Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,149
(FINGERS SNAPPING)
2
00:00:02,240 --> 00:00:07,030
COLT: # Well, I'm hot the kind to kiss and tell
But I've been seen with Farrah
3
00:00:07,560 --> 00:00:12,680
# I've never been with anything
less than a nine, so fine!
4
00:00:12,760 --> 00:00:17,914
# I've been on fire with Sally Field
Gone fast with a girl named Bo
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,789
# But somehow they just don't end up as mine
6
00:00:23,160 --> 00:00:28,314
# It's a death-defying life I lead
I take my chances
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,950
# I die for a livin' in the movies and TV
8
00:00:33,600 --> 00:00:38,720
# But the hardest thing I ever do
is watch my leading ladies
9
00:00:38,800 --> 00:00:42,794
# Kiss some other guy
while I'm bandaging my knee
10
00:00:43,560 --> 00:00:49,033
# I might fall from a tall building
I might roll a brand-new car
11
00:00:49,120 --> 00:00:54,433
# 'Cause I’m the unknown stuntman
that made Redford such a star
12
00:00:59,080 --> 00:01:00,878
(FINGERS SNAPPING)
13
00:01:00,960 --> 00:01:06,114
# I've never spent much time in school
But I taught ladies plenty
14
00:01:06,200 --> 00:01:09,875
# It's true I hire my body out for pay
15
00:01:09,960 --> 00:01:11,280
# Hey, hey
16
00:01:11,360 --> 00:01:16,230
# I've gotten burned over Cheryl Tiegs
Blown up for Raquel Welch
17
00:01:16,320 --> 00:01:20,234
# But when I wind up in the hay
It's only hay
18
00:01:20,320 --> 00:01:21,390
# Hey, hey
19
00:01:21,480 --> 00:01:26,839
# I might jump an open drawbridge
Or Tarzan from a vine
20
00:01:26,920 --> 00:01:31,835
# 'Cause I’m the unknown stuntman
that makes Eastwood look so fine #
21
00:02:56,480 --> 00:03:01,077
Mr Sands, so nice to meet you.
I am Mr Swanson's assistant.
22
00:03:01,520 --> 00:03:04,512
If Mr Swanson is having a party,
this certainly could have waited.
23
00:03:04,600 --> 00:03:06,637
Business before pleasure.
24
00:03:07,120 --> 00:03:10,272
Yes, I'm hoping to steal
a couple of days of Mardi Gras.
25
00:03:10,360 --> 00:03:12,112
Some champagne perhaps?
26
00:03:12,200 --> 00:03:14,191
That would be very nice.
27
00:03:15,000 --> 00:03:16,559
May I relieve you of that?
28
00:03:16,640 --> 00:03:19,109
Sure, why not? Here you go.
29
00:03:23,120 --> 00:03:25,157
This is worth celebrating.
30
00:03:25,240 --> 00:03:29,074
Fisk, some champagne for a job well done.
Thank you, Mr Sands.
31
00:03:29,160 --> 00:03:30,719
You're welcome.
32
00:03:31,040 --> 00:03:34,396
- To festive days in Rio.
- I'll drink to that.
33
00:03:38,680 --> 00:03:40,114
What is this?
34
00:03:40,920 --> 00:03:43,958
Excellent. Nice to be able to afford the best.
35
00:03:49,160 --> 00:03:51,959
- No need to be in-hospitable.
- Where is it?
36
00:03:53,360 --> 00:03:56,113
You know, I never thought
I'd ever see that much money.
37
00:03:56,200 --> 00:03:57,429
I didn't actually count it,
38
00:03:57,520 --> 00:04:00,797
but by the pound there must be a few million.
39
00:04:00,880 --> 00:04:04,077
I have no time to play games.
Where is the money?
40
00:04:04,160 --> 00:04:08,711
What's the big rush? I have to discuss
my new partnership with Mr Swanson.
41
00:04:09,080 --> 00:04:12,516
You poor fool. There is no Mr Swanson.
42
00:04:12,600 --> 00:04:14,477
Your boss used you as an unwitting dupe
43
00:04:14,560 --> 00:04:17,029
to courier the money down to us
that he was embezzling
44
00:04:17,120 --> 00:04:19,475
from his company, Marlowe Industries.
45
00:04:19,560 --> 00:04:21,836
You have 20 seconds to live.
46
00:04:21,920 --> 00:04:23,638
I'll give it back.
47
00:04:24,880 --> 00:04:26,518
Just help me...
48
00:04:30,120 --> 00:04:33,670
Mr Fisk, we would appear
to have made a tactical error.
49
00:04:33,760 --> 00:04:38,311
Find that money. It can't be too difficult.
Where could he have hidden it?
50
00:05:11,160 --> 00:05:13,037
WOMAN: No! Please help me! No!
51
00:05:13,120 --> 00:05:15,680
Help! Help! Somebody help! Help!
52
00:05:36,160 --> 00:05:37,833
Somebody help...
53
00:05:39,280 --> 00:05:40,998
Cut and print.
54
00:05:41,400 --> 00:05:43,755
- Good job, Ray.
- You all right, Colt?
55
00:05:43,840 --> 00:05:46,400
Oh, what's another pane between friends?
56
00:05:46,480 --> 00:05:47,834
Let's have the first team in, lads. Come along.
57
00:05:49,440 --> 00:05:51,078
Terri's on the phone for you, Colt.
58
00:05:51,160 --> 00:05:53,037
Didn't you tell her I had
three days left on the picture?
59
00:05:53,120 --> 00:05:56,431
Well, yeah, but you know Terri.
Any reasonable excuse is quickly rejected.
60
00:05:56,520 --> 00:05:58,033
- Yeah.
- Hey. Hey, Colt.
61
00:05:58,120 --> 00:06:00,396
- Tell her I'll be right there.
- Okay.
62
00:06:00,480 --> 00:06:02,073
I got the watch ready.
63
00:06:02,160 --> 00:06:05,710
- Hey, a new toy, huh?
- Yeah. Careful how you handle it, now.
64
00:06:05,800 --> 00:06:08,952
This button will arm it. And this one'll set it off.
65
00:06:09,040 --> 00:06:12,032
We can't make all these big spy pictures
without all the toys,
66
00:06:12,120 --> 00:06:14,794
and you've gotta know how to use them.
67
00:06:15,800 --> 00:06:17,199
You mean if somebody asks me the time of day,
68
00:06:17,280 --> 00:06:19,317
-don't give it to them.
- No, no!
69
00:06:19,400 --> 00:06:23,678
And be very careful with this lighter.
It's really a flamethrower.
70
00:06:23,760 --> 00:06:26,274
- Cute.
- Colt, Terri says to get a move on.
71
00:06:26,360 --> 00:06:29,637
- It's costing her 4 bucks a minute.
- All right.
72
00:06:30,080 --> 00:06:31,832
- Thanks, Al.
- Okay.
73
00:06:33,480 --> 00:06:35,118
Thanks, Jody.
74
00:06:35,200 --> 00:06:36,554
Hey, I know you miss me,
75
00:06:36,640 --> 00:06:38,438
but a postcard
sure could have saved you a bundle.
76
00:06:38,520 --> 00:06:39,840
TERRY. Hello, Colt, how are you?
77
00:06:39,920 --> 00:06:42,514
Well, considering I just went through
a window, had a wreck yesterday,
78
00:06:42,600 --> 00:06:44,113
two fights, three shoot-outs...
79
00:06:44,200 --> 00:06:46,157
I'd love to hear your résumé, but...
80
00:06:46,240 --> 00:06:48,151
Okay, who'd you misplace this time?
81
00:06:48,240 --> 00:06:50,629
Well, normally I wouldn't dream
of interfering with your career.
82
00:06:50,720 --> 00:06:52,631
But where you are now
is exactly where she's heading.
83
00:06:52,720 --> 00:06:53,755
Who is she?
84
00:06:53,840 --> 00:06:56,958
Oh, a little lady who helped her boss
run down south with $5 million.
85
00:06:57,040 --> 00:06:58,519
5 million!
86
00:06:58,800 --> 00:06:59,995
She came to Rio?
87
00:07:00,080 --> 00:07:03,152
Well, first her boss went down,
and then she followed him down south.
88
00:07:03,240 --> 00:07:07,313
His name is Sands. James Sands.
You find him, you'll find her.
89
00:07:07,400 --> 00:07:09,357
You know, Brazil doesn't honor extradition.
90
00:07:09,440 --> 00:07:11,033
Are you willing to spring
for private transportation?
91
00:07:11,120 --> 00:07:14,397
I'm on the hook for 50,000.
I suppose it's a worthwhile investment.
92
00:07:14,480 --> 00:07:17,154
Well, I'll try to keep I': under 50.
93
00:07:17,240 --> 00:07:18,275
You're kidding, aren't you?
94
00:07:18,360 --> 00:07:21,113
Well, we've still got a couple of days
to work on this picture.
95
00:07:21,200 --> 00:07:23,669
But then the extra money
will probably come in handy.
96
00:07:23,760 --> 00:07:26,752
Sounds like you've got a deal.
What's the girl's name?
97
00:07:26,840 --> 00:07:30,196
Her name is Marnie Greer.
She is 28. Blonde. Attractive.
98
00:07:30,280 --> 00:07:31,600
I guarantee you'll like her.
99
00:07:31,680 --> 00:07:33,751
Yeah, I've heard that before. What about Sands?
100
00:07:33,840 --> 00:07:36,514
Oh, he's not my problem.
She was the one that I bailed out.
101
00:07:36,600 --> 00:07:39,911
You might try the Hotel Esplanade.
That's where he is, or was, staying.
102
00:07:40,000 --> 00:07:43,789
All right. Anything I can bring you back from Rio?
I mean, aside from this Miss Greer.
103
00:07:43,880 --> 00:07:47,111
Oh, well, if you see any good-looking gauchos,
you might throw one on the plane.
104
00:07:47,200 --> 00:07:49,077
Mine's wearing out.
105
00:07:49,160 --> 00:07:50,753
Well, maybe you should oil them more often.
106
00:07:59,280 --> 00:08:02,238
HOWIE: Colt, we can't exactly slap the cuffs
on her and drag her around with us.
107
00:08:02,320 --> 00:08:05,358
COLT: I just wanna know where to find her
when we get ready to leave.
108
00:08:05,440 --> 00:08:07,192
- Hi, ladies.
- Oh, hi!
109
00:08:08,160 --> 00:08:11,471
- Excuse me.
-Si, senores, how may I help you?
110
00:08:12,120 --> 00:08:15,192
- Do you have a Marnie Greer registered here?
- Yes, she is.
111
00:08:15,280 --> 00:08:17,635
And how about a James Sands?
112
00:08:17,720 --> 00:08:18,915
Sands?
113
00:08:20,280 --> 00:08:22,749
Yes, Sen/var Sands is checked out.
114
00:08:23,600 --> 00:08:24,829
You mean they weren't together?
115
00:08:24,920 --> 00:08:28,800
You will excuse me, please, senores,
but, of course, I am not at liberty to say.
116
00:08:28,880 --> 00:08:30,553
Oh, but of course.
117
00:08:37,080 --> 00:08:39,594
Maybe this'll free up your liberty.
118
00:08:42,400 --> 00:08:44,357
They were not together.
119
00:08:44,960 --> 00:08:46,712
Were they in touch?
120
00:08:48,000 --> 00:08:49,559
Were they...
121
00:08:57,280 --> 00:09:01,751
It seems that Senorita Greer is
most anxious to be, as you say, in touch.
122
00:09:02,640 --> 00:09:04,950
I didn't catch the room number.
123
00:09:08,280 --> 00:09:12,399
- You got any cruzeiros?
- You will excuse me for a moment, senores.
124
00:09:19,040 --> 00:09:21,793
- That's it?
- This is the assistant manager.
125
00:09:21,880 --> 00:09:25,350
There are two men asking
after Sands and the sen/writs.
126
00:09:25,440 --> 00:09:26,874
American.
127
00:09:26,960 --> 00:09:29,600
No. No, they do not know her.
128
00:09:35,920 --> 00:09:37,672
Got the room number?
129
00:09:43,200 --> 00:09:44,474
Room 820.
130
00:09:45,280 --> 00:09:49,114
- You've been swell. Obrgato.
-"Obri" and out.
131
00:09:50,680 --> 00:09:52,876
Look, kid, let me take this one alone.
132
00:09:52,960 --> 00:09:55,554
I don't want to crowd the lady,
just want to make contact. You understand?
133
00:09:55,640 --> 00:09:59,759
Okay. That's fine. And I'll see
if I can make contact by the pool.
134
00:10:00,480 --> 00:10:01,629
Excuse me, ladies.
135
00:10:15,520 --> 00:10:17,272
- Marnie Greer?
- Yes.
136
00:10:17,360 --> 00:10:18,794
I'm a friend of Jim Sands.
137
00:10:18,880 --> 00:10:21,156
Really? Won't you come in, Mr...
138
00:10:21,240 --> 00:10:23,117
Seavers. Colt Seavers.
139
00:10:23,480 --> 00:10:26,154
- Please sit down.
- Thank you.
140
00:10:26,600 --> 00:10:30,150
Forgive my appearance,
but I just got out of the bath.
141
00:10:31,120 --> 00:10:34,158
Well, that's okay. That's okay.
142
00:10:34,240 --> 00:10:38,711
- James never mentioned you.
- You see, I'm a pilot. A private pilot.
143
00:10:42,760 --> 00:10:45,320
You know, you're not exactly
what I was expecting either.
144
00:10:45,400 --> 00:10:47,391
Are you pleased or disappointed?
145
00:10:47,480 --> 00:10:51,713
Oh, no, nothing like that. It's just that
James said that you were blonde.
146
00:10:51,800 --> 00:10:56,510
And it looks like a little brunette
sneaking out from under the towel there.
147
00:10:56,600 --> 00:10:58,637
Colt, you've been peeking.
148
00:11:00,160 --> 00:11:05,678
- You haven't answered my question.
- Oh, I find you very pleasing.
149
00:11:06,320 --> 00:11:10,109
- I usually get a little more enthusiasm.
-Well, I'm a slow starter.
150
00:11:10,200 --> 00:11:15,354
But I bet you can go the distance.
I think I'll make another change.
151
00:11:15,440 --> 00:11:18,273
Oh, don't be uncomfortable on my account.
152
00:11:23,680 --> 00:11:26,194
You're really doing that secret agent movie?
153
00:11:26,280 --> 00:11:28,191
My partner's done the last five.
154
00:11:28,280 --> 00:11:32,558
- Oh, I bet you're 008.
- Well, actually, we're both stuntmen.
155
00:11:32,760 --> 00:11:33,795
Really?
156
00:11:34,440 --> 00:11:35,669
COUNTESS'. Co“?
157
00:11:36,600 --> 00:11:38,273
Would you join me?
158
00:11:39,840 --> 00:11:41,035
Sure.
159
00:11:43,440 --> 00:11:47,479
Look, I just dropped by to say hello.
I was in the neighborhood.
160
00:11:48,000 --> 00:11:49,957
COUNTESS: Colt, please.
161
00:11:55,680 --> 00:11:59,435
Wouldn't you know it,
I left my flashlight in my other suit.
162
00:12:02,520 --> 00:12:04,272
Are you in there?
163
00:12:05,880 --> 00:12:08,190
Hey, lady, are you still there?
164
00:12:09,640 --> 00:12:12,553
There you are. Don't you like me any more?
165
00:12:12,640 --> 00:12:14,358
ROLFE: You're a dead man.
166
00:12:16,320 --> 00:12:17,310
(GRUNT $3
167
00:12:20,880 --> 00:12:23,269
Sorry, I think I got the wrong room.
168
00:12:23,360 --> 00:12:26,955
You should see this guy
take a punch, or a fall, or a kick.
169
00:12:27,040 --> 00:12:28,474
I mean, you'd think the guy was getting killed!
170
00:12:30,520 --> 00:12:32,750
And he's constantly perfecting his craft.
171
00:12:32,840 --> 00:12:35,958
Like this morning,
he took a dive right through a window.
172
00:12:36,040 --> 00:12:38,429
But it's not the kind of thing
you do without a lot of practice.
173
00:12:40,640 --> 00:12:41,630
(SCREAMING)
174
00:12:42,680 --> 00:12:44,557
Oh, my God! It's Colt!
175
00:12:49,200 --> 00:12:51,111
HOWIE: Colt, are you okay?
176
00:12:58,720 --> 00:13:01,792
What are you doing, Colt?
You could have been killed.
177
00:13:01,880 --> 00:13:05,032
I tried to commit suicide,
and missed the shallow end.
178
00:13:15,200 --> 00:13:17,237
Colt, if she wasn't Marnie Greer, who was she?
179
00:13:17,320 --> 00:13:19,834
I don't know, but she had all the right answers.
180
00:13:19,920 --> 00:13:24,153
Kid, be careful, or the jolly Green Giant
will stomp your beanstalk.
181
00:13:26,480 --> 00:13:28,437
Well, what have we here?
182
00:13:28,520 --> 00:13:29,590
(GREETING IN PORTUGUESE)
183
00:13:29,680 --> 00:13:32,069
You are the Flying Wallenda.
184
00:13:32,160 --> 00:13:34,356
Oh, I can explain that.
185
00:13:34,440 --> 00:13:37,671
Inspector Alisandro Oporto. Rio de Janeiro police.
186
00:13:37,760 --> 00:13:39,478
You will please to come with me.
187
00:13:39,560 --> 00:13:41,358
Well, wait a minute. I can vouch for this man.
188
00:13:41,440 --> 00:13:43,397
Good. You may come, too.
189
00:13:47,320 --> 00:13:49,516
OPORTOI
You are in grave difficulty.
190
00:13:50,080 --> 00:13:54,233
Look, I'll pay my share of the damages,
but I think Godzilla owes the bigger half.
191
00:13:54,320 --> 00:13:56,277
I refer to Sen/var Sands.
192
00:13:56,880 --> 00:13:58,871
You know where Sands is?
193
00:13:59,200 --> 00:14:01,714
He's downstairs in my freezer.
194
00:14:02,680 --> 00:14:04,398
- Dead?
- I hope so.
195
00:14:04,960 --> 00:14:07,713
- You can't hang that on me.
- Why not?
196
00:14:09,200 --> 00:14:12,397
Why does a stuntman ask after him?
197
00:14:13,080 --> 00:14:17,199
You see, I have a little sideline.
I'm a bounty hunter.
198
00:14:17,280 --> 00:14:19,032
I know you don't honor
extradition down here, but...
199
00:14:19,120 --> 00:14:20,918
We also do not honor kidnapping.
200
00:14:21,000 --> 00:14:25,153
As a matter of fact,
in Brazil, kidnapping is a capital of fence.
201
00:14:25,240 --> 00:14:27,117
A capital of fence?
202
00:14:27,200 --> 00:14:29,589
Was Sen/var Sands your bounty?
203
00:14:29,920 --> 00:14:33,356
No. No. No, I'm after a girl named Marnie Greer.
204
00:14:33,440 --> 00:14:36,478
She and Sands pulled a little number back home,
205
00:14:36,920 --> 00:14:39,309
but I wouldn't let anything
like that complicate my life.
206
00:14:39,400 --> 00:14:43,598
My only complication is the man in my freezer.
207
00:14:43,680 --> 00:14:46,877
Well, I'm sure a few well-placed
phone calls could clear that right up.
208
00:14:46,960 --> 00:14:51,796
Sen/var, the only thing that would clear
this up for me is another suspect.
209
00:14:53,360 --> 00:14:56,113
And until you or I find such a person,
210
00:14:56,840 --> 00:14:58,956
-you are he.
- Howie, no...
211
00:15:09,360 --> 00:15:12,671
- Nobody told me it was a movie prop.
- I know.
212
00:15:14,360 --> 00:15:17,034
- I was trying to be polite.
- I know.
213
00:15:18,720 --> 00:15:21,519
- I always try to help.
- I know.
214
00:15:24,320 --> 00:15:27,312
We could die in here and nobody'd even know.
215
00:15:28,240 --> 00:15:29,560
I know.
216
00:15:30,520 --> 00:15:32,272
Is that all you're gonna say?
217
00:15:32,360 --> 00:15:34,556
No. There's one other thing.
218
00:15:35,280 --> 00:15:37,590
You're going to tell me
that if we ever get out of here,
219
00:15:37,680 --> 00:15:39,000
you're going to kill me.
220
00:15:39,080 --> 00:15:40,559
You know it.
221
00:15:42,640 --> 00:15:46,031
All right, gentlemen, are you willing to cooperate?
222
00:15:48,200 --> 00:15:51,875
- Yes, what do you want us to do?
- I want you to meet someone.
223
00:15:51,960 --> 00:15:53,598
Not an executioner, I hope.
224
00:15:53,680 --> 00:15:57,753
No, as a matter of fact,
we have located someone far more attractive.
225
00:15:57,840 --> 00:16:00,309
Someone you have an interest in.
226
00:16:00,920 --> 00:16:04,436
We have just picked up Miss Marnie Greer.
227
00:16:05,600 --> 00:16:09,719
Senor Seavers, Senor Munson, Senorita Greer.
228
00:16:13,800 --> 00:16:18,112
This gentleman tells me
that you are a fugitive from American justice.
229
00:16:18,760 --> 00:16:20,751
I didn't steal anything.
230
00:16:21,680 --> 00:16:23,557
That's why I'm in Rio.
231
00:16:24,080 --> 00:16:27,789
Mr Sands and I went out a couple of times.
But, believe me, that's all.
232
00:16:27,880 --> 00:16:31,396
It is assumed Sen/var Sands was
transporting a great deal of money
233
00:16:31,480 --> 00:16:33,278
to the Countess Vitti,
234
00:16:33,360 --> 00:16:37,194
a rather vile woman
who traffics in everything sordid.
235
00:16:37,880 --> 00:16:42,272
And one of her specialties is,
how would you say, clean the money.
236
00:16:43,240 --> 00:16:44,230
Laundering.
237
00:16:44,320 --> 00:16:48,234
Si, But something was not right
with her business with Sands.
238
00:16:48,320 --> 00:16:49,913
Wouldn't you say, Sen/var Seavers?
239
00:16:50,000 --> 00:16:52,037
To tell you the truth,
I've got no interest in the money.
240
00:16:52,120 --> 00:16:55,590
- It's not our problem.
- I have made it your problem.
241
00:16:57,080 --> 00:16:59,390
Look, I don't even want the girl.
242
00:16:59,480 --> 00:17:04,156
ALL I want to do is finish my movie
and be able to say, "Adios amigos. ”You know?
243
00:17:04,240 --> 00:17:07,676
Hold up your horse, sen/var.
You forget the small matter of murder.
244
00:17:07,760 --> 00:17:09,080
You know I had nothing to do with that.
245
00:17:09,160 --> 00:17:13,916
I know what I want to know.
I want the Countess, and you will help me.
246
00:17:14,320 --> 00:17:16,197
- You're kidding!
- No.
247
00:17:16,560 --> 00:17:19,200
You could convince her that you have the money.
248
00:17:19,280 --> 00:17:22,875
Perhaps give the impression
of a man with new found wealth.
249
00:17:22,960 --> 00:17:25,190
Yeah, and when she kills me
to get it, you'll get her!
250
00:17:25,280 --> 00:17:28,113
- My plan exactly.
- Yeah, well, it's not my plan.
251
00:17:28,200 --> 00:17:33,593
Senor Seavers, then you refuse to
cooperate with me, the Brazilian police?
252
00:17:39,600 --> 00:17:42,194
COUNTESS". There was to be
no communication for two months.
253
00:17:42,280 --> 00:17:46,035
Relax, Countess, everything's smooth here.
How's my money?
254
00:17:46,120 --> 00:17:47,315
I do not have it.
255
00:17:47,400 --> 00:17:49,550
What? What are you talking about?
256
00:17:49,640 --> 00:17:52,792
Your courier decided to go
into business for himself.
257
00:17:52,880 --> 00:17:56,271
Sands? He never even knew
what was in the bags.
258
00:17:56,360 --> 00:17:59,193
You underestimated his curiosity.
259
00:17:59,280 --> 00:18:00,679
What did he tell you?
260
00:18:00,760 --> 00:18:03,149
He didn't have much time to talk.
261
00:18:03,560 --> 00:18:06,678
- Do you know your secretary is here?
- Marnie?
262
00:18:07,400 --> 00:18:08,754
I don't understand.
263
00:18:08,840 --> 00:18:11,195
Perhaps she did not like taking the blame.
264
00:18:11,280 --> 00:18:14,716
Or perhaps she and Sands
had an arrangement after all.
265
00:18:15,240 --> 00:18:16,469
Look, I'm coming down there.
266
00:18:16,560 --> 00:18:18,790
You are to stay right there.
267
00:18:20,040 --> 00:18:23,795
I have my way of taking care
of these little inconveniences.
268
00:18:23,880 --> 00:18:26,156
And I will make the next call.
269
00:18:29,920 --> 00:18:31,479
- Miss Wright.
- Yes, Mr Macklowe?
270
00:18:31,560 --> 00:18:34,552
I've decided to close the Swanson deal myself.
271
00:18:34,640 --> 00:18:36,039
Book me on a flight to Rio.
272
00:18:46,440 --> 00:18:48,351
Looking back on it,
273
00:18:48,440 --> 00:18:52,035
you know, that proposition didn't
seem so bad after all.
274
00:18:53,080 --> 00:18:56,357
Kid, that Contessa
and her ghoul friend are killers.
275
00:18:56,440 --> 00:18:59,034
They threw me out of an eighth-story window.
276
00:18:59,120 --> 00:19:01,157
A minor misunderstanding.
277
00:19:01,640 --> 00:19:03,472
Especially considering that
we might have to spend
278
00:19:03,560 --> 00:19:06,074
the rest of our lives in a place like this.
279
00:19:06,160 --> 00:19:07,514
Nobody even knows we're here.
280
00:19:07,600 --> 00:19:11,309
Meaning you're willing to take a chance
and try to fool a wise old bird like the Contessa?
281
00:19:11,400 --> 00:19:12,549
Why not?
282
00:19:12,640 --> 00:19:15,837
Kid, she knows every trick in the book.
She probably wrote it.
283
00:19:15,920 --> 00:19:18,070
I mean, we're in over our heads in her league.
284
00:19:18,160 --> 00:19:20,151
She probably taught the mob
how to launder money.
285
00:19:20,240 --> 00:19:23,949
As a matter of fact,
they are some of her best customers.
286
00:19:24,040 --> 00:19:26,111
Now then, about that arrangement...
287
00:19:26,200 --> 00:19:27,599
- No.
- Yes.
288
00:19:29,840 --> 00:19:33,993
I'll do it. I'll try to convince the Contessa
that I found the money.
289
00:19:34,080 --> 00:19:36,310
Colt can stay here until I set her up for you.
290
00:19:36,400 --> 00:19:38,471
You mean you'll do that for me? All by yourself?
291
00:19:38,560 --> 00:19:40,995
Well, hey, you're always
sticking your neck out for me.
292
00:19:41,080 --> 00:19:44,357
Isn't it about time
this became a real partnership?
293
00:19:44,840 --> 00:19:47,400
All right, Oporto, you got a deal.
294
00:19:47,480 --> 00:19:49,357
We'll both help you under one condition.
295
00:19:49,440 --> 00:19:52,319
- You're in no position to bargain.
- Oh, yes, we are.
296
00:19:52,400 --> 00:19:55,279
You want us to risk our lives
to help you repay an old debt.
297
00:19:55,360 --> 00:19:57,078
We want what we came after.
298
00:19:57,160 --> 00:19:59,151
- The girl?
- That's it.
299
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
You release her to us in our custody.
300
00:20:01,200 --> 00:20:04,511
We deliver the Contessa,
you let us take Marnie Greer out of Brazil,
301
00:20:04,600 --> 00:20:06,352
no questions asked.
302
00:20:06,920 --> 00:20:10,117
That could be arranged, unofficially, of course.
303
00:20:10,560 --> 00:20:14,440
However, I suggest that we safely
tuck her away in one of our jails,
304
00:20:14,520 --> 00:20:19,469
where she wouldn't get in your way
until your half of the bargain is completed.
305
00:20:19,560 --> 00:20:21,471
Not in these jails you won't.
306
00:20:21,560 --> 00:20:23,949
If the guards don't get her,
the inmates and rats will.
307
00:20:24,040 --> 00:20:27,032
That's very charitable for a bounty hunter.
308
00:20:27,400 --> 00:20:30,631
All right, the girl is released in your custody.
309
00:20:31,640 --> 00:20:34,314
I trust you know what you are doing.
310
00:20:36,160 --> 00:20:37,912
MARNIE: Do you have to drive so fast?
311
00:20:38,000 --> 00:20:39,673
COLT: Look, I got a big stunt
on this road tomorrow.
312
00:20:39,760 --> 00:20:41,910
- I'm trying to get the feel.
- Well, why do I have to be here?
313
00:20:42,000 --> 00:20:44,355
Because I told you,
I'm not letting you out of my sight.
314
00:20:44,440 --> 00:20:47,398
I'm innocent. You're supposed to help me.
315
00:20:48,000 --> 00:20:51,880
Hey, I'm gonna help myself.
You just hope some of it rubs off.
316
00:20:53,960 --> 00:20:56,315
- Colt, hi! What's the good word?
- Murder.
317
00:20:56,400 --> 00:20:57,674
You don't mean Marnie Greer?
318
00:20:57,760 --> 00:20:59,353
No, but you're close. It's going to be a woman.
319
00:20:59,440 --> 00:21:01,078
Colt, what are you talking about?
320
00:21:01,160 --> 00:21:04,152
I'm talking about you.
Sands is dead all right, but you're next.
321
00:21:04,240 --> 00:21:05,275
Me? What did I do?
322
00:21:05,360 --> 00:21:08,876
Well, you told me to snatch and grab
a girl in a country with no extradition.
323
00:21:08,960 --> 00:21:11,839
Well, so what's the big deal?
Everyone knows Rio has no extradition.
324
00:21:11,920 --> 00:21:14,878
Oh, you bet. Does everybody know what
the authorities do to you down here
325
00:21:14,960 --> 00:21:16,314
if you're caught trying to bend that law?
326
00:21:16,400 --> 00:21:18,391
Colt, I can't imagine what you're talking about.
327
00:21:18,480 --> 00:21:20,153
Oh, yes, you can.
You told me you were only working
328
00:21:20,240 --> 00:21:21,878
for Big jack to put you through law school.
329
00:21:21,960 --> 00:21:26,318
Now, you know damn well what they do to you
if you try to kidnap somebody down here.
330
00:21:26,400 --> 00:21:29,313
- Refresh my memory.
- They shoot you! It's a capital crime.
331
00:21:29,400 --> 00:21:31,630
Colt, I'm sure they give you a trial.
332
00:21:31,720 --> 00:21:34,599
That's it. You can forget about
Marnie Greer and your $50,000.
333
00:21:34,680 --> 00:21:36,671
Oh, Colt, wait. No, don't hang up, please.
334
00:21:36,760 --> 00:21:39,957
You're right. I should have mentioned
the minor inconveniences of Brazilian law.
335
00:21:40,040 --> 00:21:42,270
- I'm sorry.
- Minor inconveniences?
336
00:21:42,360 --> 00:21:44,431
You call "dead" a minor inconvenience?
337
00:21:44,520 --> 00:21:47,194
What do you want from me? Name it, you got it.
338
00:21:47,280 --> 00:21:49,590
Terri, I'm only going to go through
with this because I got no choice,
339
00:21:49,680 --> 00:21:51,910
and because I want to live
to get my hands on you.
340
00:21:52,000 --> 00:21:53,035
Okay, what's our next step?
341
00:21:53,120 --> 00:21:55,680
Our next step is for you
to send me some seed money.
342
00:21:55,760 --> 00:21:56,795
What kind of money?
343
00:21:56,880 --> 00:22:00,032
Don't talk. just listen.
I've gotta make some phony Contessa think
344
00:22:00,120 --> 00:22:02,634
I found the money Sands stole
from Macklowe Industries.
345
00:22:02,720 --> 00:22:05,030
That means you have
to send me $20,000 by tonight.
346
00:22:05,120 --> 00:22:06,235
20,000!
347
00:22:06,320 --> 00:22:09,551
Now, you get it to my hotel before dark,
or you can forget about Marnie Greer,
348
00:22:09,640 --> 00:22:11,392
and worry about me.
349
00:22:15,480 --> 00:22:18,598
Colt, that Contessa obviously doesn't
fool around if she killed Sands.
350
00:22:18,680 --> 00:22:21,320
Yeah, well, neither do the police.
You heard what that Inspector said.
351
00:22:21,400 --> 00:22:22,674
I know.
352
00:22:22,760 --> 00:22:24,558
What if we let him think
that we're going to help him out,
353
00:22:24,640 --> 00:22:27,996
and then we slip away in the middle of the night?
354
00:22:28,080 --> 00:22:30,720
Kid, just how do you propose we do that?
355
00:22:30,800 --> 00:22:33,110
We could rent a plane
with the money that Terri sends.
356
00:22:33,200 --> 00:22:35,316
That would be taking money
under false pretenses.
357
00:22:35,400 --> 00:22:36,549
Right.
358
00:22:37,400 --> 00:22:38,549
I like it.
359
00:22:38,640 --> 00:22:40,631
Oh, great, that makes me feel a lot better.
360
00:22:40,720 --> 00:22:42,119
Terri had no business putting us
361
00:22:42,200 --> 00:22:43,793
in the middle of a bunch
of international gangsters.
362
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
Well, that's right!
363
00:22:45,280 --> 00:22:46,634
If we get out of here, we just tell her
364
00:22:46,720 --> 00:22:48,438
we couldn't get Miss Greer out of the country.
That's it.
365
00:22:48,520 --> 00:22:50,431
- Yeah, we owe her one.
- That's right.
366
00:22:50,520 --> 00:22:52,397
And the next time Terri tries
to put one over on us
367
00:22:52,480 --> 00:22:55,279
by telling us it's a simple job, she'll think twice!
368
00:22:55,360 --> 00:22:58,193
That's right! California, here we come!
369
00:23:00,160 --> 00:23:02,674
Mr Seavers, I was looking for you.
370
00:23:04,760 --> 00:23:09,994
I trust you are making arrangements to convince
the Contessa that you have the money.
371
00:23:10,080 --> 00:23:13,198
Oh, yeah. I got right on it soon as I got back.
372
00:23:13,280 --> 00:23:14,873
- Right, kid?
- Right.
373
00:23:14,960 --> 00:23:17,952
We just got off the phone.
We sent for some seed money.
374
00:23:18,040 --> 00:23:20,156
Just to go along with your charade,
375
00:23:20,240 --> 00:23:24,837
I've put word out on the street
that we are convinced that you have the money,
376
00:23:24,920 --> 00:23:28,550
and we're offering a large reward
to anyone who can prove it,
377
00:23:28,640 --> 00:23:30,756
or bring you back with the cash.
378
00:23:30,840 --> 00:23:34,595
- You did what?
- Every crook in Brazil's gonna be on our case.
379
00:23:34,680 --> 00:23:38,753
True. But on the other hand,
if you were to approach someone to help you,
380
00:23:38,840 --> 00:23:41,559
shall we say, to leave the country,
381
00:23:42,200 --> 00:23:45,477
you would have to think twice
about trusting them.
382
00:23:46,080 --> 00:23:47,309
Well, if we try to leave,
383
00:23:47,400 --> 00:23:49,755
someone'll put a knife
to our throats for the money.
384
00:23:49,840 --> 00:23:52,878
If we stay here, somebody'll put
a knife to our throats for the money.
385
00:23:52,960 --> 00:23:56,396
But here, I would be able
to protect you from them.
386
00:23:57,160 --> 00:23:59,879
- I got one question.
- And what is that?
387
00:24:00,360 --> 00:24:02,590
Who protects us from you?
388
00:24:03,760 --> 00:24:05,751
You have a wonderful sense of humor.
389
00:24:05,840 --> 00:24:09,629
Happy hunting, and good luck with the Contessa.
390
00:24:25,040 --> 00:24:27,680
Mr Lang, can I see you for a minute?
391
00:24:28,200 --> 00:24:31,158
I've got Double 0's prop tux ready to go here.
392
00:24:31,240 --> 00:24:32,469
Would you like to see how it's rigged?
393
00:24:32,560 --> 00:24:35,871
Yeah. Good idea, Al. It'll help me plan my shots.
I'm already behind schedule.
394
00:24:35,960 --> 00:24:37,359
Well, it's really very simple.
395
00:24:37,440 --> 00:24:39,511
If you'll just hold this up like he's wearing it...
396
00:24:39,600 --> 00:24:42,911
Now, for the encounter with Dr Zero,
he simply raises his arm
397
00:24:43,000 --> 00:24:45,037
and a spray gun shoots this deadly stream
398
00:24:45,120 --> 00:24:48,158
of white acid right into the henchman's face.
399
00:24:48,560 --> 00:24:49,880
See that?
400
00:24:50,240 --> 00:24:51,878
So, where's the gun?
401
00:24:51,960 --> 00:24:53,314
Here.
402
00:24:54,120 --> 00:24:55,997
Put your arm in here.
403
00:24:58,160 --> 00:25:00,720
Cock your arm as if to shake hands.
404
00:25:02,600 --> 00:25:03,715
Very good.
405
00:25:03,800 --> 00:25:06,155
And where's the bird that's going to carry
406
00:25:06,240 --> 00:25:09,437
the secret microdot out of Dr Zero's castle?
407
00:25:10,240 --> 00:25:13,119
Take the handkerchief out of your pocket.
408
00:25:14,640 --> 00:25:17,792
There's something in there. Oh, it's the bird.
409
00:25:17,880 --> 00:25:20,998
Yes, indeed. Yes, indeed.
410
00:25:21,880 --> 00:25:23,996
- That's my friend.
- Very good. All right, Al.
411
00:25:24,080 --> 00:25:26,196
Now, we're going to shoot
this scene first thing in the morning,
412
00:25:26,280 --> 00:25:28,396
and I want you to make sure
that nobody touches these props.
413
00:25:28,480 --> 00:25:29,595
- You got it.
- Okay.
414
00:25:29,680 --> 00:25:30,715
Come on, sweetheart.
415
00:25:34,080 --> 00:25:36,913
Great, huh? We'll look like
a couple of Texas millionaires.
416
00:25:37,000 --> 00:25:38,718
- Yeah. They're great, but where'd you...
- Wardrobe.
417
00:25:38,800 --> 00:25:40,871
I checked the schedule.
They don't need them back till morning.
418
00:25:40,960 --> 00:25:42,473
Well, I hope you're right.
That last scene with Roger
419
00:25:42,560 --> 00:25:44,631
won't exactly come off
if he has to play it in his underwear.
420
00:25:44,720 --> 00:25:48,554
Oh, we'll have them back
before the cock crows. There you go.
421
00:25:49,240 --> 00:25:50,594
(DOVE cooing)
422
00:25:51,000 --> 00:25:54,072
- Did you say something?
- I didn't say anything.
423
00:25:54,800 --> 00:25:57,997
- Yeah, you did. You said, "Who?"
- No, I didn't.
424
00:25:58,080 --> 00:25:59,070
(DOVE cooing)
425
00:26:02,440 --> 00:26:07,674
- Are you complaining about something?
- Oh, no. I like being locked in a hot motor home.
426
00:26:07,760 --> 00:26:10,195
Yeah, you better enjoy it.
You won't like jail any better.
427
00:26:10,280 --> 00:26:11,998
Here, put this on.
428
00:26:12,360 --> 00:26:13,953
That? Why?
429
00:26:14,760 --> 00:26:18,640
- You're coming with us to the casino.
-just try and make me.
430
00:26:18,720 --> 00:26:21,155
- Sure, I'd be glad to help.
- Hey!
431
00:26:22,360 --> 00:26:24,112
I can dress myself.
432
00:26:30,760 --> 00:26:34,913
Colt! Where you going with that car?
It's all rigged for the big stunt tomorrow.
433
00:26:35,000 --> 00:26:39,551
It's a tricky road, boss. You know
what they say, practice makes perfect.
434
00:26:44,320 --> 00:26:45,549
(INCOHERENT CHATTERING)
435
00:26:50,640 --> 00:26:54,156
Well, I feel lucky tonight.
How about 5,000 to start, huh?
436
00:26:54,240 --> 00:26:56,277
- Yes, sir.
- There we go.
437
00:26:57,880 --> 00:26:59,632
I'll try this color here.
438
00:26:59,720 --> 00:27:02,234
Okay, let her spin. I'm here to win.
439
00:27:09,280 --> 00:27:10,395
(MAN SPEAKING FRENCH)
440
00:27:12,000 --> 00:27:14,196
Don't that give you the shivers, darling?
441
00:27:14,280 --> 00:27:17,318
All right, 5,000 more on the other color.
442
00:27:22,240 --> 00:27:24,550
Let her go, and pay the dough.
443
00:27:25,880 --> 00:27:28,030
Are you here alone, honey?
444
00:27:29,000 --> 00:27:33,597
Hey, what you see is what you get.
Imported prime from Compton, California.
445
00:27:34,680 --> 00:27:36,876
You cute little bug, you.
446
00:27:37,640 --> 00:27:38,960
(MAN SPEAKING FRENCH)
447
00:27:40,640 --> 00:27:43,792
Honey, what do you say we get out
of here and go paint the town red, huh?
448
00:27:43,880 --> 00:27:47,271
Lady Delgado does not speak English, but I do.
449
00:27:47,360 --> 00:27:50,113
Why don't we go someplace and paint the town?
450
00:27:50,200 --> 00:27:52,111
Now you're talking.
451
00:27:54,520 --> 00:27:55,749
Fisk!
452
00:27:56,840 --> 00:27:59,229
Oh, I'm terribly sorry. Here...
453
00:28:00,040 --> 00:28:02,156
All right, Seavers, out.
454
00:28:04,800 --> 00:28:07,110
- I'll be back.
- I'll be here.
455
00:28:07,520 --> 00:28:09,113
Spending money.
456
00:28:10,080 --> 00:28:11,400
Want to buy a bird?
457
00:28:11,480 --> 00:28:14,552
- I'm going to kill him.
- Don't be an imbecile.
458
00:28:15,320 --> 00:28:20,156
No lowly pilot comes into a casino like this,
throwing around $5,000 bets.
459
00:28:20,240 --> 00:28:23,358
- He does.
- Don't you realise what that means?
460
00:28:24,680 --> 00:28:27,115
- The missing money.
- Of course.
461
00:28:27,920 --> 00:28:31,550
Then why draw attention to himself?
He knows who we are.
462
00:28:31,640 --> 00:28:33,551
He knows what we do to people we don't like.
463
00:28:33,640 --> 00:28:37,156
Yes. He is obviously well-informed,
464
00:28:38,000 --> 00:28:40,640
which means he knows we're the only ones
465
00:28:40,720 --> 00:28:43,189
who can convert his recently stolen money
466
00:28:43,280 --> 00:28:45,749
into currency that can't be traced.
467
00:28:46,480 --> 00:28:48,278
What do you want me to do?
468
00:28:48,360 --> 00:28:51,273
Tell Mr Seavers I get the message.
469
00:28:52,800 --> 00:28:54,473
Bring him to me.
470
00:28:57,200 --> 00:28:58,634
Boy, howdy, I don't think I could pick out
471
00:28:58,720 --> 00:29:00,996
the right color of a pair of lips sucking grapes.
472
00:29:01,080 --> 00:29:03,959
All right, Seavers, you've made your point.
473
00:29:04,360 --> 00:29:07,113
- Mind stepping this way?
- Hey, I'm not finished.
474
00:29:07,200 --> 00:29:08,838
Yes, you are.
475
00:29:08,920 --> 00:29:11,958
The Contessa wants to see you. In private.
476
00:29:13,240 --> 00:29:15,436
Since you put it that way...
477
00:29:23,520 --> 00:29:27,070
Inspector Alisandro Oporto.
Mr Munson, do you read me?
478
00:29:28,480 --> 00:29:31,518
- Loud and clear.
- OPORTO: Good, now get out of there.
479
00:29:32,280 --> 00:29:34,510
I can't leave now. Colt's in with the Contessa.
480
00:29:34,600 --> 00:29:36,398
Precisely why you must leave.
481
00:29:36,480 --> 00:29:39,438
They must think that he's alone
and completely vulnerable,
482
00:29:39,520 --> 00:29:42,034
so either they can work
a deal with him for the money,
483
00:29:42,120 --> 00:29:44,316
or try to kill him for it.
484
00:29:44,400 --> 00:29:46,994
- Kill him!
- Nothing will happen.
485
00:29:47,080 --> 00:29:49,310
My men are scattered all around the grounds,
486
00:29:49,400 --> 00:29:52,279
waiting only for my command to move in.
487
00:29:53,240 --> 00:29:55,550
All right. We'll go outside,
but we're not going to go far.
488
00:29:55,640 --> 00:29:57,313
Not with Colt in there with those creeps.
489
00:29:57,400 --> 00:30:01,678
As you wish. But I assure you,
he couldn't be safer if I were at his side.
490
00:30:01,760 --> 00:30:03,797
I'm in complete control.
491
00:30:05,400 --> 00:30:09,155
Come on, we're heading out by the car
for appearance's sake.
492
00:30:11,320 --> 00:30:14,199
What exactly is your game, Mr Seavers?
493
00:30:14,280 --> 00:30:15,998
Well, it obviously isn't roulette.
494
00:30:16,080 --> 00:30:18,754
I thought I could establish a little credit.
495
00:30:18,840 --> 00:30:20,592
And your collateral?
496
00:30:20,920 --> 00:30:22,558
Got a brand-new set of wheels.
497
00:30:22,640 --> 00:30:25,109
You'd be amazed at how expensive cars are
down here.
498
00:30:25,200 --> 00:30:29,637
Judging by the rather large amount
of money you are losing in my casino,
499
00:30:29,960 --> 00:30:33,669
you seem to have found something
that may belong to me.
500
00:30:34,880 --> 00:30:37,394
Listen, a lot of folks
could take issue with that claim.
501
00:30:37,480 --> 00:30:39,198
What is your claim?
502
00:30:39,600 --> 00:30:42,160
Well, I'm not greedy. Twenty percent.
503
00:30:42,240 --> 00:30:43,799
I will need time.
504
00:30:43,880 --> 00:30:46,918
Yeah, well, I don't want to press you,
505
00:30:47,400 --> 00:30:50,677
but I do have my eye on a brand-new Learjet
506
00:30:51,200 --> 00:30:54,875
which I just may use to fly out of here.
507
00:30:54,960 --> 00:30:56,439
Happy flying-
508
00:30:58,440 --> 00:31:00,750
Sorry, my dance card is filled.
509
00:31:04,080 --> 00:31:06,469
Now, don't do anything I'll regret.
510
00:31:08,480 --> 00:31:11,438
Now, just to show you my heart
is in the right spot,
511
00:31:11,520 --> 00:31:12,874
I'm not going to put you to all that trouble
512
00:31:12,960 --> 00:31:14,439
of throwing me out the window again.
513
00:31:14,520 --> 00:31:17,319
No. This time, I'd rather do it myself.
514
00:31:20,560 --> 00:31:23,996
Don't just stand there. After him!
He's got our money.
515
00:31:28,800 --> 00:31:31,155
Rolfe! Come on!
516
00:31:31,560 --> 00:31:33,119
We'll get them.
517
00:31:51,480 --> 00:31:53,949
You don't mind if I smoke, do you?
518
00:32:05,000 --> 00:32:07,799
- Nice try, Colt.
- What's happening?
519
00:32:07,880 --> 00:32:11,191
They didn't buy my acting, so I'm back to driving.
520
00:32:15,080 --> 00:32:17,196
Colt, isn't this the area
that we scouted the other day?
521
00:32:17,280 --> 00:32:19,999
- That's right.
- Well, it goes nowhere!
522
00:32:21,240 --> 00:32:22,958
In fact, we're about out of road right now!
523
00:32:23,040 --> 00:32:25,395
Well, hang on to your seat belt.
524
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
(ALL SCREAMING)
525
00:32:31,360 --> 00:32:32,839
I knew I should have stayed in school!
526
00:32:32,920 --> 00:32:35,639
Don't jump, kid, you could get killed.
527
00:32:35,720 --> 00:32:38,189
How in the hell did they do that?
528
00:32:45,720 --> 00:32:48,872
I can't be dead. I have a terrible headache.
529
00:32:52,040 --> 00:32:54,554
We're just about to the main floor.
530
00:32:58,720 --> 00:33:00,199
HOWIE: Colt, are we dead?
531
00:33:00,280 --> 00:33:03,432
COLT: Well, if we are,
it's awful dark where we went.
532
00:33:07,920 --> 00:33:09,593
Yeah, we're gonna look in Sands' old room.
533
00:33:09,680 --> 00:33:11,990
MARNIE: This is breaking and entering, you know.
534
00:33:12,080 --> 00:33:14,435
Do you see me breaking anything?
535
00:33:17,160 --> 00:33:18,912
This room's already been searched.
536
00:33:19,000 --> 00:33:21,469
Yeah, well, sometimes you overlook the obvious.
537
00:33:21,560 --> 00:33:25,554
5 million is pretty obvious.
What if somebody comes?
538
00:33:25,640 --> 00:33:28,393
We'll tell them we're from housekeeping.
539
00:33:29,920 --> 00:33:32,309
- What are you doing now?
- I'm looking for lumps.
540
00:33:32,400 --> 00:33:36,314
Look around the window ledges. I'm going
to check the plumbing in the bathroom.
541
00:33:36,400 --> 00:33:39,074
MAN: Give me the key, dear.
WOMAN: You've got it.
542
00:33:40,160 --> 00:33:44,631
Frankly, Cynthia, a cottage in Brighton
would have done quite nicely.
543
00:33:44,720 --> 00:33:47,758
All right, Alfred. I'm going to draw my bath.
544
00:33:48,240 --> 00:33:49,639
(HUMMING)
545
00:33:50,880 --> 00:33:51,870
(SCREAMS)
546
00:33:53,240 --> 00:33:57,711
Maintenance. just a slight leak in the shower.
We have it all fixed now.
547
00:33:58,240 --> 00:34:01,039
Hi. Would you like those pressed?
548
00:34:01,920 --> 00:34:03,433
Oh, all right.
549
00:34:04,160 --> 00:34:06,879
- Everything shipshape, Greer?
- Seem to be plenty of hangers.
550
00:34:06,960 --> 00:34:09,270
Oh, well, good. If you need anything,
don't hesitate to call.
551
00:34:09,360 --> 00:34:10,589
Have a fun Mardi Gras.
552
00:34:10,680 --> 00:34:13,274
We'll deliver the paper in the morning, okay?
553
00:34:13,360 --> 00:34:14,759
Good night.
554
00:34:15,320 --> 00:34:16,515
I say.
555
00:34:20,760 --> 00:34:23,878
Thanks for the change.
I was beginning to feel like a head waiter.
556
00:34:23,960 --> 00:34:26,873
I stopped by at the front desk
on my way in and picked up Sands' bill.
557
00:34:26,960 --> 00:34:28,758
Well, that was very sporting of you, kid.
558
00:34:28,840 --> 00:34:33,755
No, I didn't pay it. I just brought a copy.
I thought it might tell us something.
559
00:34:34,920 --> 00:34:36,672
You can tell he was on an expense account.
560
00:34:36,760 --> 00:34:39,878
A bottle of that expensive champagne,
Dom what's-his-name.
561
00:34:39,960 --> 00:34:42,190
Local calls, television set.
562
00:34:43,360 --> 00:34:45,510
- Television?
- They're extra.
563
00:34:46,960 --> 00:34:48,359
I didn't see a television set in his room.
564
00:34:48,440 --> 00:34:50,875
Well, he didn't pay his bill.
Maybe they repossessed the TV.
565
00:34:50,960 --> 00:34:54,271
Maybe the desk can tell us
where they keep them. Come on.
566
00:34:54,360 --> 00:34:57,955
I am not going anywhere!
I need a bath and a fresh change of clothes.
567
00:34:58,040 --> 00:34:59,838
I know my rights.
568
00:34:59,920 --> 00:35:02,230
All right, kid. You stay with her.
But don't trust her.
569
00:35:02,320 --> 00:35:04,038
But wait a minute, Colt.
570
00:35:04,120 --> 00:35:06,555
I stopped by the set and brought along
some extra artillery.
571
00:35:06,640 --> 00:35:07,789
No, no. I've had enough props.
572
00:35:07,880 --> 00:35:11,555
Just cross your fingers I come back
with some fresh spending money.
573
00:35:12,840 --> 00:35:15,832
MAN: The rental television sets are moved
from room to room
574
00:35:15,920 --> 00:35:18,150
as requested by our guests.
575
00:35:21,280 --> 00:35:25,478
According to my records, sen/var,
that set is now in room 731.
576
00:35:26,360 --> 00:35:27,680
Thank you.
577
00:35:31,520 --> 00:35:34,034
MARNIE: Howie, could you do me a favor?
578
00:35:36,960 --> 00:35:38,473
Scrub your back?
579
00:35:38,560 --> 00:35:41,313
Would you get my pink dress out of the closet?
580
00:35:41,400 --> 00:35:42,913
Sure.
581
00:35:49,000 --> 00:35:50,638
I don't see anything pink.
582
00:35:50,720 --> 00:35:52,870
It's way over on the left.
583
00:35:58,200 --> 00:36:00,237
HOWIE: Marnie? Marnie!
584
00:36:00,320 --> 00:36:01,594
(HOWIE BANGING DOOR)
585
00:36:01,680 --> 00:36:03,512
What are you doing?
586
00:36:05,040 --> 00:36:07,919
Marnie, when I get my hands on you...
Open this door!
587
00:36:09,360 --> 00:36:11,078
- Hello?
- TV repair.
588
00:36:11,560 --> 00:36:12,834
TV okay. No problem.
589
00:36:12,920 --> 00:36:16,436
I'm sorry. I still gotta check. I just take the calls.
590
00:36:16,720 --> 00:36:18,154
Look at that picture. It's terrible.
591
00:36:18,240 --> 00:36:20,959
- No turn on.
-"No turn on" is right.
592
00:36:22,040 --> 00:36:23,155
(MAN SPEAKING JAPANESE)
593
00:36:23,240 --> 00:36:24,992
I don't understand.
594
00:36:30,680 --> 00:36:33,320
I'll have it fixed in just a minute.
595
00:36:37,920 --> 00:36:40,912
By the way, no service charge for this call.
596
00:36:46,600 --> 00:36:49,069
Keep filling the bag. On the floor.
597
00:36:49,600 --> 00:36:52,638
How stupid of me not to look over my shoulder.
598
00:36:59,360 --> 00:37:02,990
You have done very well, amigo.
just keep filling the bag.
599
00:37:05,080 --> 00:37:08,789
I knew I was right about you.
You're all in this together!
600
00:37:13,800 --> 00:37:17,156
Don't you move, or I'll shoot!
Now, you just stop...
601
00:37:19,240 --> 00:37:21,117
Now, go back and report this to your Countess.
602
00:37:21,200 --> 00:37:25,114
Tell her I'm still willing to make a deal,
but now I want 40%.
603
00:37:37,480 --> 00:37:38,914
I said I was sorry.
604
00:37:39,000 --> 00:37:40,195
(KNOCKING AT DOOR)
605
00:37:40,280 --> 00:37:41,714
I'll get it.
606
00:37:43,360 --> 00:37:46,955
Colt, you saved my life.
607
00:37:47,800 --> 00:37:52,033
Yeah, well, anybody can make a mistake.
You made me miscount again.
608
00:37:53,560 --> 00:37:55,039
Well, ole, ole!
609
00:37:55,120 --> 00:37:58,351
And ole' to you, too. Here are your costumes.
610
00:37:59,160 --> 00:38:00,355
Costumes? For what?
611
00:38:00,440 --> 00:38:04,035
We finish the movie tonight
if it's not too big of an inconvenience.
612
00:38:04,120 --> 00:38:07,158
No, I've had about all the fun I can stand.
613
00:38:08,600 --> 00:38:12,434
Listen, I'd be happy to take
some of that fun off your hands.
614
00:38:14,840 --> 00:38:15,910
Hello?
615
00:38:16,000 --> 00:38:19,789
- Marnie, it's Charles Macklowe.
- Mr Macklowe. Where are you?
616
00:38:20,200 --> 00:38:21,349
In my office.
617
00:38:21,440 --> 00:38:23,511
Oh, you sound so close.
618
00:38:23,840 --> 00:38:27,071
Marnie, the police informed me
that you'd left the country.
619
00:38:27,160 --> 00:38:29,276
Mr Sands could have cleared me.
620
00:38:29,360 --> 00:38:32,034
Well, you'll never find him
with all that money he stole.
621
00:38:32,120 --> 00:38:35,033
Oh, but I did find him.
622
00:38:37,040 --> 00:38:39,395
- He's dead.
- Oh, I'm sorry.
623
00:38:39,480 --> 00:38:42,916
But this friend of mine found your money for you.
624
00:38:43,000 --> 00:38:44,399
Well, that's good news.
625
00:38:44,480 --> 00:38:47,040
Yeah. Well, he has to pretend
he's giving it to this countess lady,
626
00:38:47,120 --> 00:38:48,599
so the police can catch her.
627
00:38:48,680 --> 00:38:50,717
Next time you see me,
I'll probably have your money.
628
00:38:50,800 --> 00:38:52,438
That would be most welcome.
629
00:38:52,520 --> 00:38:53,874
Goodbye.
630
00:38:56,280 --> 00:38:58,271
Countess, we're in business.
631
00:38:58,360 --> 00:39:01,591
I suggest you make the deal with this Seavers.
632
00:39:35,800 --> 00:39:39,430
- Wait for us, driver.
- Okay, Colt. Oh, sim, senor.
633
00:39:46,520 --> 00:39:49,239
Mr Seavers, so nice to see you again.
634
00:39:50,120 --> 00:39:53,431
Well, the pleasure is all yours,
Countess. Now, this is Miss Greer.
635
00:39:53,520 --> 00:39:56,353
I believe you had the pleasure
of wrecking her room.
636
00:39:56,440 --> 00:39:58,238
- How do you do?
- Hi.
637
00:39:58,640 --> 00:40:01,109
Miss Greer is the partner of Mr Sands.
638
00:40:01,200 --> 00:40:03,760
I'm sure the confusion
could have been eliminated
639
00:40:03,840 --> 00:40:06,753
if Mr Sands had not departed so untimely.
640
00:40:07,240 --> 00:40:09,709
MARNIE: Do you kill everybody
you do business with?
641
00:40:09,800 --> 00:40:11,393
COUNTESS: Only the dispensable ones.
642
00:40:12,080 --> 00:40:15,516
Then let us conclude our business.
I presume that is the money.
643
00:40:15,600 --> 00:40:16,829
Yes.
644
00:40:23,080 --> 00:40:27,677
3 million. I took my cut.
I wanted to save you the trouble of counting.
645
00:40:28,440 --> 00:40:30,317
COUNTESS: How thoughtful of you.
646
00:40:31,720 --> 00:40:34,280
(ELECTRONIC HUMMING)
647
00:40:45,960 --> 00:40:47,758
Do you have another appointment?
648
00:40:47,840 --> 00:40:50,434
A friend promised to drop by.
I don't want to miss him.
649
00:40:50,520 --> 00:40:53,876
If it was the police, I'm afraid
you're in for a disappointment.
650
00:40:53,960 --> 00:40:56,713
Well, in that case, we'll be on our way.
651
00:40:57,160 --> 00:41:00,039
You see, I knew he wouldn't be any fun.
652
00:41:00,120 --> 00:41:04,114
What made you think you could help
yourself to $2 million?
653
00:41:04,920 --> 00:41:06,831
You know, I said that very same thing
to my partner.
654
00:41:06,920 --> 00:41:10,754
So we figured we'd cover ourselves
with a little short note to the local police
655
00:41:10,840 --> 00:41:12,353
in case negotiations broke down.
656
00:41:12,440 --> 00:41:14,954
An old scheme not worthy of you.
657
00:41:15,040 --> 00:41:18,431
Oh, but very effective.
I mean, you know Inspector Oporto?
658
00:41:18,520 --> 00:41:21,353
He's been after you a long time.
And speaking of time,
659
00:41:21,440 --> 00:41:24,034
if our other partner doesn't see us in 10 minutes,
660
00:41:24,120 --> 00:41:26,839
he's gonna drop the letter into the old mailbox.
661
00:41:26,920 --> 00:41:29,230
Is that the one who drove you here?
662
00:41:29,320 --> 00:41:31,357
Well, he has been momentarily occupied.
663
00:41:33,840 --> 00:41:35,638
Guess time is short.
664
00:41:39,200 --> 00:41:41,316
As they say, time is money!
665
00:41:43,880 --> 00:41:45,996
- Where the hell's Oporto?
- And Howie.
666
00:41:46,080 --> 00:41:47,912
Get in the cab!
667
00:42:09,760 --> 00:42:11,239
Let's go.
668
00:42:12,440 --> 00:42:13,874
I'll drive.
669
00:42:15,640 --> 00:42:16,789
Where the devil is Seavers?
670
00:42:16,880 --> 00:42:18,234
He was supposed to have been here at 7:00 a.m.
671
00:42:18,320 --> 00:42:19,355
Oh, don't worry. We'll find him.
672
00:42:19,440 --> 00:42:20,874
You know, everybody's out looking for him.
673
00:42:20,960 --> 00:42:25,079
Colt, you've won me over.
I'm finally glad you drive like a madman.
674
00:42:33,120 --> 00:42:34,838
They still there?
675
00:42:34,920 --> 00:42:35,910
(MARNIE SCREAMS)
676
00:42:36,200 --> 00:42:38,953
There's a bonus in it if you lose them.
677
00:42:40,640 --> 00:42:42,995
Mr Macklowe, what are you doing here?
678
00:42:43,080 --> 00:42:45,469
Protecting my investment. I believe this is mine.
679
00:42:45,560 --> 00:42:46,880
I was wondering when you'd show up.
680
00:42:46,960 --> 00:42:51,113
Well, that's it! He's through! Finished! Kaput!
I'll never use him again!
681
00:42:51,200 --> 00:42:52,474
All right, where we going?
682
00:42:52,560 --> 00:42:55,712
A private airport, about 10 miles
right out the main street.
683
00:42:55,800 --> 00:42:59,077
There's a parade up ahead. I know a shortcut.
684
00:42:59,160 --> 00:43:00,673
(CROWD CHATTERING)
685
00:43:00,760 --> 00:43:02,034
Hang on.
686
00:43:08,760 --> 00:43:11,878
Call off the search, I think I just found him.
687
00:43:12,720 --> 00:43:14,119
Great shortcut.
688
00:43:14,200 --> 00:43:16,635
Oh, God, here comes the Abominable Snowman.
689
00:43:16,720 --> 00:43:17,869
(MARNIE SCREAMS)
690
00:43:17,960 --> 00:43:19,234
Don't!
691
00:43:26,880 --> 00:43:29,315
- Is any of this in the script?
- No.
692
00:43:31,680 --> 00:43:34,798
Actually, it's pretty good.
Let's shoot it. Roll them.
693
00:43:34,880 --> 00:43:36,314
Roll camera.
694
00:43:45,440 --> 00:43:46,999
Colt, Macklowe's getting away!
695
00:43:47,080 --> 00:43:49,754
Yeah, well, I'll just be a minute!
696
00:43:50,280 --> 00:43:51,509
Bring it down! Bring it down!
697
00:43:51,600 --> 00:43:53,352
Keep him busy, kid.
698
00:43:58,280 --> 00:44:00,920
I think I got his attention, Colt!
699
00:44:10,480 --> 00:44:12,198
Look! On the roof!
700
00:44:34,200 --> 00:44:36,077
What is he doing now?
701
00:44:36,160 --> 00:44:38,436
Colt was never big on stairs.
702
00:44:47,880 --> 00:44:49,234
It worked.
703
00:44:58,960 --> 00:45:00,394
Who the hell are you?
704
00:45:00,480 --> 00:45:02,915
Would you believe Superman III?
705
00:45:16,080 --> 00:45:17,514
(PEOPLE CLAMOURING)
706
00:45:35,080 --> 00:45:37,356
Thank you for the confession, Countess.
707
00:45:37,440 --> 00:45:41,877
I've waited for this moment, well, since Waterloo.
708
00:45:42,760 --> 00:45:45,354
Oh, Colt, you were magnificent!
709
00:45:46,160 --> 00:45:50,472
Well, I could have told him.
A lot safer to carry traveler’s cheques.58143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.