188
00:14:53,960 --> 00:14:54,320
made an appointment a week ago.
189
00:14:54,760 --> 00:14:55,260
Make noise.
190
00:14:56,540 --> 00:14:58,360
I'm trying to stay calm, but...
191
00:14:58,360 --> 00:14:59,700
Talk to Jakub.
192
00:15:00,480 --> 00:15:00,960
I will speak.
193
00:15:02,740 --> 00:15:05,060
But I need to have as much information as possible.
194
00:15:06,420 --> 00:15:08,220
I want to know exactly what is between the two of them.
195
00:15:10,680 --> 00:15:12,500
Three months is a short
196
00:15:12,500 --> 00:15:13,680
time for flirting, isn't it?
197
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
It's nothing.
198
00:15:15,560 --> 00:15:17,320
Jakub never even
hinted to me that
199
00:15:17,320 --> 00:15:18,760
she could mean
something extra to her.
200
00:15:19,880 --> 00:15:20,400
And what about her?
201
00:15:21,800 --> 00:15:22,980
How does she not perceive the dog?
202
00:15:26,380 --> 00:15:27,500
What doesn't he see?
203
00:15:30,720 --> 00:15:33,160
Katarína Lukáčová, please come.
204
00:15:34,720 --> 00:15:37,060
Hi, I made an appointment with Dr. Petrenko.
205
00:15:37,480 --> 00:15:39,160
The doctor has a lot of work today.
206
00:15:39,620 --> 00:15:41,380
Do you mind if we change you?
207
00:15:41,880 --> 00:15:43,900
Sorry, but I ordered 8-0
208
00:15:43,900 --> 00:15:46,600
-0, I especially emphasized that I must first,
209
00:15:46,680 --> 00:15:47,600
because I have a client.
210
00:15:47,820 --> 00:15:48,860
It will take a few minutes.
211
00:15:49,780 --> 00:15:50,180
I pray.
212
00:15:58,430 --> 00:16:01,910
So what's bothering you?
213
00:16:03,490 --> 00:16:05,830
Lately, I often have a stomach ache.
214
00:16:06,510 --> 00:16:07,610
I'm so sick there.
215
00:16:08,470 --> 00:16:09,970
It's nothing serious,
216
00:16:09,970 --> 00:16:10,510
but I don't want to sweat.
217
00:16:11,410 --> 00:16:12,750
How long does it take?
218
00:16:13,570 --> 00:16:14,330
About two weeks.
219
00:16:16,830 --> 00:16:17,490
Count on yourself.
220
00:16:18,430 --> 00:16:19,030
As...
221
00:16:19,030 --> 00:16:19,730
I will investigate you.
222
00:16:35,980 --> 00:16:37,700
Are you working in a restaurant from now on?
223
00:16:38,820 --> 00:16:39,960
Sometimes I help there.
224
00:16:40,460 --> 00:16:41,400
Especially on weekends.
225
00:16:43,200 --> 00:16:44,320
Are they?
226
00:16:44,740 --> 00:16:46,260
Yes, there was a bit of a rush.
227
00:16:46,940 --> 00:16:47,260
And here?
228
00:16:47,940 --> 00:16:49,040
It called.
229
00:16:50,940 --> 00:16:52,860
I don't think it'll be
anything serious,
230
00:16:52,860 --> 00:16:54,060
but I'll take your
blood to make sure.
231
00:16:56,200 --> 00:16:57,680
And shouldn't the road do that?
232
00:16:58,640 --> 00:16:59,540
I'm special here so I can deal with it.
233
00:17:04,540 --> 00:17:06,520
I will ask you the standard questions.
234
00:17:06,920 --> 00:17:07,280
Alright.
235
00:17:08,700 --> 00:17:09,560
Do you know alcohol?
236
00:17:10,839 --> 00:17:12,200
Well, a couple of glasses of wine.
237
00:17:13,400 --> 00:17:14,119
In the evening?
238
00:17:15,339 --> 00:17:16,420
More like a week.
239
00:17:17,579 --> 00:17:18,119
Do you like it?
240
00:17:19,859 --> 00:17:20,260
Not.
241
00:17:23,890 --> 00:17:25,390
And what about sex life?
242
00:17:26,630 --> 00:17:27,050
I pray?
243
00:17:27,670 --> 00:17:30,670
Do you have a permanent partner or...
244
00:17:32,110 --> 00:17:33,710
Yes, I have a permanent partner.
245
00:17:33,710 --> 00:17:35,630
I don't sleep like that with Cikín.
246
00:17:36,750 --> 00:17:38,270
Do you have regular intercourse?
247
00:17:41,150 --> 00:17:43,910
Well, it's actually not that regular.
248
00:17:45,270 --> 00:17:46,170
He is married.
249
00:17:49,250 --> 00:17:49,730
Alright
250
00:17:51,960 --> 00:17:52,880
Unhappily married.
251
00:17:54,100 --> 00:17:54,780
It's sad.
252
00:17:58,260 --> 00:18:00,160
If he is unhappy, why doesn't he get a divorce?
253
00:18:02,280 --> 00:18:03,860
I mean because of the family.
254
00:18:03,860 --> 00:18:05,760
All the best to her uncle.
255
00:18:07,900 --> 00:18:08,920
And the wife?
256
00:18:10,620 --> 00:18:11,920
Doesn't he doubt it?
257
00:18:15,690 --> 00:18:17,050
He sees it as if it is not.
258
00:18:18,490 --> 00:18:19,970
Movements can be tricky.
259
00:18:20,330 --> 00:18:21,350
You can hug.
260
00:18:22,350 --> 00:18:23,570
The results will be in two days.
261
00:18:26,110 --> 00:18:27,910
I hope my questions didn't bother you.
262
00:18:28,890 --> 00:18:30,610
We have to get the bigger picture.
263
00:18:31,230 --> 00:18:31,970
Not good.
264
00:18:34,610 --> 00:18:37,490
And to exhaust all
possibilities, jump to
265
00:18:37,490 --> 00:18:39,330
the neighbor, I need
a few drops of urine.
266
00:18:39,830 --> 00:18:40,390
Do you know that?
267
00:18:41,490 --> 00:18:41,770
hey
268
00:19:08,350 --> 00:19:08,690
Excuse me.
269
00:19:15,870 --> 00:19:16,550
Turyti.
270
00:19:42,560 --> 00:19:43,580
It will only be a moment.
271
00:19:47,770 --> 00:19:50,150
Until we get the
blood results, avoid
272
00:19:50,150 --> 00:19:52,670
physical exertion
and stress to be safe.
273
00:19:54,270 --> 00:19:55,570
What are the tests for?
274
00:19:56,550 --> 00:19:58,970
There are many substances in the
275
00:19:58,970 --> 00:19:59,910
blood that must
be at certain levels.
276
00:20:00,430 --> 00:20:02,310
The tests will show us whether
277
00:20:02,310 --> 00:20:03,750
any of them wear
too low or high.
278
00:20:04,270 --> 00:20:06,650
If so, we look for the causes of the anomaly.
279
00:20:07,230 --> 00:20:09,610
If, for example, it were shown.
280
00:20:12,750 --> 00:20:15,650
Miss Lukáčová, are you using contraception?
281
00:20:16,690 --> 00:20:17,730
Why do you ask?
282
00:20:19,950 --> 00:20:21,530
Adam, you don't mean to say that I'm...
283
00:20:21,530 --> 00:20:22,690
Yes, you are pregnant.
284
00:20:25,940 --> 00:20:27,860
We'll wait for the blood
285
00:20:27,860 --> 00:20:29,880
results, but your
symptoms and...
286
00:20:31,440 --> 00:20:33,380
I assume the father is a married man.
287
00:20:34,960 --> 00:20:36,200
It's a shock for you, I understand.
288
00:20:36,740 --> 00:20:38,800
You will need to consider the perspective of that relationship.
289
00:20:40,660 --> 00:20:41,980
I want to go to Dr. Petrenko.
290
00:20:43,800 --> 00:20:44,820
This is too personal.
291
00:20:48,080 --> 00:20:48,620
I pray.
292
00:20:50,520 --> 00:20:51,900
Here you are.
293
00:20:58,870 --> 00:21:00,390
I'll let you know then.
294
00:21:11,150 --> 00:21:12,270
Not yet.
295
00:21:13,310 --> 00:21:14,330
Where is Zytny located?
296
00:21:14,890 --> 00:21:15,590
He just left.
297
00:21:16,770 --> 00:21:17,290
Well, thank you.
298
00:21:20,870 --> 00:21:21,850
Mr. Rye!
299
00:21:23,330 --> 00:21:24,290
Mr. Rye!
300
00:21:25,490 --> 00:21:27,230
I am a lawyer and I am waiting for a client.
301
00:21:27,750 --> 00:21:29,550
The receptionist
told me to come first,
302
00:21:29,550 --> 00:21:30,850
that she would be
able to leave at 8.15.
303
00:21:31,070 --> 00:21:33,010
She must have explained to you that we cannot guarantee...
304
00:21:33,010 --> 00:21:33,990
You cannot guarantee.
305
00:21:34,190 --> 00:21:36,570
Sorry, I'm having a terrible day.
306
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
And why did you run out?
307
00:21:43,020 --> 00:21:45,440
Is this how you usually hunt
308
00:21:45,440 --> 00:21:45,840
patients who leave
your waiting room?
309
00:21:46,700 --> 00:21:49,040
Maybe at your age and position
310
00:21:49,040 --> 00:21:49,760
he doesn't like
going to the doctor.
311
00:21:50,520 --> 00:21:52,160
They usually come when
312
00:21:52,160 --> 00:21:54,340
it's really serious, so...
313
00:21:54,340 --> 00:21:55,280
What bothers you?
314
00:21:59,630 --> 00:22:04,630
I get morning sickness
and throw up a lot,
315
00:22:04,630 --> 00:22:07,450
but that's probably
because I'm on it now
316
00:22:07,450 --> 00:22:09,010
a lot of work, maybe stress.
317
00:22:09,610 --> 00:22:10,090
can I
318
00:22:18,560 --> 00:22:20,000
You have red eyes.
319
00:22:20,000 --> 00:22:21,880
Well, I don't sleep well.
320
00:22:24,160 --> 00:22:25,940
Have you googled your symptoms?
321
00:22:26,440 --> 00:22:26,940
She will take it.
322
00:22:27,760 --> 00:22:28,100
AND?
323
00:22:29,380 --> 00:22:33,460
Morning sickness and vomiting can be symptoms...
324
00:22:34,000 --> 00:22:34,840
brain tumor.
325
00:22:35,100 --> 00:22:38,820
There are many other possibilities that are more likely.
326
00:22:38,900 --> 00:22:41,480
But I can't say anything until I have more information.
327
00:22:43,120 --> 00:22:45,060
Do you know you would make a good lawyer?
328
00:22:46,040 --> 00:22:47,120
You don't want to come back?
329
00:22:47,220 --> 00:22:48,140
It will take a few minutes.
330
00:22:48,140 --> 00:22:49,100
No, I'm running.
331
00:22:49,300 --> 00:22:49,960
I have a client waiting for me.
332
00:22:52,360 --> 00:22:53,080
Good bye.
333
00:22:53,600 --> 00:22:54,240
Good bye.
334
00:23:28,130 --> 00:23:29,610
A small child does not want that.
335
00:23:30,830 --> 00:23:31,710
He gets it.
336
00:23:33,850 --> 00:23:35,570
I recommended her a clinic.
337
00:23:35,890 --> 00:23:37,670
He has a preliminary appointment there next week.
338
00:23:38,390 --> 00:23:41,410
If the pregnancy is confirmed, she will be operated on.
339
00:23:43,130 --> 00:23:45,350
And he doesn't want anyone to know about it.
340
00:23:47,890 --> 00:23:48,610
Not even Jakub?
341
00:23:53,730 --> 00:23:55,270
And isn't he afraid I'll tell him?
342
00:23:58,790 --> 00:23:59,770
Why would you do that?
343
00:24:01,910 --> 00:24:03,890
The elder has no idea
344
00:24:03,890 --> 00:24:04,370
that you know about them.
345
00:24:12,170 --> 00:24:13,190
He should know about it.
346
00:24:14,830 --> 00:24:16,250
Oh God, why?
347
00:24:17,250 --> 00:24:18,570
What would that be good for?
348
00:24:19,910 --> 00:24:21,670
Do you really want to work things out with Jakub?
349
00:24:22,590 --> 00:24:24,710
When he finds out that she is expecting a child.
350
00:24:26,590 --> 00:24:27,530
Why do you want to take the risk?
351
00:24:30,010 --> 00:24:31,410
He would like to know.
352
00:24:32,150 --> 00:24:32,890
Don't tell him.
353
00:24:33,030 --> 00:24:34,590
Everyone will be better off.
354
00:24:35,630 --> 00:24:37,150
Your situation is already complicated.
355
00:24:37,210 --> 00:24:38,650
Why do you want to complicate it further?
356
00:24:41,830 --> 00:24:44,050
So, wait a minute.
357
00:24:44,350 --> 00:24:47,110
Don't do anything, and especially don't say anything to anyone.
358
00:24:48,390 --> 00:24:50,930
Then sit down with Jakub in the
359
00:24:50,930 --> 00:24:52,470
log and arrange your marriage.
360
00:24:53,810 --> 00:24:55,350
The bride is just an episode.
361
00:24:56,510 --> 00:24:56,910
You don't.
362
00:24:56,910 --> 00:25:11,900
Well, thank you.
363
00:25:26,910 --> 00:25:29,050
...and he fell even more on his ass.
364
00:25:29,350 --> 00:25:30,190
Torture like a beast.
365
00:25:30,490 --> 00:25:31,710
Well, he was a nuisance.
366
00:25:32,690 --> 00:25:33,650
Did you shoot too?
367
00:25:34,350 --> 00:25:34,830
Clear.
368
00:25:35,290 --> 00:25:36,450
The goalkeeper had no chance.
369
00:25:38,210 --> 00:25:39,430
I swept away his cobwebs.
370
00:25:40,590 --> 00:25:42,230
I don't know if
that's what it means,
371
00:25:42,230 --> 00:25:42,850
but I assume you took the cone.
372
00:25:43,210 --> 00:25:44,910
Oh, and he was a professional goalkeeper.
373
00:25:45,070 --> 00:25:47,130
Well, he said he was my best.
374
00:25:48,470 --> 00:25:50,070
I'm glad you enjoyed it.
375
00:25:51,990 --> 00:25:52,330
Thank you.
376
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
Everything okay at work?
377
00:25:55,570 --> 00:25:56,150
Wild.
378
00:25:56,770 --> 00:25:57,610
Lots of busy people.
379
00:25:58,610 --> 00:25:59,870
Next time you have to come with us.
380
00:26:00,810 --> 00:26:01,630
That would be great.
381
00:26:02,190 --> 00:26:03,830
At least you'll see how it might
382
00:26:03,830 --> 00:26:05,190
work the second time around.
383
00:26:05,890 --> 00:26:06,470
Stop.
384
00:26:07,110 --> 00:26:08,370
And science again.
385
00:26:08,970 --> 00:26:09,590
We're leading again.
386
00:26:09,830 --> 00:26:11,010
I start training from tomorrow.
387
00:26:11,170 --> 00:26:13,750
I'll find a stick and you'll see the progress.
388
00:26:13,890 --> 00:26:14,310
That.
389
00:26:14,670 --> 00:26:15,750
Yes Yes Yes.
390
00:26:15,970 --> 00:26:17,430
I'll teach you some sand.
391
00:26:17,470 --> 00:26:18,270
Okay, coach.
392
00:26:19,210 --> 00:26:19,790
Nero.
393
00:26:19,790 --> 00:26:20,090
Nero!
394
00:26:22,630 --> 00:26:25,210
Stop!
395
00:27:18,439 --> 00:27:23,399
PRAISE He's all about sex.
396
00:27:24,299 --> 00:27:25,539
This is scientifically proven.
397
00:27:26,699 --> 00:27:28,279
Boys his age only want one thing.
398
00:27:28,619 --> 00:27:29,419
They want to enjoy themselves.
399
00:27:30,799 --> 00:27:32,979
They are looking for single girls of 20 years.
400
00:27:33,959 --> 00:27:34,879
They don't want to be tied down.
401
00:27:35,759 --> 00:27:38,539
The problem is that men never think about contraception.
402
00:27:38,959 --> 00:27:40,119
They leave everything to us.
403
00:27:41,559 --> 00:27:43,219
You say that like it's good news.
404
00:27:43,219 --> 00:27:43,479
405
00:27:44,179 --> 00:27:45,359
Men are set up like that.
406
00:27:46,479 --> 00:27:47,479
You can't do anything.
407
00:27:49,139 --> 00:27:52,259
If he falls in love, that's the end.
408
00:27:52,879 --> 00:27:54,399
But you have to accept this as a fact.
409
00:28:00,199 --> 00:28:05,359
The fact that she is expecting a child is probably a problem.
410
00:28:09,999 --> 00:28:12,659
But maybe that's a good thing in the end.
411
00:28:14,479 --> 00:28:18,979
The boy picks it up,
realizes he screwed
412
00:28:18,979 --> 00:28:23,309
up, and maybe goes
home with a swagger.
413
00:28:28,339 --> 00:28:28,759
Zameciga?
414
00:28:34,709 --> 00:28:36,029
Good evening.
415
00:28:37,129 --> 00:28:37,609
Good.
416
00:28:39,209 --> 00:28:40,149
I'll be back in a while.
417
00:28:42,809 --> 00:28:43,769
What's wrong with you here?
418
00:28:45,269 --> 00:28:47,209
It's Friday night, I love the busy life.
419
00:28:50,909 --> 00:28:52,269
I have problems
420
00:28:52,269 --> 00:28:53,669
And I have that.
421
00:28:56,149 --> 00:28:56,829
can I
422
00:28:58,209 --> 00:28:58,889
I like it.
423
00:29:01,209 --> 00:29:02,209
What are you drinking?
424
00:29:03,409 --> 00:29:03,769
Beer.
425
00:29:05,109 --> 00:29:06,509
One beer and ruscolin for me.
426
00:29:10,169 --> 00:29:10,849
So.
427
00:29:12,249 --> 00:29:13,229
What bothers you?
428
00:29:14,809 --> 00:29:16,329
That is not important.
429
00:29:17,289 --> 00:29:18,249
Now it's about you.
430
00:29:20,169 --> 00:29:21,969
You kept something from me this morning, am I right?
431
00:29:23,629 --> 00:29:24,349
Well, thank you.
432
00:29:31,279 --> 00:29:32,519
I am married.
433
00:29:34,779 --> 00:29:37,299
My wife Sandra is in her sixth month.
434
00:29:38,739 --> 00:29:39,459
Congratulations.
435
00:29:41,119 --> 00:29:44,919
Five years ago I had early vertigo, so
436
00:29:44,919 --> 00:29:47,019
They sent me for
an examination and
437
00:29:47,179 --> 00:29:47,739
a CT scan revealed
that I had a tumor.
438
00:29:49,419 --> 00:29:53,479
Apparently it's not
malignant, but it
439
00:29:53,479 --> 00:29:54,099
can grow and one
day it will kill me.
440
00:29:56,659 --> 00:29:57,659
I'm sorry.
441
00:29:59,979 --> 00:30:02,059
I know I should have told her
442
00:30:02,379 --> 00:30:05,399
but I didn't have the courage.
443
00:30:06,819 --> 00:30:07,539
She does not know.
444
00:30:09,739 --> 00:30:12,999
I would have taken
care of her, and
445
00:30:12,999 --> 00:30:14,919
now she could blame
me for not telling her.
446
00:30:16,039 --> 00:30:18,179
I planned a family
with her, I am expecting
447
00:30:18,179 --> 00:30:19,899
a child with her,
and I knew that well...
448
00:30:19,899 --> 00:30:21,139
You have to tell her.
449
00:30:25,989 --> 00:30:26,709
Does not work.
450
00:30:29,879 --> 00:30:31,879
Keeping it a secret from her was a mistake.
451
00:30:33,419 --> 00:30:35,419
But the way you keep
452
00:30:35,419 --> 00:30:36,199
lying to her is much worse.
453
00:30:38,499 --> 00:30:40,179
That mistake can be forgiven.
454
00:30:42,339 --> 00:30:45,019
But the way you cover up that mistake with constant lies,
455
00:30:47,019 --> 00:30:48,379
that will tell her more.
456
00:30:50,079 --> 00:30:50,519
Do you think?
457
00:30:52,519 --> 00:30:53,039
I do not think.
458
00:30:53,939 --> 00:30:54,378
I know.
459
00:30:56,578 --> 00:31:00,579
But if I tell her, that will be the end of it.
460
00:31:02,979 --> 00:31:04,219
It will make a difference anyway.
461
00:31:05,059 --> 00:31:05,999
From your records.
462
00:31:06,839 --> 00:31:07,639
They are reasonable.
463
00:31:08,299 --> 00:31:10,299
I don't mean your medical records.
464
00:31:10,399 --> 00:31:11,139
She is your wife.
465
00:31:13,559 --> 00:31:14,799
Peta vnu will see the message.
466
00:31:20,959 --> 00:31:22,299
Problems at home you say?
467
00:31:24,399 --> 00:31:25,799
I guess he's spoiled.
468
00:31:27,799 --> 00:31:31,179
A woman your age is not
469
00:31:31,179 --> 00:31:32,459
used to just
walking around bars.
470
00:31:34,839 --> 00:31:35,439
Bingo.
471
00:31:37,279 --> 00:31:39,479
I deal with these things every day in my practice.
472
00:31:40,099 --> 00:31:43,919
The woman behind the wheel
gets children, a house, time
473
00:31:43,919 --> 00:31:46,759
and property and feels that
she has won, but that feeling
474
00:31:46,759 --> 00:31:47,779
it twitches very briefly.
475
00:31:49,839 --> 00:31:51,699
Man, he gets over it a lot faster.
476
00:31:51,919 --> 00:31:54,379
He leaves everything
behind, finds
477
00:31:54,379 --> 00:31:55,619
a younger wife, earnings, money.
478
00:31:56,299 --> 00:31:57,599
He has no responsibility.
479
00:31:58,159 --> 00:32:02,299
While the woman remains
completely alone for
480
00:32:02,299 --> 00:32:05,079
everything and suddenly
does not know how to proceed.
481
00:32:10,249 --> 00:32:11,409
I'll sort you out in a moment.
482
00:32:12,509 --> 00:32:13,609
I'll tell you it's not true.
483
00:32:16,109 --> 00:32:17,029
I'm right.
484
00:32:18,869 --> 00:32:19,469
I can not do it.
485
00:33:02,829 --> 00:33:03,989
No Thanks.
486
00:33:04,229 --> 00:33:04,829
I'm going now.
487
00:33:05,609 --> 00:33:07,249
I'll be back if you don't mind.
488
00:33:07,609 --> 00:33:08,669
What do I owe?
489
00:33:10,049 --> 00:33:11,229
Leave that.
490
00:33:11,689 --> 00:33:15,049
No, you can't call your doctor, that's a bribe.
491
00:33:15,569 --> 00:33:18,329
Well, I don't know, you give two and we're good.
492
00:33:18,949 --> 00:33:20,429
OK thanks.
493
00:33:20,949 --> 00:33:21,829
And have a nice evening.
494
00:33:23,309 --> 00:33:25,049
Won't your husband question
495
00:33:25,049 --> 00:33:25,049
you if there will be any?
496
00:33:25,049 --> 00:33:26,249
And where were you when you came back?
497
00:33:31,509 --> 00:33:32,949
What, have they spotted the ghost yet?
498
00:33:34,629 --> 00:33:36,289
No, I just have work to do.
499
00:33:37,509 --> 00:33:37,909
I have to.
500
00:33:39,829 --> 00:33:40,209
So they were.
501
00:34:08,169 --> 00:34:09,869
You're missing a woman's hand here.
502
00:34:10,189 --> 00:34:11,249
A woman's hand.
503
00:34:12,869 --> 00:34:14,229
I mean, you know what I mean.
504
00:34:15,009 --> 00:34:16,049
David is missing here.
505
00:34:20,429 --> 00:34:25,449
When we moved here, you and
506
00:34:25,449 --> 00:34:26,889
Dávid, you invited us to visit.
507
00:34:28,129 --> 00:34:28,909
Do you remember?
508
00:34:31,249 --> 00:34:32,749
How long have you been together?
509
00:34:32,929 --> 00:34:34,009
30 years.
510
00:34:37,009 --> 00:34:38,509
And have you ever cheated on him?
511
00:34:38,829 --> 00:34:39,149
Not.
512
00:34:44,949 --> 00:34:45,549
And he you?
513
00:34:50,449 --> 00:34:51,569
Did something happen?
514
00:34:53,189 --> 00:34:53,909
What's wrong with you?
515
00:34:58,969 --> 00:35:00,509
Can you keep a secret?
516
00:35:01,689 --> 00:35:03,669
I'm an alcoholic and gay.
517
00:35:03,849 --> 00:35:05,749
Of course, to wake up the secret.
518
00:35:13,608 --> 00:35:14,088
Who?
519
00:35:16,989 --> 00:35:17,989
What line do we have?
520
00:35:20,348 --> 00:35:21,309
And you want...
521
00:35:21,309 --> 00:35:23,449
No, I didn't tell
522
00:35:23,449 --> 00:35:23,729
him I knew about it.
523
00:35:24,609 --> 00:35:24,969
Why?
524
00:35:29,719 --> 00:35:30,399
Because...
525
00:35:31,799 --> 00:35:34,239
I'm not the type of woman who
526
00:35:34,239 --> 00:35:35,459
hysterically makes
hasty decisions.
527
00:35:36,419 --> 00:35:38,519
I don't even want revenge for the divorce.
528
00:35:40,899 --> 00:35:42,499
Because I...
529
00:35:43,359 --> 00:35:44,739
I'm just not like that.
530
00:35:46,039 --> 00:35:48,579
To be honest, I wasn't surprised.
531
00:35:50,259 --> 00:35:53,339
You know, before
you met Jakub, he
532
00:35:53,479 --> 00:35:58,379
went to the same bar
with him every weekend
533
00:35:58,379 --> 00:35:59,019
another woman.
534
00:36:00,239 --> 00:36:00,799
Jacob?
535
00:36:02,419 --> 00:36:03,099
Good...
536
00:36:03,799 --> 00:36:06,659
And when you came
back after studying with
537
00:36:06,659 --> 00:36:10,059
you, we thought he
was already grown up.
538
00:36:12,479 --> 00:36:13,939
I didn't know about that.
539
00:36:14,559 --> 00:36:16,199
Well, who would tell you that?
540
00:36:18,039 --> 00:36:22,039
Your friends are mostly his friends.
541
00:36:23,119 --> 00:36:26,419
And his dad cheated on his mom, you know that?
542
00:36:27,339 --> 00:36:27,739
I know.
543
00:36:28,499 --> 00:36:29,159
They divorced.
544
00:36:30,799 --> 00:36:34,279
My father fell in love with plums again.
545
00:36:36,479 --> 00:36:38,659
Sons are like their fathers.
546
00:36:40,079 --> 00:36:41,339
Well, I hope not all.
547
00:36:42,479 --> 00:36:43,779
I'm going to lie down.
548
00:36:44,779 --> 00:36:46,699
She should tell him she's pregnant.
549
00:36:46,699 --> 00:36:47,179
550
00:36:47,299 --> 00:36:48,319
The Code prohibits this.
551
00:36:48,519 --> 00:36:49,819
But screw the code.
552
00:36:50,379 --> 00:36:52,719
Tell him you packed your things
553
00:36:52,719 --> 00:36:53,679
and can start somewhere else.
554
00:36:56,179 --> 00:36:57,719
It's just an episode.
555
00:36:58,399 --> 00:37:00,279
No, it's a series.
556
00:37:01,519 --> 00:37:04,899
The first part you may know about.
557
00:37:06,139 --> 00:37:08,079
Look, he's been living here since he was little.
558
00:37:08,839 --> 00:37:09,899
Nothing is holding you back here.
559
00:37:11,839 --> 00:37:15,959
Sometimes the problem is where we live.
560
00:38:09,119 --> 00:38:10,399
Good morning.
561
00:38:12,279 --> 00:38:14,119
I have a lot of work to do right now.
562
00:38:15,239 --> 00:38:16,299
I have to take a nap.
563
00:38:19,739 --> 00:38:21,579
And I've had muscle pain for
564
00:38:21,579 --> 00:38:22,139
three days now
from that football.
565
00:38:27,679 --> 00:38:29,239
do you have someone
566
00:38:32,759 --> 00:38:34,439
I am convinced of that.
567
00:38:35,839 --> 00:38:37,639
So you are even convinced.
568
00:38:41,829 --> 00:38:43,309
But there are two things.
569
00:38:46,909 --> 00:38:49,309
There is a relationship, sex,
570
00:38:49,309 --> 00:38:49,989
Milenka, call it what you want.
571
00:38:51,389 --> 00:38:52,629
And then a lie.
572
00:38:53,449 --> 00:38:53,729
Emma.
573
00:38:54,089 --> 00:38:54,489
Hold on.
574
00:38:56,609 --> 00:38:58,469
I could understand
the infidelity
575
00:38:58,469 --> 00:38:59,769
if you confessed and ended it.
576
00:39:00,269 --> 00:39:01,749
When we got married, we said
577
00:39:02,729 --> 00:39:04,489
that we might meet other
578
00:39:04,489 --> 00:39:05,349
people that we will like.
579
00:39:05,509 --> 00:39:06,609
Well, that's what we said.
580
00:39:08,629 --> 00:39:10,169
But the problem is that it's a lie.
581
00:39:12,249 --> 00:39:14,189
If you had a
lover and didn't tell
582
00:39:14,189 --> 00:39:16,529
me about it, that's
quite a betrayal.
583
00:39:23,999 --> 00:39:27,019
I don't want to prove anything to you or judge you.
584
00:39:28,119 --> 00:39:31,879
I want you to be honest
585
00:39:31,879 --> 00:39:32,599
and confess to me.
586
00:39:36,579 --> 00:39:37,339
do you have someone
587
00:39:44,969 --> 00:39:46,429
Because if you had
588
00:39:46,429 --> 00:39:47,249
me, I still love you.
589
00:39:55,809 --> 00:39:56,249
I do not have.
590
00:40:11,319 --> 00:40:12,099
What is happening?
591
00:40:13,499 --> 00:40:15,979
First you chase me, then
592
00:40:15,979 --> 00:40:16,559
you make sure he has a lover.
593
00:40:17,579 --> 00:40:18,479
I don't understand that.
594
00:40:19,419 --> 00:40:20,059
Let it be.
595
00:40:22,039 --> 00:40:23,999
You said you don't have anyone, so you don't.
596
00:40:25,239 --> 00:40:26,939
Do you really think I
597
00:40:26,939 --> 00:40:27,239
did such a thing to you?
598
00:40:28,719 --> 00:40:30,459
I just have a lot of work to do, that's all.
599
00:40:33,529 --> 00:40:34,029
Good morning.
600
00:40:34,909 --> 00:40:35,649
Hi, good morning.
601
00:40:37,409 --> 00:40:39,449
Tommy, I made you waffles.
602
00:40:52,879 --> 00:40:53,979
Would you like rhubarb?
603
00:40:55,059 --> 00:40:56,839
I will also leave you on both sides.
604
00:41:19,629 --> 00:41:21,949
At 7:00 in the morning
605
00:41:21,949 --> 00:41:22,409
someone rings my doorbell.
606
00:41:22,749 --> 00:41:25,089
A young girl is standing there, Ria introduced herself.
607
00:41:26,169 --> 00:41:28,589
I'll tell you right away that
608
00:41:28,589 --> 00:41:29,109
there's a taxi
waiting downstairs.
609
00:41:29,729 --> 00:41:30,309
Her name is Mia.
610
00:41:31,129 --> 00:41:33,409
And if I don't listen, the doctor calls me
611
00:41:33,409 --> 00:41:34,789
Poláková can close.
612
00:41:35,489 --> 00:41:37,849
Practice medicine under the influence of alcohol.
613
00:41:38,169 --> 00:41:39,129
I have proof of that.
614
00:41:39,929 --> 00:41:40,969
You are going on vacation.
615
00:41:41,989 --> 00:41:43,469
I can't afford it.
616
00:41:44,429 --> 00:41:45,509
Everything is already paid for.
617
00:41:46,669 --> 00:41:47,429
They will be waiting for you.
618
00:41:47,849 --> 00:41:48,629
I'm not going anywhere.
619
00:41:50,789 --> 00:41:52,489
I found a cure with you.
620
00:41:53,869 --> 00:41:58,409
One to sleep and one to induce vomiting.
621
00:41:59,209 --> 00:42:00,449
If you happen to change your mind.
622
00:42:01,909 --> 00:42:03,089
I didn't use them.
623
00:42:03,129 --> 00:42:03,869
But they were there.
624
00:42:07,239 --> 00:42:08,879
There you also have a return exit.
625
00:42:08,879 --> 00:42:11,259
You can come back whenever you want.
626
00:42:12,619 --> 00:42:13,659
But try.
627
00:42:15,279 --> 00:42:16,199
They will take care of you.
628
00:42:17,819 --> 00:42:18,139
WHO?
629
00:42:22,789 --> 00:42:23,489
Vienna...
630
00:42:23,489 --> 00:42:25,289
Who is Vienna?
631
00:42:27,369 --> 00:42:28,449
Friend.
632
00:43:06,389 --> 00:43:12,719
How are you?
633
00:43:13,519 --> 00:43:14,059
Better.
634
00:43:17,099 --> 00:43:19,059
You have sleepless eyes.
635
00:43:23,239 --> 00:43:26,219
The last time you were
636
00:43:26,219 --> 00:43:26,699
here, you were different.
637
00:43:27,599 --> 00:43:29,219
You stayed away from him.
638
00:43:36,919 --> 00:43:38,599
You know about it.
639
00:43:40,079 --> 00:43:40,839
About the other one.
640
00:43:42,719 --> 00:43:43,559
However...
641
00:43:47,489 --> 00:43:50,388
I promised him I wouldn't tell anyone.
642
00:43:52,189 --> 00:43:54,049
He would confess everything to me.
643
00:43:56,609 --> 00:43:59,329
He acts like his father.
644
00:44:10,099 --> 00:44:10,859
She is beautiful.
645
00:44:28,109 --> 00:44:29,329
He's going to talk.
646
00:44:30,309 --> 00:44:30,669
When?
647
00:44:32,589 --> 00:44:33,849
In an hour.
648
00:44:37,899 --> 00:44:38,779
He knows about it.
649
00:44:40,359 --> 00:44:40,939
Not.
650
00:44:42,579 --> 00:44:43,919
He doesn't know anything.
651
00:44:46,569 --> 00:44:48,669
You have to tell him.
652
00:44:50,549 --> 00:44:51,809
Why me?
653
00:45:07,009 --> 00:45:08,289
This is an insult.
654
00:45:08,289 --> 00:45:08,689
It's a phase.
655
00:45:09,609 --> 00:45:10,789
We'll start standing in no time.
656
00:45:11,189 --> 00:45:11,949
So I know.
657
00:45:12,209 --> 00:45:13,509
And how long will it last?
658
00:45:13,749 --> 00:45:14,049
So.
659
00:45:15,169 --> 00:45:18,289
If everything goes according
to plan, 8 months, but
660
00:45:18,289 --> 00:45:21,809
since nothing ever goes
according to plan, about a year,
661
00:45:22,049 --> 00:45:22,389
I'm typing.
662
00:45:23,849 --> 00:45:24,409
Tommy.
663
00:45:25,169 --> 00:45:25,389
Tea?
664
00:45:26,849 --> 00:45:27,549
And what?
665
00:45:28,569 --> 00:45:28,989
Cookies?
666
00:45:29,409 --> 00:45:29,909
I will do it.
667
00:45:31,969 --> 00:45:32,289
So.
668
00:45:32,909 --> 00:45:33,489
Come with grandma.
669
00:45:33,829 --> 00:45:34,349
How was yesterday?
670
00:45:35,209 --> 00:45:37,029
I guess it was a meeting with the players
671
00:45:37,029 --> 00:45:38,009
Spartak Trnev.
672
00:45:39,329 --> 00:45:40,229
Everyone was there.
673
00:45:40,429 --> 00:45:40,929
Everyone.
674
00:45:41,229 --> 00:45:42,169
Get to those penalties.
675
00:45:43,509 --> 00:45:44,589
Well, I went first.
676
00:45:44,749 --> 00:45:44,929
Good.
677
00:45:46,149 --> 00:45:49,209
And I scored such a great goal.
678
00:45:49,409 --> 00:45:50,669
I would love such a binkal.
679
00:45:50,989 --> 00:45:51,529
Well I?
680
00:45:51,669 --> 00:45:52,149
And you?
681
00:45:52,329 --> 00:45:53,469
So who stepped in?
682
00:45:53,649 --> 00:45:54,309
Lionel Messi.
683
00:45:55,629 --> 00:45:57,269
He fell while Messi was running.
684
00:45:57,629 --> 00:45:57,789
AND?
685
00:45:58,609 --> 00:46:00,089
You don't want to know if it happened.
686
00:46:00,189 --> 00:46:01,089
How did it turn out?
687
00:46:02,229 --> 00:46:03,069
This happened.
688
00:46:05,109 --> 00:46:06,089
First time in my life.
689
00:46:06,569 --> 00:46:07,789
Hell yes.
690
00:46:15,049 --> 00:46:15,769
That.
691
00:46:19,879 --> 00:46:21,799
Hey, wait a minute.
692
00:46:23,259 --> 00:46:24,639
Small problem in the company.
693
00:46:24,859 --> 00:46:25,579
I have to deal with it.
694
00:46:26,599 --> 00:46:27,539
Sorry, that's judgmental.
695
00:46:32,039 --> 00:46:34,219
And he made such a rush that he overdid it.
696
00:46:35,259 --> 00:46:36,019
That was a shame.
697
00:46:39,689 --> 00:46:40,949
Is he even listening?
698
00:46:42,029 --> 00:46:42,829
But yes.
699
00:46:43,409 --> 00:46:44,729
It must have been an experience.
700
00:46:48,169 --> 00:46:49,429
I just have to finish.
701
00:46:52,049 --> 00:46:54,849
One important investor wants to withdraw from the project.
702
00:46:56,129 --> 00:46:57,389
I have to deal with this now.
703
00:46:58,329 --> 00:46:59,089
I'm cold.
704
00:46:59,149 --> 00:46:59,729
Nevermind.
705
00:47:01,429 --> 00:47:02,509
Hey friend.
706
00:47:02,889 --> 00:47:03,219
Greeting.
707
00:47:08,409 --> 00:47:09,069
Tommy.
708
00:47:10,269 --> 00:47:12,229
Please take this cup
709
00:47:12,229 --> 00:47:12,789
and take it to the kitchen.
710
00:47:12,929 --> 00:47:14,469
Put in the dishwasher.
711
00:47:14,529 --> 00:47:15,809
After all, you know that very well.
712
00:47:15,809 --> 00:47:16,269
I'm begging you.
713
00:47:16,669 --> 00:47:17,269
Well, thank you.
714
00:47:25,309 --> 00:47:27,069
Do you mean that...
715
00:47:28,369 --> 00:47:29,949
How will that child want it?
716
00:47:31,209 --> 00:47:32,069
I do not know that.
717
00:47:32,869 --> 00:47:34,649
But if you do, it will be
718
00:47:34,649 --> 00:47:36,169
crucial to your marriage.
719
00:47:37,049 --> 00:47:39,109
After all, they have been together for two years.
720
00:47:40,049 --> 00:47:41,469
And it's not just like that anymore.
721
00:47:42,829 --> 00:47:43,509
Two years?
722
00:47:47,159 --> 00:47:48,879
You said why, you know that.
723
00:47:49,339 --> 00:47:52,179
I thought they were only together for a few months.
724
00:47:53,319 --> 00:47:53,999
Two years.
725
00:47:56,059 --> 00:47:57,339
Shit, two years.
726
00:47:59,599 --> 00:47:59,999
God.
727
00:48:40,439 --> 00:48:42,099
Greeting.
728
00:48:42,279 --> 00:48:42,299
So how?
729
00:48:44,389 --> 00:48:45,219
Greeting.
730
00:48:45,219 --> 00:48:45,339
How?
731
00:48:46,479 --> 00:48:47,339
Will you solve everything?
732
00:48:48,159 --> 00:48:48,859
That.
733
00:48:50,539 --> 00:48:51,839
Try it, yes.
734
00:48:56,479 --> 00:48:57,179
I love
735
00:49:28,339 --> 00:49:28,739
Well, thank you.
736
00:49:42,309 --> 00:49:42,669
See you later.
737
00:49:43,249 --> 00:49:43,649
See you later.
738
00:49:51,989 --> 00:49:53,989
She didn't mind that I told him,
739
00:49:53,989 --> 00:49:55,449
but in the end
she's glad to know.
740
00:50:03,299 --> 00:50:04,699
Keep it.
741
00:50:11,449 --> 00:50:12,409
Probably yes.
742
00:50:18,649 --> 00:50:19,869
They have been together for two years.
743
00:50:20,749 --> 00:50:21,769
Yes, I'm lying.
744
00:50:23,169 --> 00:50:24,449
He seems to be lying to everyone.
745
00:50:27,979 --> 00:50:29,759
I was at Jiraj's and he told me
746
00:50:29,759 --> 00:50:31,399
that she bought
me a beautiful skirt.
747
00:50:33,279 --> 00:50:35,079
And you never mentioned it to me.
748
00:50:38,039 --> 00:50:39,619
I didn't think it mattered.
749
00:50:40,379 --> 00:50:42,599
And most of all, I thought he had changed.
750
00:50:43,779 --> 00:50:45,259
You told me you know him
751
00:50:45,259 --> 00:50:46,119
and he's not that type of guy.
752
00:50:47,039 --> 00:50:47,919
And at the same time you gave it away.
753
00:50:51,179 --> 00:50:51,919
You had him covered.
754
00:50:54,019 --> 00:50:55,419
You were always on his side.
755
00:50:59,559 --> 00:51:01,559
When did you find out that Lenka's mother was surprised by the data?
756
00:51:03,739 --> 00:51:05,639
I was mostly surprised that she lasted so long.
757
00:51:08,279 --> 00:51:10,419
And so she was the first,
758
00:51:10,419 --> 00:51:10,619
or the first, who knows.
759
00:51:12,339 --> 00:51:13,899
I don't know of any others.
760
00:51:15,719 --> 00:51:17,519
You told my wife absolutely everything.
761
00:51:17,999 --> 00:51:20,319
This is a fundamental violation of the code of ethics.
762
00:51:20,619 --> 00:51:21,659
can you explain it to me?
763
00:51:22,279 --> 00:51:23,819
What did she tell you when she called you?
764
00:51:24,479 --> 00:51:24,959
About what?
765
00:51:25,599 --> 00:51:27,879
Some crazy woman called her in the middle of the night.
766
00:51:28,419 --> 00:51:30,479
She was worried that something had happened to me.
767
00:51:31,839 --> 00:51:32,939
Come to my office.
768
00:51:33,999 --> 00:51:34,499
I pray.
769
00:51:41,469 --> 00:51:43,329
And then she asked me if
770
00:51:43,409 --> 00:51:44,249
everything she heard was true.
771
00:51:44,749 --> 00:51:48,789
And I told her yes.
772
00:51:50,769 --> 00:51:51,549
And then?
773
00:51:53,249 --> 00:51:55,649
In the end she said yes for the examination, for that
774
00:51:55,649 --> 00:51:57,729
CTchko, he will come with me.
775
00:51:58,449 --> 00:51:59,749
But he is afraid of what he will find there.
776
00:52:00,649 --> 00:52:01,289
I understand that it is.
777
00:52:02,529 --> 00:52:03,909
But the thing is, your
778
00:52:03,909 --> 00:52:04,869
phone call was illegal.
779
00:52:05,669 --> 00:52:06,109
I know.
780
00:52:06,109 --> 00:52:07,529
It's just not done.
781
00:52:08,149 --> 00:52:08,789
Excuse me.
782
00:52:10,489 --> 00:52:11,569
Are you going to sue me?
783
00:52:12,509 --> 00:52:13,289
But no.
784
00:52:16,269 --> 00:52:17,269
And what are you waiting for?
785
00:52:19,749 --> 00:52:20,529
Girl.
786
00:52:25,399 --> 00:52:27,139
You said you were getting a divorce.
787
00:52:27,919 --> 00:52:29,019
Yes, often.
788
00:52:30,699 --> 00:52:32,639
I will need your favor.
789
00:52:42,029 --> 00:52:44,449
I would like to have a little
790
00:52:44,449 --> 00:52:45,309
more insight into our finances.
791
00:52:45,549 --> 00:52:46,989
We could sit down on that sometime.
792
00:52:46,989 --> 00:52:47,829
Clear.
793
00:52:48,009 --> 00:52:48,429
Tomorrow.
794
00:52:49,529 --> 00:52:49,989
At dinner.
795
00:52:51,069 --> 00:52:52,689
If I don't tell them, it's over.
796
00:52:53,009 --> 00:52:54,429
I will lose everything, my life together.
797
00:52:54,569 --> 00:52:55,349
And especially about Tobia.
798
00:52:55,769 --> 00:52:57,349
According to what I was told
799
00:52:57,349 --> 00:52:58,129
yesterday, it is more beautiful.
800
00:52:58,389 --> 00:53:00,169
He still loves you.
801
00:53:00,809 --> 00:53:02,729
And being loved is important.
802
00:53:05,109 --> 00:53:06,209
So why didn't you come?
803
00:53:07,149 --> 00:53:09,209
For five whole years I often
804
00:53:09,209 --> 00:53:09,749
thought about this evening.
805
00:53:10,109 --> 00:53:11,929
And I really wonder what
806
00:53:11,929 --> 00:53:12,569
lies beneath that, Ishata.
51843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.