All language subtitles for The.Endless.Trench.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:18,249 A trincheira sem fim 2 00:01:33,250 --> 00:01:38,749 Andaluzia, 1936 3 00:01:50,708 --> 00:01:59,790 Incursão: incursão, ataque repentino, grupo de ataque rápido contra o inimigo para causar turbulência. 4 00:02:09,291 --> 00:02:10,999 Vamos, levante-se, rápido! 5 00:02:23,083 --> 00:02:24,957 Higinio, rápido. 6 00:02:25,083 --> 00:02:26,207 Rápido rápido! 7 00:02:26,333 --> 00:02:27,874 Rápido! 8 00:02:38,250 --> 00:02:40,249 Venha, verifique essa porta também! 9 00:02:45,625 --> 00:02:47,040 Abra! 10 00:02:50,875 --> 00:02:51,832 Bom Dia. 11 00:02:51,958 --> 00:02:53,749 Fora do caminho. Não se mexa. 12 00:02:53,875 --> 00:02:54,915 Verifique a parte de trás. 13 00:02:55,041 --> 00:02:57,374 -Posso ajudar? -Botão. 14 00:02:57,500 --> 00:03:00,790 -Verifique também o pátio. - Seu marido foi embora ontem à noite. 15 00:03:01,166 --> 00:03:02,665 Não tem ninguém aqui. 16 00:03:03,416 --> 00:03:05,207 -Não há ninguém. -Vejo? O que eu disse. 17 00:03:05,333 --> 00:03:07,207 Tudo bem, os próximos da lista. 18 00:03:21,000 --> 00:03:23,415 O que você está fazendo? 19 00:03:29,708 --> 00:03:30,582 O que é isso? 20 00:03:30,708 --> 00:03:32,874 Escute, eu preciso correr para isso. 21 00:03:33,000 --> 00:03:34,957 Eles vão vasculhar tudo. 22 00:03:35,083 --> 00:03:38,082 -Onde você irá? -As montanhas ou em algum lugar seguro. 23 00:03:38,208 --> 00:03:40,415 -Vou com você? -Não, eu voltarei para você. 24 00:03:40,916 --> 00:03:42,915 Aguenta, aguenta, aguenta. 25 00:03:43,708 --> 00:03:44,790 Pegue isso. 26 00:03:45,666 --> 00:03:46,832 Para que serve isto? 27 00:03:46,958 --> 00:03:49,165 Então você pode usá-lo. Continue. 28 00:04:03,000 --> 00:04:04,207 Por aqui! 29 00:04:07,833 --> 00:04:09,290 É o Higinio! 30 00:04:16,708 --> 00:04:18,165 Pare! Pare! 31 00:04:18,791 --> 00:04:19,832 Eu amo isso. 32 00:04:19,958 --> 00:04:21,707 Estes são os últimos e terminamos, não é? 33 00:04:21,833 --> 00:04:23,415 Vamos, mexa-se. Entrar. 34 00:04:24,166 --> 00:04:26,790 Não se mexa! 35 00:04:28,000 --> 00:04:29,207 Vá em frente, rápido! 36 00:04:29,791 --> 00:04:31,207 Vamos! 37 00:04:31,333 --> 00:04:32,582 Vá em frente! 38 00:04:33,791 --> 00:04:34,832 Cale-se! 39 00:04:34,958 --> 00:04:36,874 Eu não quero ouvir uma palavra! 40 00:04:43,583 --> 00:04:44,790 Não fala, hein? 41 00:04:45,500 --> 00:04:46,665 Não se mexa. 42 00:04:47,333 --> 00:04:48,790 O que está acontecendo lá? 43 00:04:49,291 --> 00:04:50,790 Vamos lá, você vem! 44 00:04:50,916 --> 00:04:52,874 -Ame. -Onde você está levando eles? 45 00:04:53,333 --> 00:04:54,790 -Cale-se! -Deixe-a! 46 00:04:54,916 --> 00:04:56,124 O que você está fazendo? 47 00:04:57,958 --> 00:05:00,165 Quieto! Ninguém se move! 48 00:05:05,916 --> 00:05:09,040 Vamos! Todo mundo fica parado! 49 00:05:09,166 --> 00:05:10,207 Quieto! 50 00:05:46,916 --> 00:05:48,832 -Que diabos? Sentar-se. -Por favor. 51 00:05:49,875 --> 00:05:51,790 -Que diabos está fazendo? -Por favor. 52 00:05:51,916 --> 00:05:54,290 -Eu estou te implorando. -Volte para o seu lugar! 53 00:05:54,416 --> 00:05:55,332 Sai fora! 54 00:05:56,000 --> 00:05:57,874 Um deles escapou! Pare! 55 00:05:58,000 --> 00:05:59,332 Para para para! 56 00:06:11,500 --> 00:06:12,582 Pare! 57 00:06:12,708 --> 00:06:13,915 Pare! 58 00:06:26,750 --> 00:06:28,165 Ele correu por ali! 59 00:07:56,000 --> 00:07:57,457 Nova York, é Higinio. 60 00:08:10,708 --> 00:08:11,832 Higinio. 61 00:08:12,250 --> 00:08:13,999 Você nos deu um susto real. 62 00:08:14,583 --> 00:08:15,874 O que está acontecendo aqui? 63 00:08:16,000 --> 00:08:18,207 -O que está acontecendo? -O que você esperava? 64 00:08:19,708 --> 00:08:21,749 Eu podia ver toda essa loucura chegando. 65 00:08:21,875 --> 00:08:23,207 -Eu pude ver. -O que? 66 00:08:23,333 --> 00:08:26,124 Quantas vezes eu te disse? "As balas não resolverão isso." 67 00:08:26,250 --> 00:08:28,165 Sacerdotes não podem ser tocados. 68 00:08:28,291 --> 00:08:29,915 Proprietários de terras não podem ser tocados. 69 00:08:30,041 --> 00:08:33,457 Balas não vão resolver isso. Eu te disse mil vezes. 70 00:08:33,583 --> 00:08:35,082 Eu não pedi nenhum assassinato. 71 00:08:35,208 --> 00:08:36,832 Mas seu pessoal fez. Você os apoia. 72 00:08:36,958 --> 00:08:39,249 Filmando sua boca sobre ... 73 00:08:39,375 --> 00:08:41,957 ter que matar, e agora veja o que temos. 74 00:08:46,458 --> 00:08:48,457 Isso é loucura completa. 75 00:08:52,375 --> 00:08:54,374 Vamos tentar ficar quietos aqui embaixo. 76 00:08:54,500 --> 00:08:55,874 Gosta de um cigarro? 77 00:08:56,000 --> 00:08:57,624 Um cigarro, hein? Um cigarro. 78 00:08:57,958 --> 00:08:59,415 Ajude a acalmar as coisas um pouco. 79 00:09:09,583 --> 00:09:11,040 Este é Damián, meu primo. 80 00:09:11,416 --> 00:09:14,749 Ele chegou ontem à noite, escapou de um ataque alguns dias atrás em Carmona. 81 00:09:15,208 --> 00:09:16,207 Eu conheço você. 82 00:09:16,916 --> 00:09:18,999 Eu vi você em uma reunião cerca de um ano atrás. 83 00:09:20,125 --> 00:09:22,040 Eu era do grupo de apoio. 84 00:09:23,916 --> 00:09:25,915 Sim, seu rosto parece familiar. 85 00:09:26,875 --> 00:09:28,332 Você fez muito por nós. 86 00:09:34,208 --> 00:09:37,165 Venha e lute conosco, se quiser. 87 00:09:40,333 --> 00:09:41,665 O que eu faço com Rosa? 88 00:09:42,125 --> 00:09:43,165 Eu tenho que buscá-la. 89 00:09:43,583 --> 00:09:46,082 Você vai voltar para a vila? 90 00:09:46,208 --> 00:09:48,207 Isso está entrando na cova dos leões. 91 00:09:48,333 --> 00:09:50,040 Ela foi denunciada? 92 00:09:50,166 --> 00:09:51,207 De modo nenhum. 93 00:09:51,333 --> 00:09:53,499 Rosa não entra na política, só eu. 94 00:09:53,625 --> 00:09:55,082 Ela vai ficar bem, então. 95 00:09:57,375 --> 00:09:59,207 Eles se casaram há pouco tempo. 96 00:09:59,625 --> 00:10:00,749 Direita. 97 00:10:01,583 --> 00:10:02,790 Veja o que acontece? 98 00:10:03,291 --> 00:10:05,749 É fácil identificar um recém-casado. 99 00:10:06,375 --> 00:10:07,415 É o que eu penso. 100 00:10:31,041 --> 00:10:32,124 É o suficiente, certo? 101 00:10:32,250 --> 00:10:33,457 Vamos lá. 102 00:13:34,791 --> 00:13:35,874 Gonzalo! 103 00:13:37,375 --> 00:13:38,665 -Gonzalo. -O que é isso? 104 00:13:39,083 --> 00:13:40,290 Entre. 105 00:13:41,041 --> 00:13:42,040 Chegando. 106 00:13:43,416 --> 00:13:47,082 Você vai ficar fora a noite toda ou o quê? 107 00:14:16,041 --> 00:14:18,124 Joaquín está chegando ... 108 00:14:19,250 --> 00:14:21,040 Por que você está com essas pessoas? 109 00:14:21,166 --> 00:14:22,832 Isso é da minha conta. 110 00:14:23,791 --> 00:14:25,749 Não tenha problemas. 111 00:14:25,875 --> 00:14:27,415 Que problema você quer dizer? 112 00:14:28,500 --> 00:14:30,207 Tudo bem, jante. 113 00:14:30,875 --> 00:14:32,332 Não quero jantar 114 00:14:33,125 --> 00:14:34,415 Eu não sinto fome. 115 00:14:54,583 --> 00:14:55,999 Querido Deus, Higinio. 116 00:14:56,125 --> 00:14:56,874 O que aconteceu? 117 00:14:57,000 --> 00:14:58,457 Temos de ir. 118 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 O que aconteceu? 119 00:15:05,791 --> 00:15:08,040 Temos que pegar todo o dinheiro que existe. 120 00:15:08,583 --> 00:15:10,207 E siga para as montanhas ... 121 00:15:10,333 --> 00:15:11,540 antes que fique claro. 122 00:15:11,666 --> 00:15:13,124 O que aconteceu com sua perna? 123 00:15:15,333 --> 00:15:16,207 O que aconteceu? 124 00:15:17,000 --> 00:15:18,124 Não se mexa. 125 00:15:18,458 --> 00:15:20,665 Deus, você viu o estado da sua perna? 126 00:15:21,291 --> 00:15:23,332 A bala ainda está lá. 127 00:15:23,791 --> 00:15:25,207 -Rosa. -What? 128 00:15:27,875 --> 00:15:29,249 Se eles me pegarem, eu estou morto. 129 00:15:29,375 --> 00:15:31,790 Ouça, você viu o estado da sua perna? 130 00:15:31,916 --> 00:15:33,124 Onde você irá? 131 00:15:33,250 --> 00:15:34,957 -Vamos lá. -Não, você me escuta. 132 00:15:35,083 --> 00:15:37,165 Eles estão por toda a vila. 133 00:15:51,041 --> 00:15:53,374 Ir para a cama. Eu vou ficar aqui um tempo. 134 00:15:53,750 --> 00:15:54,957 Vamos. 135 00:15:57,583 --> 00:15:58,832 Higinio, 136 00:15:59,625 --> 00:16:01,082 olhe para mim. 137 00:16:01,208 --> 00:16:03,415 Por que você fez esse buraco? 138 00:16:04,083 --> 00:16:07,957 Gonzalo estava olhando por lá e não viu nada. 139 00:16:08,083 --> 00:16:10,957 Por que não entrar lá, podemos tratar sua ferida, 140 00:16:11,083 --> 00:16:12,999 e então vamos embora. OK? 141 00:16:16,291 --> 00:16:17,374 Por favor. 142 00:16:17,958 --> 00:16:19,165 Vamos. 143 00:16:20,000 --> 00:16:21,040 Esse é o caminho. 144 00:16:24,041 --> 00:16:25,415 Vamos. 145 00:16:45,250 --> 00:16:51,499 Ocultar: para mover alguém ou algo para um local ou local seguro. 146 00:17:01,958 --> 00:17:03,749 -O que você está fazendo? -Trocando-os. 147 00:17:03,875 --> 00:17:08,290 Eles disseram que todas as cortinas têm que descer! 148 00:17:08,416 --> 00:17:13,082 Não, mas ... Você revistou a casa e agora as cortinas. 149 00:17:13,625 --> 00:17:15,665 Vou derrubá-los e é isso. 150 00:17:15,791 --> 00:17:17,790 Vejo? Problema resolvido. 151 00:17:17,916 --> 00:17:19,332 Gonzalo, me escute um minuto. 152 00:17:19,458 --> 00:17:22,124 Só um segundo, pare um minuto. Você sabe... 153 00:17:22,875 --> 00:17:25,749 que talvez Higinio não tenha feito tudo da maneira certa, 154 00:17:25,875 --> 00:17:28,457 mas ele nunca machucou ninguém, ele não deveria estar em uma lista. 155 00:17:28,583 --> 00:17:29,957 Você nos conhece. 156 00:17:30,416 --> 00:17:32,790 Bem, primeiro ele tem que aparecer, então vamos ver. 157 00:17:32,916 --> 00:17:35,790 Mas quero dizer que você poderia dizer que foi um erro, 158 00:17:35,916 --> 00:17:37,790 e tire o nome dele da lista. -Um erro? 159 00:17:38,541 --> 00:17:41,832 Ele cometeu o erro quando queimou o que não deveria, não é? 160 00:17:41,958 --> 00:17:42,915 Queimou o que? 161 00:17:43,041 --> 00:17:44,290 O que? 162 00:17:44,625 --> 00:17:46,165 Eremitério de Barcenillas, 163 00:17:46,291 --> 00:17:49,749 pertence às freiras carmelitas, São Filipe Neri, não disse? 164 00:17:49,875 --> 00:17:50,999 -Isso não é verdade. -Ele não? 165 00:17:51,125 --> 00:17:52,207 -Não é verdade. -Não? 166 00:17:52,333 --> 00:17:54,832 Ele pode ter suas idéias, mas não é violento. 167 00:17:54,958 --> 00:17:57,582 O que ele fez quando mataram o irmão de Gonzalo? 168 00:17:58,041 --> 00:17:59,290 Ele não fez nada. 169 00:17:59,708 --> 00:18:02,749 Certo, ele não fez ou disse nada, e ele era um conselheiro. 170 00:18:02,875 --> 00:18:03,790 Isabel, go home. 171 00:18:03,916 --> 00:18:06,415 Não não não. Eu quero que ela saiba. 172 00:18:06,791 --> 00:18:09,957 Agora ela está implorando, mas eu quero que ela saiba como você se sentiu sozinha. 173 00:18:10,083 --> 00:18:11,457 Isabel, por favor. 174 00:18:13,416 --> 00:18:16,457 Não aja de inocente, certo? Não faça isso. 175 00:18:17,083 --> 00:18:20,332 Ficamos trancados com medo de que fizessem alguma coisa se saíssemos. 176 00:18:20,458 --> 00:18:21,832 E vocês não se importaram. 177 00:18:22,208 --> 00:18:25,999 Se essas pessoas não tivessem vindo, meu marido teria sido o próximo. 178 00:18:27,375 --> 00:18:29,124 Ok, já chega. Pare com isso. 179 00:18:29,458 --> 00:18:31,415 Apenas fique fora disso. Vá em frente, vá para casa. 180 00:18:31,541 --> 00:18:32,999 Vá para casa, mulher. 181 00:18:33,125 --> 00:18:34,499 Ouça-me, Gonzalo. 182 00:18:34,625 --> 00:18:36,290 Você sabe, você sabe muito bem, 183 00:18:36,416 --> 00:18:39,082 como estamos tristes com seu irmão. 184 00:18:39,208 --> 00:18:43,332 Assim que descobrimos, o próprio Higinio foi lhe dizer isso. 185 00:18:44,583 --> 00:18:47,082 Agora você entende por que tenho que fazer alguma coisa? 186 00:18:47,208 --> 00:18:48,874 Eu estou te implorando, por favor. 187 00:18:51,125 --> 00:18:53,124 Você deveria ter dito isso ao seu marido. 188 00:18:54,083 --> 00:18:55,165 Implorou a ele. 189 00:18:57,416 --> 00:18:59,707 Você deveria ter implorado para ele, certo? 190 00:19:02,208 --> 00:19:03,374 Vamos lá, Gonzalo. 191 00:19:03,500 --> 00:19:06,040 -Não feche as cortinas. -Estou levando eles. 192 00:19:06,166 --> 00:19:08,832 Não, eles são meus. Me dê as cortinas! 193 00:19:08,958 --> 00:19:09,957 Entregue-os. 194 00:19:10,375 --> 00:19:12,374 Eles são meus, dê-os para mim! 195 00:19:13,250 --> 00:19:15,582 Não feche as cortinas, Gonzalo. 196 00:19:37,208 --> 00:19:41,165 O QUE É ISSO? PESQUISA CASA DE REΜEDIOS. 197 00:20:06,083 --> 00:20:07,207 "O loiro", 198 00:20:07,333 --> 00:20:09,582 e "o sujeito da paliçada" escapou. 199 00:20:26,916 --> 00:20:28,290 O que você está fazendo aí? 200 00:20:28,416 --> 00:20:30,332 O que está acontecendo lá fora? 201 00:20:30,916 --> 00:20:33,249 Não, esse não é o ponto. O que foi que eu disse? 202 00:20:36,166 --> 00:20:37,207 Você falou com alguém? 203 00:20:38,000 --> 00:20:41,040 -Faça um favor e entre lá. -Você falou com alguém? 204 00:20:53,416 --> 00:20:55,374 Armando mudou de lado. 205 00:20:56,500 --> 00:20:57,582 O gêmeo, certo? 206 00:20:58,750 --> 00:21:00,124 No, Nogales. 207 00:21:00,250 --> 00:21:03,207 Nozes? 208 00:21:06,083 --> 00:21:08,082 Eu não confio em ninguém agora. 209 00:21:10,125 --> 00:21:12,124 Gonzalo está dando uma lista de nomes. 210 00:21:16,791 --> 00:21:19,415 Não há nada pior do que um idiota zangado. 211 00:21:19,791 --> 00:21:22,707 Manteiga não derreteu em sua boca, agora olhe para ele tagarelando. 212 00:21:24,458 --> 00:21:28,082 O problema com ele é que ele está assustado. 213 00:21:28,916 --> 00:21:30,165 Com medo do que? 214 00:21:31,291 --> 00:21:32,332 Eu não sei. 215 00:21:32,750 --> 00:21:34,124 Que vamos voltar. 216 00:21:40,750 --> 00:21:42,165 Você colocou a pomada? 217 00:21:42,958 --> 00:21:45,165 Eu esqueci tudo sobre a pomada. 218 00:21:48,583 --> 00:21:49,957 Cuidado, cuidado. 219 00:21:56,458 --> 00:21:57,832 Isso doi? 220 00:21:59,208 --> 00:22:00,624 Eu posso suportar isso. 221 00:22:09,375 --> 00:22:11,499 Deus, você realmente fede. 222 00:22:11,625 --> 00:22:13,624 -Como assim eu fede? -Este. 223 00:22:14,000 --> 00:22:16,707 O que está errado? Cheira a mim. 224 00:22:17,166 --> 00:22:19,165 Você não mudou desde que chegou lá. 225 00:22:19,291 --> 00:22:20,957 Por que eu trocaria de camisa? 226 00:23:12,291 --> 00:23:16,165 BACKY BACK está realmente doendo. 227 00:23:16,291 --> 00:23:19,290 Eu já posso andar. 228 00:23:28,000 --> 00:23:28,874 Higinio. 229 00:23:29,000 --> 00:23:29,874 O que? 230 00:23:32,125 --> 00:23:35,290 O que foi planejado para a próxima semana será impossível. 231 00:23:45,208 --> 00:23:46,999 Como você pode dizer aquilo? 232 00:23:49,208 --> 00:23:52,457 Eles prenderam o homem que nos levaria a Portugal. 233 00:23:53,583 --> 00:23:55,999 Isso não pode ser, Rosa, isso não pode ser. 234 00:23:56,416 --> 00:23:59,415 -Isso não pode ser. -Está tudo bem, eu vou encontrar uma maneira. 235 00:24:00,250 --> 00:24:03,374 Temos que sair agora. Temos que arriscar. 236 00:24:03,833 --> 00:24:06,207 Não podemos esperar mais. 237 00:24:06,708 --> 00:24:08,832 Agora é a hora. 238 00:24:08,958 --> 00:24:10,957 -Devemos sair agora. -Pelo amor de Deus. 239 00:24:13,416 --> 00:24:16,207 Calma, eu vou encontrar um caminho. 240 00:24:18,250 --> 00:24:23,874 Prisão: perda temporária de liberdade por autoridade legal. 241 00:24:24,000 --> 00:24:26,124 Se você não sabe de nada, por que está tão nervoso? 242 00:24:26,250 --> 00:24:27,665 Eu não sei. 243 00:24:27,791 --> 00:24:30,624 O que você espera se você vier a minha casa tão tarde? 244 00:24:33,291 --> 00:24:36,207 Você não ouviu falar dele, nem de outra pessoa? 245 00:24:36,333 --> 00:24:40,415 Não, eu já disse que não. Ele saiu e foi a última vez que ouvi. 246 00:24:41,208 --> 00:24:44,790 Então, por que você está tão desesperado por tê-lo varrido da lista? 247 00:24:46,125 --> 00:24:48,624 Você já não teve o suficiente? 248 00:24:49,458 --> 00:24:50,749 Eu não sei de nada 249 00:24:50,875 --> 00:24:52,415 O que você disse quando ele saiu? 250 00:24:52,541 --> 00:24:54,957 Nada, eu não podia nem dizer adeus. 251 00:24:55,083 --> 00:24:56,790 Então, como você sabia a que horas ele saiu? 252 00:24:56,916 --> 00:24:58,207 A hora, eu ... 253 00:24:58,333 --> 00:25:02,040 Ele saiu de manhã, mas não sei a que horas. 254 00:25:04,625 --> 00:25:08,207 Eles viram você lavando a camisa de um homem no outro dia. 255 00:25:12,125 --> 00:25:13,207 Não aja de idiota. 256 00:25:13,750 --> 00:25:15,207 Nada passa despercebido aqui. 257 00:25:15,791 --> 00:25:17,665 Ou não era do seu marido? 258 00:25:17,791 --> 00:25:21,082 Sim, é ... Era do meu marido, mas ... 259 00:25:22,125 --> 00:25:26,540 Eu achei uma semana depois que ele saiu, estava sujo, então eu lavei. 260 00:25:33,000 --> 00:25:36,957 Seus vizinhos dizem que você sempre manteve a porta da frente aberta, 261 00:25:37,416 --> 00:25:39,374 e agora quase sempre está fechado. 262 00:25:44,750 --> 00:25:46,249 Apenas o que eu precisava. 263 00:25:46,750 --> 00:25:48,165 Pare de chorar. 264 00:25:48,875 --> 00:25:50,540 Eu disse para parar de chorar, ok? 265 00:25:51,625 --> 00:25:54,790 Se você não colaborar agora, temos ordens a cumprir. 266 00:25:54,916 --> 00:25:57,165 Você vê ... eu realmente não sei de nada. 267 00:25:57,875 --> 00:25:59,082 Algumas perguntas. 268 00:25:59,208 --> 00:26:01,874 Não, não, não, mais perguntas? Mas eu já te disse ... 269 00:26:02,000 --> 00:26:04,415 -Não por favor! -Não faça isso mais difícil. 270 00:26:04,541 --> 00:26:05,999 Por favor, não faça isso! 271 00:26:06,125 --> 00:26:10,207 Não sei de nada ou onde ele está. Pelo amor de Deus, por favor, não! 272 00:26:10,333 --> 00:26:12,124 -Venha agora. -Eu quero ficar aqui! 273 00:26:12,250 --> 00:26:14,874 Estou lhe dizendo que não sei de nada! 274 00:26:15,458 --> 00:26:17,124 Por favor. 275 00:26:50,541 --> 00:26:51,665 Ele não está aqui? 276 00:26:51,791 --> 00:26:53,082 Parece que sim. 277 00:26:53,208 --> 00:26:55,290 Eu digo, ouço barulhos, não é? 278 00:26:57,250 --> 00:26:59,082 -Você checou lá? -Onde? 279 00:26:59,208 --> 00:27:00,374 Lá. 280 00:27:00,750 --> 00:27:02,124 Onde estão os frascos. 281 00:27:03,500 --> 00:27:04,874 Dê uma olhada no interior. 282 00:27:10,875 --> 00:27:12,207 Está vazio. 283 00:27:18,500 --> 00:27:20,415 Parece que há um pouco de óleo neste. 284 00:27:20,916 --> 00:27:22,165 Certo? 285 00:27:35,250 --> 00:27:37,290 -Ninguém está aqui. -Nada? 286 00:28:57,083 --> 00:29:02,915 Scram! 287 00:29:03,041 --> 00:29:05,040 Scram, isso não é para você! 288 00:29:11,416 --> 00:29:13,124 Me dê isto! 289 00:29:58,500 --> 00:30:08,915 Rosa. 290 00:30:16,166 --> 00:30:18,082 o que eles fizeram com vocÊ? 291 00:30:19,208 --> 00:30:27,790 O que aconteceu? 292 00:30:37,875 --> 00:30:39,207 O que aconteceu com você? 293 00:30:43,791 --> 00:30:46,915 Eles me disseram que te pegaram. 294 00:30:48,083 --> 00:30:49,749 Eu não disse uma palavra. 295 00:30:59,791 --> 00:31:02,207 Acabou. Deixe eles me pegarem. 296 00:31:10,291 --> 00:31:12,707 Por que estou aqui se não posso nem cuidar de você? 297 00:31:42,875 --> 00:31:44,040 Venha aqui. 298 00:33:05,916 --> 00:33:06,957 Higinio. 299 00:33:07,958 --> 00:33:08,999 O que? 300 00:33:11,083 --> 00:33:15,540 Disseram-me que tenho que me reportar ao quartel todos os dias. 301 00:33:17,250 --> 00:33:18,332 E... 302 00:33:19,208 --> 00:33:21,999 Eles me fizeram deixar a porta da frente aberta. 303 00:33:25,125 --> 00:33:26,415 Está tudo bem. 304 00:33:27,333 --> 00:33:28,457 Está bem. 305 00:33:28,583 --> 00:33:31,249 Prometa que não vai sair se eu não estiver aqui. 306 00:33:32,250 --> 00:33:33,540 Promete-me. 307 00:33:35,416 --> 00:33:36,582 Juro por isso. 308 00:33:37,000 --> 00:33:38,082 Eu juro. 309 00:33:56,166 --> 00:33:58,290 Como você imagina o mar? 310 00:34:00,375 --> 00:34:02,040 Eu não sei. 311 00:34:02,166 --> 00:34:03,707 Eu imagino... 312 00:34:04,208 --> 00:34:06,499 que deve ser como o campo ... 313 00:34:06,625 --> 00:34:07,499 314 00:34:08,083 --> 00:34:10,082 quando a luz do sol está brilhando forte 315 00:34:10,500 --> 00:34:12,415 e se funde com o horizonte. 316 00:34:13,791 --> 00:34:15,790 Assim, mas com água. 317 00:34:17,500 --> 00:34:18,957 NÃO VÁ AINDA. 318 00:34:19,083 --> 00:34:20,207 Que pena. 319 00:34:20,583 --> 00:34:21,499 EU TE AMO. 320 00:34:21,833 --> 00:34:25,249 Deveríamos ter deixado seu pai pagar pela lua de mel. 321 00:34:27,125 --> 00:34:30,540 Gostaremos mais quando fizermos com o dinheiro que ganhamos. 322 00:34:31,375 --> 00:34:33,790 VOCÊ SABE O QUE HOJE É HOJE? 323 00:34:34,208 --> 00:34:36,165 CURSO, FELIZ ANN IVERSÁRIO. 324 00:34:41,250 --> 00:34:42,374 Rosa. 325 00:34:42,875 --> 00:34:45,915 Não se esqueça de mexer as cinzas corretamente mais tarde. 326 00:34:47,333 --> 00:34:48,457 Tudo certo. 327 00:34:49,208 --> 00:34:51,207 Você já me disse três vezes. 328 00:34:55,500 --> 00:34:57,874 E os livros que eu pedi? 329 00:34:59,416 --> 00:35:02,582 Não consigo ser visto trazendo livros sobre política ... 330 00:35:02,708 --> 00:35:05,707 e coisas que ... É óbvio que não são para mim. 331 00:35:16,958 --> 00:35:18,124 Olá. -Olá. 332 00:35:22,583 --> 00:35:23,915 O que você está fazendo? 333 00:35:31,000 --> 00:35:32,999 Faça-me um favor e entre lá. 334 00:35:37,708 --> 00:35:40,290 Você pode por favor entrar lá? 335 00:35:40,750 --> 00:35:43,207 Estou ouvindo o que as pessoas estão dizendo. 336 00:35:45,416 --> 00:35:48,082 Vi Pero quando estava espiando pela janela. 337 00:35:49,750 --> 00:35:51,707 Ele não estava na frente da facção nacionalista? 338 00:35:54,833 --> 00:35:58,165 Ou ele tem um irmão gêmeo ou está lá fora comemorando a vitória. 339 00:36:09,708 --> 00:36:10,749 Rosa. 340 00:36:14,708 --> 00:36:16,249 Está acabado? 341 00:36:26,208 --> 00:36:27,832 Então, por que você não me diz? 342 00:36:28,208 --> 00:36:29,915 Porque ainda não acabou. 343 00:36:35,208 --> 00:36:37,207 Eles executaram Arenas. 344 00:36:39,291 --> 00:36:42,499 E Henry, Andrew, Quijo. 345 00:36:43,208 --> 00:36:46,874 Eles mataram todos os vereadores que pegaram. 346 00:36:48,875 --> 00:36:51,082 Eles ofereceram uma recompensa por sua captura. 347 00:36:55,375 --> 00:36:57,999 Ouvi dizer que eles estão oferecendo 60.000 pesetas. 348 00:37:00,083 --> 00:37:02,040 O que eu fiz para valer tanto? 349 00:37:02,166 --> 00:37:04,957 Não sei, eles estão dizendo que você fez coisas terríveis. 350 00:37:06,958 --> 00:37:09,540 -Quem está dizendo isso? -Todos. 351 00:37:11,000 --> 00:37:13,082 Aqueles que voltam da frente ... 352 00:37:13,208 --> 00:37:15,624 estão culpando aqueles que não voltaram. 353 00:37:18,333 --> 00:37:20,332 Então, ainda não acabou. 354 00:37:34,500 --> 00:37:41,332 Perigo: risco ou possibilidade iminente de que algo ruim possa ocorrer. 355 00:37:52,000 --> 00:37:53,499 Acha que ela sabe alguma coisa? 356 00:37:54,250 --> 00:37:57,082 Acho que sim. Ela está escondendo alguma coisa. 357 00:37:57,833 --> 00:38:00,457 Temos que interrogá-la, conseguir o máximo que pudermos. 358 00:38:01,000 --> 00:38:03,957 Interrogue-a aqui. -Eu não concordo. 359 00:38:04,083 --> 00:38:07,040 Vamos levá-la conosco. Interrogue-a e qualquer outra coisa. 360 00:38:13,125 --> 00:38:14,707 De jeito nenhum. Me escute. 361 00:38:15,166 --> 00:38:17,332 Fazemos o que eu digo, interrogá-la aqui. 362 00:38:43,333 --> 00:38:44,624 Você está gritando. 363 00:38:54,791 --> 00:38:57,124 Isso acontecerá novamente, apenas espere e veja. 364 00:38:58,041 --> 00:39:01,207 Desde que a guerra terminou, ele ficou ainda mais obcecado. 365 00:39:03,625 --> 00:39:04,582 Rosa! 366 00:39:04,708 --> 00:39:09,207 Gonzalo, é Higinio, meu sogro. Estamos jantando, ok? 367 00:39:09,333 --> 00:39:10,082 OK. 368 00:39:10,208 --> 00:39:12,374 A mesma coisa todos os dias. 369 00:39:15,416 --> 00:39:17,999 Então, Higinio está bem? 370 00:39:21,041 --> 00:39:22,249 Ele está bem. 371 00:39:23,208 --> 00:39:25,582 Mas isso está ficando insuportável. 372 00:39:26,416 --> 00:39:29,040 Ele está começando a gritar enquanto dorme. 373 00:39:29,166 --> 00:39:32,290 Eles viraram o lugar de cabeça para baixo no outro dia ... 374 00:39:32,416 --> 00:39:34,415 Não sei como eles não o encontraram. 375 00:39:37,125 --> 00:39:38,457 Você quer dizer que ele está aqui? 376 00:39:43,166 --> 00:39:44,124 Ele está lá. 377 00:39:44,791 --> 00:39:46,249 Sob os frascos. 378 00:39:47,333 --> 00:39:49,582 Ele está escondido lá dentro. 379 00:39:54,000 --> 00:39:55,249 Querido Deus. 380 00:39:58,500 --> 00:40:00,957 Ele está lá há três anos. 381 00:40:02,083 --> 00:40:03,124 Bastante. 382 00:40:04,750 --> 00:40:08,832 Se quiser, pegue os pratos na prateleira e faça uma palavra. 383 00:40:09,375 --> 00:40:12,749 Faça-me um favor e me traga esses pratos, por favor. 384 00:40:17,916 --> 00:40:18,957 Pai. 385 00:40:20,875 --> 00:40:23,374 Escolha algo da prateleira, qualquer coisa. 386 00:40:26,291 --> 00:40:28,749 Mas por que você não me disse nada? 387 00:40:28,875 --> 00:40:31,332 Achamos que era melhor não contar a ninguém. 388 00:40:31,458 --> 00:40:33,082 Pai, preciso da sua ajuda. 389 00:40:33,208 --> 00:40:34,290 O que você quiser. 390 00:40:35,500 --> 00:40:37,790 A parede onde está o aparador. 391 00:40:37,916 --> 00:40:40,082 Eu preciso que você construa um muro falso, 392 00:40:40,208 --> 00:40:43,082 e depois faça um buraco atrás do aparador. 393 00:40:43,208 --> 00:40:45,665 Você quer se esconder lá? 394 00:40:45,791 --> 00:40:46,832 Sim. 395 00:40:47,958 --> 00:40:49,374 Sua casa é mais segura. 396 00:40:49,500 --> 00:40:50,999 Rosa irá mostrar-lhe os planos. 397 00:41:04,250 --> 00:41:06,457 Quanto mais cedo você construir o muro, melhor. 398 00:41:07,500 --> 00:41:10,415 Assim que estiver pronto, Higinio irá para lá. 399 00:41:12,333 --> 00:41:13,457 E se você? 400 00:41:15,291 --> 00:41:17,624 Eu ... Se você não se importa, 401 00:41:18,041 --> 00:41:19,707 Eu iria morar com você. 402 00:41:20,250 --> 00:41:24,249 Se as pessoas perguntarem, dizemos a eles que o dinheiro é realmente apertado e ... 403 00:41:24,583 --> 00:41:27,582 Dessa forma, posso cuidar da oficina de sua falecida esposa. 404 00:41:34,916 --> 00:41:36,040 Rápido. 405 00:41:36,625 --> 00:41:41,040 Lembre-se de limpar o buraco com anis e lavanda para se livrar do cheiro. 406 00:41:41,166 --> 00:41:42,124 OK. 407 00:41:42,250 --> 00:41:45,082 Não, espere. Esperar. Vamos ver. 408 00:41:47,208 --> 00:41:48,332 Feito. 409 00:41:49,958 --> 00:41:53,624 É isso aí. 410 00:41:54,208 --> 00:41:55,332 Pronto. 411 00:41:59,333 --> 00:42:01,457 Você fará um bom trabalho. Bom e rápido. 412 00:42:01,583 --> 00:42:02,874 Vá em frente, lá vai você. 413 00:42:03,500 --> 00:42:04,374 Rosa. 414 00:42:04,500 --> 00:42:07,749 Faça isso agora enquanto todos estão na procissão, rápido. 415 00:42:19,416 --> 00:42:20,499 O que é isso? 416 00:42:23,833 --> 00:42:25,040 Eu não posso. -Sim você pode. 417 00:42:25,166 --> 00:42:26,665 O que você quer dizer ? Me escute. 418 00:42:26,791 --> 00:42:28,624 Se você ficar, eles vão te pegar. 419 00:42:30,000 --> 00:42:31,415 Você tem que ir agora. 420 00:42:33,083 --> 00:42:34,790 Claro que você pode. Por que você não? 421 00:42:34,916 --> 00:42:36,040 Você consegue. 422 00:42:36,166 --> 00:42:38,165 -Não te deixarei em paz. 423 00:42:38,291 --> 00:42:40,124 Você fará um ótimo trabalho, ok? 424 00:42:41,583 --> 00:42:42,832 Vamos. 425 00:42:43,833 --> 00:42:47,665 REDS OUT LONG LIVE SPAIN 426 00:42:52,125 --> 00:42:53,165 Pressa. 427 00:43:11,666 --> 00:43:13,374 Vamos, vamos nos atrasar. 428 00:43:13,500 --> 00:43:14,665 Eu amo isso. 429 00:44:04,375 --> 00:44:06,499 Você está procurando algo, senhora? 430 00:44:07,083 --> 00:44:10,707 Com licença! 431 00:44:16,166 --> 00:44:18,082 Halt, esta é a Guarda Civil! 432 00:44:19,500 --> 00:44:20,832 Pare ou eu atiro! 433 00:44:24,416 --> 00:44:26,082 Esta é a Guarda Civil! 434 00:46:16,083 --> 00:46:17,207 Entre. 435 00:46:19,291 --> 00:46:20,790 Tire essas roupas. 436 00:46:22,916 --> 00:46:24,082 Todos eles. 437 00:46:26,375 --> 00:46:28,040 Por que você demorou tanto? 438 00:46:28,166 --> 00:46:29,624 Eu me perdi. 439 00:46:30,791 --> 00:46:32,332 -Na sua aldeia? -Sim. 440 00:46:34,000 --> 00:46:36,207 Há uma bacia lá para se lavar. 441 00:46:37,083 --> 00:46:38,290 Vamos, apresse-se. 442 00:47:14,958 --> 00:47:16,165 Dele. 443 00:47:16,291 --> 00:47:17,707 Você está bem? 444 00:47:18,625 --> 00:47:19,582 Sim. 445 00:47:19,708 --> 00:47:21,707 Precisas de alguma coisa? 446 00:47:22,041 --> 00:47:22,915 No. 447 00:47:23,041 --> 00:47:25,332 -Se precisar de alguma coisa ... -Silêncio! 448 00:47:27,208 --> 00:47:28,457 Silêncio. 449 00:47:29,291 --> 00:47:30,790 Isso é o que eu preciso. 450 00:47:45,083 --> 00:47:52,207 Anexo: coloque uma pessoa ou um animal em um local que não possa sair. 451 00:47:53,333 --> 00:47:56,499 Eu o vi na praça, ao lado do quartel. 452 00:47:58,333 --> 00:48:01,082 Tão triste que ele não podia dizer adeus ao filho. 453 00:48:01,208 --> 00:48:03,832 Agora ele deixou este mundo e não poderá. 454 00:48:40,500 --> 00:48:42,499 Vamos seguir o nosso caminho. 455 00:49:25,375 --> 00:49:27,374 8 de fevereiro de 1944 456 00:50:15,083 --> 00:50:17,040 Eu tenho três sacos de terra, sabia? 457 00:50:18,166 --> 00:50:19,624 Me dê amanhã. 458 00:50:23,000 --> 00:50:25,999 Eu acho que em mais ou menos um ano 459 00:50:27,208 --> 00:50:30,249 Eu vou cavar o buraco até o bosque. 460 00:50:31,458 --> 00:50:32,915 E se acontecer alguma coisa ... 461 00:50:35,333 --> 00:50:36,790 Higinio, eu quero um bebê. 462 00:50:43,208 --> 00:50:44,707 Não é isso de novo, Rosa. 463 00:50:45,708 --> 00:50:47,707 Não dissemos quando os aliados venceram a guerra? 464 00:50:50,625 --> 00:50:52,707 E quando será isso? Quando eles vão ganhar? 465 00:50:53,708 --> 00:50:55,874 Quando não posso mais ter filhos? 466 00:50:57,833 --> 00:51:00,332 Quando minha barriga começar a aparecer, eu vou para Granada. 467 00:51:00,458 --> 00:51:03,207 Então eu vou dizer que é um sobrinho que eu tenho que cuidar. 468 00:51:05,375 --> 00:51:07,165 Enquanto isso, como faço para sobreviver? 469 00:51:08,000 --> 00:51:11,040 Vou deixar comida e tudo o que você precisar. 470 00:51:12,541 --> 00:51:13,999 Você consegue se ouvir? 471 00:51:14,875 --> 00:51:18,207 Você não percebe que é absurdo e muito perigoso? 472 00:51:20,000 --> 00:51:23,124 Você percebe que eles podem matar você, eu e o bebê? 473 00:51:23,250 --> 00:51:24,874 Você percebe o que pode acontecer? 474 00:51:25,333 --> 00:51:28,749 Vamos usar nossas cabeças. É a hora de economizar. 475 00:51:29,458 --> 00:51:33,832 Posso lhe dar uma mão cerzida, fazendo bainhas ... Por favor, Rosa. 476 00:51:33,958 --> 00:51:35,457 Vamos usar nossas cabeças. 477 00:51:36,750 --> 00:51:38,540 Vamos dar algum tempo aos aliados. 478 00:51:50,916 --> 00:51:54,040 Hoje, 6 de junho de 1 944, 479 00:51:54,166 --> 00:51:59,290 os aliados começaram a desembarcar mais de 150.000 soldados. 480 00:51:59,708 --> 00:52:03,165 Liderados pelo general Eisenhower, tropas aliadas 481 00:52:03,291 --> 00:52:07,165 superaram as defesas desenvolvidas pelo marechal-de-campo Rommel. 482 00:52:07,625 --> 00:52:10,082 Comando aéreo britânico e americano 483 00:52:10,208 --> 00:52:12,415 foram fundamentais para o sucesso da operação. 484 00:52:12,541 --> 00:52:17,624 Aviões aliados destruíram pontes sobre o Sena e o Loire. 485 00:52:18,250 --> 00:52:22,665 O desembarque bem-sucedido permitiu que as tropas aliadas avançassem rapidamente 486 00:52:22,791 --> 00:52:24,665 em direção ao coração da França. 487 00:52:33,625 --> 00:52:35,040 Mantenha seus braços abertos. 488 00:52:36,041 --> 00:52:37,207 Ótimo. 489 00:52:37,833 --> 00:52:40,290 -Parece bom, né? -Sim. Você vai usá-lo agora? 490 00:52:41,208 --> 00:52:42,582 Vou apertar assim. 491 00:52:43,000 --> 00:52:44,249 Este... 492 00:52:44,833 --> 00:52:47,790 Eu terei o outro até quinta-feira. 493 00:52:48,583 --> 00:52:49,832 OK? 494 00:52:51,416 --> 00:52:52,707 Ótimo. 495 00:52:53,333 --> 00:52:54,540 Tudo certo. 496 00:53:00,791 --> 00:53:01,832 Você é uma artista Rosa. 497 00:53:02,333 --> 00:53:06,290 Agora você pode dizer às pessoas que eu não costuro apenas uniformes. Eu conserto todos os tipos. 498 00:53:06,416 --> 00:53:07,790 E por um bom preço também. 499 00:53:08,291 --> 00:53:10,665 E eles conseguem ver a costureira mais bonita. 500 00:53:11,375 --> 00:53:13,790 Você é suave. Estou cobrando o mesmo. 501 00:53:13,916 --> 00:53:16,665 Só estou dizendo isso como um amante da arte. 502 00:53:17,083 --> 00:53:18,415 Onde estão minhas botas? 503 00:53:20,291 --> 00:53:21,540 Ai sim. 504 00:54:11,291 --> 00:54:12,374 Pare. 505 00:54:16,041 --> 00:54:17,207 No, stop. 506 00:54:18,083 --> 00:54:19,915 Agora não, pare. 507 00:54:20,708 --> 00:54:22,999 Eu tenho que menstruar, pare. 508 00:55:06,958 --> 00:55:09,290 Uma garota divertida de Córdoba. 509 00:55:09,416 --> 00:55:12,082 Foi o que me fez me apaixonar por ela. 510 00:55:13,291 --> 00:55:14,915 As coisas estavam diferentes então. 511 00:55:16,250 --> 00:55:19,165 Porque há alguns meses agora, 512 00:55:20,875 --> 00:55:22,499 ... ela sempre parece triste. 513 00:55:23,416 --> 00:55:25,207 Como se ela não estivesse animada com nada. 514 00:55:26,916 --> 00:55:28,374 Agora tudo o que ela faz é comer. 515 00:55:29,333 --> 00:55:31,624 Tudo o que ela faz é comer, nunca sai de casa. 516 00:55:31,750 --> 00:55:36,624 Eu digo: "Carmen, vamos ao festival, fique bonita ... 517 00:55:37,041 --> 00:55:38,957 Um vestido colorido, vamos ... " 518 00:55:39,500 --> 00:55:42,499 - Aproveite ao máximo o festival. -Como antes... 519 00:55:43,208 --> 00:55:44,790 Ela não sente vontade disso. 520 00:55:45,291 --> 00:55:46,624 Ela não é a mesma agora. 521 00:55:46,750 --> 00:55:48,082 Pobre coisa. 522 00:55:50,958 --> 00:55:53,624 Talvez eu me apressasse em me casar. 523 00:55:56,041 --> 00:55:57,999 Não diga isso, Rodrigo. 524 00:55:58,875 --> 00:56:03,249 Essas coisas levam tempo, elas se acostumam. 525 00:56:05,708 --> 00:56:07,040 Por que essa cara? 526 00:56:07,458 --> 00:56:08,665 Que rosto? 527 00:56:09,583 --> 00:56:10,665 Essa cara. 528 00:56:11,333 --> 00:56:12,374 Que rosto? 529 00:56:13,750 --> 00:56:15,165 Você sorriu, não foi? 530 00:56:19,000 --> 00:56:21,165 Você acha engraçado me ver cheia de dúvidas? 531 00:56:22,083 --> 00:56:23,915 Não, é o contrário. 532 00:56:24,041 --> 00:56:26,374 Eu me sinto triste por vocês dois. 533 00:56:27,666 --> 00:56:29,165 Enfim, eu não sei ... 534 00:56:30,583 --> 00:56:32,790 Há outro buraco aqui também. 535 00:56:33,500 --> 00:56:35,207 -Outro? -Sim. 536 00:56:39,833 --> 00:56:41,249 Eu não tinha visto aquele. 537 00:56:48,708 --> 00:56:50,332 Isso é de domingo. 538 00:56:50,458 --> 00:56:54,665 Eu vou consertar isso para você. Vou encobri-lo para que você não o veja. 539 00:57:03,666 --> 00:57:05,665 Eu sei que você se sente da mesma maneira que eu. 540 00:57:07,500 --> 00:57:08,957 O que você quer dizer? 541 00:57:13,833 --> 00:57:15,499 Para para. 542 00:57:16,625 --> 00:57:18,290 Eu disse pare! 543 00:57:18,708 --> 00:57:19,749 Rosa... 544 00:57:20,583 --> 00:57:22,749 Saia da minha casa agora. 545 00:57:24,916 --> 00:57:28,082 Eu disse para você sair agora ou vou começar a gritar. 546 00:57:28,208 --> 00:57:29,290 Se acalme. 547 00:57:32,208 --> 00:57:33,290 Estou indo embora. 548 00:57:43,083 --> 00:57:44,249 Covarde... 549 00:57:47,208 --> 00:57:52,332 É vergonhoso. 550 00:58:00,375 --> 00:58:01,374 Covarde. 551 00:58:03,958 --> 00:58:05,790 Realmente, é vergonhoso. 552 00:58:10,458 --> 00:58:12,624 Você acha que eu não sei que você está lá ... 553 00:58:13,166 --> 00:58:14,540 ...assistindo? 554 00:58:17,875 --> 00:58:19,249 Você viu, certo? 555 00:58:24,041 --> 00:58:25,499 Estou falando com você. 556 00:58:27,083 --> 00:58:28,957 Viu o que ele ia fazer comigo? 557 00:58:34,583 --> 00:58:35,749 Não faça nada. 558 00:58:37,833 --> 00:58:40,749 Apenas fique lá, tudo fechado. 559 00:58:40,875 --> 00:58:42,624 Como um verme, como um covarde. 560 00:58:43,666 --> 00:58:46,082 É como se você já estivesse morto! 561 00:58:46,208 --> 00:58:47,707 -Rosa, por favor. -Rosa, o que? 562 00:58:47,833 --> 00:58:50,957 -Todo mundo vai ouvir você. -O que eu me importo se eles me ouvem? 563 00:58:52,875 --> 00:58:54,707 Você não está aqui, está? 564 00:58:56,708 --> 00:58:57,832 Você está? 565 00:59:01,083 --> 00:59:02,499 Tem alguém aqui? 566 00:59:05,458 --> 00:59:06,874 estou lhe pedindo 567 00:59:07,250 --> 00:59:08,540 se você está aqui. 568 00:59:12,250 --> 00:59:13,582 Você não está aqui. 569 00:59:14,916 --> 00:59:16,165 Eu estou sozinho. 570 00:59:17,708 --> 00:59:22,624 Você não é um homem, um marido, um pai, você não é nada. Estou sozinho. 571 00:59:26,041 --> 00:59:27,874 Quem é Você? 572 00:59:33,541 --> 00:59:38,540 Entre e leia seus romances inúteis, e feche a porta! 573 01:00:07,875 --> 01:00:08,915 Pai? 574 01:00:45,375 --> 01:00:47,332 Rosa! Alguém aí? 575 01:00:48,208 --> 01:00:50,915 O que você está fazendo aqui? Por favor saia. 576 01:00:51,041 --> 01:00:53,082 Não, deixe-me explicar. 577 01:00:53,500 --> 01:00:57,207 Nos últimos dias, tenho pensado muito no que aconteceu. 578 01:00:59,333 --> 01:01:01,749 Além de se desculpar com você, 579 01:01:02,791 --> 01:01:05,457 Eu gostaria de recuperar nosso relacionamento profissional. 580 01:01:05,916 --> 01:01:08,874 Eu acho que isso ficou um pouco fora de controle. 581 01:01:11,208 --> 01:01:15,749 Trouxe este casaco para costurar, porque as mangas estão rasgadas 582 01:01:15,875 --> 01:01:16,999 e os bolsos. 583 01:01:23,333 --> 01:01:25,249 Por favor, coloque-o lá e vá embora. 584 01:01:34,500 --> 01:01:36,832 Você não quer falar sobre o que aconteceu? 585 01:01:42,208 --> 01:01:43,540 Rosa, já chega. 586 01:02:31,541 --> 01:02:32,582 As tesouras! 587 01:02:34,541 --> 01:02:35,582 Agarre-os! 588 01:02:51,083 --> 01:02:52,207 Lá. 589 01:03:34,708 --> 01:03:38,582 Eu o matei? 590 01:03:47,291 --> 01:03:54,915 Eu quero sair. 591 01:04:01,208 --> 01:04:02,832 Rosa, por favor, não podemos. 592 01:04:03,791 --> 01:04:06,040 Se o encontrarem, vão nos matar. 593 01:04:06,583 --> 01:04:10,082 Temos que escondê-lo e nos livrar dele, depois decidiremos o que fazer. 594 01:04:11,250 --> 01:04:12,457 OK? 595 01:04:14,458 --> 01:04:15,582 Não se preocupe. 596 01:04:28,083 --> 01:04:29,665 Seu colchão estava pegando fogo. 597 01:04:33,583 --> 01:04:35,457 Por isso demorei tanto. 598 01:04:44,875 --> 01:04:47,790 Eu acho que muita sujeira será necessária aqui. 599 01:05:58,750 --> 01:06:00,665 -Boa tarde, Rosa. -Olá. 600 01:06:00,791 --> 01:06:04,415 Esta jovem estava batendo na porta da sua casa velha. 601 01:06:04,541 --> 01:06:08,374 Saí e disse a ela que você não mora lá há pelo menos cinco anos. 602 01:06:08,500 --> 01:06:10,165 Foi-me dado o endereço errado. 603 01:06:10,500 --> 01:06:11,957 Essa é Μari Carmen, 604 01:06:12,083 --> 01:06:14,832 a esposa de Rodrigo, o guarda civil que desapareceu. 605 01:06:14,958 --> 01:06:16,040 Eu sei. 606 01:06:16,166 --> 01:06:18,332 Eu realmente sinto muito. 607 01:06:18,458 --> 01:06:21,832 Estou visitando lugares que ele costumava ir caso alguém saiba alguma coisa. 608 01:06:21,958 --> 01:06:25,290 Seus colegas me disseram que ele trouxe os uniformes da empresa aqui 609 01:06:25,416 --> 01:06:26,749 então você os consertaria. 610 01:06:26,875 --> 01:06:29,624 Sim, às vezes ele me trouxe coisas. 611 01:06:30,000 --> 01:06:32,999 Obrigado por vir comigo Gonzalo. Foi muito gentil da sua parte. 612 01:06:33,666 --> 01:06:35,624 Você se importaria se eu falasse com ela sozinha? 613 01:06:35,750 --> 01:06:37,207 Nem um pouco, ao seu serviço. 614 01:06:37,791 --> 01:06:39,832 Tudo bem, adeus. 615 01:06:42,791 --> 01:06:44,082 Posso entrar? 616 01:06:45,333 --> 01:06:46,457 Sim, claro. 617 01:06:56,625 --> 01:07:00,082 Acho que não vou poder ajudá-lo muito. 618 01:07:04,958 --> 01:07:06,040 Desculpa. 619 01:07:09,041 --> 01:07:10,457 Eu sinto muito, mas... 620 01:07:14,166 --> 01:07:16,082 Eu sei que você perdeu seu marido também. 621 01:07:17,875 --> 01:07:19,415 Talvez você possa me dizer ... 622 01:07:21,625 --> 01:07:23,749 ... o que devo fazer, porque ... 623 01:07:25,916 --> 01:07:27,249 ... Me sinto perdido. 624 01:07:27,916 --> 01:07:30,707 Se acalme. Vou buscar um pouco de água. 625 01:08:14,708 --> 01:08:17,040 Isso pertencia ao meu marido. 626 01:08:20,791 --> 01:08:22,082 Entende... 627 01:08:22,666 --> 01:08:25,707 Ele deixou para eu consertar a manga, mas com ... 628 01:08:26,583 --> 01:08:29,790 ... tudo o que aconteceu, eu esqueci que tinha. 629 01:08:32,833 --> 01:08:34,165 Ainda cheira a ele. 630 01:08:40,625 --> 01:08:42,832 Se você quiser, eu posso consertar esta noite. 631 01:08:43,208 --> 01:08:44,540 E entregue a você amanhã. 632 01:08:44,875 --> 01:08:46,915 Obviamente, não vou cobrar. 633 01:08:55,375 --> 01:08:56,540 Tarde. 634 01:09:05,666 --> 01:09:07,707 Eu vi o general Franco. 635 01:09:12,041 --> 01:09:13,207 Onde? 636 01:09:14,333 --> 01:09:16,957 No noticiário eles mostraram antes do filme. 637 01:09:19,833 --> 01:09:22,624 Ele não parece um líder ... 638 01:09:24,791 --> 01:09:26,415 Ele não parece um líder? 639 01:09:27,791 --> 01:09:29,457 Então, como ele soa? 640 01:09:30,416 --> 01:09:32,249 O que isso significa? 641 01:09:32,375 --> 01:09:34,290 Bem, a voz dele é meio que ... 642 01:09:35,000 --> 01:09:36,790 ... muito gentil, tipo ... 643 01:09:37,416 --> 01:09:38,540 Como nada demais. 644 01:09:40,208 --> 01:09:43,290 Quando ouvimos ele no rádio, você diz que ele assusta você. 645 01:09:45,166 --> 01:09:49,332 Porque eu percebi que se você apenas o ouve e não o vê, tudo bem. 646 01:09:49,833 --> 01:09:52,249 Mas se você o vê falando, você diz ... 647 01:09:53,500 --> 01:09:55,374 Ele parece uma mulher disfarçada. 648 01:09:55,500 --> 01:09:56,915 Good, Rosa. 649 01:09:57,041 --> 01:09:58,832 É verdade. 650 01:09:58,958 --> 01:10:00,624 É verdade, ele não parece ... 651 01:10:02,333 --> 01:10:06,999 Seu corpo não combina com o de uma cabeça de ... 652 01:10:10,375 --> 01:10:13,082 (VOZ DE FRANCO) Existem aqueles que tentaram 653 01:10:13,208 --> 01:10:15,207 especular sobre as dificuldades atuais, 654 01:10:15,333 --> 01:10:19,249 como se não fossem algo que outras gerações nos legaram. 655 01:10:19,833 --> 01:10:24,249 Todas as dificuldades de hoje decorrem da Espanha do passado. 656 01:10:24,875 --> 01:10:28,540 Apesar dessas dificuldades, hoje a Espanha renasceu, 657 01:10:29,000 --> 01:10:30,999 uma Espanha guiada ao longo do caminho de ... 658 01:11:01,583 --> 01:11:02,999 O que é isso? 659 01:11:03,666 --> 01:11:05,082 O que estamos comemorando? 660 01:11:05,208 --> 01:11:06,707 Eu estou esperando. 661 01:11:13,916 --> 01:11:16,415 Nós vamos ter um bebê. 662 01:11:22,833 --> 01:11:23,832 Você tem certeza? 663 01:11:25,375 --> 01:11:27,290 Por que eu não tinha certeza? 664 01:11:33,958 --> 01:11:36,832 -Rosa, você tem certeza que é ...? -Higinio ... 665 01:11:36,958 --> 01:11:39,707 No, Rosa ... -Higinio, please. 666 01:11:41,208 --> 01:11:42,207 Não, espere um pouco ... 667 01:11:42,333 --> 01:11:46,374 É o nosso bebê e estamos tendo. Não quero mais falar sobre isso. 668 01:11:46,500 --> 01:11:47,790 Por que não...? 669 01:12:18,750 --> 01:12:24,499 Aliado: dito de um Estado, país, exército, etc., que está vinculado a outro para um propósito comum. 670 01:12:55,208 --> 01:12:56,665 Querido primo, 671 01:12:57,208 --> 01:13:00,165 Espero que as coisas estejam agradáveis ​​e silenciosas lá. 672 01:13:00,833 --> 01:13:02,249 Eu sinto sua falta. 673 01:13:02,583 --> 01:13:05,082 Eu sei que nas últimas semanas passamos juntos 674 01:13:05,208 --> 01:13:06,665 não foi fácil, 675 01:13:07,208 --> 01:13:10,457 mas poderemos falar sobre isso em breve. 676 01:13:11,625 --> 01:13:15,040 Mal posso esperar para te ver e te abraçar, eu te amo. 677 01:13:15,166 --> 01:13:16,790 Sua prima Beatriz. 678 01:13:18,208 --> 01:13:20,832 Ataques aliados se espalharam pelas Ardenas. 679 01:13:20,958 --> 01:13:24,582 Os Aliados ocuparam cidades a oeste de Bastogne. 680 01:13:25,291 --> 01:13:28,749 As tropas alemãs continuam sendo superadas em batalhas sangrentas. 681 01:13:29,625 --> 01:13:33,957 Na Grécia, Churchill pediu a rendição incondicional ... 682 01:14:05,833 --> 01:14:06,915 Chegando. 683 01:14:38,125 --> 01:14:39,249 Venha aqui. 684 01:15:11,333 --> 01:15:14,832 Se você sabe que o proprietário não está aqui, por que você deixa o cargo dela? 685 01:15:14,958 --> 01:15:17,207 O que você está fazendo aí? Eles vão te ver. 686 01:15:17,875 --> 01:15:20,124 Não há ninguém lá fora no momento. 687 01:15:20,250 --> 01:15:21,790 E não fume aqui. 688 01:15:22,208 --> 01:15:25,040 Você é mesmo estúpido, não é? 689 01:15:25,166 --> 01:15:26,999 Pare com isso, você tem um gosto de cigarro. 690 01:15:28,541 --> 01:15:31,415 -Dá-me um abraço, então. -Você está desesperado, não é? 691 01:15:31,541 --> 01:15:33,540 Saia de cima de mim. 692 01:15:34,083 --> 01:15:35,874 Por que você fica tão tenso? 693 01:15:36,000 --> 01:15:37,374 Eu não fico tenso. 694 01:15:37,875 --> 01:15:39,290 Sim você faz. 695 01:15:39,416 --> 01:15:41,624 Como quando eu acidentalmente escovo sua mão. 696 01:15:41,750 --> 01:15:43,665 Sim, acidentalmente de propósito. 697 01:15:44,250 --> 01:15:47,749 Sou um pouco cauteloso, enquanto você é irresponsável. 698 01:15:52,208 --> 01:15:53,499 Me conte algo. 699 01:15:55,416 --> 01:15:56,915 Se eles te garantiram 700 01:15:57,041 --> 01:15:59,749 que ninguém diria nada por me beijar em público, 701 01:16:00,291 --> 01:16:01,582 você faria isso? 702 01:16:04,375 --> 01:16:06,332 Que pergunta idiota, hein? 703 01:16:08,500 --> 01:16:09,499 Me responda. 704 01:16:12,666 --> 01:16:15,082 Me responda. Você me beijaria? 705 01:16:15,458 --> 01:16:16,499 Eu acho. 706 01:16:16,625 --> 01:16:18,499 Eu não sei, acho que sim. 707 01:16:18,625 --> 01:16:19,749 Acho que não. 708 01:16:20,250 --> 01:16:21,207 Ei, pare com isso. 709 01:16:21,541 --> 01:16:22,749 Solte. 710 01:16:22,875 --> 01:16:23,999 Pare com isso. 711 01:16:24,583 --> 01:16:27,290 Eu vou fazer você relaxar. 712 01:16:27,416 --> 01:16:29,457 Eu vou fazer cócegas em você. 713 01:16:29,583 --> 01:16:31,957 Eu não vou deixar você ir. 714 01:16:34,541 --> 01:16:35,832 -Porcaria. -Espera espera. 715 01:16:35,958 --> 01:16:37,040 Está bem. 716 01:16:37,166 --> 01:16:38,165 Deixe aí. 717 01:16:38,291 --> 01:16:39,749 Bolas. -Merda. 718 01:16:40,458 --> 01:16:41,624 Está quebrado? 719 01:16:41,750 --> 01:16:43,165 Deixar. Vamos lá. 720 01:17:13,000 --> 01:17:14,207 Jesus! 721 01:17:18,791 --> 01:17:19,999 Vá se vestir. 722 01:17:34,083 --> 01:17:35,457 Você vai nos denunciar? 723 01:17:38,333 --> 01:17:40,082 Como estão as coisas do lado de fora? 724 01:17:44,375 --> 01:17:45,582 -O que? -A Guerra Mundial. 725 01:17:47,500 --> 01:17:49,332 Os aliados. Como eles estão? 726 01:17:51,750 --> 01:17:53,374 Eles estão avançando, não estão? 727 01:17:54,875 --> 01:17:55,915 Sim, 728 01:17:56,041 --> 01:17:57,207 eles estão avançando, quero dizer ... 729 01:17:57,875 --> 01:17:58,957 eles estão ganhando. 730 01:17:59,750 --> 01:18:01,082 Eles estão avançando? 731 01:18:01,208 --> 01:18:03,540 Eu acho que essa guerra nunca vai acabar. 732 01:18:03,666 --> 01:18:04,790 É o que eu penso. 733 01:18:05,583 --> 01:18:07,165 Por favor, não conte a ninguém. 734 01:18:07,916 --> 01:18:10,332 Faça-me um favor e não fale besteira. 735 01:18:10,458 --> 01:18:11,874 Por que eu diria alguma coisa? 736 01:18:12,291 --> 01:18:13,957 Acabei de aparecer diante de vocês dois. 737 01:18:14,083 --> 01:18:15,374 Mas também não conte à sua esposa. 738 01:18:15,500 --> 01:18:17,790 Ninguém vai dizer nada aqui, ok? 739 01:18:19,083 --> 01:18:21,040 Agora que você mencionou Rosa, 740 01:18:21,791 --> 01:18:23,124 até ela voltar aqui, 741 01:18:23,250 --> 01:18:26,082 você me trará um bom ensopado duas vezes por semana. 742 01:18:27,833 --> 01:18:29,207 Eu podia comer um cavalo. 743 01:18:30,750 --> 01:18:32,540 E quando você vem, 744 01:18:33,166 --> 01:18:35,749 pop um jornal na caixa de correio, qualquer um vai fazer. 745 01:18:36,583 --> 01:18:38,374 Talvez eu descubra o que está acontecendo. 746 01:18:40,583 --> 01:18:44,790 Tudo certo? 747 01:18:44,916 --> 01:18:46,290 -Tudo certo. -Tudo certo. 748 01:18:58,291 --> 01:18:59,415 Obviamente... 749 01:18:59,541 --> 01:19:02,707 erros foram cometidos ou não estaríamos nessa situação. 750 01:19:02,833 --> 01:19:05,624 Mas algumas coisas boas foram feitas no período republicano. 751 01:19:06,083 --> 01:19:09,124 Por exemplo, legislar para redistribuição de terras, 752 01:19:09,250 --> 01:19:11,665 ensinar as pessoas a ler e escrever, assistência médica, 753 01:19:12,083 --> 01:19:15,040 garantindo que todos tenham acesso a tratamento médico. 754 01:19:15,166 --> 01:19:16,624 É uma questão de direitos humanos. 755 01:19:16,750 --> 01:19:19,665 Tudo isso pode ser alcançado. 756 01:19:19,791 --> 01:19:22,332 As pessoas devem ter uma vida decente. 757 01:19:23,333 --> 01:19:24,499 Você não acha? 758 01:19:25,208 --> 01:19:27,874 Eu não me envolvo com esse tipo de coisa. 759 01:19:29,333 --> 01:19:30,624 Política e eu ... 760 01:19:31,416 --> 01:19:32,415 Nada. 761 01:19:36,041 --> 01:19:38,040 Foi isso que o regime conseguiu. 762 01:19:39,333 --> 01:19:40,999 Garantir que as pessoas não pensem. 763 01:19:46,458 --> 01:19:48,540 Imagine que o que você diz acontece, 764 01:19:48,666 --> 01:19:51,915 os aliados vencem a guerra e expulsam Franco do poder. 765 01:19:52,625 --> 01:19:53,665 O que você faria? 766 01:19:55,958 --> 01:19:56,999 Saia. 767 01:19:57,125 --> 01:19:58,749 Na rua para comemorar. 768 01:20:00,250 --> 01:20:01,374 Curtiu isso? 769 01:20:01,500 --> 01:20:02,707 Bem desse jeito? 770 01:20:02,833 --> 01:20:04,207 Isso não é suficiente? 771 01:20:04,833 --> 01:20:06,749 E continue lutando pelo que eu disse. 772 01:20:13,125 --> 01:20:15,124 E você dirá a todos o que eu sou? 773 01:20:17,125 --> 01:20:18,582 Eu sou um homem da minha palavra. 774 01:20:22,208 --> 01:20:24,540 Mas você ainda me olha com um rosto comprido. 775 01:20:25,250 --> 01:20:27,624 Os Aliados não vão mudar isso. 776 01:20:28,875 --> 01:20:29,915 Ou qualquer outra pessoa. 777 01:20:30,791 --> 01:20:33,249 O que não posso mudar é o que se passa na sua cabeça. 778 01:20:34,375 --> 01:20:35,499 O que eu acho que é da minha conta. 779 01:20:40,041 --> 01:20:41,040 OK. 780 01:20:41,500 --> 01:20:42,874 Vou te dizer uma coisa. 781 01:20:43,000 --> 01:20:45,665 O grão de bico da sua mãe é o melhor que eu já comi. 782 01:20:49,500 --> 01:20:50,749 Te vejo na quinta-feira? 783 01:20:50,875 --> 01:20:52,665 Quinta-feira? Talvez. 784 01:20:52,791 --> 01:20:56,165 Se Rosa ainda não voltou. Não pode demorar muito agora. 785 01:20:58,375 --> 01:21:00,874 Bem, você pode vir de qualquer maneira. 786 01:21:01,000 --> 01:21:03,249 E como você vai explicar isso para ela? 787 01:21:05,125 --> 01:21:06,165 Eu não sei. 788 01:21:07,250 --> 01:21:10,457 Apenas no caso, eu vou dizer adeus, ok? Tchau, Higinio. 789 01:21:12,625 --> 01:21:13,790 Tchau, Enrique. 790 01:21:15,791 --> 01:21:17,165 Cuidado ao sair. 791 01:21:17,625 --> 01:21:18,915 Não se preocupe. 792 01:21:48,916 --> 01:21:49,915 Higinio. 793 01:22:29,125 --> 01:22:30,540 -Como você está? -Bem. 794 01:22:30,916 --> 01:22:33,165 -E se você? -Deixe-me ver. 795 01:22:35,958 --> 01:22:37,207 Você parece bem. 796 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 Melhor do que eu esperava te encontrar. 797 01:22:55,208 --> 01:22:56,582 É um menino. 798 01:23:05,458 --> 01:23:06,874 Venha aqui. 799 01:23:11,083 --> 01:23:12,874 Oh, minha pequena. 800 01:23:22,375 --> 01:23:23,540 Você viu? 801 01:23:23,916 --> 01:23:24,915 Diga olá. 802 01:23:26,625 --> 01:23:28,374 Viu quão pequeno ele é? 803 01:23:28,875 --> 01:23:31,332 Não tão pouco, ele pesava quase 5 kg. 804 01:23:31,833 --> 01:23:34,915 O médico disse que nunca tinha visto nada parecido em sua vida. 805 01:23:40,666 --> 01:23:42,499 Nós vamos ter um problema. 806 01:23:44,000 --> 01:23:45,582 Ele se parece com você. 807 01:23:47,041 --> 01:23:48,124 Sim? 808 01:23:49,083 --> 01:23:51,165 Você sabe o que eles vão dizer na vila? 809 01:23:52,791 --> 01:23:53,999 Apenas como eu. 810 01:23:54,958 --> 01:23:56,457 Sim por enquanto. 811 01:24:03,583 --> 01:24:05,582 Ele ainda não te conhece. 812 01:24:06,000 --> 01:24:07,582 Lá, lá, querida. 813 01:24:19,000 --> 01:24:22,207 Hoje marca a vitória dos Aliados na Europa. 814 01:24:22,333 --> 01:24:24,832 A Alemanha se rendeu incondicionalmente. 815 01:24:24,958 --> 01:24:26,999 A guerra acabou na Europa. 816 01:24:27,375 --> 01:24:31,082 A rendição foi assinada em Reims às 2h41. 817 01:24:31,666 --> 01:24:32,874 A agência United Press 818 01:24:33,000 --> 01:24:36,499 anuncia que o ministro das Relações Exteriores alemão, von Krosigk, 819 01:24:36,625 --> 01:24:38,499 radiodifusão de Flensburg, 820 01:24:38,625 --> 01:24:41,915 afirma que o comando superior aceita rendição incondicional. 821 01:24:42,458 --> 01:24:45,915 A mesma agência acrescenta que a declaração oficial de vitória 822 01:24:46,041 --> 01:24:47,874 será feito às 18h ... 823 01:24:48,000 --> 01:24:49,624 Isso vai acabar. 824 01:24:49,750 --> 01:24:52,707 - Nós podemos ir lá fora. -Ele estava indo dormir. 825 01:24:52,833 --> 01:24:55,207 Não importa, temos que comemorar 826 01:24:55,333 --> 01:24:57,749 que eu vou te dar a vida que você merece. 827 01:24:57,875 --> 01:24:59,665 Agora, Jaime. Jaime. 828 01:24:59,791 --> 01:25:01,624 -Dê ele para mim. Agora, agora. 829 01:25:01,750 --> 01:25:04,624 Com o papai. Agora mesmo com o papai na rua. 830 01:25:19,250 --> 01:25:23,749 Jaime! 831 01:25:24,583 --> 01:25:25,749 O que você está fazendo? 832 01:25:25,875 --> 01:25:27,915 Indo para o passeio, vindo? 833 01:25:28,791 --> 01:25:30,915 Antonio pode vir conosco? 834 01:25:31,458 --> 01:25:33,124 Muitos de nós. 835 01:25:33,500 --> 01:25:34,999 Só para olhar, então. 836 01:25:35,125 --> 01:25:36,082 OK. 837 01:25:36,208 --> 01:25:37,207 Vamos lá. 838 01:25:45,916 --> 01:25:51,040 Década: período de dez anos. 839 01:25:54,083 --> 01:25:56,082 Novamente? Faça-me um favor 840 01:25:56,208 --> 01:25:58,374 e fechar coisas. Eu já te disse antes. 841 01:25:58,833 --> 01:26:00,249 Feito. 842 01:26:01,208 --> 01:26:03,207 A Espanha se juntou à ONU. 843 01:26:03,625 --> 01:26:04,957 O que é isso? 844 01:26:05,083 --> 01:26:07,082 Um grupo de nações 845 01:26:07,208 --> 01:26:09,749 que se uniram para resolver as coisas pacificamente. 846 01:26:09,875 --> 01:26:12,249 Eles sabem o que Franco está fazendo aqui? 847 01:26:12,375 --> 01:26:15,624 Nenhuma idéia. Mas agora somos um membro da ONU. 848 01:26:16,333 --> 01:26:18,499 Cuidado, isso é quente. 849 01:26:20,208 --> 01:26:23,874 Com quem é que você estava hoje de manhã, Jaime? 850 01:26:24,208 --> 01:26:25,415 Rafa. 851 01:26:28,791 --> 01:26:30,249 Onde você foi? 852 01:26:30,750 --> 01:26:32,332 Jogar futebol. 853 01:26:33,166 --> 01:26:36,832 Para aquele terreno baldio onde eu te disse que era bom para brincar? 854 01:26:40,416 --> 01:26:41,457 E quem jogou? 855 01:26:42,625 --> 01:26:44,207 Muitas crianças que você não conhece. 856 01:26:44,333 --> 01:26:47,082 Se você me disser quem eles são, eu irei. 857 01:26:47,208 --> 01:26:48,624 Eu não sei o nome deles. 858 01:26:48,750 --> 01:26:51,124 Bem, você deve chamá-los de algo. 859 01:26:51,250 --> 01:26:53,749 Tom, Dick, Harry, me passa a bola, certo? 860 01:26:53,875 --> 01:26:56,415 Não estamos muito preocupados com nomes. 861 01:26:56,541 --> 01:26:58,915 Eu digo: ei, passe! É isso aí. 862 01:26:59,333 --> 01:27:01,207 Sente-se. Espere, espere ... 863 01:27:01,958 --> 01:27:03,207 É isso aí. 864 01:27:03,625 --> 01:27:04,665 Ai está. 865 01:27:06,625 --> 01:27:07,499 Aqui. 866 01:27:09,375 --> 01:27:11,374 O que está acontecendo na vila? 867 01:27:13,916 --> 01:27:15,915 Vida, Higinio, eu não sei. 868 01:27:18,333 --> 01:27:20,499 Algo deve estar acontecendo, não é? 869 01:27:21,583 --> 01:27:24,332 Eles atropelaram o cachorro de Pruden ontem. 870 01:27:25,583 --> 01:27:27,457 Enrique, o carteiro, vai se casar. 871 01:27:28,166 --> 01:27:29,665 Ele vai se casar? 872 01:27:31,375 --> 01:27:35,707 Todo mundo pensou que ele continuaria solteiro, mas não, ele está se casando. 873 01:27:42,833 --> 01:27:46,415 Pare com isso, Jaime, não consigo me concentrar. 874 01:27:49,833 --> 01:27:51,707 Por que você está vestindo um cardigã de mulher? 875 01:27:51,833 --> 01:27:53,540 Você não gosta? 876 01:27:53,666 --> 01:27:54,999 Eu não sei. 877 01:27:55,625 --> 01:27:58,499 -Você sabe o que tem que fazer. -O que? 878 01:28:00,041 --> 01:28:01,082 Crescer. 879 01:28:01,500 --> 01:28:02,707 OK. 880 01:28:04,333 --> 01:28:05,915 Eu atendo. 881 01:28:10,083 --> 01:28:11,665 Cale a boca. 882 01:28:16,791 --> 01:28:17,749 Cale a boca, sim? 883 01:28:17,875 --> 01:28:19,082 Sua tia está aí? 884 01:28:19,208 --> 01:28:20,290 Não, ela saiu. 885 01:28:20,416 --> 01:28:22,665 Essas calças precisam de conserto. 886 01:28:22,791 --> 01:28:26,415 Você pode deixá-los aqui, vou fazer uma anotação. Entre. 887 01:28:28,583 --> 01:28:30,624 Qual o seu nome? O que você precisa? 888 01:28:31,041 --> 01:28:33,082 Você não é um pouco jovem para isso? 889 01:28:34,791 --> 01:28:37,290 Não sei. Eu já fiz isso mil vezes. 890 01:28:37,416 --> 01:28:38,499 Sim? 891 01:28:39,541 --> 01:28:41,165 Tudo bem, escreva isso. 892 01:28:45,000 --> 01:28:46,124 É isso aí. 893 01:28:46,250 --> 01:28:48,915 Seu nome é Gonzalo Palacio. 894 01:28:51,958 --> 01:28:53,082 -OK. -Veja. 895 01:28:53,208 --> 01:28:55,332 O zip precisa de conserto, olha ... 896 01:28:55,708 --> 01:28:58,082 Precisa mudar, não sei. 897 01:28:58,208 --> 01:29:00,582 E então, esse buraco aqui. Veja. 898 01:29:03,750 --> 01:29:04,874 OK? 899 01:29:07,041 --> 01:29:08,457 Então, como vai? 900 01:29:09,708 --> 01:29:12,624 Você é o homem da casa, certo? 901 01:29:14,000 --> 01:29:14,915 Sim. 902 01:29:15,291 --> 01:29:17,290 Sua tia é boa para você? 903 01:29:21,750 --> 01:29:24,957 Você sabia que sua tia e seu tio eram vizinhos meus? 904 01:29:25,958 --> 01:29:27,249 Eles foram duros comigo. 905 01:29:33,875 --> 01:29:36,499 E você sente falta deles? 906 01:29:36,875 --> 01:29:38,082 Quem? 907 01:29:38,625 --> 01:29:41,457 Quem você acha? Sua mãe e seu pai. 908 01:29:42,250 --> 01:29:44,624 Sim. Sim claro. 909 01:29:47,250 --> 01:29:48,499 E aí? 910 01:29:48,875 --> 01:29:50,332 Você não tem certeza? 911 01:29:51,208 --> 01:29:52,415 No. 912 01:29:53,666 --> 01:29:54,790 Eu não tenho certeza. 913 01:29:55,625 --> 01:29:58,499 Você não se lembraria, você era pequeno, não era? 914 01:30:01,208 --> 01:30:03,040 O gato pegou sua língua? 915 01:30:04,916 --> 01:30:06,040 Eu não mordo, rapaz. 916 01:30:07,583 --> 01:30:08,457 Olá Gonzalo. 917 01:30:08,583 --> 01:30:10,082 -Tarde. -E aí? 918 01:30:10,208 --> 01:30:14,790 Trouxe essas calças para você consertar e ele estava anotando. 919 01:30:15,291 --> 01:30:16,874 Vamos dar uma olhada. 920 01:30:17,708 --> 01:30:19,165 Está bem então... 921 01:30:19,291 --> 01:30:22,207 Eu vou ter isso pronto em dois dias. 922 01:30:22,916 --> 01:30:24,832 -Em dois dias? -Você pode atender. 923 01:30:24,958 --> 01:30:27,624 Sua esposa pode passar por aqui. 924 01:30:27,750 --> 01:30:31,290 -Tudo certo. Então tchau. -OK. Tchau, rapaz. 925 01:30:32,291 --> 01:30:33,040 Tchau. 926 01:30:33,166 --> 01:30:34,582 -Bye, Rosa. -Bye. 927 01:30:36,583 --> 01:30:38,957 O que ele está fazendo aqui? Por que do nada? 928 01:30:39,083 --> 01:30:41,665 -Nenhuma idéia. -Você não o vê por aí? 929 01:30:41,791 --> 01:30:43,457 -As vezes. -Com que frequência? 930 01:30:43,583 --> 01:30:45,040 A vila não é tão grande. 931 01:30:45,166 --> 01:30:46,624 Vamos pensar sobre isso. 932 01:30:46,750 --> 01:30:49,540 Ele deve ter dito alguma coisa, sugerido alguma coisa. 933 01:30:49,666 --> 01:30:51,207 Ele veio com as calças. 934 01:30:51,333 --> 01:30:55,540 Ele veio para que você pudesse consertá-los e algo mais, não é? 935 01:30:56,291 --> 01:30:58,290 E o que eu te disse? 936 01:30:58,833 --> 01:31:00,749 Quantas vezes nós ensaiamos? 937 01:31:00,875 --> 01:31:05,207 Não falo com estranhos, não falo com estranhos ... 938 01:31:05,625 --> 01:31:06,624 Tudo por nada. 939 01:31:07,291 --> 01:31:08,124 Desculpa. 940 01:31:08,250 --> 01:31:10,124 Não, eles vão me matar! 941 01:31:10,250 --> 01:31:12,790 -Wise up, eles vão me matar! -É o bastante. 942 01:31:13,833 --> 01:31:16,415 Sábio, isso não é um jogo. 943 01:31:16,541 --> 01:31:18,624 -Não lhe dê atenção, filho. -Eu sinto Muito. 944 01:32:40,125 --> 01:32:45,207 Separado: isolado, distante, remoto. 945 01:32:47,041 --> 01:32:49,249 As crianças terão um verdadeiro banquete. 946 01:32:53,625 --> 01:32:56,082 Estamos todos prontos? Jaime! 947 01:32:57,000 --> 01:32:58,207 Jaime! 948 01:32:58,708 --> 01:33:00,165 Apresse-se, amor. 949 01:33:00,291 --> 01:33:02,582 -Desculpe, desculpe. -Todo mundo está esperando. 950 01:33:04,208 --> 01:33:07,332 -Uelanuel, não somos modelos. - Vocês dois podem trocar? 951 01:33:07,458 --> 01:33:10,124 Coloque as mãos nos ombros da sua mãe. 952 01:33:10,250 --> 01:33:12,165 Tudo bem, só um segundo. 953 01:33:13,250 --> 01:33:14,915 -Tudo pronto, ok? -Direita. 954 01:33:15,041 --> 01:33:16,207 Estamos prontos. 955 01:33:16,333 --> 01:33:17,915 Ficar parado, hein? 956 01:33:23,583 --> 01:33:27,832 A banda militar americana toca "Welcome to the Army". 957 01:33:27,958 --> 01:33:29,790 Eles cumprimentam Eisenhower 958 01:33:29,916 --> 01:33:32,707 contra um pano de fundo de aplausos da multidão aqui, 959 01:33:32,833 --> 01:33:34,040 enquanto ele sai do avião. 960 01:33:34,166 --> 01:33:37,915 Sua excelência está no pé do avião, 961 01:33:38,041 --> 01:33:40,165 e agora os dois chefes de estado, 962 01:33:40,291 --> 01:33:44,749 Presidente Eisenhower e Franco, cumprimentam-se calorosamente. 963 01:33:48,041 --> 01:33:52,707 Franco é seguido pelos ministros da Aviação e Relações Exteriores. 964 01:33:56,375 --> 01:33:59,457 ... os embaixadores espanhóis em Washington e os EUA em Madri, 965 01:33:59,583 --> 01:34:01,040 e os Marqueses de Villaverde ... 966 01:34:21,583 --> 01:34:24,374 Atenção, o presidente dos EUA vai falar. 967 01:34:59,333 --> 01:35:00,499 O que? 968 01:35:00,625 --> 01:35:02,290 Esse vestido realmente combina com você. 969 01:35:03,666 --> 01:35:04,957 Obrigado. 970 01:35:05,500 --> 01:35:06,999 Não mude. 971 01:35:09,541 --> 01:35:10,624 Certo. 972 01:35:11,208 --> 01:35:13,374 Eu gosto de ver você bonita. 973 01:35:13,500 --> 01:35:15,165 Não seja bobo ... 974 01:36:28,583 --> 01:36:31,165 O povo da paróquia está organizando viagens. 975 01:36:33,041 --> 01:36:34,832 Qualquer pessoa pode se inscrever. 976 01:36:35,625 --> 01:36:36,665 Bem. 977 01:36:39,958 --> 01:36:43,207 Alguns amigos do rapaz vão com os pais. 978 01:36:48,666 --> 01:36:53,165 Eu estava pensando que talvez eu pudesse ir com Jaime também. 979 01:36:54,083 --> 01:36:55,457 Onde? 980 01:36:56,458 --> 01:36:58,499 A próxima viagem é para barbella. 981 01:36:58,625 --> 01:36:59,749 Para a praia. 982 01:37:03,625 --> 01:37:05,540 Mas não foi isso para a nossa lua de mel? 983 01:37:10,541 --> 01:37:13,457 E se não houver um no final? 984 01:37:15,750 --> 01:37:17,999 Por que não haveria? 985 01:37:25,875 --> 01:37:28,499 Além disso, se algo acontecer comigo ... 986 01:37:29,291 --> 01:37:32,790 Se eu ficar doente ou algo acontecer, quem virá? 987 01:37:35,291 --> 01:37:37,665 Eu acho estúpido, Rosa. 988 01:37:53,083 --> 01:37:57,207 O que você fará aqui sozinho? Vamos lá, você ainda tem tempo. 989 01:37:57,333 --> 01:38:00,915 Eu gostaria de poder, Puri. Eu tenho uma pilha de trabalho. 990 01:38:01,041 --> 01:38:01,915 Não posso. 991 01:38:02,041 --> 01:38:03,874 E comporte-se, não é? 992 01:38:04,000 --> 01:38:05,624 Sim, não se preocupe, tia. 993 01:39:00,500 --> 01:39:01,790 Posso pegar minha bolsa? 994 01:39:01,916 --> 01:39:04,957 De quem é esse número de telefone, por favor? 995 01:39:05,541 --> 01:39:08,082 Só posso ser cliente, não me lembro. 996 01:39:08,208 --> 01:39:09,707 Desde quando você fuma? 997 01:39:09,833 --> 01:39:10,707 Eu não. 998 01:39:13,750 --> 01:39:17,415 -Por que você está mexendo aqui? -Figurando o que você esconde de mim. 999 01:39:17,541 --> 01:39:19,415 Apenas o que eu precisava. 1000 01:39:19,541 --> 01:39:22,707 Desde quando você se mistura com a esposa do guarda civil? 1001 01:39:24,416 --> 01:39:25,874 Qual guarda civil? 1002 01:39:26,000 --> 01:39:28,582 Você pode ficar lá fora, não aqui em casa. 1003 01:39:28,708 --> 01:39:31,207 Desde quando você se mistura com ela? 1004 01:39:33,541 --> 01:39:35,915 -Não sei onde ... -Eu te vi. 1005 01:39:36,041 --> 01:39:37,915 Não se preocupe, ok? 1006 01:39:38,041 --> 01:39:42,207 Quinze anos saindo com ela e você não vai me contar? 1007 01:39:42,750 --> 01:39:47,207 Não há quinze anos, as coisas não acontecem da noite para o dia. 1008 01:39:47,333 --> 01:39:50,457 Pelo amor de Deus, Rosa. 1009 01:39:51,000 --> 01:39:52,874 Pelo amor de Deus. 1010 01:39:53,000 --> 01:39:55,290 Você percebe o que está fazendo? 1011 01:39:55,666 --> 01:39:57,540 Você está comprometendo tudo. 1012 01:39:57,666 --> 01:39:59,457 -O que devo fazer? -Porque ela? 1013 01:39:59,583 --> 01:40:01,332 -Explique o que ... -Você explica. 1014 01:40:01,458 --> 01:40:04,749 Se ela me parar na rua e quiser conversar, o que? 1015 01:40:04,875 --> 01:40:08,040 -Eu digo não? -Alivia sua consciência? 1016 01:40:08,166 --> 01:40:10,832 Sou eu quem dorme em cima do cadáver. 1017 01:40:11,583 --> 01:40:13,040 Please, Rosa. 1018 01:40:13,166 --> 01:40:15,207 Por que você não sai? 1019 01:40:15,333 --> 01:40:17,040 Você pode ser você mesmo. 1020 01:40:17,166 --> 01:40:18,832 -Vá lá fora. -O que? 1021 01:40:18,958 --> 01:40:21,665 Há uma Rosa aqui e outra lá fora. 1022 01:40:21,791 --> 01:40:23,665 Você é um impostor. Eu não te conheço. 1023 01:40:23,791 --> 01:40:25,082 Claro que não. 1024 01:40:25,208 --> 01:40:26,415 O que eu posso fazer? 1025 01:40:26,541 --> 01:40:30,874 Fique aqui? Rastejar lá com você, não tem uma vida? 1026 01:40:31,000 --> 01:40:32,790 Sou seu marido. 1027 01:40:33,333 --> 01:40:36,040 -Estou cansado disso, Higinio. -Sobre o que? 1028 01:40:36,166 --> 01:40:38,499 -O que você está cansado? -O que? 1029 01:40:38,625 --> 01:40:40,624 De ser enjaulado? Este sou eu. 1030 01:40:40,750 --> 01:40:43,207 Cansado de viver assim, não posso suportar. 1031 01:40:43,333 --> 01:40:46,249 Doente de mentir para todos na rua. 1032 01:40:46,375 --> 01:40:50,124 E eu? Não vejo a luz do dia. Vinte anos presos. 1033 01:40:50,250 --> 01:40:53,165 Toda a sua vida é você e uma criança que podem não ser minhas. 1034 01:40:57,500 --> 01:40:58,582 Diga isso de novo. 1035 01:40:58,708 --> 01:40:59,832 Foi ideia sua. 1036 01:41:00,750 --> 01:41:02,665 Foi sua ideia, sua ideia. 1037 01:41:02,791 --> 01:41:06,290 -Você me disse ... -Repita o que você acabou de dizer. 1038 01:41:06,416 --> 01:41:09,665 -O que você disse sobre o meu filho. -Você disse, fique aí. 1039 01:41:09,791 --> 01:41:11,457 Você me trancou por 20 anos. 1040 01:41:11,583 --> 01:41:12,832 Existe uma solução rápida. 1041 01:41:12,958 --> 01:41:14,790 Trancado naquele buraco de merda. 1042 01:41:14,916 --> 01:41:16,957 Vou abrir a porta para você, então. 1043 01:41:17,083 --> 01:41:18,457 -Pare. -Não, saia. 1044 01:41:18,583 --> 01:41:20,540 -Vai, eu não aguento mais você! -Rosa. 1045 01:41:20,666 --> 01:41:23,374 Eu não aguento mais você. 1046 01:41:30,583 --> 01:41:33,457 Você nem é capaz de sair. 1047 01:41:33,583 --> 01:41:36,457 Você não pode fazer isso, esse é o seu problema. 1048 01:41:38,375 --> 01:41:39,999 Bem, bem, bem... 1049 01:41:42,000 --> 01:41:45,290 Fizemos tudo isso para podermos ficar juntos, certo? 1050 01:41:46,625 --> 01:41:48,707 Bem, veja como estamos juntos. 1051 01:41:51,458 --> 01:41:53,082 Você quebrou ... 1052 01:41:53,208 --> 01:41:54,499 ...minhas coisas. 1053 01:42:26,875 --> 01:42:28,165 Quando você chegou? 1054 01:42:28,291 --> 01:42:29,290 Noite passada. 1055 01:42:30,500 --> 01:42:33,457 Ele chegou atrasado. Por isso não te contei. 1056 01:42:35,250 --> 01:42:37,040 Ele me disse como é o mar. 1057 01:42:37,166 --> 01:42:39,457 Diga ao seu pai. -Sim. 1058 01:42:39,875 --> 01:42:41,915 Eu estava dizendo a ela que é salgado. 1059 01:42:42,041 --> 01:42:44,665 Mas não como você adicionou sal a ele. 1060 01:42:45,208 --> 01:42:47,082 Uma onda me atingiu na cara, 1061 01:42:47,208 --> 01:42:51,790 e cheirava a peixe fresco ou algo assim. 1062 01:42:52,208 --> 01:42:54,374 E a temperatura muda. 1063 01:42:54,500 --> 01:42:58,207 De repente, você sente uma corrente fria ao redor das pernas. 1064 01:42:59,083 --> 01:43:02,249 Você fica no mesmo lugar, mas há outra camada quente. 1065 01:43:03,625 --> 01:43:05,207 Parece bom. 1066 01:43:06,041 --> 01:43:09,665 E o fundo do mar é estranho, é como a terra, mas ... 1067 01:43:10,000 --> 01:43:12,249 é tudo areia. 1068 01:43:13,166 --> 01:43:15,165 Que cor é essa? 1069 01:43:15,958 --> 01:43:17,374 Azul escuro. 1070 01:43:17,500 --> 01:43:20,624 E parece esverdeado em outros lugares. 1071 01:43:21,041 --> 01:43:24,040 Como se estivesse se movendo. O azul é ... 1072 01:43:24,166 --> 01:43:26,040 misturado com ... 1073 01:43:26,416 --> 01:43:28,207 ...com branco. 1074 01:43:28,916 --> 01:43:32,415 Mudar: modificar aparência, condição ou comportamento. 1075 01:43:52,500 --> 01:43:55,332 ESPANHA - 40 BILHÕES EM RECEITAS SUNSH INE BOOΜ 1076 01:44:04,291 --> 01:44:07,415 ENFRENTANDO 1 963 COM OPTIΜ ISΜ 1077 01:44:13,291 --> 01:44:15,499 Hoje, como ontem. 1078 01:44:19,833 --> 01:44:20,999 Caros ouvintes ... 1079 01:44:22,208 --> 01:44:25,124 Saia um pouco. Você ficou preso o dia todo. 1080 01:44:25,250 --> 01:44:26,874 Eu estou bem aqui. 1081 01:44:27,708 --> 01:44:29,415 Quer algo? 1082 01:44:29,541 --> 01:44:31,540 Oi. Estou aqui com um amigo. 1083 01:44:31,666 --> 01:44:33,207 Espere por mim aqui. 1084 01:44:36,958 --> 01:44:38,707 -Oi. -Oi. 1085 01:44:39,041 --> 01:44:40,415 Venha aqui, Juan. 1086 01:44:41,416 --> 01:44:44,999 Pai, não precisa se preocupar, Juan sabe que você está aqui. 1087 01:44:45,458 --> 01:44:49,457 Desculpe por não ter avisado antes, mas ele está com problemas e precisa de ajuda. 1088 01:44:49,875 --> 01:44:50,915 Rosa, minha mãe. 1089 01:44:51,041 --> 01:44:52,082 Prazer em conhecê-lo. 1090 01:44:52,208 --> 01:44:55,582 Vinte e cinco anos mantendo em segredo que estou aqui, 1091 01:44:55,708 --> 01:44:58,082 e agora porque você acha que as coisas estão mudando, 1092 01:44:58,208 --> 01:45:01,124 você diz a um amigo que seu pai está escondido aqui? 1093 01:45:01,250 --> 01:45:03,499 É apenas por alguns dias. 1094 01:45:03,833 --> 01:45:06,082 Você não pode mostrar alguma solidariedade? 1095 01:45:06,208 --> 01:45:08,374 E o seu espírito de luta? 1096 01:45:20,541 --> 01:45:24,249 Eles encontraram um cara em Segovia, 20 anos escondido. 1097 01:45:24,916 --> 01:45:26,832 Eles receberam uma dica. 1098 01:45:28,375 --> 01:45:31,415 Eles dizem que idadrid não tem um grupo especial para encontrar o seu tipo. 1099 01:45:31,541 --> 01:45:35,457 As autoridades descobrem se existem dicas ou pistas locais. 1100 01:45:35,583 --> 01:45:39,249 Não há nenhuma operação de pesquisa específica organizada a partir de Μadrid. 1101 01:45:39,375 --> 01:45:41,082 Você é como um professor. 1102 01:45:41,708 --> 01:45:42,749 Obrigado. 1103 01:45:42,875 --> 01:45:44,374 Não é um elogio. 1104 01:45:57,375 --> 01:45:58,290 Sim? 1105 01:45:58,958 --> 01:46:02,707 Ela diz que estou ficando obsessivo, não vai me dar informações. 1106 01:46:03,625 --> 01:46:04,832 Eles te avisaram? 1107 01:46:05,583 --> 01:46:06,874 Não, apenas falei suavemente. 1108 01:46:08,750 --> 01:46:11,832 Você disse que viu o esconderijo do outro cara. 1109 01:46:13,041 --> 01:46:15,290 Sim, mas quando ele não estava lá. 1110 01:46:16,958 --> 01:46:18,207 Me dê detalhes. 1111 01:46:19,208 --> 01:46:21,665 Ele era um anarquista que lutou na frente ... 1112 01:46:21,791 --> 01:46:24,040 Não, eu quero dizer o esconderijo. 1113 01:46:27,166 --> 01:46:29,499 Sob um lance de escadas. 1114 01:46:29,875 --> 01:46:32,207 Ele construiu um muro para cobrir o buraco. 1115 01:46:37,583 --> 01:46:40,290 Se isso estivesse embaixo da escada ... 1116 01:46:40,916 --> 01:46:42,832 o cara construiu um muro para cobrir o buraco. 1117 01:46:42,958 --> 01:46:45,082 Você só podia ficar de pé em um só lugar, 1118 01:46:45,208 --> 01:46:46,290 isso foi aqui. 1119 01:46:46,916 --> 01:46:49,207 Não era realmente muito seguro. 1120 01:46:49,333 --> 01:46:51,332 Onde ele fazia seus negócios? 1121 01:46:52,250 --> 01:46:54,249 Como ele cagou? 1122 01:46:57,833 --> 01:47:00,749 O cano do andar de cima atravessou o buraco. 1123 01:47:00,875 --> 01:47:03,707 Ele fez um buraco no cachimbo, fez seus negócios lá. 1124 01:47:03,833 --> 01:47:06,707 Faço isso em um balde e depois coloco do lado de fora. 1125 01:47:07,875 --> 01:47:08,874 Direita. 1126 01:47:10,208 --> 01:47:13,249 Você pode dizer a esse outro cara sobre mim, 1127 01:47:13,375 --> 01:47:15,624 mas por favor não mencione meu nome. 1128 01:47:15,958 --> 01:47:17,040 Tudo certo. 1129 01:47:17,166 --> 01:47:21,249 Saber que há outros em situação semelhante aumentará o ânimo. 1130 01:47:21,375 --> 01:47:23,665 Faz com que se sintam acompanhados. 1131 01:47:24,833 --> 01:47:26,540 Acompanhado, ele diz. 1132 01:47:27,166 --> 01:47:30,374 A única empresa aqui são os bichos assustadores, 1133 01:47:30,500 --> 01:47:32,207 os poucos trechos, 1134 01:47:33,250 --> 01:47:35,540 e morte. Isso é toda a empresa. 1135 01:47:35,666 --> 01:47:37,207 Não diga isso. 1136 01:47:37,791 --> 01:47:39,832 Pelo menos você poderia estar com eles. 1137 01:47:39,958 --> 01:47:40,874 Você está brincando. 1138 01:47:41,708 --> 01:47:44,957 Onde eles estão agora? Olhe para eles, lá fora. 1139 01:47:45,083 --> 01:47:47,457 E aqui estou eu por dentro. 1140 01:47:50,208 --> 01:47:52,874 Jaime cresceu e eu nem percebi. 1141 01:47:57,333 --> 01:47:58,582 Juan, 1142 01:47:58,708 --> 01:47:59,624 Me escute. 1143 01:48:00,833 --> 01:48:03,540 Esqueça folhetos e reuniões secretas. 1144 01:48:04,333 --> 01:48:08,249 Saia e dê um passeio com uma mulher em seu braço. 1145 01:48:09,791 --> 01:48:12,624 E tenha filhos, brinque com eles ao ar livre, 1146 01:48:12,750 --> 01:48:14,540 como um pai deveria. 1147 01:48:15,000 --> 01:48:16,665 Ouça as crianças rirem. 1148 01:48:17,375 --> 01:48:19,749 Não sente aqui costurando como eu. 1149 01:48:21,833 --> 01:48:23,290 Vou continuar costurando. 1150 01:48:23,833 --> 01:48:25,957 Essa ordem que Rosa me deu ... 1151 01:48:27,458 --> 01:48:30,332 é para anteontem. 1152 01:48:39,833 --> 01:48:43,415 Franco: (franco em espanhol) atitude simples, sincera, direta e honesta. 1153 01:48:43,791 --> 01:48:46,832 Muitas vezes, no final do ano, 1154 01:48:47,208 --> 01:48:51,207 quando nos reunimos em casa e nos envolvemos na reflexão espiritual 1155 01:48:51,333 --> 01:48:53,624 na paz de Deus ... 1156 01:48:53,750 --> 01:48:56,540 Talvez não fosse uma boa ideia comprar a TV. 1157 01:48:58,458 --> 01:49:01,749 ... o bem-estar não depende apenas do seu progresso suave ... 1158 01:49:01,875 --> 01:49:04,415 -Estamos pagando uma fortuna ... -Rosa, por favor. 1159 01:49:04,958 --> 01:49:06,374 Eu não consigo ouvir 1160 01:49:07,708 --> 01:49:09,249 ... a Espanha é mais uma vez ... 1161 01:49:09,375 --> 01:49:11,207 Você daria crédito, pai? 1162 01:49:11,333 --> 01:49:14,832 Escondido em um buraco por 30 anos por causa dele e olhe para você. 1163 01:49:14,958 --> 01:49:16,082 O que? 1164 01:49:16,208 --> 01:49:18,207 Vinte e seis anos de paz ... 1165 01:49:18,333 --> 01:49:19,207 Esqueça. 1166 01:49:19,333 --> 01:49:23,874 ... em que vivemos unidos por um ideal comum, 1167 01:49:24,000 --> 01:49:28,457 defender nossos objetivos de justiça com perseverança incansável ... 1168 01:49:28,583 --> 01:49:30,957 O jantar é servido. Higinio. 1169 01:49:31,083 --> 01:49:32,665 ... enquanto todos à nossa volta ... 1170 01:49:32,791 --> 01:49:36,165 um mundo problemático causado 1171 01:49:36,541 --> 01:49:38,624 problemas, mudanças dramáticas ... 1172 01:49:38,750 --> 01:49:40,624 Sirva-se, filho. 1173 01:49:43,166 --> 01:49:46,499 Para desenterrar: 1. Exuma, retire de baixo da terra. 1174 01:49:46,625 --> 01:49:50,249 2. Traga de volta a memória do que é esquecido e enterrado em silêncio. 1175 01:49:50,375 --> 01:49:52,707 Aqui está, eu não consegui encontrar. 1176 01:49:53,958 --> 01:49:57,540 Se você comprou uma TV, as coisas devem estar indo bem para você. 1177 01:49:57,666 --> 01:49:59,207 Isso é uma risada. 1178 01:49:59,750 --> 01:50:01,874 Estou pagando há três anos. 1179 01:50:03,208 --> 01:50:04,540 O que eu devo a você? 1180 01:50:04,875 --> 01:50:06,499 Isso vai ser ... 1181 01:50:07,583 --> 01:50:09,582 Trinta e cinco pesetas. 1182 01:50:11,125 --> 01:50:12,332 Jesus. 1183 01:50:12,833 --> 01:50:14,207 Leve trinta. 1184 01:50:19,583 --> 01:50:22,374 Eu estava na sua antiga casa outro dia. 1185 01:50:22,500 --> 01:50:23,582 -Realmente? -Sim. 1186 01:50:24,833 --> 01:50:27,124 Um casal se mudou. 1187 01:50:27,833 --> 01:50:30,207 Μaría Ángeles não está aí? -Não. 1188 01:50:30,916 --> 01:50:35,207 Sua mãe ficou doente e ela foi embora. Ela não vai pagar dois aluguéis. 1189 01:50:35,333 --> 01:50:37,124 Então ela foi embora. 1190 01:50:37,625 --> 01:50:41,874 Fui cumprimentar o casal e eles disseram: "Por favor, entre." 1191 01:50:42,541 --> 01:50:47,249 "Você sabia que havia um buraco na cozinha?" ele diz. 1192 01:50:47,958 --> 01:50:48,874 Um buraco? 1193 01:50:49,000 --> 01:50:50,915 Um grande. 1194 01:50:51,041 --> 01:50:53,082 Onde estão os frascos. -Direita. 1195 01:50:53,208 --> 01:50:54,624 Todo o comprimento da prateleira. 1196 01:50:55,041 --> 01:50:58,290 Uma pessoa poderia caber lá sem problemas. 1197 01:50:58,416 --> 01:51:00,374 Primeiro eu ouvi falar disso. Sua mudança. 1198 01:51:00,500 --> 01:51:03,124 Havia até um cobertor velho dentro. 1199 01:51:04,166 --> 01:51:06,832 1200 01:51:07,500 --> 01:51:09,374 Eu fui ver a mãe dela 1201 01:51:09,791 --> 01:51:11,915 e eu perguntei a ela. 1202 01:51:12,041 --> 01:51:14,374 Ela disse que não sabia nada sobre isso. 1203 01:51:15,375 --> 01:51:19,082 Eu herdei aquela casa do meu tio, depois a vendi, 1204 01:51:19,208 --> 01:51:21,665 Eu não sei o que estava lá ou algo assim. 1205 01:51:21,791 --> 01:51:22,915 Certo. 1206 01:51:23,250 --> 01:51:25,082 Deve ter sido do seu tio. 1207 01:51:25,208 --> 01:51:27,624 -Sim provavelmente. -Certo. 1208 01:51:27,750 --> 01:51:30,874 Ok, tchau agora. Ok, Rosa ... 1209 01:51:31,833 --> 01:51:33,207 Espere. 1210 01:51:34,208 --> 01:51:36,082 -Tenha cuidado ... -Não tropeça. 1211 01:51:36,208 --> 01:51:37,915 ... com o passo. OK. 1212 01:51:38,041 --> 01:51:39,582 -Então tchau. -Tchau. 1213 01:51:57,916 --> 01:51:59,165 Ele está lá de novo. 1214 01:52:00,958 --> 01:52:03,124 Ele não vai desistir até que me pegue. 1215 01:52:05,875 --> 01:52:06,915 Onde? 1216 01:52:07,333 --> 01:52:09,165 Ali, no bar. 1217 01:52:12,541 --> 01:52:14,290 Porque ele fica entediado. 1218 01:52:14,416 --> 01:52:17,249 Desde que sua esposa morreu, ele fica entediado. 1219 01:52:17,375 --> 01:52:18,915 Ele está lá há duas semanas. 1220 01:52:19,041 --> 01:52:21,499 Você também pode parar de olhar pela janela. 1221 01:52:28,583 --> 01:52:31,582 Por que tudo isso agora? 1222 01:52:31,708 --> 01:52:33,290 Ele conhece toda a história. 1223 01:52:33,416 --> 01:52:34,957 Ele é obcecado. 1224 01:52:36,833 --> 01:52:38,249 Deus. 1225 01:52:40,333 --> 01:52:41,332 Queime isso. 1226 01:52:43,625 --> 01:52:46,124 Você terá que retirá-lo pouco a pouco. 1227 01:52:46,250 --> 01:52:47,624 Se você fizer tudo de uma vez ... 1228 01:52:50,791 --> 01:52:52,290 Oh caro senhor. 1229 01:53:10,125 --> 01:53:11,874 Não conte ao rapaz sobre isso. 1230 01:53:29,916 --> 01:53:31,207 Sou eu. 1231 01:53:36,208 --> 01:53:38,957 Tarde. 1232 01:54:37,333 --> 01:54:39,165 O que você está fazendo? 1233 01:54:41,625 --> 01:54:44,624 Por favor não vá. Não me deixe aqui em paz. 1234 01:54:45,000 --> 01:54:48,665 Gonzalo não está na praça, o rapaz estará aqui em breve. Não vou demorar. 1235 01:54:48,791 --> 01:54:50,957 -Não se preocupe. -Rosa, por favor. 1236 01:54:51,916 --> 01:54:53,249 Eu volto já. 1237 02:00:01,958 --> 02:00:03,499 Bastardo do caralho ... 1238 02:00:07,458 --> 02:00:09,582 Lá, eu tenho você ... 1239 02:00:10,458 --> 02:00:12,165 Entre no seu pequeno buraco ... 1240 02:00:12,625 --> 02:00:14,040 Eu sei que voce esta ai. 1241 02:00:17,500 --> 02:00:18,499 Eu vi você. 1242 02:00:19,208 --> 02:00:20,457 Higinio! 1243 02:00:22,333 --> 02:00:23,707 Você está aí. 1244 02:00:25,916 --> 02:00:28,915 Você está aí, seu bastardo. 1245 02:00:34,625 --> 02:00:39,499 Abra! Abra! 1246 02:00:41,500 --> 02:00:43,249 Quem é Você? O que você está fazendo aqui? 1247 02:00:43,375 --> 02:00:44,290 O que você quer dizer? 1248 02:00:44,416 --> 02:00:45,332 Saia! 1249 02:00:45,458 --> 02:00:47,290 -Eu vi ele. -Fora! 1250 02:00:50,458 --> 02:00:51,582 Fora daqui agora! 1251 02:00:51,708 --> 02:00:53,415 Saia agora mesmo! 1252 02:00:53,541 --> 02:00:55,957 Vai bater em um homem velho? 1253 02:00:58,875 --> 02:01:01,665 -Você deveria ter vergonha! -Saia agora! 1254 02:01:01,791 --> 02:01:04,249 Ele está escondido lá. 1255 02:01:04,375 --> 02:01:06,624 -Eu vi tudo. -O que está acontecendo? 1256 02:01:06,750 --> 02:01:09,499 -O que está acontecendo? -Também está aqui. 1257 02:01:09,625 --> 02:01:13,290 Eles estão escondendo Higinio Blanco aqui, um criminoso de guerra. 1258 02:01:13,416 --> 02:01:16,040 -Isso é uma mentira. -Ele foi condenado no ano ... 1259 02:01:16,166 --> 02:01:19,124 -Você está me chamando de mentirosa? -Por favor acalme-se. 1260 02:01:19,250 --> 02:01:21,582 Estamos aqui por causa de uma porta quebrada. 1261 02:01:21,708 --> 02:01:23,249 -Quem vive aqui? -É. 1262 02:01:23,375 --> 02:01:24,999 Acabei de chegar em casa ... 1263 02:01:25,125 --> 02:01:28,082 Eu o encontrei completamente bêbado e em minha casa, 1264 02:01:28,208 --> 02:01:30,124 Não sei o que ele veio aqui para roubar. 1265 02:01:30,250 --> 02:01:32,124 A porta dos fundos está lascada. 1266 02:01:32,500 --> 02:01:33,957 Você pode ver isso? 1267 02:01:34,541 --> 02:01:36,832 -Você fez isso? -Espere... 1268 02:01:36,958 --> 02:01:39,249 Não sou ladrão, não vim aqui para roubar. 1269 02:01:39,375 --> 02:01:43,790 Estou lhe dizendo que um criminoso de guerra está escondido aqui: Higinio Blanco. 1270 02:01:43,916 --> 02:01:47,082 -Você forçou a entrada? -Claro que era ele. 1271 02:01:47,208 --> 02:01:48,999 Seu irmão morreu por causa dele. 1272 02:01:49,125 --> 02:01:51,457 Você arrombou a porta e invadiu? 1273 02:01:51,583 --> 02:01:52,832 Mas o que é isso? 1274 02:01:52,958 --> 02:01:57,124 Por favor, entre e dê uma olhada no que estou falando. 1275 02:01:57,250 --> 02:01:58,457 Você andou bebendo? 1276 02:01:58,583 --> 02:02:00,832 Você não vê que ele fede a álcool? 1277 02:02:00,958 --> 02:02:03,707 -Você terá que vir para a estação. -Dê uma olhada. 1278 02:02:03,833 --> 02:02:06,582 -Por que você não faz o que eu digo? -Eu dou as ordens aqui! 1279 02:02:06,708 --> 02:02:08,999 Vocês dois, até a estação agora! 1280 02:02:09,125 --> 02:02:12,040 -Ambos? Eu te disse tudo o que sei. -Eu não fiz nada. 1281 02:02:12,166 --> 02:02:14,207 Você deveria procurar lá ... 1282 02:02:33,208 --> 02:02:34,790 Tudo bem filho 1283 02:02:34,916 --> 02:02:37,124 -Estou bem. Cadê o papai? -Aqui. 1284 02:02:37,250 --> 02:02:38,707 Entre. 1285 02:02:39,041 --> 02:02:40,249 Acabou. 1286 02:02:41,458 --> 02:02:42,582 Tarde. 1287 02:02:42,708 --> 02:02:44,082 Eles o acompanharam? 1288 02:02:44,208 --> 02:02:45,915 Não, e eles também não. 1289 02:02:46,041 --> 02:02:48,790 -O que aconteceu? -Eles o fizeram pagar pela porta. 1290 02:02:48,916 --> 02:02:50,790 E pague uma compensação também. 1291 02:02:51,625 --> 02:02:52,915 Boa. 1292 02:02:54,333 --> 02:02:56,749 O que ele disse na estação? 1293 02:03:00,541 --> 02:03:02,124 O que você acha? 1294 02:03:02,250 --> 02:03:04,207 Qualquer mentira velha, eu não sei. 1295 02:03:06,250 --> 02:03:08,124 Ele disse que você era um informante. 1296 02:03:08,916 --> 02:03:10,249 Você denunciou vizinhos. 1297 02:03:10,583 --> 02:03:13,665 Você denunciou o irmão dele para que o matassem. 1298 02:03:14,458 --> 02:03:15,999 Tudo isso é verdade? 1299 02:03:18,541 --> 02:03:20,124 É verdade ou não? 1300 02:03:21,750 --> 02:03:25,040 Aqueles de nós que desapareceram foram culpados por todos os crimes de guerra. 1301 02:03:25,791 --> 02:03:27,290 Essa é a verdade. 1302 02:03:32,750 --> 02:03:34,207 Estou farto disso. 1303 02:03:35,041 --> 02:03:38,707 Se eu tenho que te proteger, mereço saber quem você é 1304 02:03:38,833 --> 02:03:40,540 e o que você fez. 1305 02:03:41,708 --> 02:03:46,165 Não é normal que você esteja lá há 30 anos se não fez nada. 1306 02:03:46,291 --> 02:03:48,874 -Jaime ... -Não comece com isso de novo. 1307 02:03:49,208 --> 02:03:52,374 Você tem me assustado a vida toda, eu terminei. 1308 02:03:53,041 --> 02:03:55,082 Eu tenho pavor desde criança, 1309 02:03:55,208 --> 02:03:58,040 medindo cada gesto, olha, mentindo para todos, 1310 02:03:58,166 --> 02:04:01,290 dizendo que minha mãe é minha tia e eu não conheço meu pai, 1311 02:04:01,416 --> 02:04:03,374 quando na verdade ele viveu 1312 02:04:03,833 --> 02:04:05,374 atrás de uma parede na minha casa, 1313 02:04:06,208 --> 02:04:07,499 escondido lá como ... 1314 02:04:07,625 --> 02:04:09,665 Você não tem vergonha? Esta é a minha casa. 1315 02:04:10,625 --> 02:04:11,957 Sua casa? 1316 02:04:12,500 --> 02:04:14,332 Que casa? Aqui não. 1317 02:04:15,166 --> 02:04:17,624 Essa é a sua casa, você mora lá. 1318 02:04:17,750 --> 02:04:22,332 Covardes que se esconderam enquanto os outros brigavam e morriam na frente 1319 02:04:22,458 --> 02:04:25,582 Temos que viver atrás de um muro enquanto nossas vidas continuam. 1320 02:04:25,708 --> 02:04:29,249 -Baixe sua voz, por favor. -Quem está ouvindo? 1321 02:04:29,375 --> 02:04:31,332 -Os vizinhos? -Eles podem ouvir você. 1322 02:04:31,458 --> 02:04:34,082 Eles sabem que ele está lá desde o começo. 1323 02:04:34,208 --> 02:04:36,499 Luisa me disse que o ouviu gritando enquanto dormia. 1324 02:04:36,625 --> 02:04:38,582 -Isso não é verdade. -Imagine seus sonhos. 1325 02:04:38,708 --> 02:04:42,999 Os pais dela acham que ele ficou louco por ficar preso por tanto tempo. 1326 02:04:43,125 --> 02:04:45,124 Escondido como um ... 1327 02:04:45,250 --> 02:04:47,040 Sempre falando sobre lutar ... 1328 02:04:47,583 --> 02:04:50,249 Sua maneira de lutar não significava nada. 1329 02:04:50,375 --> 02:04:53,040 Um covarde que não tem coragem de sair. 1330 02:04:53,416 --> 02:04:55,790 Não fale com seu pai dessa maneira. 1331 02:04:59,416 --> 02:05:02,499 Você não tem idéia do que passamos por você. 1332 02:05:12,500 --> 02:05:14,665 Tenho pena de vocês dois ... 1333 02:05:16,750 --> 02:05:20,249 Não há ninguém lá fora esperando para comê-lo vivo. 1334 02:05:22,291 --> 02:05:24,124 Eu estava na delegacia. 1335 02:05:25,416 --> 02:05:28,124 Até a guarda civil não está interessada. 1336 02:05:49,000 --> 02:05:51,040 -Higinio. -O que? 1337 02:05:52,583 --> 02:05:54,832 Você acha que o rapaz está certo? 1338 02:05:56,041 --> 02:05:57,207 Sobre o que? 1339 02:05:58,250 --> 02:06:01,874 Que se você saísse, nada iria acontecer. 1340 02:06:02,625 --> 02:06:03,790 De jeito nenhum. 1341 02:06:03,916 --> 02:06:05,665 Estar aqui é uma coisa, 1342 02:06:05,791 --> 02:06:08,624 eles me deixando viver lá fora é outro. 1343 02:06:11,250 --> 02:06:13,207 -Boa noite. -Boa noite. 1344 02:06:48,208 --> 02:06:49,499 Quem está aí? 1345 02:07:26,250 --> 02:07:28,249 Levou seu tempo me desenterrando, hein? 1346 02:07:31,791 --> 02:07:34,290 Por favor, engula a fumaça, cheira. 1347 02:07:52,125 --> 02:07:53,124 Está muito seco. 1348 02:07:53,625 --> 02:07:55,790 Seco ... Você já se viu? 1349 02:07:56,416 --> 02:07:58,040 Você com certeza está seco. 1350 02:07:59,375 --> 02:08:00,374 Isso é verdade. 1351 02:08:04,416 --> 02:08:06,665 Você é realmente corajoso, Higinio. 1352 02:08:07,791 --> 02:08:10,290 Corajoso o suficiente para nem tirar a própria vida. 1353 02:08:13,500 --> 02:08:15,124 Eu acho que você está cansado de ouvir isso, 1354 02:08:15,250 --> 02:08:19,249 mas poucas pessoas tolerariam isso com sua integridade. 1355 02:08:22,250 --> 02:08:23,415 Obrigado. 1356 02:08:29,208 --> 02:08:32,332 Talvez seu medo não faça as pessoas te verem como um herói. 1357 02:08:34,083 --> 02:08:36,790 Mas você não é menos vítima por causa disso. 1358 02:09:15,083 --> 02:09:16,457 Obrigado. 1359 02:09:17,666 --> 02:09:19,374 Oh, Higinio ... 1360 02:09:42,166 --> 02:09:47,540 Anistia: perdão oficial para os condenados por crimes políticos. 1361 02:10:31,083 --> 02:10:33,624 Aqui estão as novidades. 1362 02:10:33,750 --> 02:10:36,749 Comemoração do 30º aniversário do fim da Guerra Civil 1363 02:10:36,875 --> 02:10:38,874 e paz em todo o país, 1364 02:10:39,000 --> 02:10:42,082 o Conselho de Ministros anunciou um decreto 1365 02:10:42,208 --> 02:10:45,082 ordenar a expiração dos crimes decorrentes de 1366 02:10:45,208 --> 02:10:47,957 qualquer evento relacionado à guerra. 1367 02:10:48,458 --> 02:10:51,582 O preâmbulo do decreto afirma que todas as consequências 1368 02:10:51,708 --> 02:10:55,332 do que foi uma luta fratricida, são inoperantes. 1369 02:10:55,458 --> 02:10:59,832 Todos os crimes cometidos antes de 1 de abril de 939 1370 02:10:59,958 --> 02:11:00,999 será barrado 1371 02:11:01,125 --> 02:11:04,790 a partir de 1 de abril de 969. 1372 02:11:05,291 --> 02:11:08,124 Os casos serão arquivados e encerrados ... 1373 02:11:08,250 --> 02:11:09,665 Rosa. 1374 02:11:09,791 --> 02:11:11,457 A anistia foi declarada. 1375 02:11:12,041 --> 02:11:13,582 Segure aí. 1376 02:11:14,083 --> 02:11:15,749 Para baixo para baixo... 1377 02:11:17,583 --> 02:11:19,915 Coloque na cama. 1378 02:11:26,041 --> 02:11:28,207 Não, isso é roupa de cama. 1379 02:11:29,958 --> 02:11:32,540 A primeira coisa que faremos quando sairmos 1380 02:11:32,666 --> 02:11:35,999 é comprar roupas novas para você parecer inteligente. 1381 02:11:37,208 --> 02:11:38,207 Vamos ver como ... 1382 02:11:40,333 --> 02:11:42,499 Não serve, certo? 1383 02:11:42,625 --> 02:11:45,499 Vou buscar uma tesoura e consertá-la imediatamente. 1384 02:11:46,250 --> 02:11:49,207 Agora não é perigoso pendurar nossas roupas juntos. 1385 02:12:27,708 --> 02:12:28,707 Higinio ... 1386 02:12:31,708 --> 02:12:33,665 Por que você tirou as calças? 1387 02:12:36,916 --> 02:12:39,332 -Não sei, Rosa. -O que você quer dizer? 1388 02:12:41,708 --> 02:12:46,124 O que eles dizem em Μadrid não importa se um vizinho está atrás de você. 1389 02:12:46,625 --> 02:12:47,790 Qual vizinho? 1390 02:12:47,916 --> 02:12:51,832 Você não ouviu o que eles estão dizendo no rádio e na imprensa? 1391 02:12:52,458 --> 02:12:54,290 Não é tão ruim aqui. 1392 02:12:54,750 --> 02:12:56,207 Vamos. 1393 02:12:59,250 --> 02:13:00,874 Tudo bem então. 1394 02:13:09,125 --> 02:13:10,457 O que você está fazendo? 1395 02:13:11,791 --> 02:13:13,374 Você não pode ver? 1396 02:13:17,333 --> 02:13:18,915 Onde você vai? 1397 02:13:19,041 --> 02:13:20,499 Vou... 1398 02:13:21,791 --> 02:13:22,957 ...para a costa. 1399 02:13:23,708 --> 02:13:26,290 Para o litoral, é para onde estou indo. 1400 02:13:28,166 --> 02:13:30,624 Como vais para lá? 1401 02:13:31,750 --> 02:13:34,040 -Pare com isso. -O ônibus sai às 1 1. 1402 02:13:35,375 --> 02:13:37,124 Por que eu sei disso? 1403 02:13:39,208 --> 02:13:41,790 Porque eu olho os horários toda semana. 1404 02:13:42,916 --> 02:13:45,124 Então, se você quiser, venha comigo 1405 02:13:46,000 --> 02:13:48,749 e eu vou comprar um calção de banho quando chegarmos lá. 1406 02:13:49,666 --> 02:13:51,832 Você sabe que eu não posso ir. 1407 02:13:52,291 --> 02:13:54,332 Pare com essa bobagem. Rosa! 1408 02:13:57,250 --> 02:13:58,707 Rosa! 1409 02:13:59,708 --> 02:14:00,707 Please, Rosa. 1410 02:14:01,208 --> 02:14:02,749 Não saia de novo. 1411 02:14:02,875 --> 02:14:03,749 Rosa! 1412 02:15:49,541 --> 02:15:54,915 Sair: sair de um lugar e sair. 1413 02:17:50,083 --> 02:17:53,624 Olá. 1414 02:18:56,333 --> 02:18:57,332 Rosa. 1415 02:19:07,250 --> 02:19:09,165 Você não pegou o ônibus? 1416 02:19:10,416 --> 02:19:11,790 Parece que sim. 1417 02:19:32,708 --> 02:19:34,457 Eu tenho que pegar meu cartão de identificação. 1418 02:20:08,375 --> 02:20:10,790 Olá. 1419 02:20:10,916 --> 02:20:12,790 Posso ajudar? 1420 02:20:13,333 --> 02:20:17,749 Acontece que morávamos aqui ... 1421 02:20:18,458 --> 02:20:19,457 pelo menos 30 anos atrás ... 1422 02:21:32,500 --> 02:21:35,749 Desde a publicação do decreto em 1 969, 1423 02:21:35,875 --> 02:21:43,082 mais e mais casos foram revelados de pessoas que, temendo represálias, se esconderam em casa. 1424 02:21:44,416 --> 02:21:48,957 Essas pessoas receberam o apelido de "toupeiras". 101815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.