Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,000 --> 00:01:18,249
A trincheira sem fim
2
00:01:33,250 --> 00:01:38,749
Andaluzia, 1936
3
00:01:50,708 --> 00:01:59,790
Incursão: incursão, ataque repentino, grupo de ataque rápido contra o inimigo para causar turbulência.
4
00:02:09,291 --> 00:02:10,999
Vamos, levante-se, rápido!
5
00:02:23,083 --> 00:02:24,957
Higinio, rápido.
6
00:02:25,083 --> 00:02:26,207
Rápido rápido!
7
00:02:26,333 --> 00:02:27,874
Rápido!
8
00:02:38,250 --> 00:02:40,249
Venha, verifique essa porta também!
9
00:02:45,625 --> 00:02:47,040
Abra!
10
00:02:50,875 --> 00:02:51,832
Bom Dia.
11
00:02:51,958 --> 00:02:53,749
Fora do caminho. Não se mexa.
12
00:02:53,875 --> 00:02:54,915
Verifique a parte de trás.
13
00:02:55,041 --> 00:02:57,374
-Posso ajudar? -Botão.
14
00:02:57,500 --> 00:03:00,790
-Verifique também o pátio. - Seu marido foi embora ontem à noite.
15
00:03:01,166 --> 00:03:02,665
Não tem ninguém aqui.
16
00:03:03,416 --> 00:03:05,207
-Não há ninguém. -Vejo? O que eu disse.
17
00:03:05,333 --> 00:03:07,207
Tudo bem, os próximos da lista.
18
00:03:21,000 --> 00:03:23,415
O que você está fazendo?
19
00:03:29,708 --> 00:03:30,582
O que é isso?
20
00:03:30,708 --> 00:03:32,874
Escute, eu preciso correr para isso.
21
00:03:33,000 --> 00:03:34,957
Eles vão vasculhar tudo.
22
00:03:35,083 --> 00:03:38,082
-Onde você irá? -As montanhas ou em algum lugar seguro.
23
00:03:38,208 --> 00:03:40,415
-Vou com você? -Não, eu voltarei para você.
24
00:03:40,916 --> 00:03:42,915
Aguenta, aguenta, aguenta.
25
00:03:43,708 --> 00:03:44,790
Pegue isso.
26
00:03:45,666 --> 00:03:46,832
Para que serve isto?
27
00:03:46,958 --> 00:03:49,165
Então você pode usá-lo. Continue.
28
00:04:03,000 --> 00:04:04,207
Por aqui!
29
00:04:07,833 --> 00:04:09,290
É o Higinio!
30
00:04:16,708 --> 00:04:18,165
Pare! Pare!
31
00:04:18,791 --> 00:04:19,832
Eu amo isso.
32
00:04:19,958 --> 00:04:21,707
Estes são os últimos e terminamos, não é?
33
00:04:21,833 --> 00:04:23,415
Vamos, mexa-se. Entrar.
34
00:04:24,166 --> 00:04:26,790
Não se mexa!
35
00:04:28,000 --> 00:04:29,207
Vá em frente, rápido!
36
00:04:29,791 --> 00:04:31,207
Vamos!
37
00:04:31,333 --> 00:04:32,582
Vá em frente!
38
00:04:33,791 --> 00:04:34,832
Cale-se!
39
00:04:34,958 --> 00:04:36,874
Eu não quero ouvir uma palavra!
40
00:04:43,583 --> 00:04:44,790
Não fala, hein?
41
00:04:45,500 --> 00:04:46,665
Não se mexa.
42
00:04:47,333 --> 00:04:48,790
O que está acontecendo lá?
43
00:04:49,291 --> 00:04:50,790
Vamos lá, você vem!
44
00:04:50,916 --> 00:04:52,874
-Ame. -Onde você está levando eles?
45
00:04:53,333 --> 00:04:54,790
-Cale-se! -Deixe-a!
46
00:04:54,916 --> 00:04:56,124
O que você está fazendo?
47
00:04:57,958 --> 00:05:00,165
Quieto! Ninguém se move!
48
00:05:05,916 --> 00:05:09,040
Vamos! Todo mundo fica parado!
49
00:05:09,166 --> 00:05:10,207
Quieto!
50
00:05:46,916 --> 00:05:48,832
-Que diabos? Sentar-se. -Por favor.
51
00:05:49,875 --> 00:05:51,790
-Que diabos está fazendo? -Por favor.
52
00:05:51,916 --> 00:05:54,290
-Eu estou te implorando. -Volte para o seu lugar!
53
00:05:54,416 --> 00:05:55,332
Sai fora!
54
00:05:56,000 --> 00:05:57,874
Um deles escapou! Pare!
55
00:05:58,000 --> 00:05:59,332
Para para para!
56
00:06:11,500 --> 00:06:12,582
Pare!
57
00:06:12,708 --> 00:06:13,915
Pare!
58
00:06:26,750 --> 00:06:28,165
Ele correu por ali!
59
00:07:56,000 --> 00:07:57,457
Nova York, é Higinio.
60
00:08:10,708 --> 00:08:11,832
Higinio.
61
00:08:12,250 --> 00:08:13,999
Você nos deu um susto real.
62
00:08:14,583 --> 00:08:15,874
O que está acontecendo aqui?
63
00:08:16,000 --> 00:08:18,207
-O que está acontecendo? -O que você esperava?
64
00:08:19,708 --> 00:08:21,749
Eu podia ver toda essa loucura chegando.
65
00:08:21,875 --> 00:08:23,207
-Eu pude ver. -O que?
66
00:08:23,333 --> 00:08:26,124
Quantas vezes eu te disse? "As balas não resolverão isso."
67
00:08:26,250 --> 00:08:28,165
Sacerdotes não podem ser tocados.
68
00:08:28,291 --> 00:08:29,915
Proprietários de terras não podem ser tocados.
69
00:08:30,041 --> 00:08:33,457
Balas não vão resolver isso. Eu te disse mil vezes.
70
00:08:33,583 --> 00:08:35,082
Eu não pedi nenhum assassinato.
71
00:08:35,208 --> 00:08:36,832
Mas seu pessoal fez. Você os apoia.
72
00:08:36,958 --> 00:08:39,249
Filmando sua boca sobre ...
73
00:08:39,375 --> 00:08:41,957
ter que matar, e agora veja o que temos.
74
00:08:46,458 --> 00:08:48,457
Isso é loucura completa.
75
00:08:52,375 --> 00:08:54,374
Vamos tentar ficar quietos aqui embaixo.
76
00:08:54,500 --> 00:08:55,874
Gosta de um cigarro?
77
00:08:56,000 --> 00:08:57,624
Um cigarro, hein? Um cigarro.
78
00:08:57,958 --> 00:08:59,415
Ajude a acalmar as coisas um pouco.
79
00:09:09,583 --> 00:09:11,040
Este é Damián, meu primo.
80
00:09:11,416 --> 00:09:14,749
Ele chegou ontem à noite, escapou de um ataque alguns dias atrás em Carmona.
81
00:09:15,208 --> 00:09:16,207
Eu conheço você.
82
00:09:16,916 --> 00:09:18,999
Eu vi você em uma reunião cerca de um ano atrás.
83
00:09:20,125 --> 00:09:22,040
Eu era do grupo de apoio.
84
00:09:23,916 --> 00:09:25,915
Sim, seu rosto parece familiar.
85
00:09:26,875 --> 00:09:28,332
Você fez muito por nós.
86
00:09:34,208 --> 00:09:37,165
Venha e lute conosco, se quiser.
87
00:09:40,333 --> 00:09:41,665
O que eu faço com Rosa?
88
00:09:42,125 --> 00:09:43,165
Eu tenho que buscá-la.
89
00:09:43,583 --> 00:09:46,082
Você vai voltar para a vila?
90
00:09:46,208 --> 00:09:48,207
Isso está entrando na cova dos leões.
91
00:09:48,333 --> 00:09:50,040
Ela foi denunciada?
92
00:09:50,166 --> 00:09:51,207
De modo nenhum.
93
00:09:51,333 --> 00:09:53,499
Rosa não entra na política, só eu.
94
00:09:53,625 --> 00:09:55,082
Ela vai ficar bem, então.
95
00:09:57,375 --> 00:09:59,207
Eles se casaram há pouco tempo.
96
00:09:59,625 --> 00:10:00,749
Direita.
97
00:10:01,583 --> 00:10:02,790
Veja o que acontece?
98
00:10:03,291 --> 00:10:05,749
É fácil identificar um recém-casado.
99
00:10:06,375 --> 00:10:07,415
É o que eu penso.
100
00:10:31,041 --> 00:10:32,124
É o suficiente, certo?
101
00:10:32,250 --> 00:10:33,457
Vamos lá.
102
00:13:34,791 --> 00:13:35,874
Gonzalo!
103
00:13:37,375 --> 00:13:38,665
-Gonzalo. -O que é isso?
104
00:13:39,083 --> 00:13:40,290
Entre.
105
00:13:41,041 --> 00:13:42,040
Chegando.
106
00:13:43,416 --> 00:13:47,082
Você vai ficar fora a noite toda ou o quê?
107
00:14:16,041 --> 00:14:18,124
Joaquín está chegando ...
108
00:14:19,250 --> 00:14:21,040
Por que você está com essas pessoas?
109
00:14:21,166 --> 00:14:22,832
Isso é da minha conta.
110
00:14:23,791 --> 00:14:25,749
Não tenha problemas.
111
00:14:25,875 --> 00:14:27,415
Que problema você quer dizer?
112
00:14:28,500 --> 00:14:30,207
Tudo bem, jante.
113
00:14:30,875 --> 00:14:32,332
Não quero jantar
114
00:14:33,125 --> 00:14:34,415
Eu não sinto fome.
115
00:14:54,583 --> 00:14:55,999
Querido Deus, Higinio.
116
00:14:56,125 --> 00:14:56,874
O que aconteceu?
117
00:14:57,000 --> 00:14:58,457
Temos de ir.
118
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
O que aconteceu?
119
00:15:05,791 --> 00:15:08,040
Temos que pegar todo o dinheiro que existe.
120
00:15:08,583 --> 00:15:10,207
E siga para as montanhas ...
121
00:15:10,333 --> 00:15:11,540
antes que fique claro.
122
00:15:11,666 --> 00:15:13,124
O que aconteceu com sua perna?
123
00:15:15,333 --> 00:15:16,207
O que aconteceu?
124
00:15:17,000 --> 00:15:18,124
Não se mexa.
125
00:15:18,458 --> 00:15:20,665
Deus, você viu o estado da sua perna?
126
00:15:21,291 --> 00:15:23,332
A bala ainda está lá.
127
00:15:23,791 --> 00:15:25,207
-Rosa. -What?
128
00:15:27,875 --> 00:15:29,249
Se eles me pegarem, eu estou morto.
129
00:15:29,375 --> 00:15:31,790
Ouça, você viu o estado da sua perna?
130
00:15:31,916 --> 00:15:33,124
Onde você irá?
131
00:15:33,250 --> 00:15:34,957
-Vamos lá. -Não, você me escuta.
132
00:15:35,083 --> 00:15:37,165
Eles estão por toda a vila.
133
00:15:51,041 --> 00:15:53,374
Ir para a cama. Eu vou ficar aqui um tempo.
134
00:15:53,750 --> 00:15:54,957
Vamos.
135
00:15:57,583 --> 00:15:58,832
Higinio,
136
00:15:59,625 --> 00:16:01,082
olhe para mim.
137
00:16:01,208 --> 00:16:03,415
Por que você fez esse buraco?
138
00:16:04,083 --> 00:16:07,957
Gonzalo estava olhando por lá e não viu nada.
139
00:16:08,083 --> 00:16:10,957
Por que não entrar lá, podemos tratar sua ferida,
140
00:16:11,083 --> 00:16:12,999
e então vamos embora. OK?
141
00:16:16,291 --> 00:16:17,374
Por favor.
142
00:16:17,958 --> 00:16:19,165
Vamos.
143
00:16:20,000 --> 00:16:21,040
Esse é o caminho.
144
00:16:24,041 --> 00:16:25,415
Vamos.
145
00:16:45,250 --> 00:16:51,499
Ocultar: para mover alguém ou algo para um local ou local seguro.
146
00:17:01,958 --> 00:17:03,749
-O que você está fazendo? -Trocando-os.
147
00:17:03,875 --> 00:17:08,290
Eles disseram que todas as cortinas têm que descer!
148
00:17:08,416 --> 00:17:13,082
Não, mas ... Você revistou a casa e agora as cortinas.
149
00:17:13,625 --> 00:17:15,665
Vou derrubá-los e é isso.
150
00:17:15,791 --> 00:17:17,790
Vejo? Problema resolvido.
151
00:17:17,916 --> 00:17:19,332
Gonzalo, me escute um minuto.
152
00:17:19,458 --> 00:17:22,124
Só um segundo, pare um minuto. Você sabe...
153
00:17:22,875 --> 00:17:25,749
que talvez Higinio não tenha feito tudo da maneira certa,
154
00:17:25,875 --> 00:17:28,457
mas ele nunca machucou ninguém, ele não deveria estar em uma lista.
155
00:17:28,583 --> 00:17:29,957
Você nos conhece.
156
00:17:30,416 --> 00:17:32,790
Bem, primeiro ele tem que aparecer, então vamos ver.
157
00:17:32,916 --> 00:17:35,790
Mas quero dizer que você poderia dizer que foi um erro,
158
00:17:35,916 --> 00:17:37,790
e tire o nome dele da lista. -Um erro?
159
00:17:38,541 --> 00:17:41,832
Ele cometeu o erro quando queimou o que não deveria, não é?
160
00:17:41,958 --> 00:17:42,915
Queimou o que?
161
00:17:43,041 --> 00:17:44,290
O que?
162
00:17:44,625 --> 00:17:46,165
Eremitério de Barcenillas,
163
00:17:46,291 --> 00:17:49,749
pertence às freiras carmelitas, São Filipe Neri, não disse?
164
00:17:49,875 --> 00:17:50,999
-Isso não é verdade. -Ele não?
165
00:17:51,125 --> 00:17:52,207
-Não é verdade. -Não?
166
00:17:52,333 --> 00:17:54,832
Ele pode ter suas idéias, mas não é violento.
167
00:17:54,958 --> 00:17:57,582
O que ele fez quando mataram o irmão de Gonzalo?
168
00:17:58,041 --> 00:17:59,290
Ele não fez nada.
169
00:17:59,708 --> 00:18:02,749
Certo, ele não fez ou disse nada, e ele era um conselheiro.
170
00:18:02,875 --> 00:18:03,790
Isabel, go home.
171
00:18:03,916 --> 00:18:06,415
Não não não. Eu quero que ela saiba.
172
00:18:06,791 --> 00:18:09,957
Agora ela está implorando, mas eu quero que ela saiba como você se sentiu sozinha.
173
00:18:10,083 --> 00:18:11,457
Isabel, por favor.
174
00:18:13,416 --> 00:18:16,457
Não aja de inocente, certo? Não faça isso.
175
00:18:17,083 --> 00:18:20,332
Ficamos trancados com medo de que fizessem alguma coisa se saíssemos.
176
00:18:20,458 --> 00:18:21,832
E vocês não se importaram.
177
00:18:22,208 --> 00:18:25,999
Se essas pessoas não tivessem vindo, meu marido teria sido o próximo.
178
00:18:27,375 --> 00:18:29,124
Ok, já chega. Pare com isso.
179
00:18:29,458 --> 00:18:31,415
Apenas fique fora disso. Vá em frente, vá para casa.
180
00:18:31,541 --> 00:18:32,999
Vá para casa, mulher.
181
00:18:33,125 --> 00:18:34,499
Ouça-me, Gonzalo.
182
00:18:34,625 --> 00:18:36,290
Você sabe, você sabe muito bem,
183
00:18:36,416 --> 00:18:39,082
como estamos tristes com seu irmão.
184
00:18:39,208 --> 00:18:43,332
Assim que descobrimos, o próprio Higinio foi lhe dizer isso.
185
00:18:44,583 --> 00:18:47,082
Agora você entende por que tenho que fazer alguma coisa?
186
00:18:47,208 --> 00:18:48,874
Eu estou te implorando, por favor.
187
00:18:51,125 --> 00:18:53,124
Você deveria ter dito isso ao seu marido.
188
00:18:54,083 --> 00:18:55,165
Implorou a ele.
189
00:18:57,416 --> 00:18:59,707
Você deveria ter implorado para ele, certo?
190
00:19:02,208 --> 00:19:03,374
Vamos lá, Gonzalo.
191
00:19:03,500 --> 00:19:06,040
-Não feche as cortinas. -Estou levando eles.
192
00:19:06,166 --> 00:19:08,832
Não, eles são meus. Me dê as cortinas!
193
00:19:08,958 --> 00:19:09,957
Entregue-os.
194
00:19:10,375 --> 00:19:12,374
Eles são meus, dê-os para mim!
195
00:19:13,250 --> 00:19:15,582
Não feche as cortinas, Gonzalo.
196
00:19:37,208 --> 00:19:41,165
O QUE É ISSO? PESQUISA CASA DE REΜEDIOS.
197
00:20:06,083 --> 00:20:07,207
"O loiro",
198
00:20:07,333 --> 00:20:09,582
e "o sujeito da paliçada" escapou.
199
00:20:26,916 --> 00:20:28,290
O que você está fazendo aí?
200
00:20:28,416 --> 00:20:30,332
O que está acontecendo lá fora?
201
00:20:30,916 --> 00:20:33,249
Não, esse não é o ponto. O que foi que eu disse?
202
00:20:36,166 --> 00:20:37,207
Você falou com alguém?
203
00:20:38,000 --> 00:20:41,040
-Faça um favor e entre lá. -Você falou com alguém?
204
00:20:53,416 --> 00:20:55,374
Armando mudou de lado.
205
00:20:56,500 --> 00:20:57,582
O gêmeo, certo?
206
00:20:58,750 --> 00:21:00,124
No, Nogales.
207
00:21:00,250 --> 00:21:03,207
Nozes?
208
00:21:06,083 --> 00:21:08,082
Eu não confio em ninguém agora.
209
00:21:10,125 --> 00:21:12,124
Gonzalo está dando uma lista de nomes.
210
00:21:16,791 --> 00:21:19,415
Não há nada pior do que um idiota zangado.
211
00:21:19,791 --> 00:21:22,707
Manteiga não derreteu em sua boca, agora olhe para ele tagarelando.
212
00:21:24,458 --> 00:21:28,082
O problema com ele é que ele está assustado.
213
00:21:28,916 --> 00:21:30,165
Com medo do que?
214
00:21:31,291 --> 00:21:32,332
Eu não sei.
215
00:21:32,750 --> 00:21:34,124
Que vamos voltar.
216
00:21:40,750 --> 00:21:42,165
Você colocou a pomada?
217
00:21:42,958 --> 00:21:45,165
Eu esqueci tudo sobre a pomada.
218
00:21:48,583 --> 00:21:49,957
Cuidado, cuidado.
219
00:21:56,458 --> 00:21:57,832
Isso doi?
220
00:21:59,208 --> 00:22:00,624
Eu posso suportar isso.
221
00:22:09,375 --> 00:22:11,499
Deus, você realmente fede.
222
00:22:11,625 --> 00:22:13,624
-Como assim eu fede? -Este.
223
00:22:14,000 --> 00:22:16,707
O que está errado? Cheira a mim.
224
00:22:17,166 --> 00:22:19,165
Você não mudou desde que chegou lá.
225
00:22:19,291 --> 00:22:20,957
Por que eu trocaria de camisa?
226
00:23:12,291 --> 00:23:16,165
BACKY BACK está realmente doendo.
227
00:23:16,291 --> 00:23:19,290
Eu já posso andar.
228
00:23:28,000 --> 00:23:28,874
Higinio.
229
00:23:29,000 --> 00:23:29,874
O que?
230
00:23:32,125 --> 00:23:35,290
O que foi planejado para a próxima semana será impossível.
231
00:23:45,208 --> 00:23:46,999
Como você pode dizer aquilo?
232
00:23:49,208 --> 00:23:52,457
Eles prenderam o homem que nos levaria a Portugal.
233
00:23:53,583 --> 00:23:55,999
Isso não pode ser, Rosa, isso não pode ser.
234
00:23:56,416 --> 00:23:59,415
-Isso não pode ser. -Está tudo bem, eu vou encontrar uma maneira.
235
00:24:00,250 --> 00:24:03,374
Temos que sair agora. Temos que arriscar.
236
00:24:03,833 --> 00:24:06,207
Não podemos esperar mais.
237
00:24:06,708 --> 00:24:08,832
Agora é a hora.
238
00:24:08,958 --> 00:24:10,957
-Devemos sair agora. -Pelo amor de Deus.
239
00:24:13,416 --> 00:24:16,207
Calma, eu vou encontrar um caminho.
240
00:24:18,250 --> 00:24:23,874
Prisão: perda temporária de liberdade por autoridade legal.
241
00:24:24,000 --> 00:24:26,124
Se você não sabe de nada, por que está tão nervoso?
242
00:24:26,250 --> 00:24:27,665
Eu não sei.
243
00:24:27,791 --> 00:24:30,624
O que você espera se você vier a minha casa tão tarde?
244
00:24:33,291 --> 00:24:36,207
Você não ouviu falar dele, nem de outra pessoa?
245
00:24:36,333 --> 00:24:40,415
Não, eu já disse que não. Ele saiu e foi a última vez que ouvi.
246
00:24:41,208 --> 00:24:44,790
Então, por que você está tão desesperado por tê-lo varrido da lista?
247
00:24:46,125 --> 00:24:48,624
Você já não teve o suficiente?
248
00:24:49,458 --> 00:24:50,749
Eu não sei de nada
249
00:24:50,875 --> 00:24:52,415
O que você disse quando ele saiu?
250
00:24:52,541 --> 00:24:54,957
Nada, eu não podia nem dizer adeus.
251
00:24:55,083 --> 00:24:56,790
Então, como você sabia a que horas ele saiu?
252
00:24:56,916 --> 00:24:58,207
A hora, eu ...
253
00:24:58,333 --> 00:25:02,040
Ele saiu de manhã, mas não sei a que horas.
254
00:25:04,625 --> 00:25:08,207
Eles viram você lavando a camisa de um homem no outro dia.
255
00:25:12,125 --> 00:25:13,207
Não aja de idiota.
256
00:25:13,750 --> 00:25:15,207
Nada passa despercebido aqui.
257
00:25:15,791 --> 00:25:17,665
Ou não era do seu marido?
258
00:25:17,791 --> 00:25:21,082
Sim, é ... Era do meu marido, mas ...
259
00:25:22,125 --> 00:25:26,540
Eu achei uma semana depois que ele saiu, estava sujo, então eu lavei.
260
00:25:33,000 --> 00:25:36,957
Seus vizinhos dizem que você sempre manteve a porta da frente aberta,
261
00:25:37,416 --> 00:25:39,374
e agora quase sempre está fechado.
262
00:25:44,750 --> 00:25:46,249
Apenas o que eu precisava.
263
00:25:46,750 --> 00:25:48,165
Pare de chorar.
264
00:25:48,875 --> 00:25:50,540
Eu disse para parar de chorar, ok?
265
00:25:51,625 --> 00:25:54,790
Se você não colaborar agora, temos ordens a cumprir.
266
00:25:54,916 --> 00:25:57,165
Você vê ... eu realmente não sei de nada.
267
00:25:57,875 --> 00:25:59,082
Algumas perguntas.
268
00:25:59,208 --> 00:26:01,874
Não, não, não, mais perguntas? Mas eu já te disse ...
269
00:26:02,000 --> 00:26:04,415
-Não por favor! -Não faça isso mais difícil.
270
00:26:04,541 --> 00:26:05,999
Por favor, não faça isso!
271
00:26:06,125 --> 00:26:10,207
Não sei de nada ou onde ele está. Pelo amor de Deus, por favor, não!
272
00:26:10,333 --> 00:26:12,124
-Venha agora. -Eu quero ficar aqui!
273
00:26:12,250 --> 00:26:14,874
Estou lhe dizendo que não sei de nada!
274
00:26:15,458 --> 00:26:17,124
Por favor.
275
00:26:50,541 --> 00:26:51,665
Ele não está aqui?
276
00:26:51,791 --> 00:26:53,082
Parece que sim.
277
00:26:53,208 --> 00:26:55,290
Eu digo, ouço barulhos, não é?
278
00:26:57,250 --> 00:26:59,082
-Você checou lá? -Onde?
279
00:26:59,208 --> 00:27:00,374
Lá.
280
00:27:00,750 --> 00:27:02,124
Onde estão os frascos.
281
00:27:03,500 --> 00:27:04,874
Dê uma olhada no interior.
282
00:27:10,875 --> 00:27:12,207
Está vazio.
283
00:27:18,500 --> 00:27:20,415
Parece que há um pouco de óleo neste.
284
00:27:20,916 --> 00:27:22,165
Certo?
285
00:27:35,250 --> 00:27:37,290
-Ninguém está aqui. -Nada?
286
00:28:57,083 --> 00:29:02,915
Scram!
287
00:29:03,041 --> 00:29:05,040
Scram, isso não é para você!
288
00:29:11,416 --> 00:29:13,124
Me dê isto!
289
00:29:58,500 --> 00:30:08,915
Rosa.
290
00:30:16,166 --> 00:30:18,082
o que eles fizeram com vocÊ?
291
00:30:19,208 --> 00:30:27,790
O que aconteceu?
292
00:30:37,875 --> 00:30:39,207
O que aconteceu com você?
293
00:30:43,791 --> 00:30:46,915
Eles me disseram que te pegaram.
294
00:30:48,083 --> 00:30:49,749
Eu não disse uma palavra.
295
00:30:59,791 --> 00:31:02,207
Acabou. Deixe eles me pegarem.
296
00:31:10,291 --> 00:31:12,707
Por que estou aqui se não posso nem cuidar de você?
297
00:31:42,875 --> 00:31:44,040
Venha aqui.
298
00:33:05,916 --> 00:33:06,957
Higinio.
299
00:33:07,958 --> 00:33:08,999
O que?
300
00:33:11,083 --> 00:33:15,540
Disseram-me que tenho que me reportar ao quartel todos os dias.
301
00:33:17,250 --> 00:33:18,332
E...
302
00:33:19,208 --> 00:33:21,999
Eles me fizeram deixar a porta da frente aberta.
303
00:33:25,125 --> 00:33:26,415
Está tudo bem.
304
00:33:27,333 --> 00:33:28,457
Está bem.
305
00:33:28,583 --> 00:33:31,249
Prometa que não vai sair se eu não estiver aqui.
306
00:33:32,250 --> 00:33:33,540
Promete-me.
307
00:33:35,416 --> 00:33:36,582
Juro por isso.
308
00:33:37,000 --> 00:33:38,082
Eu juro.
309
00:33:56,166 --> 00:33:58,290
Como você imagina o mar?
310
00:34:00,375 --> 00:34:02,040
Eu não sei.
311
00:34:02,166 --> 00:34:03,707
Eu imagino...
312
00:34:04,208 --> 00:34:06,499
que deve ser como o campo ...
313
00:34:06,625 --> 00:34:07,499
314
00:34:08,083 --> 00:34:10,082
quando a luz do sol está brilhando forte
315
00:34:10,500 --> 00:34:12,415
e se funde com o horizonte.
316
00:34:13,791 --> 00:34:15,790
Assim, mas com água.
317
00:34:17,500 --> 00:34:18,957
NÃO VÁ AINDA.
318
00:34:19,083 --> 00:34:20,207
Que pena.
319
00:34:20,583 --> 00:34:21,499
EU TE AMO.
320
00:34:21,833 --> 00:34:25,249
Deveríamos ter deixado seu pai pagar pela lua de mel.
321
00:34:27,125 --> 00:34:30,540
Gostaremos mais quando fizermos com o dinheiro que ganhamos.
322
00:34:31,375 --> 00:34:33,790
VOCÊ SABE O QUE HOJE É HOJE?
323
00:34:34,208 --> 00:34:36,165
CURSO, FELIZ ANN IVERSÁRIO.
324
00:34:41,250 --> 00:34:42,374
Rosa.
325
00:34:42,875 --> 00:34:45,915
Não se esqueça de mexer as cinzas corretamente mais tarde.
326
00:34:47,333 --> 00:34:48,457
Tudo certo.
327
00:34:49,208 --> 00:34:51,207
Você já me disse três vezes.
328
00:34:55,500 --> 00:34:57,874
E os livros que eu pedi?
329
00:34:59,416 --> 00:35:02,582
Não consigo ser visto trazendo livros sobre política ...
330
00:35:02,708 --> 00:35:05,707
e coisas que ... É óbvio que não são para mim.
331
00:35:16,958 --> 00:35:18,124
Olá. -Olá.
332
00:35:22,583 --> 00:35:23,915
O que você está fazendo?
333
00:35:31,000 --> 00:35:32,999
Faça-me um favor e entre lá.
334
00:35:37,708 --> 00:35:40,290
Você pode por favor entrar lá?
335
00:35:40,750 --> 00:35:43,207
Estou ouvindo o que as pessoas estão dizendo.
336
00:35:45,416 --> 00:35:48,082
Vi Pero quando estava espiando pela janela.
337
00:35:49,750 --> 00:35:51,707
Ele não estava na frente da facção nacionalista?
338
00:35:54,833 --> 00:35:58,165
Ou ele tem um irmão gêmeo ou está lá fora comemorando a vitória.
339
00:36:09,708 --> 00:36:10,749
Rosa.
340
00:36:14,708 --> 00:36:16,249
Está acabado?
341
00:36:26,208 --> 00:36:27,832
Então, por que você não me diz?
342
00:36:28,208 --> 00:36:29,915
Porque ainda não acabou.
343
00:36:35,208 --> 00:36:37,207
Eles executaram Arenas.
344
00:36:39,291 --> 00:36:42,499
E Henry, Andrew, Quijo.
345
00:36:43,208 --> 00:36:46,874
Eles mataram todos os vereadores que pegaram.
346
00:36:48,875 --> 00:36:51,082
Eles ofereceram uma recompensa por sua captura.
347
00:36:55,375 --> 00:36:57,999
Ouvi dizer que eles estão oferecendo 60.000 pesetas.
348
00:37:00,083 --> 00:37:02,040
O que eu fiz para valer tanto?
349
00:37:02,166 --> 00:37:04,957
Não sei, eles estão dizendo que você fez coisas terríveis.
350
00:37:06,958 --> 00:37:09,540
-Quem está dizendo isso? -Todos.
351
00:37:11,000 --> 00:37:13,082
Aqueles que voltam da frente ...
352
00:37:13,208 --> 00:37:15,624
estão culpando aqueles que não voltaram.
353
00:37:18,333 --> 00:37:20,332
Então, ainda não acabou.
354
00:37:34,500 --> 00:37:41,332
Perigo: risco ou possibilidade iminente de que algo ruim possa ocorrer.
355
00:37:52,000 --> 00:37:53,499
Acha que ela sabe alguma coisa?
356
00:37:54,250 --> 00:37:57,082
Acho que sim. Ela está escondendo alguma coisa.
357
00:37:57,833 --> 00:38:00,457
Temos que interrogá-la, conseguir o máximo que pudermos.
358
00:38:01,000 --> 00:38:03,957
Interrogue-a aqui. -Eu não concordo.
359
00:38:04,083 --> 00:38:07,040
Vamos levá-la conosco. Interrogue-a e qualquer outra coisa.
360
00:38:13,125 --> 00:38:14,707
De jeito nenhum. Me escute.
361
00:38:15,166 --> 00:38:17,332
Fazemos o que eu digo, interrogá-la aqui.
362
00:38:43,333 --> 00:38:44,624
Você está gritando.
363
00:38:54,791 --> 00:38:57,124
Isso acontecerá novamente, apenas espere e veja.
364
00:38:58,041 --> 00:39:01,207
Desde que a guerra terminou, ele ficou ainda mais obcecado.
365
00:39:03,625 --> 00:39:04,582
Rosa!
366
00:39:04,708 --> 00:39:09,207
Gonzalo, é Higinio, meu sogro. Estamos jantando, ok?
367
00:39:09,333 --> 00:39:10,082
OK.
368
00:39:10,208 --> 00:39:12,374
A mesma coisa todos os dias.
369
00:39:15,416 --> 00:39:17,999
Então, Higinio está bem?
370
00:39:21,041 --> 00:39:22,249
Ele está bem.
371
00:39:23,208 --> 00:39:25,582
Mas isso está ficando insuportável.
372
00:39:26,416 --> 00:39:29,040
Ele está começando a gritar enquanto dorme.
373
00:39:29,166 --> 00:39:32,290
Eles viraram o lugar de cabeça para baixo no outro dia ...
374
00:39:32,416 --> 00:39:34,415
Não sei como eles não o encontraram.
375
00:39:37,125 --> 00:39:38,457
Você quer dizer que ele está aqui?
376
00:39:43,166 --> 00:39:44,124
Ele está lá.
377
00:39:44,791 --> 00:39:46,249
Sob os frascos.
378
00:39:47,333 --> 00:39:49,582
Ele está escondido lá dentro.
379
00:39:54,000 --> 00:39:55,249
Querido Deus.
380
00:39:58,500 --> 00:40:00,957
Ele está lá há três anos.
381
00:40:02,083 --> 00:40:03,124
Bastante.
382
00:40:04,750 --> 00:40:08,832
Se quiser, pegue os pratos na prateleira e faça uma palavra.
383
00:40:09,375 --> 00:40:12,749
Faça-me um favor e me traga esses pratos, por favor.
384
00:40:17,916 --> 00:40:18,957
Pai.
385
00:40:20,875 --> 00:40:23,374
Escolha algo da prateleira, qualquer coisa.
386
00:40:26,291 --> 00:40:28,749
Mas por que você não me disse nada?
387
00:40:28,875 --> 00:40:31,332
Achamos que era melhor não contar a ninguém.
388
00:40:31,458 --> 00:40:33,082
Pai, preciso da sua ajuda.
389
00:40:33,208 --> 00:40:34,290
O que você quiser.
390
00:40:35,500 --> 00:40:37,790
A parede onde está o aparador.
391
00:40:37,916 --> 00:40:40,082
Eu preciso que você construa um muro falso,
392
00:40:40,208 --> 00:40:43,082
e depois faça um buraco atrás do aparador.
393
00:40:43,208 --> 00:40:45,665
Você quer se esconder lá?
394
00:40:45,791 --> 00:40:46,832
Sim.
395
00:40:47,958 --> 00:40:49,374
Sua casa é mais segura.
396
00:40:49,500 --> 00:40:50,999
Rosa irá mostrar-lhe os planos.
397
00:41:04,250 --> 00:41:06,457
Quanto mais cedo você construir o muro, melhor.
398
00:41:07,500 --> 00:41:10,415
Assim que estiver pronto, Higinio irá para lá.
399
00:41:12,333 --> 00:41:13,457
E se você?
400
00:41:15,291 --> 00:41:17,624
Eu ... Se você não se importa,
401
00:41:18,041 --> 00:41:19,707
Eu iria morar com você.
402
00:41:20,250 --> 00:41:24,249
Se as pessoas perguntarem, dizemos a eles que o dinheiro é realmente apertado e ...
403
00:41:24,583 --> 00:41:27,582
Dessa forma, posso cuidar da oficina de sua falecida esposa.
404
00:41:34,916 --> 00:41:36,040
Rápido.
405
00:41:36,625 --> 00:41:41,040
Lembre-se de limpar o buraco com anis e lavanda para se livrar do cheiro.
406
00:41:41,166 --> 00:41:42,124
OK.
407
00:41:42,250 --> 00:41:45,082
Não, espere. Esperar. Vamos ver.
408
00:41:47,208 --> 00:41:48,332
Feito.
409
00:41:49,958 --> 00:41:53,624
É isso aí.
410
00:41:54,208 --> 00:41:55,332
Pronto.
411
00:41:59,333 --> 00:42:01,457
Você fará um bom trabalho. Bom e rápido.
412
00:42:01,583 --> 00:42:02,874
Vá em frente, lá vai você.
413
00:42:03,500 --> 00:42:04,374
Rosa.
414
00:42:04,500 --> 00:42:07,749
Faça isso agora enquanto todos estão na procissão, rápido.
415
00:42:19,416 --> 00:42:20,499
O que é isso?
416
00:42:23,833 --> 00:42:25,040
Eu não posso. -Sim você pode.
417
00:42:25,166 --> 00:42:26,665
O que você quer dizer ? Me escute.
418
00:42:26,791 --> 00:42:28,624
Se você ficar, eles vão te pegar.
419
00:42:30,000 --> 00:42:31,415
Você tem que ir agora.
420
00:42:33,083 --> 00:42:34,790
Claro que você pode. Por que você não?
421
00:42:34,916 --> 00:42:36,040
Você consegue.
422
00:42:36,166 --> 00:42:38,165
-Não te deixarei em paz.
423
00:42:38,291 --> 00:42:40,124
Você fará um ótimo trabalho, ok?
424
00:42:41,583 --> 00:42:42,832
Vamos.
425
00:42:43,833 --> 00:42:47,665
REDS OUT LONG LIVE SPAIN
426
00:42:52,125 --> 00:42:53,165
Pressa.
427
00:43:11,666 --> 00:43:13,374
Vamos, vamos nos atrasar.
428
00:43:13,500 --> 00:43:14,665
Eu amo isso.
429
00:44:04,375 --> 00:44:06,499
Você está procurando algo, senhora?
430
00:44:07,083 --> 00:44:10,707
Com licença!
431
00:44:16,166 --> 00:44:18,082
Halt, esta é a Guarda Civil!
432
00:44:19,500 --> 00:44:20,832
Pare ou eu atiro!
433
00:44:24,416 --> 00:44:26,082
Esta é a Guarda Civil!
434
00:46:16,083 --> 00:46:17,207
Entre.
435
00:46:19,291 --> 00:46:20,790
Tire essas roupas.
436
00:46:22,916 --> 00:46:24,082
Todos eles.
437
00:46:26,375 --> 00:46:28,040
Por que você demorou tanto?
438
00:46:28,166 --> 00:46:29,624
Eu me perdi.
439
00:46:30,791 --> 00:46:32,332
-Na sua aldeia? -Sim.
440
00:46:34,000 --> 00:46:36,207
Há uma bacia lá para se lavar.
441
00:46:37,083 --> 00:46:38,290
Vamos, apresse-se.
442
00:47:14,958 --> 00:47:16,165
Dele.
443
00:47:16,291 --> 00:47:17,707
Você está bem?
444
00:47:18,625 --> 00:47:19,582
Sim.
445
00:47:19,708 --> 00:47:21,707
Precisas de alguma coisa?
446
00:47:22,041 --> 00:47:22,915
No.
447
00:47:23,041 --> 00:47:25,332
-Se precisar de alguma coisa ... -Silêncio!
448
00:47:27,208 --> 00:47:28,457
Silêncio.
449
00:47:29,291 --> 00:47:30,790
Isso é o que eu preciso.
450
00:47:45,083 --> 00:47:52,207
Anexo: coloque uma pessoa ou um animal em um local que não possa sair.
451
00:47:53,333 --> 00:47:56,499
Eu o vi na praça, ao lado do quartel.
452
00:47:58,333 --> 00:48:01,082
Tão triste que ele não podia dizer adeus ao filho.
453
00:48:01,208 --> 00:48:03,832
Agora ele deixou este mundo e não poderá.
454
00:48:40,500 --> 00:48:42,499
Vamos seguir o nosso caminho.
455
00:49:25,375 --> 00:49:27,374
8 de fevereiro de 1944
456
00:50:15,083 --> 00:50:17,040
Eu tenho três sacos de terra, sabia?
457
00:50:18,166 --> 00:50:19,624
Me dê amanhã.
458
00:50:23,000 --> 00:50:25,999
Eu acho que em mais ou menos um ano
459
00:50:27,208 --> 00:50:30,249
Eu vou cavar o buraco até o bosque.
460
00:50:31,458 --> 00:50:32,915
E se acontecer alguma coisa ...
461
00:50:35,333 --> 00:50:36,790
Higinio, eu quero um bebê.
462
00:50:43,208 --> 00:50:44,707
Não é isso de novo, Rosa.
463
00:50:45,708 --> 00:50:47,707
Não dissemos quando os aliados venceram a guerra?
464
00:50:50,625 --> 00:50:52,707
E quando será isso? Quando eles vão ganhar?
465
00:50:53,708 --> 00:50:55,874
Quando não posso mais ter filhos?
466
00:50:57,833 --> 00:51:00,332
Quando minha barriga começar a aparecer, eu vou para Granada.
467
00:51:00,458 --> 00:51:03,207
Então eu vou dizer que é um sobrinho que eu tenho que cuidar.
468
00:51:05,375 --> 00:51:07,165
Enquanto isso, como faço para sobreviver?
469
00:51:08,000 --> 00:51:11,040
Vou deixar comida e tudo o que você precisar.
470
00:51:12,541 --> 00:51:13,999
Você consegue se ouvir?
471
00:51:14,875 --> 00:51:18,207
Você não percebe que é absurdo e muito perigoso?
472
00:51:20,000 --> 00:51:23,124
Você percebe que eles podem matar você, eu e o bebê?
473
00:51:23,250 --> 00:51:24,874
Você percebe o que pode acontecer?
474
00:51:25,333 --> 00:51:28,749
Vamos usar nossas cabeças. É a hora de economizar.
475
00:51:29,458 --> 00:51:33,832
Posso lhe dar uma mão cerzida, fazendo bainhas ... Por favor, Rosa.
476
00:51:33,958 --> 00:51:35,457
Vamos usar nossas cabeças.
477
00:51:36,750 --> 00:51:38,540
Vamos dar algum tempo aos aliados.
478
00:51:50,916 --> 00:51:54,040
Hoje, 6 de junho de 1 944,
479
00:51:54,166 --> 00:51:59,290
os aliados começaram a desembarcar mais de 150.000 soldados.
480
00:51:59,708 --> 00:52:03,165
Liderados pelo general Eisenhower, tropas aliadas
481
00:52:03,291 --> 00:52:07,165
superaram as defesas desenvolvidas pelo marechal-de-campo Rommel.
482
00:52:07,625 --> 00:52:10,082
Comando aéreo britânico e americano
483
00:52:10,208 --> 00:52:12,415
foram fundamentais para o sucesso da operação.
484
00:52:12,541 --> 00:52:17,624
Aviões aliados destruíram pontes sobre o Sena e o Loire.
485
00:52:18,250 --> 00:52:22,665
O desembarque bem-sucedido permitiu que as tropas aliadas avançassem rapidamente
486
00:52:22,791 --> 00:52:24,665
em direção ao coração da França.
487
00:52:33,625 --> 00:52:35,040
Mantenha seus braços abertos.
488
00:52:36,041 --> 00:52:37,207
Ótimo.
489
00:52:37,833 --> 00:52:40,290
-Parece bom, né? -Sim. Você vai usá-lo agora?
490
00:52:41,208 --> 00:52:42,582
Vou apertar assim.
491
00:52:43,000 --> 00:52:44,249
Este...
492
00:52:44,833 --> 00:52:47,790
Eu terei o outro até quinta-feira.
493
00:52:48,583 --> 00:52:49,832
OK?
494
00:52:51,416 --> 00:52:52,707
Ótimo.
495
00:52:53,333 --> 00:52:54,540
Tudo certo.
496
00:53:00,791 --> 00:53:01,832
Você é uma artista Rosa.
497
00:53:02,333 --> 00:53:06,290
Agora você pode dizer às pessoas que eu não costuro apenas uniformes. Eu conserto todos os tipos.
498
00:53:06,416 --> 00:53:07,790
E por um bom preço também.
499
00:53:08,291 --> 00:53:10,665
E eles conseguem ver a costureira mais bonita.
500
00:53:11,375 --> 00:53:13,790
Você é suave. Estou cobrando o mesmo.
501
00:53:13,916 --> 00:53:16,665
Só estou dizendo isso como um amante da arte.
502
00:53:17,083 --> 00:53:18,415
Onde estão minhas botas?
503
00:53:20,291 --> 00:53:21,540
Ai sim.
504
00:54:11,291 --> 00:54:12,374
Pare.
505
00:54:16,041 --> 00:54:17,207
No, stop.
506
00:54:18,083 --> 00:54:19,915
Agora não, pare.
507
00:54:20,708 --> 00:54:22,999
Eu tenho que menstruar, pare.
508
00:55:06,958 --> 00:55:09,290
Uma garota divertida de Córdoba.
509
00:55:09,416 --> 00:55:12,082
Foi o que me fez me apaixonar por ela.
510
00:55:13,291 --> 00:55:14,915
As coisas estavam diferentes então.
511
00:55:16,250 --> 00:55:19,165
Porque há alguns meses agora,
512
00:55:20,875 --> 00:55:22,499
... ela sempre parece triste.
513
00:55:23,416 --> 00:55:25,207
Como se ela não estivesse animada com nada.
514
00:55:26,916 --> 00:55:28,374
Agora tudo o que ela faz é comer.
515
00:55:29,333 --> 00:55:31,624
Tudo o que ela faz é comer, nunca sai de casa.
516
00:55:31,750 --> 00:55:36,624
Eu digo: "Carmen, vamos ao festival, fique bonita ...
517
00:55:37,041 --> 00:55:38,957
Um vestido colorido, vamos ... "
518
00:55:39,500 --> 00:55:42,499
- Aproveite ao máximo o festival. -Como antes...
519
00:55:43,208 --> 00:55:44,790
Ela não sente vontade disso.
520
00:55:45,291 --> 00:55:46,624
Ela não é a mesma agora.
521
00:55:46,750 --> 00:55:48,082
Pobre coisa.
522
00:55:50,958 --> 00:55:53,624
Talvez eu me apressasse em me casar.
523
00:55:56,041 --> 00:55:57,999
Não diga isso, Rodrigo.
524
00:55:58,875 --> 00:56:03,249
Essas coisas levam tempo, elas se acostumam.
525
00:56:05,708 --> 00:56:07,040
Por que essa cara?
526
00:56:07,458 --> 00:56:08,665
Que rosto?
527
00:56:09,583 --> 00:56:10,665
Essa cara.
528
00:56:11,333 --> 00:56:12,374
Que rosto?
529
00:56:13,750 --> 00:56:15,165
Você sorriu, não foi?
530
00:56:19,000 --> 00:56:21,165
Você acha engraçado me ver cheia de dúvidas?
531
00:56:22,083 --> 00:56:23,915
Não, é o contrário.
532
00:56:24,041 --> 00:56:26,374
Eu me sinto triste por vocês dois.
533
00:56:27,666 --> 00:56:29,165
Enfim, eu não sei ...
534
00:56:30,583 --> 00:56:32,790
Há outro buraco aqui também.
535
00:56:33,500 --> 00:56:35,207
-Outro? -Sim.
536
00:56:39,833 --> 00:56:41,249
Eu não tinha visto aquele.
537
00:56:48,708 --> 00:56:50,332
Isso é de domingo.
538
00:56:50,458 --> 00:56:54,665
Eu vou consertar isso para você. Vou encobri-lo para que você não o veja.
539
00:57:03,666 --> 00:57:05,665
Eu sei que você se sente da mesma maneira que eu.
540
00:57:07,500 --> 00:57:08,957
O que você quer dizer?
541
00:57:13,833 --> 00:57:15,499
Para para.
542
00:57:16,625 --> 00:57:18,290
Eu disse pare!
543
00:57:18,708 --> 00:57:19,749
Rosa...
544
00:57:20,583 --> 00:57:22,749
Saia da minha casa agora.
545
00:57:24,916 --> 00:57:28,082
Eu disse para você sair agora ou vou começar a gritar.
546
00:57:28,208 --> 00:57:29,290
Se acalme.
547
00:57:32,208 --> 00:57:33,290
Estou indo embora.
548
00:57:43,083 --> 00:57:44,249
Covarde...
549
00:57:47,208 --> 00:57:52,332
É vergonhoso.
550
00:58:00,375 --> 00:58:01,374
Covarde.
551
00:58:03,958 --> 00:58:05,790
Realmente, é vergonhoso.
552
00:58:10,458 --> 00:58:12,624
Você acha que eu não sei que você está lá ...
553
00:58:13,166 --> 00:58:14,540
...assistindo?
554
00:58:17,875 --> 00:58:19,249
Você viu, certo?
555
00:58:24,041 --> 00:58:25,499
Estou falando com você.
556
00:58:27,083 --> 00:58:28,957
Viu o que ele ia fazer comigo?
557
00:58:34,583 --> 00:58:35,749
Não faça nada.
558
00:58:37,833 --> 00:58:40,749
Apenas fique lá, tudo fechado.
559
00:58:40,875 --> 00:58:42,624
Como um verme, como um covarde.
560
00:58:43,666 --> 00:58:46,082
É como se você já estivesse morto!
561
00:58:46,208 --> 00:58:47,707
-Rosa, por favor. -Rosa, o que?
562
00:58:47,833 --> 00:58:50,957
-Todo mundo vai ouvir você. -O que eu me importo se eles me ouvem?
563
00:58:52,875 --> 00:58:54,707
Você não está aqui, está?
564
00:58:56,708 --> 00:58:57,832
Você está?
565
00:59:01,083 --> 00:59:02,499
Tem alguém aqui?
566
00:59:05,458 --> 00:59:06,874
estou lhe pedindo
567
00:59:07,250 --> 00:59:08,540
se você está aqui.
568
00:59:12,250 --> 00:59:13,582
Você não está aqui.
569
00:59:14,916 --> 00:59:16,165
Eu estou sozinho.
570
00:59:17,708 --> 00:59:22,624
Você não é um homem, um marido, um pai, você não é nada. Estou sozinho.
571
00:59:26,041 --> 00:59:27,874
Quem é Você?
572
00:59:33,541 --> 00:59:38,540
Entre e leia seus romances inúteis, e feche a porta!
573
01:00:07,875 --> 01:00:08,915
Pai?
574
01:00:45,375 --> 01:00:47,332
Rosa! Alguém aí?
575
01:00:48,208 --> 01:00:50,915
O que você está fazendo aqui? Por favor saia.
576
01:00:51,041 --> 01:00:53,082
Não, deixe-me explicar.
577
01:00:53,500 --> 01:00:57,207
Nos últimos dias, tenho pensado muito no que aconteceu.
578
01:00:59,333 --> 01:01:01,749
Além de se desculpar com você,
579
01:01:02,791 --> 01:01:05,457
Eu gostaria de recuperar nosso relacionamento profissional.
580
01:01:05,916 --> 01:01:08,874
Eu acho que isso ficou um pouco fora de controle.
581
01:01:11,208 --> 01:01:15,749
Trouxe este casaco para costurar, porque as mangas estão rasgadas
582
01:01:15,875 --> 01:01:16,999
e os bolsos.
583
01:01:23,333 --> 01:01:25,249
Por favor, coloque-o lá e vá embora.
584
01:01:34,500 --> 01:01:36,832
Você não quer falar sobre o que aconteceu?
585
01:01:42,208 --> 01:01:43,540
Rosa, já chega.
586
01:02:31,541 --> 01:02:32,582
As tesouras!
587
01:02:34,541 --> 01:02:35,582
Agarre-os!
588
01:02:51,083 --> 01:02:52,207
Lá.
589
01:03:34,708 --> 01:03:38,582
Eu o matei?
590
01:03:47,291 --> 01:03:54,915
Eu quero sair.
591
01:04:01,208 --> 01:04:02,832
Rosa, por favor, não podemos.
592
01:04:03,791 --> 01:04:06,040
Se o encontrarem, vão nos matar.
593
01:04:06,583 --> 01:04:10,082
Temos que escondê-lo e nos livrar dele, depois decidiremos o que fazer.
594
01:04:11,250 --> 01:04:12,457
OK?
595
01:04:14,458 --> 01:04:15,582
Não se preocupe.
596
01:04:28,083 --> 01:04:29,665
Seu colchão estava pegando fogo.
597
01:04:33,583 --> 01:04:35,457
Por isso demorei tanto.
598
01:04:44,875 --> 01:04:47,790
Eu acho que muita sujeira será necessária aqui.
599
01:05:58,750 --> 01:06:00,665
-Boa tarde, Rosa. -Olá.
600
01:06:00,791 --> 01:06:04,415
Esta jovem estava batendo na porta da sua casa velha.
601
01:06:04,541 --> 01:06:08,374
Saí e disse a ela que você não mora lá há pelo menos cinco anos.
602
01:06:08,500 --> 01:06:10,165
Foi-me dado o endereço errado.
603
01:06:10,500 --> 01:06:11,957
Essa é Μari Carmen,
604
01:06:12,083 --> 01:06:14,832
a esposa de Rodrigo, o guarda civil que desapareceu.
605
01:06:14,958 --> 01:06:16,040
Eu sei.
606
01:06:16,166 --> 01:06:18,332
Eu realmente sinto muito.
607
01:06:18,458 --> 01:06:21,832
Estou visitando lugares que ele costumava ir caso alguém saiba alguma coisa.
608
01:06:21,958 --> 01:06:25,290
Seus colegas me disseram que ele trouxe os uniformes da empresa aqui
609
01:06:25,416 --> 01:06:26,749
então você os consertaria.
610
01:06:26,875 --> 01:06:29,624
Sim, às vezes ele me trouxe coisas.
611
01:06:30,000 --> 01:06:32,999
Obrigado por vir comigo Gonzalo. Foi muito gentil da sua parte.
612
01:06:33,666 --> 01:06:35,624
Você se importaria se eu falasse com ela sozinha?
613
01:06:35,750 --> 01:06:37,207
Nem um pouco, ao seu serviço.
614
01:06:37,791 --> 01:06:39,832
Tudo bem, adeus.
615
01:06:42,791 --> 01:06:44,082
Posso entrar?
616
01:06:45,333 --> 01:06:46,457
Sim, claro.
617
01:06:56,625 --> 01:07:00,082
Acho que não vou poder ajudá-lo muito.
618
01:07:04,958 --> 01:07:06,040
Desculpa.
619
01:07:09,041 --> 01:07:10,457
Eu sinto muito, mas...
620
01:07:14,166 --> 01:07:16,082
Eu sei que você perdeu seu marido também.
621
01:07:17,875 --> 01:07:19,415
Talvez você possa me dizer ...
622
01:07:21,625 --> 01:07:23,749
... o que devo fazer, porque ...
623
01:07:25,916 --> 01:07:27,249
... Me sinto perdido.
624
01:07:27,916 --> 01:07:30,707
Se acalme. Vou buscar um pouco de água.
625
01:08:14,708 --> 01:08:17,040
Isso pertencia ao meu marido.
626
01:08:20,791 --> 01:08:22,082
Entende...
627
01:08:22,666 --> 01:08:25,707
Ele deixou para eu consertar a manga, mas com ...
628
01:08:26,583 --> 01:08:29,790
... tudo o que aconteceu, eu esqueci que tinha.
629
01:08:32,833 --> 01:08:34,165
Ainda cheira a ele.
630
01:08:40,625 --> 01:08:42,832
Se você quiser, eu posso consertar esta noite.
631
01:08:43,208 --> 01:08:44,540
E entregue a você amanhã.
632
01:08:44,875 --> 01:08:46,915
Obviamente, não vou cobrar.
633
01:08:55,375 --> 01:08:56,540
Tarde.
634
01:09:05,666 --> 01:09:07,707
Eu vi o general Franco.
635
01:09:12,041 --> 01:09:13,207
Onde?
636
01:09:14,333 --> 01:09:16,957
No noticiário eles mostraram antes do filme.
637
01:09:19,833 --> 01:09:22,624
Ele não parece um líder ...
638
01:09:24,791 --> 01:09:26,415
Ele não parece um líder?
639
01:09:27,791 --> 01:09:29,457
Então, como ele soa?
640
01:09:30,416 --> 01:09:32,249
O que isso significa?
641
01:09:32,375 --> 01:09:34,290
Bem, a voz dele é meio que ...
642
01:09:35,000 --> 01:09:36,790
... muito gentil, tipo ...
643
01:09:37,416 --> 01:09:38,540
Como nada demais.
644
01:09:40,208 --> 01:09:43,290
Quando ouvimos ele no rádio, você diz que ele assusta você.
645
01:09:45,166 --> 01:09:49,332
Porque eu percebi que se você apenas o ouve e não o vê, tudo bem.
646
01:09:49,833 --> 01:09:52,249
Mas se você o vê falando, você diz ...
647
01:09:53,500 --> 01:09:55,374
Ele parece uma mulher disfarçada.
648
01:09:55,500 --> 01:09:56,915
Good, Rosa.
649
01:09:57,041 --> 01:09:58,832
É verdade.
650
01:09:58,958 --> 01:10:00,624
É verdade, ele não parece ...
651
01:10:02,333 --> 01:10:06,999
Seu corpo não combina com o de uma cabeça de ...
652
01:10:10,375 --> 01:10:13,082
(VOZ DE FRANCO) Existem aqueles que tentaram
653
01:10:13,208 --> 01:10:15,207
especular sobre as dificuldades atuais,
654
01:10:15,333 --> 01:10:19,249
como se não fossem algo que outras gerações nos legaram.
655
01:10:19,833 --> 01:10:24,249
Todas as dificuldades de hoje decorrem da Espanha do passado.
656
01:10:24,875 --> 01:10:28,540
Apesar dessas dificuldades, hoje a Espanha renasceu,
657
01:10:29,000 --> 01:10:30,999
uma Espanha guiada ao longo do caminho de ...
658
01:11:01,583 --> 01:11:02,999
O que é isso?
659
01:11:03,666 --> 01:11:05,082
O que estamos comemorando?
660
01:11:05,208 --> 01:11:06,707
Eu estou esperando.
661
01:11:13,916 --> 01:11:16,415
Nós vamos ter um bebê.
662
01:11:22,833 --> 01:11:23,832
Você tem certeza?
663
01:11:25,375 --> 01:11:27,290
Por que eu não tinha certeza?
664
01:11:33,958 --> 01:11:36,832
-Rosa, você tem certeza que é ...? -Higinio ...
665
01:11:36,958 --> 01:11:39,707
No, Rosa ... -Higinio, please.
666
01:11:41,208 --> 01:11:42,207
Não, espere um pouco ...
667
01:11:42,333 --> 01:11:46,374
É o nosso bebê e estamos tendo. Não quero mais falar sobre isso.
668
01:11:46,500 --> 01:11:47,790
Por que não...?
669
01:12:18,750 --> 01:12:24,499
Aliado: dito de um Estado, país, exército, etc., que está vinculado a outro para um propósito comum.
670
01:12:55,208 --> 01:12:56,665
Querido primo,
671
01:12:57,208 --> 01:13:00,165
Espero que as coisas estejam agradáveis e silenciosas lá.
672
01:13:00,833 --> 01:13:02,249
Eu sinto sua falta.
673
01:13:02,583 --> 01:13:05,082
Eu sei que nas últimas semanas passamos juntos
674
01:13:05,208 --> 01:13:06,665
não foi fácil,
675
01:13:07,208 --> 01:13:10,457
mas poderemos falar sobre isso em breve.
676
01:13:11,625 --> 01:13:15,040
Mal posso esperar para te ver e te abraçar, eu te amo.
677
01:13:15,166 --> 01:13:16,790
Sua prima Beatriz.
678
01:13:18,208 --> 01:13:20,832
Ataques aliados se espalharam pelas Ardenas.
679
01:13:20,958 --> 01:13:24,582
Os Aliados ocuparam cidades a oeste de Bastogne.
680
01:13:25,291 --> 01:13:28,749
As tropas alemãs continuam sendo superadas em batalhas sangrentas.
681
01:13:29,625 --> 01:13:33,957
Na Grécia, Churchill pediu a rendição incondicional ...
682
01:14:05,833 --> 01:14:06,915
Chegando.
683
01:14:38,125 --> 01:14:39,249
Venha aqui.
684
01:15:11,333 --> 01:15:14,832
Se você sabe que o proprietário não está aqui, por que você deixa o cargo dela?
685
01:15:14,958 --> 01:15:17,207
O que você está fazendo aí? Eles vão te ver.
686
01:15:17,875 --> 01:15:20,124
Não há ninguém lá fora no momento.
687
01:15:20,250 --> 01:15:21,790
E não fume aqui.
688
01:15:22,208 --> 01:15:25,040
Você é mesmo estúpido, não é?
689
01:15:25,166 --> 01:15:26,999
Pare com isso, você tem um gosto de cigarro.
690
01:15:28,541 --> 01:15:31,415
-Dá-me um abraço, então. -Você está desesperado, não é?
691
01:15:31,541 --> 01:15:33,540
Saia de cima de mim.
692
01:15:34,083 --> 01:15:35,874
Por que você fica tão tenso?
693
01:15:36,000 --> 01:15:37,374
Eu não fico tenso.
694
01:15:37,875 --> 01:15:39,290
Sim você faz.
695
01:15:39,416 --> 01:15:41,624
Como quando eu acidentalmente escovo sua mão.
696
01:15:41,750 --> 01:15:43,665
Sim, acidentalmente de propósito.
697
01:15:44,250 --> 01:15:47,749
Sou um pouco cauteloso, enquanto você é irresponsável.
698
01:15:52,208 --> 01:15:53,499
Me conte algo.
699
01:15:55,416 --> 01:15:56,915
Se eles te garantiram
700
01:15:57,041 --> 01:15:59,749
que ninguém diria nada por me beijar em público,
701
01:16:00,291 --> 01:16:01,582
você faria isso?
702
01:16:04,375 --> 01:16:06,332
Que pergunta idiota, hein?
703
01:16:08,500 --> 01:16:09,499
Me responda.
704
01:16:12,666 --> 01:16:15,082
Me responda. Você me beijaria?
705
01:16:15,458 --> 01:16:16,499
Eu acho.
706
01:16:16,625 --> 01:16:18,499
Eu não sei, acho que sim.
707
01:16:18,625 --> 01:16:19,749
Acho que não.
708
01:16:20,250 --> 01:16:21,207
Ei, pare com isso.
709
01:16:21,541 --> 01:16:22,749
Solte.
710
01:16:22,875 --> 01:16:23,999
Pare com isso.
711
01:16:24,583 --> 01:16:27,290
Eu vou fazer você relaxar.
712
01:16:27,416 --> 01:16:29,457
Eu vou fazer cócegas em você.
713
01:16:29,583 --> 01:16:31,957
Eu não vou deixar você ir.
714
01:16:34,541 --> 01:16:35,832
-Porcaria. -Espera espera.
715
01:16:35,958 --> 01:16:37,040
Está bem.
716
01:16:37,166 --> 01:16:38,165
Deixe aí.
717
01:16:38,291 --> 01:16:39,749
Bolas. -Merda.
718
01:16:40,458 --> 01:16:41,624
Está quebrado?
719
01:16:41,750 --> 01:16:43,165
Deixar. Vamos lá.
720
01:17:13,000 --> 01:17:14,207
Jesus!
721
01:17:18,791 --> 01:17:19,999
Vá se vestir.
722
01:17:34,083 --> 01:17:35,457
Você vai nos denunciar?
723
01:17:38,333 --> 01:17:40,082
Como estão as coisas do lado de fora?
724
01:17:44,375 --> 01:17:45,582
-O que? -A Guerra Mundial.
725
01:17:47,500 --> 01:17:49,332
Os aliados. Como eles estão?
726
01:17:51,750 --> 01:17:53,374
Eles estão avançando, não estão?
727
01:17:54,875 --> 01:17:55,915
Sim,
728
01:17:56,041 --> 01:17:57,207
eles estão avançando, quero dizer ...
729
01:17:57,875 --> 01:17:58,957
eles estão ganhando.
730
01:17:59,750 --> 01:18:01,082
Eles estão avançando?
731
01:18:01,208 --> 01:18:03,540
Eu acho que essa guerra nunca vai acabar.
732
01:18:03,666 --> 01:18:04,790
É o que eu penso.
733
01:18:05,583 --> 01:18:07,165
Por favor, não conte a ninguém.
734
01:18:07,916 --> 01:18:10,332
Faça-me um favor e não fale besteira.
735
01:18:10,458 --> 01:18:11,874
Por que eu diria alguma coisa?
736
01:18:12,291 --> 01:18:13,957
Acabei de aparecer diante de vocês dois.
737
01:18:14,083 --> 01:18:15,374
Mas também não conte à sua esposa.
738
01:18:15,500 --> 01:18:17,790
Ninguém vai dizer nada aqui, ok?
739
01:18:19,083 --> 01:18:21,040
Agora que você mencionou Rosa,
740
01:18:21,791 --> 01:18:23,124
até ela voltar aqui,
741
01:18:23,250 --> 01:18:26,082
você me trará um bom ensopado duas vezes por semana.
742
01:18:27,833 --> 01:18:29,207
Eu podia comer um cavalo.
743
01:18:30,750 --> 01:18:32,540
E quando você vem,
744
01:18:33,166 --> 01:18:35,749
pop um jornal na caixa de correio, qualquer um vai fazer.
745
01:18:36,583 --> 01:18:38,374
Talvez eu descubra o que está acontecendo.
746
01:18:40,583 --> 01:18:44,790
Tudo certo?
747
01:18:44,916 --> 01:18:46,290
-Tudo certo. -Tudo certo.
748
01:18:58,291 --> 01:18:59,415
Obviamente...
749
01:18:59,541 --> 01:19:02,707
erros foram cometidos ou não estaríamos nessa situação.
750
01:19:02,833 --> 01:19:05,624
Mas algumas coisas boas foram feitas no período republicano.
751
01:19:06,083 --> 01:19:09,124
Por exemplo, legislar para redistribuição de terras,
752
01:19:09,250 --> 01:19:11,665
ensinar as pessoas a ler e escrever, assistência médica,
753
01:19:12,083 --> 01:19:15,040
garantindo que todos tenham acesso a tratamento médico.
754
01:19:15,166 --> 01:19:16,624
É uma questão de direitos humanos.
755
01:19:16,750 --> 01:19:19,665
Tudo isso pode ser alcançado.
756
01:19:19,791 --> 01:19:22,332
As pessoas devem ter uma vida decente.
757
01:19:23,333 --> 01:19:24,499
Você não acha?
758
01:19:25,208 --> 01:19:27,874
Eu não me envolvo com esse tipo de coisa.
759
01:19:29,333 --> 01:19:30,624
Política e eu ...
760
01:19:31,416 --> 01:19:32,415
Nada.
761
01:19:36,041 --> 01:19:38,040
Foi isso que o regime conseguiu.
762
01:19:39,333 --> 01:19:40,999
Garantir que as pessoas não pensem.
763
01:19:46,458 --> 01:19:48,540
Imagine que o que você diz acontece,
764
01:19:48,666 --> 01:19:51,915
os aliados vencem a guerra e expulsam Franco do poder.
765
01:19:52,625 --> 01:19:53,665
O que você faria?
766
01:19:55,958 --> 01:19:56,999
Saia.
767
01:19:57,125 --> 01:19:58,749
Na rua para comemorar.
768
01:20:00,250 --> 01:20:01,374
Curtiu isso?
769
01:20:01,500 --> 01:20:02,707
Bem desse jeito?
770
01:20:02,833 --> 01:20:04,207
Isso não é suficiente?
771
01:20:04,833 --> 01:20:06,749
E continue lutando pelo que eu disse.
772
01:20:13,125 --> 01:20:15,124
E você dirá a todos o que eu sou?
773
01:20:17,125 --> 01:20:18,582
Eu sou um homem da minha palavra.
774
01:20:22,208 --> 01:20:24,540
Mas você ainda me olha com um rosto comprido.
775
01:20:25,250 --> 01:20:27,624
Os Aliados não vão mudar isso.
776
01:20:28,875 --> 01:20:29,915
Ou qualquer outra pessoa.
777
01:20:30,791 --> 01:20:33,249
O que não posso mudar é o que se passa na sua cabeça.
778
01:20:34,375 --> 01:20:35,499
O que eu acho que é da minha conta.
779
01:20:40,041 --> 01:20:41,040
OK.
780
01:20:41,500 --> 01:20:42,874
Vou te dizer uma coisa.
781
01:20:43,000 --> 01:20:45,665
O grão de bico da sua mãe é o melhor que eu já comi.
782
01:20:49,500 --> 01:20:50,749
Te vejo na quinta-feira?
783
01:20:50,875 --> 01:20:52,665
Quinta-feira? Talvez.
784
01:20:52,791 --> 01:20:56,165
Se Rosa ainda não voltou. Não pode demorar muito agora.
785
01:20:58,375 --> 01:21:00,874
Bem, você pode vir de qualquer maneira.
786
01:21:01,000 --> 01:21:03,249
E como você vai explicar isso para ela?
787
01:21:05,125 --> 01:21:06,165
Eu não sei.
788
01:21:07,250 --> 01:21:10,457
Apenas no caso, eu vou dizer adeus, ok? Tchau, Higinio.
789
01:21:12,625 --> 01:21:13,790
Tchau, Enrique.
790
01:21:15,791 --> 01:21:17,165
Cuidado ao sair.
791
01:21:17,625 --> 01:21:18,915
Não se preocupe.
792
01:21:48,916 --> 01:21:49,915
Higinio.
793
01:22:29,125 --> 01:22:30,540
-Como você está? -Bem.
794
01:22:30,916 --> 01:22:33,165
-E se você? -Deixe-me ver.
795
01:22:35,958 --> 01:22:37,207
Você parece bem.
796
01:22:37,791 --> 01:22:39,999
Melhor do que eu esperava te encontrar.
797
01:22:55,208 --> 01:22:56,582
É um menino.
798
01:23:05,458 --> 01:23:06,874
Venha aqui.
799
01:23:11,083 --> 01:23:12,874
Oh, minha pequena.
800
01:23:22,375 --> 01:23:23,540
Você viu?
801
01:23:23,916 --> 01:23:24,915
Diga olá.
802
01:23:26,625 --> 01:23:28,374
Viu quão pequeno ele é?
803
01:23:28,875 --> 01:23:31,332
Não tão pouco, ele pesava quase 5 kg.
804
01:23:31,833 --> 01:23:34,915
O médico disse que nunca tinha visto nada parecido em sua vida.
805
01:23:40,666 --> 01:23:42,499
Nós vamos ter um problema.
806
01:23:44,000 --> 01:23:45,582
Ele se parece com você.
807
01:23:47,041 --> 01:23:48,124
Sim?
808
01:23:49,083 --> 01:23:51,165
Você sabe o que eles vão dizer na vila?
809
01:23:52,791 --> 01:23:53,999
Apenas como eu.
810
01:23:54,958 --> 01:23:56,457
Sim por enquanto.
811
01:24:03,583 --> 01:24:05,582
Ele ainda não te conhece.
812
01:24:06,000 --> 01:24:07,582
Lá, lá, querida.
813
01:24:19,000 --> 01:24:22,207
Hoje marca a vitória dos Aliados na Europa.
814
01:24:22,333 --> 01:24:24,832
A Alemanha se rendeu incondicionalmente.
815
01:24:24,958 --> 01:24:26,999
A guerra acabou na Europa.
816
01:24:27,375 --> 01:24:31,082
A rendição foi assinada em Reims às 2h41.
817
01:24:31,666 --> 01:24:32,874
A agência United Press
818
01:24:33,000 --> 01:24:36,499
anuncia que o ministro das Relações Exteriores alemão, von Krosigk,
819
01:24:36,625 --> 01:24:38,499
radiodifusão de Flensburg,
820
01:24:38,625 --> 01:24:41,915
afirma que o comando superior aceita rendição incondicional.
821
01:24:42,458 --> 01:24:45,915
A mesma agência acrescenta que a declaração oficial de vitória
822
01:24:46,041 --> 01:24:47,874
será feito às 18h ...
823
01:24:48,000 --> 01:24:49,624
Isso vai acabar.
824
01:24:49,750 --> 01:24:52,707
- Nós podemos ir lá fora. -Ele estava indo dormir.
825
01:24:52,833 --> 01:24:55,207
Não importa, temos que comemorar
826
01:24:55,333 --> 01:24:57,749
que eu vou te dar a vida que você merece.
827
01:24:57,875 --> 01:24:59,665
Agora, Jaime. Jaime.
828
01:24:59,791 --> 01:25:01,624
-Dê ele para mim. Agora, agora.
829
01:25:01,750 --> 01:25:04,624
Com o papai. Agora mesmo com o papai na rua.
830
01:25:19,250 --> 01:25:23,749
Jaime!
831
01:25:24,583 --> 01:25:25,749
O que você está fazendo?
832
01:25:25,875 --> 01:25:27,915
Indo para o passeio, vindo?
833
01:25:28,791 --> 01:25:30,915
Antonio pode vir conosco?
834
01:25:31,458 --> 01:25:33,124
Muitos de nós.
835
01:25:33,500 --> 01:25:34,999
Só para olhar, então.
836
01:25:35,125 --> 01:25:36,082
OK.
837
01:25:36,208 --> 01:25:37,207
Vamos lá.
838
01:25:45,916 --> 01:25:51,040
Década: período de dez anos.
839
01:25:54,083 --> 01:25:56,082
Novamente? Faça-me um favor
840
01:25:56,208 --> 01:25:58,374
e fechar coisas. Eu já te disse antes.
841
01:25:58,833 --> 01:26:00,249
Feito.
842
01:26:01,208 --> 01:26:03,207
A Espanha se juntou à ONU.
843
01:26:03,625 --> 01:26:04,957
O que é isso?
844
01:26:05,083 --> 01:26:07,082
Um grupo de nações
845
01:26:07,208 --> 01:26:09,749
que se uniram para resolver as coisas pacificamente.
846
01:26:09,875 --> 01:26:12,249
Eles sabem o que Franco está fazendo aqui?
847
01:26:12,375 --> 01:26:15,624
Nenhuma idéia. Mas agora somos um membro da ONU.
848
01:26:16,333 --> 01:26:18,499
Cuidado, isso é quente.
849
01:26:20,208 --> 01:26:23,874
Com quem é que você estava hoje de manhã, Jaime?
850
01:26:24,208 --> 01:26:25,415
Rafa.
851
01:26:28,791 --> 01:26:30,249
Onde você foi?
852
01:26:30,750 --> 01:26:32,332
Jogar futebol.
853
01:26:33,166 --> 01:26:36,832
Para aquele terreno baldio onde eu te disse que era bom para brincar?
854
01:26:40,416 --> 01:26:41,457
E quem jogou?
855
01:26:42,625 --> 01:26:44,207
Muitas crianças que você não conhece.
856
01:26:44,333 --> 01:26:47,082
Se você me disser quem eles são, eu irei.
857
01:26:47,208 --> 01:26:48,624
Eu não sei o nome deles.
858
01:26:48,750 --> 01:26:51,124
Bem, você deve chamá-los de algo.
859
01:26:51,250 --> 01:26:53,749
Tom, Dick, Harry, me passa a bola, certo?
860
01:26:53,875 --> 01:26:56,415
Não estamos muito preocupados com nomes.
861
01:26:56,541 --> 01:26:58,915
Eu digo: ei, passe! É isso aí.
862
01:26:59,333 --> 01:27:01,207
Sente-se. Espere, espere ...
863
01:27:01,958 --> 01:27:03,207
É isso aí.
864
01:27:03,625 --> 01:27:04,665
Ai está.
865
01:27:06,625 --> 01:27:07,499
Aqui.
866
01:27:09,375 --> 01:27:11,374
O que está acontecendo na vila?
867
01:27:13,916 --> 01:27:15,915
Vida, Higinio, eu não sei.
868
01:27:18,333 --> 01:27:20,499
Algo deve estar acontecendo, não é?
869
01:27:21,583 --> 01:27:24,332
Eles atropelaram o cachorro de Pruden ontem.
870
01:27:25,583 --> 01:27:27,457
Enrique, o carteiro, vai se casar.
871
01:27:28,166 --> 01:27:29,665
Ele vai se casar?
872
01:27:31,375 --> 01:27:35,707
Todo mundo pensou que ele continuaria solteiro, mas não, ele está se casando.
873
01:27:42,833 --> 01:27:46,415
Pare com isso, Jaime, não consigo me concentrar.
874
01:27:49,833 --> 01:27:51,707
Por que você está vestindo um cardigã de mulher?
875
01:27:51,833 --> 01:27:53,540
Você não gosta?
876
01:27:53,666 --> 01:27:54,999
Eu não sei.
877
01:27:55,625 --> 01:27:58,499
-Você sabe o que tem que fazer. -O que?
878
01:28:00,041 --> 01:28:01,082
Crescer.
879
01:28:01,500 --> 01:28:02,707
OK.
880
01:28:04,333 --> 01:28:05,915
Eu atendo.
881
01:28:10,083 --> 01:28:11,665
Cale a boca.
882
01:28:16,791 --> 01:28:17,749
Cale a boca, sim?
883
01:28:17,875 --> 01:28:19,082
Sua tia está aí?
884
01:28:19,208 --> 01:28:20,290
Não, ela saiu.
885
01:28:20,416 --> 01:28:22,665
Essas calças precisam de conserto.
886
01:28:22,791 --> 01:28:26,415
Você pode deixá-los aqui, vou fazer uma anotação. Entre.
887
01:28:28,583 --> 01:28:30,624
Qual o seu nome? O que você precisa?
888
01:28:31,041 --> 01:28:33,082
Você não é um pouco jovem para isso?
889
01:28:34,791 --> 01:28:37,290
Não sei. Eu já fiz isso mil vezes.
890
01:28:37,416 --> 01:28:38,499
Sim?
891
01:28:39,541 --> 01:28:41,165
Tudo bem, escreva isso.
892
01:28:45,000 --> 01:28:46,124
É isso aí.
893
01:28:46,250 --> 01:28:48,915
Seu nome é Gonzalo Palacio.
894
01:28:51,958 --> 01:28:53,082
-OK. -Veja.
895
01:28:53,208 --> 01:28:55,332
O zip precisa de conserto, olha ...
896
01:28:55,708 --> 01:28:58,082
Precisa mudar, não sei.
897
01:28:58,208 --> 01:29:00,582
E então, esse buraco aqui. Veja.
898
01:29:03,750 --> 01:29:04,874
OK?
899
01:29:07,041 --> 01:29:08,457
Então, como vai?
900
01:29:09,708 --> 01:29:12,624
Você é o homem da casa, certo?
901
01:29:14,000 --> 01:29:14,915
Sim.
902
01:29:15,291 --> 01:29:17,290
Sua tia é boa para você?
903
01:29:21,750 --> 01:29:24,957
Você sabia que sua tia e seu tio eram vizinhos meus?
904
01:29:25,958 --> 01:29:27,249
Eles foram duros comigo.
905
01:29:33,875 --> 01:29:36,499
E você sente falta deles?
906
01:29:36,875 --> 01:29:38,082
Quem?
907
01:29:38,625 --> 01:29:41,457
Quem você acha? Sua mãe e seu pai.
908
01:29:42,250 --> 01:29:44,624
Sim. Sim claro.
909
01:29:47,250 --> 01:29:48,499
E aí?
910
01:29:48,875 --> 01:29:50,332
Você não tem certeza?
911
01:29:51,208 --> 01:29:52,415
No.
912
01:29:53,666 --> 01:29:54,790
Eu não tenho certeza.
913
01:29:55,625 --> 01:29:58,499
Você não se lembraria, você era pequeno, não era?
914
01:30:01,208 --> 01:30:03,040
O gato pegou sua língua?
915
01:30:04,916 --> 01:30:06,040
Eu não mordo, rapaz.
916
01:30:07,583 --> 01:30:08,457
Olá Gonzalo.
917
01:30:08,583 --> 01:30:10,082
-Tarde. -E aí?
918
01:30:10,208 --> 01:30:14,790
Trouxe essas calças para você consertar e ele estava anotando.
919
01:30:15,291 --> 01:30:16,874
Vamos dar uma olhada.
920
01:30:17,708 --> 01:30:19,165
Está bem então...
921
01:30:19,291 --> 01:30:22,207
Eu vou ter isso pronto em dois dias.
922
01:30:22,916 --> 01:30:24,832
-Em dois dias? -Você pode atender.
923
01:30:24,958 --> 01:30:27,624
Sua esposa pode passar por aqui.
924
01:30:27,750 --> 01:30:31,290
-Tudo certo. Então tchau. -OK. Tchau, rapaz.
925
01:30:32,291 --> 01:30:33,040
Tchau.
926
01:30:33,166 --> 01:30:34,582
-Bye, Rosa. -Bye.
927
01:30:36,583 --> 01:30:38,957
O que ele está fazendo aqui? Por que do nada?
928
01:30:39,083 --> 01:30:41,665
-Nenhuma idéia. -Você não o vê por aí?
929
01:30:41,791 --> 01:30:43,457
-As vezes. -Com que frequência?
930
01:30:43,583 --> 01:30:45,040
A vila não é tão grande.
931
01:30:45,166 --> 01:30:46,624
Vamos pensar sobre isso.
932
01:30:46,750 --> 01:30:49,540
Ele deve ter dito alguma coisa, sugerido alguma coisa.
933
01:30:49,666 --> 01:30:51,207
Ele veio com as calças.
934
01:30:51,333 --> 01:30:55,540
Ele veio para que você pudesse consertá-los e algo mais, não é?
935
01:30:56,291 --> 01:30:58,290
E o que eu te disse?
936
01:30:58,833 --> 01:31:00,749
Quantas vezes nós ensaiamos?
937
01:31:00,875 --> 01:31:05,207
Não falo com estranhos, não falo com estranhos ...
938
01:31:05,625 --> 01:31:06,624
Tudo por nada.
939
01:31:07,291 --> 01:31:08,124
Desculpa.
940
01:31:08,250 --> 01:31:10,124
Não, eles vão me matar!
941
01:31:10,250 --> 01:31:12,790
-Wise up, eles vão me matar! -É o bastante.
942
01:31:13,833 --> 01:31:16,415
Sábio, isso não é um jogo.
943
01:31:16,541 --> 01:31:18,624
-Não lhe dê atenção, filho. -Eu sinto Muito.
944
01:32:40,125 --> 01:32:45,207
Separado: isolado, distante, remoto.
945
01:32:47,041 --> 01:32:49,249
As crianças terão um verdadeiro banquete.
946
01:32:53,625 --> 01:32:56,082
Estamos todos prontos? Jaime!
947
01:32:57,000 --> 01:32:58,207
Jaime!
948
01:32:58,708 --> 01:33:00,165
Apresse-se, amor.
949
01:33:00,291 --> 01:33:02,582
-Desculpe, desculpe. -Todo mundo está esperando.
950
01:33:04,208 --> 01:33:07,332
-Uelanuel, não somos modelos. - Vocês dois podem trocar?
951
01:33:07,458 --> 01:33:10,124
Coloque as mãos nos ombros da sua mãe.
952
01:33:10,250 --> 01:33:12,165
Tudo bem, só um segundo.
953
01:33:13,250 --> 01:33:14,915
-Tudo pronto, ok? -Direita.
954
01:33:15,041 --> 01:33:16,207
Estamos prontos.
955
01:33:16,333 --> 01:33:17,915
Ficar parado, hein?
956
01:33:23,583 --> 01:33:27,832
A banda militar americana toca "Welcome to the Army".
957
01:33:27,958 --> 01:33:29,790
Eles cumprimentam Eisenhower
958
01:33:29,916 --> 01:33:32,707
contra um pano de fundo de aplausos da multidão aqui,
959
01:33:32,833 --> 01:33:34,040
enquanto ele sai do avião.
960
01:33:34,166 --> 01:33:37,915
Sua excelência está no pé do avião,
961
01:33:38,041 --> 01:33:40,165
e agora os dois chefes de estado,
962
01:33:40,291 --> 01:33:44,749
Presidente Eisenhower e Franco, cumprimentam-se calorosamente.
963
01:33:48,041 --> 01:33:52,707
Franco é seguido pelos ministros da Aviação e Relações Exteriores.
964
01:33:56,375 --> 01:33:59,457
... os embaixadores espanhóis em Washington e os EUA em Madri,
965
01:33:59,583 --> 01:34:01,040
e os Marqueses de Villaverde ...
966
01:34:21,583 --> 01:34:24,374
Atenção, o presidente dos EUA vai falar.
967
01:34:59,333 --> 01:35:00,499
O que?
968
01:35:00,625 --> 01:35:02,290
Esse vestido realmente combina com você.
969
01:35:03,666 --> 01:35:04,957
Obrigado.
970
01:35:05,500 --> 01:35:06,999
Não mude.
971
01:35:09,541 --> 01:35:10,624
Certo.
972
01:35:11,208 --> 01:35:13,374
Eu gosto de ver você bonita.
973
01:35:13,500 --> 01:35:15,165
Não seja bobo ...
974
01:36:28,583 --> 01:36:31,165
O povo da paróquia está organizando viagens.
975
01:36:33,041 --> 01:36:34,832
Qualquer pessoa pode se inscrever.
976
01:36:35,625 --> 01:36:36,665
Bem.
977
01:36:39,958 --> 01:36:43,207
Alguns amigos do rapaz vão com os pais.
978
01:36:48,666 --> 01:36:53,165
Eu estava pensando que talvez eu pudesse ir com Jaime também.
979
01:36:54,083 --> 01:36:55,457
Onde?
980
01:36:56,458 --> 01:36:58,499
A próxima viagem é para barbella.
981
01:36:58,625 --> 01:36:59,749
Para a praia.
982
01:37:03,625 --> 01:37:05,540
Mas não foi isso para a nossa lua de mel?
983
01:37:10,541 --> 01:37:13,457
E se não houver um no final?
984
01:37:15,750 --> 01:37:17,999
Por que não haveria?
985
01:37:25,875 --> 01:37:28,499
Além disso, se algo acontecer comigo ...
986
01:37:29,291 --> 01:37:32,790
Se eu ficar doente ou algo acontecer, quem virá?
987
01:37:35,291 --> 01:37:37,665
Eu acho estúpido, Rosa.
988
01:37:53,083 --> 01:37:57,207
O que você fará aqui sozinho? Vamos lá, você ainda tem tempo.
989
01:37:57,333 --> 01:38:00,915
Eu gostaria de poder, Puri. Eu tenho uma pilha de trabalho.
990
01:38:01,041 --> 01:38:01,915
Não posso.
991
01:38:02,041 --> 01:38:03,874
E comporte-se, não é?
992
01:38:04,000 --> 01:38:05,624
Sim, não se preocupe, tia.
993
01:39:00,500 --> 01:39:01,790
Posso pegar minha bolsa?
994
01:39:01,916 --> 01:39:04,957
De quem é esse número de telefone, por favor?
995
01:39:05,541 --> 01:39:08,082
Só posso ser cliente, não me lembro.
996
01:39:08,208 --> 01:39:09,707
Desde quando você fuma?
997
01:39:09,833 --> 01:39:10,707
Eu não.
998
01:39:13,750 --> 01:39:17,415
-Por que você está mexendo aqui? -Figurando o que você esconde de mim.
999
01:39:17,541 --> 01:39:19,415
Apenas o que eu precisava.
1000
01:39:19,541 --> 01:39:22,707
Desde quando você se mistura com a esposa do guarda civil?
1001
01:39:24,416 --> 01:39:25,874
Qual guarda civil?
1002
01:39:26,000 --> 01:39:28,582
Você pode ficar lá fora, não aqui em casa.
1003
01:39:28,708 --> 01:39:31,207
Desde quando você se mistura com ela?
1004
01:39:33,541 --> 01:39:35,915
-Não sei onde ... -Eu te vi.
1005
01:39:36,041 --> 01:39:37,915
Não se preocupe, ok?
1006
01:39:38,041 --> 01:39:42,207
Quinze anos saindo com ela e você não vai me contar?
1007
01:39:42,750 --> 01:39:47,207
Não há quinze anos, as coisas não acontecem da noite para o dia.
1008
01:39:47,333 --> 01:39:50,457
Pelo amor de Deus, Rosa.
1009
01:39:51,000 --> 01:39:52,874
Pelo amor de Deus.
1010
01:39:53,000 --> 01:39:55,290
Você percebe o que está fazendo?
1011
01:39:55,666 --> 01:39:57,540
Você está comprometendo tudo.
1012
01:39:57,666 --> 01:39:59,457
-O que devo fazer? -Porque ela?
1013
01:39:59,583 --> 01:40:01,332
-Explique o que ... -Você explica.
1014
01:40:01,458 --> 01:40:04,749
Se ela me parar na rua e quiser conversar, o que?
1015
01:40:04,875 --> 01:40:08,040
-Eu digo não? -Alivia sua consciência?
1016
01:40:08,166 --> 01:40:10,832
Sou eu quem dorme em cima do cadáver.
1017
01:40:11,583 --> 01:40:13,040
Please, Rosa.
1018
01:40:13,166 --> 01:40:15,207
Por que você não sai?
1019
01:40:15,333 --> 01:40:17,040
Você pode ser você mesmo.
1020
01:40:17,166 --> 01:40:18,832
-Vá lá fora. -O que?
1021
01:40:18,958 --> 01:40:21,665
Há uma Rosa aqui e outra lá fora.
1022
01:40:21,791 --> 01:40:23,665
Você é um impostor. Eu não te conheço.
1023
01:40:23,791 --> 01:40:25,082
Claro que não.
1024
01:40:25,208 --> 01:40:26,415
O que eu posso fazer?
1025
01:40:26,541 --> 01:40:30,874
Fique aqui? Rastejar lá com você, não tem uma vida?
1026
01:40:31,000 --> 01:40:32,790
Sou seu marido.
1027
01:40:33,333 --> 01:40:36,040
-Estou cansado disso, Higinio. -Sobre o que?
1028
01:40:36,166 --> 01:40:38,499
-O que você está cansado? -O que?
1029
01:40:38,625 --> 01:40:40,624
De ser enjaulado? Este sou eu.
1030
01:40:40,750 --> 01:40:43,207
Cansado de viver assim, não posso suportar.
1031
01:40:43,333 --> 01:40:46,249
Doente de mentir para todos na rua.
1032
01:40:46,375 --> 01:40:50,124
E eu? Não vejo a luz do dia. Vinte anos presos.
1033
01:40:50,250 --> 01:40:53,165
Toda a sua vida é você e uma criança que podem não ser minhas.
1034
01:40:57,500 --> 01:40:58,582
Diga isso de novo.
1035
01:40:58,708 --> 01:40:59,832
Foi ideia sua.
1036
01:41:00,750 --> 01:41:02,665
Foi sua ideia, sua ideia.
1037
01:41:02,791 --> 01:41:06,290
-Você me disse ... -Repita o que você acabou de dizer.
1038
01:41:06,416 --> 01:41:09,665
-O que você disse sobre o meu filho. -Você disse, fique aí.
1039
01:41:09,791 --> 01:41:11,457
Você me trancou por 20 anos.
1040
01:41:11,583 --> 01:41:12,832
Existe uma solução rápida.
1041
01:41:12,958 --> 01:41:14,790
Trancado naquele buraco de merda.
1042
01:41:14,916 --> 01:41:16,957
Vou abrir a porta para você, então.
1043
01:41:17,083 --> 01:41:18,457
-Pare. -Não, saia.
1044
01:41:18,583 --> 01:41:20,540
-Vai, eu não aguento mais você! -Rosa.
1045
01:41:20,666 --> 01:41:23,374
Eu não aguento mais você.
1046
01:41:30,583 --> 01:41:33,457
Você nem é capaz de sair.
1047
01:41:33,583 --> 01:41:36,457
Você não pode fazer isso, esse é o seu problema.
1048
01:41:38,375 --> 01:41:39,999
Bem, bem, bem...
1049
01:41:42,000 --> 01:41:45,290
Fizemos tudo isso para podermos ficar juntos, certo?
1050
01:41:46,625 --> 01:41:48,707
Bem, veja como estamos juntos.
1051
01:41:51,458 --> 01:41:53,082
Você quebrou ...
1052
01:41:53,208 --> 01:41:54,499
...minhas coisas.
1053
01:42:26,875 --> 01:42:28,165
Quando você chegou?
1054
01:42:28,291 --> 01:42:29,290
Noite passada.
1055
01:42:30,500 --> 01:42:33,457
Ele chegou atrasado. Por isso não te contei.
1056
01:42:35,250 --> 01:42:37,040
Ele me disse como é o mar.
1057
01:42:37,166 --> 01:42:39,457
Diga ao seu pai. -Sim.
1058
01:42:39,875 --> 01:42:41,915
Eu estava dizendo a ela que é salgado.
1059
01:42:42,041 --> 01:42:44,665
Mas não como você adicionou sal a ele.
1060
01:42:45,208 --> 01:42:47,082
Uma onda me atingiu na cara,
1061
01:42:47,208 --> 01:42:51,790
e cheirava a peixe fresco ou algo assim.
1062
01:42:52,208 --> 01:42:54,374
E a temperatura muda.
1063
01:42:54,500 --> 01:42:58,207
De repente, você sente uma corrente fria ao redor das pernas.
1064
01:42:59,083 --> 01:43:02,249
Você fica no mesmo lugar, mas há outra camada quente.
1065
01:43:03,625 --> 01:43:05,207
Parece bom.
1066
01:43:06,041 --> 01:43:09,665
E o fundo do mar é estranho, é como a terra, mas ...
1067
01:43:10,000 --> 01:43:12,249
é tudo areia.
1068
01:43:13,166 --> 01:43:15,165
Que cor é essa?
1069
01:43:15,958 --> 01:43:17,374
Azul escuro.
1070
01:43:17,500 --> 01:43:20,624
E parece esverdeado em outros lugares.
1071
01:43:21,041 --> 01:43:24,040
Como se estivesse se movendo. O azul é ...
1072
01:43:24,166 --> 01:43:26,040
misturado com ...
1073
01:43:26,416 --> 01:43:28,207
...com branco.
1074
01:43:28,916 --> 01:43:32,415
Mudar: modificar aparência, condição ou comportamento.
1075
01:43:52,500 --> 01:43:55,332
ESPANHA - 40 BILHÕES EM RECEITAS SUNSH INE BOOΜ
1076
01:44:04,291 --> 01:44:07,415
ENFRENTANDO 1 963 COM OPTIΜ ISΜ
1077
01:44:13,291 --> 01:44:15,499
Hoje, como ontem.
1078
01:44:19,833 --> 01:44:20,999
Caros ouvintes ...
1079
01:44:22,208 --> 01:44:25,124
Saia um pouco. Você ficou preso o dia todo.
1080
01:44:25,250 --> 01:44:26,874
Eu estou bem aqui.
1081
01:44:27,708 --> 01:44:29,415
Quer algo?
1082
01:44:29,541 --> 01:44:31,540
Oi. Estou aqui com um amigo.
1083
01:44:31,666 --> 01:44:33,207
Espere por mim aqui.
1084
01:44:36,958 --> 01:44:38,707
-Oi. -Oi.
1085
01:44:39,041 --> 01:44:40,415
Venha aqui, Juan.
1086
01:44:41,416 --> 01:44:44,999
Pai, não precisa se preocupar, Juan sabe que você está aqui.
1087
01:44:45,458 --> 01:44:49,457
Desculpe por não ter avisado antes, mas ele está com problemas e precisa de ajuda.
1088
01:44:49,875 --> 01:44:50,915
Rosa, minha mãe.
1089
01:44:51,041 --> 01:44:52,082
Prazer em conhecê-lo.
1090
01:44:52,208 --> 01:44:55,582
Vinte e cinco anos mantendo em segredo que estou aqui,
1091
01:44:55,708 --> 01:44:58,082
e agora porque você acha que as coisas estão mudando,
1092
01:44:58,208 --> 01:45:01,124
você diz a um amigo que seu pai está escondido aqui?
1093
01:45:01,250 --> 01:45:03,499
É apenas por alguns dias.
1094
01:45:03,833 --> 01:45:06,082
Você não pode mostrar alguma solidariedade?
1095
01:45:06,208 --> 01:45:08,374
E o seu espírito de luta?
1096
01:45:20,541 --> 01:45:24,249
Eles encontraram um cara em Segovia, 20 anos escondido.
1097
01:45:24,916 --> 01:45:26,832
Eles receberam uma dica.
1098
01:45:28,375 --> 01:45:31,415
Eles dizem que idadrid não tem um grupo especial para encontrar o seu tipo.
1099
01:45:31,541 --> 01:45:35,457
As autoridades descobrem se existem dicas ou pistas locais.
1100
01:45:35,583 --> 01:45:39,249
Não há nenhuma operação de pesquisa específica organizada a partir de Μadrid.
1101
01:45:39,375 --> 01:45:41,082
Você é como um professor.
1102
01:45:41,708 --> 01:45:42,749
Obrigado.
1103
01:45:42,875 --> 01:45:44,374
Não é um elogio.
1104
01:45:57,375 --> 01:45:58,290
Sim?
1105
01:45:58,958 --> 01:46:02,707
Ela diz que estou ficando obsessivo, não vai me dar informações.
1106
01:46:03,625 --> 01:46:04,832
Eles te avisaram?
1107
01:46:05,583 --> 01:46:06,874
Não, apenas falei suavemente.
1108
01:46:08,750 --> 01:46:11,832
Você disse que viu o esconderijo do outro cara.
1109
01:46:13,041 --> 01:46:15,290
Sim, mas quando ele não estava lá.
1110
01:46:16,958 --> 01:46:18,207
Me dê detalhes.
1111
01:46:19,208 --> 01:46:21,665
Ele era um anarquista que lutou na frente ...
1112
01:46:21,791 --> 01:46:24,040
Não, eu quero dizer o esconderijo.
1113
01:46:27,166 --> 01:46:29,499
Sob um lance de escadas.
1114
01:46:29,875 --> 01:46:32,207
Ele construiu um muro para cobrir o buraco.
1115
01:46:37,583 --> 01:46:40,290
Se isso estivesse embaixo da escada ...
1116
01:46:40,916 --> 01:46:42,832
o cara construiu um muro para cobrir o buraco.
1117
01:46:42,958 --> 01:46:45,082
Você só podia ficar de pé em um só lugar,
1118
01:46:45,208 --> 01:46:46,290
isso foi aqui.
1119
01:46:46,916 --> 01:46:49,207
Não era realmente muito seguro.
1120
01:46:49,333 --> 01:46:51,332
Onde ele fazia seus negócios?
1121
01:46:52,250 --> 01:46:54,249
Como ele cagou?
1122
01:46:57,833 --> 01:47:00,749
O cano do andar de cima atravessou o buraco.
1123
01:47:00,875 --> 01:47:03,707
Ele fez um buraco no cachimbo, fez seus negócios lá.
1124
01:47:03,833 --> 01:47:06,707
Faço isso em um balde e depois coloco do lado de fora.
1125
01:47:07,875 --> 01:47:08,874
Direita.
1126
01:47:10,208 --> 01:47:13,249
Você pode dizer a esse outro cara sobre mim,
1127
01:47:13,375 --> 01:47:15,624
mas por favor não mencione meu nome.
1128
01:47:15,958 --> 01:47:17,040
Tudo certo.
1129
01:47:17,166 --> 01:47:21,249
Saber que há outros em situação semelhante aumentará o ânimo.
1130
01:47:21,375 --> 01:47:23,665
Faz com que se sintam acompanhados.
1131
01:47:24,833 --> 01:47:26,540
Acompanhado, ele diz.
1132
01:47:27,166 --> 01:47:30,374
A única empresa aqui são os bichos assustadores,
1133
01:47:30,500 --> 01:47:32,207
os poucos trechos,
1134
01:47:33,250 --> 01:47:35,540
e morte. Isso é toda a empresa.
1135
01:47:35,666 --> 01:47:37,207
Não diga isso.
1136
01:47:37,791 --> 01:47:39,832
Pelo menos você poderia estar com eles.
1137
01:47:39,958 --> 01:47:40,874
Você está brincando.
1138
01:47:41,708 --> 01:47:44,957
Onde eles estão agora? Olhe para eles, lá fora.
1139
01:47:45,083 --> 01:47:47,457
E aqui estou eu por dentro.
1140
01:47:50,208 --> 01:47:52,874
Jaime cresceu e eu nem percebi.
1141
01:47:57,333 --> 01:47:58,582
Juan,
1142
01:47:58,708 --> 01:47:59,624
Me escute.
1143
01:48:00,833 --> 01:48:03,540
Esqueça folhetos e reuniões secretas.
1144
01:48:04,333 --> 01:48:08,249
Saia e dê um passeio com uma mulher em seu braço.
1145
01:48:09,791 --> 01:48:12,624
E tenha filhos, brinque com eles ao ar livre,
1146
01:48:12,750 --> 01:48:14,540
como um pai deveria.
1147
01:48:15,000 --> 01:48:16,665
Ouça as crianças rirem.
1148
01:48:17,375 --> 01:48:19,749
Não sente aqui costurando como eu.
1149
01:48:21,833 --> 01:48:23,290
Vou continuar costurando.
1150
01:48:23,833 --> 01:48:25,957
Essa ordem que Rosa me deu ...
1151
01:48:27,458 --> 01:48:30,332
é para anteontem.
1152
01:48:39,833 --> 01:48:43,415
Franco: (franco em espanhol) atitude simples, sincera, direta e honesta.
1153
01:48:43,791 --> 01:48:46,832
Muitas vezes, no final do ano,
1154
01:48:47,208 --> 01:48:51,207
quando nos reunimos em casa e nos envolvemos na reflexão espiritual
1155
01:48:51,333 --> 01:48:53,624
na paz de Deus ...
1156
01:48:53,750 --> 01:48:56,540
Talvez não fosse uma boa ideia comprar a TV.
1157
01:48:58,458 --> 01:49:01,749
... o bem-estar não depende apenas do seu progresso suave ...
1158
01:49:01,875 --> 01:49:04,415
-Estamos pagando uma fortuna ... -Rosa, por favor.
1159
01:49:04,958 --> 01:49:06,374
Eu não consigo ouvir
1160
01:49:07,708 --> 01:49:09,249
... a Espanha é mais uma vez ...
1161
01:49:09,375 --> 01:49:11,207
Você daria crédito, pai?
1162
01:49:11,333 --> 01:49:14,832
Escondido em um buraco por 30 anos por causa dele e olhe para você.
1163
01:49:14,958 --> 01:49:16,082
O que?
1164
01:49:16,208 --> 01:49:18,207
Vinte e seis anos de paz ...
1165
01:49:18,333 --> 01:49:19,207
Esqueça.
1166
01:49:19,333 --> 01:49:23,874
... em que vivemos unidos por um ideal comum,
1167
01:49:24,000 --> 01:49:28,457
defender nossos objetivos de justiça com perseverança incansável ...
1168
01:49:28,583 --> 01:49:30,957
O jantar é servido. Higinio.
1169
01:49:31,083 --> 01:49:32,665
... enquanto todos à nossa volta ...
1170
01:49:32,791 --> 01:49:36,165
um mundo problemático causado
1171
01:49:36,541 --> 01:49:38,624
problemas, mudanças dramáticas ...
1172
01:49:38,750 --> 01:49:40,624
Sirva-se, filho.
1173
01:49:43,166 --> 01:49:46,499
Para desenterrar: 1. Exuma, retire de baixo da terra.
1174
01:49:46,625 --> 01:49:50,249
2. Traga de volta a memória do que é esquecido e enterrado em silêncio.
1175
01:49:50,375 --> 01:49:52,707
Aqui está, eu não consegui encontrar.
1176
01:49:53,958 --> 01:49:57,540
Se você comprou uma TV, as coisas devem estar indo bem para você.
1177
01:49:57,666 --> 01:49:59,207
Isso é uma risada.
1178
01:49:59,750 --> 01:50:01,874
Estou pagando há três anos.
1179
01:50:03,208 --> 01:50:04,540
O que eu devo a você?
1180
01:50:04,875 --> 01:50:06,499
Isso vai ser ...
1181
01:50:07,583 --> 01:50:09,582
Trinta e cinco pesetas.
1182
01:50:11,125 --> 01:50:12,332
Jesus.
1183
01:50:12,833 --> 01:50:14,207
Leve trinta.
1184
01:50:19,583 --> 01:50:22,374
Eu estava na sua antiga casa outro dia.
1185
01:50:22,500 --> 01:50:23,582
-Realmente? -Sim.
1186
01:50:24,833 --> 01:50:27,124
Um casal se mudou.
1187
01:50:27,833 --> 01:50:30,207
Μaría Ángeles não está aí? -Não.
1188
01:50:30,916 --> 01:50:35,207
Sua mãe ficou doente e ela foi embora. Ela não vai pagar dois aluguéis.
1189
01:50:35,333 --> 01:50:37,124
Então ela foi embora.
1190
01:50:37,625 --> 01:50:41,874
Fui cumprimentar o casal e eles disseram: "Por favor, entre."
1191
01:50:42,541 --> 01:50:47,249
"Você sabia que havia um buraco na cozinha?" ele diz.
1192
01:50:47,958 --> 01:50:48,874
Um buraco?
1193
01:50:49,000 --> 01:50:50,915
Um grande.
1194
01:50:51,041 --> 01:50:53,082
Onde estão os frascos. -Direita.
1195
01:50:53,208 --> 01:50:54,624
Todo o comprimento da prateleira.
1196
01:50:55,041 --> 01:50:58,290
Uma pessoa poderia caber lá sem problemas.
1197
01:50:58,416 --> 01:51:00,374
Primeiro eu ouvi falar disso. Sua mudança.
1198
01:51:00,500 --> 01:51:03,124
Havia até um cobertor velho dentro.
1199
01:51:04,166 --> 01:51:06,832
1200
01:51:07,500 --> 01:51:09,374
Eu fui ver a mãe dela
1201
01:51:09,791 --> 01:51:11,915
e eu perguntei a ela.
1202
01:51:12,041 --> 01:51:14,374
Ela disse que não sabia nada sobre isso.
1203
01:51:15,375 --> 01:51:19,082
Eu herdei aquela casa do meu tio, depois a vendi,
1204
01:51:19,208 --> 01:51:21,665
Eu não sei o que estava lá ou algo assim.
1205
01:51:21,791 --> 01:51:22,915
Certo.
1206
01:51:23,250 --> 01:51:25,082
Deve ter sido do seu tio.
1207
01:51:25,208 --> 01:51:27,624
-Sim provavelmente. -Certo.
1208
01:51:27,750 --> 01:51:30,874
Ok, tchau agora. Ok, Rosa ...
1209
01:51:31,833 --> 01:51:33,207
Espere.
1210
01:51:34,208 --> 01:51:36,082
-Tenha cuidado ... -Não tropeça.
1211
01:51:36,208 --> 01:51:37,915
... com o passo. OK.
1212
01:51:38,041 --> 01:51:39,582
-Então tchau. -Tchau.
1213
01:51:57,916 --> 01:51:59,165
Ele está lá de novo.
1214
01:52:00,958 --> 01:52:03,124
Ele não vai desistir até que me pegue.
1215
01:52:05,875 --> 01:52:06,915
Onde?
1216
01:52:07,333 --> 01:52:09,165
Ali, no bar.
1217
01:52:12,541 --> 01:52:14,290
Porque ele fica entediado.
1218
01:52:14,416 --> 01:52:17,249
Desde que sua esposa morreu, ele fica entediado.
1219
01:52:17,375 --> 01:52:18,915
Ele está lá há duas semanas.
1220
01:52:19,041 --> 01:52:21,499
Você também pode parar de olhar pela janela.
1221
01:52:28,583 --> 01:52:31,582
Por que tudo isso agora?
1222
01:52:31,708 --> 01:52:33,290
Ele conhece toda a história.
1223
01:52:33,416 --> 01:52:34,957
Ele é obcecado.
1224
01:52:36,833 --> 01:52:38,249
Deus.
1225
01:52:40,333 --> 01:52:41,332
Queime isso.
1226
01:52:43,625 --> 01:52:46,124
Você terá que retirá-lo pouco a pouco.
1227
01:52:46,250 --> 01:52:47,624
Se você fizer tudo de uma vez ...
1228
01:52:50,791 --> 01:52:52,290
Oh caro senhor.
1229
01:53:10,125 --> 01:53:11,874
Não conte ao rapaz sobre isso.
1230
01:53:29,916 --> 01:53:31,207
Sou eu.
1231
01:53:36,208 --> 01:53:38,957
Tarde.
1232
01:54:37,333 --> 01:54:39,165
O que você está fazendo?
1233
01:54:41,625 --> 01:54:44,624
Por favor não vá. Não me deixe aqui em paz.
1234
01:54:45,000 --> 01:54:48,665
Gonzalo não está na praça, o rapaz estará aqui em breve. Não vou demorar.
1235
01:54:48,791 --> 01:54:50,957
-Não se preocupe. -Rosa, por favor.
1236
01:54:51,916 --> 01:54:53,249
Eu volto já.
1237
02:00:01,958 --> 02:00:03,499
Bastardo do caralho ...
1238
02:00:07,458 --> 02:00:09,582
Lá, eu tenho você ...
1239
02:00:10,458 --> 02:00:12,165
Entre no seu pequeno buraco ...
1240
02:00:12,625 --> 02:00:14,040
Eu sei que voce esta ai.
1241
02:00:17,500 --> 02:00:18,499
Eu vi você.
1242
02:00:19,208 --> 02:00:20,457
Higinio!
1243
02:00:22,333 --> 02:00:23,707
Você está aí.
1244
02:00:25,916 --> 02:00:28,915
Você está aí, seu bastardo.
1245
02:00:34,625 --> 02:00:39,499
Abra! Abra!
1246
02:00:41,500 --> 02:00:43,249
Quem é Você? O que você está fazendo aqui?
1247
02:00:43,375 --> 02:00:44,290
O que você quer dizer?
1248
02:00:44,416 --> 02:00:45,332
Saia!
1249
02:00:45,458 --> 02:00:47,290
-Eu vi ele. -Fora!
1250
02:00:50,458 --> 02:00:51,582
Fora daqui agora!
1251
02:00:51,708 --> 02:00:53,415
Saia agora mesmo!
1252
02:00:53,541 --> 02:00:55,957
Vai bater em um homem velho?
1253
02:00:58,875 --> 02:01:01,665
-Você deveria ter vergonha! -Saia agora!
1254
02:01:01,791 --> 02:01:04,249
Ele está escondido lá.
1255
02:01:04,375 --> 02:01:06,624
-Eu vi tudo. -O que está acontecendo?
1256
02:01:06,750 --> 02:01:09,499
-O que está acontecendo? -Também está aqui.
1257
02:01:09,625 --> 02:01:13,290
Eles estão escondendo Higinio Blanco aqui, um criminoso de guerra.
1258
02:01:13,416 --> 02:01:16,040
-Isso é uma mentira. -Ele foi condenado no ano ...
1259
02:01:16,166 --> 02:01:19,124
-Você está me chamando de mentirosa? -Por favor acalme-se.
1260
02:01:19,250 --> 02:01:21,582
Estamos aqui por causa de uma porta quebrada.
1261
02:01:21,708 --> 02:01:23,249
-Quem vive aqui? -É.
1262
02:01:23,375 --> 02:01:24,999
Acabei de chegar em casa ...
1263
02:01:25,125 --> 02:01:28,082
Eu o encontrei completamente bêbado e em minha casa,
1264
02:01:28,208 --> 02:01:30,124
Não sei o que ele veio aqui para roubar.
1265
02:01:30,250 --> 02:01:32,124
A porta dos fundos está lascada.
1266
02:01:32,500 --> 02:01:33,957
Você pode ver isso?
1267
02:01:34,541 --> 02:01:36,832
-Você fez isso? -Espere...
1268
02:01:36,958 --> 02:01:39,249
Não sou ladrão, não vim aqui para roubar.
1269
02:01:39,375 --> 02:01:43,790
Estou lhe dizendo que um criminoso de guerra está escondido aqui: Higinio Blanco.
1270
02:01:43,916 --> 02:01:47,082
-Você forçou a entrada? -Claro que era ele.
1271
02:01:47,208 --> 02:01:48,999
Seu irmão morreu por causa dele.
1272
02:01:49,125 --> 02:01:51,457
Você arrombou a porta e invadiu?
1273
02:01:51,583 --> 02:01:52,832
Mas o que é isso?
1274
02:01:52,958 --> 02:01:57,124
Por favor, entre e dê uma olhada no que estou falando.
1275
02:01:57,250 --> 02:01:58,457
Você andou bebendo?
1276
02:01:58,583 --> 02:02:00,832
Você não vê que ele fede a álcool?
1277
02:02:00,958 --> 02:02:03,707
-Você terá que vir para a estação. -Dê uma olhada.
1278
02:02:03,833 --> 02:02:06,582
-Por que você não faz o que eu digo? -Eu dou as ordens aqui!
1279
02:02:06,708 --> 02:02:08,999
Vocês dois, até a estação agora!
1280
02:02:09,125 --> 02:02:12,040
-Ambos? Eu te disse tudo o que sei. -Eu não fiz nada.
1281
02:02:12,166 --> 02:02:14,207
Você deveria procurar lá ...
1282
02:02:33,208 --> 02:02:34,790
Tudo bem filho
1283
02:02:34,916 --> 02:02:37,124
-Estou bem. Cadê o papai? -Aqui.
1284
02:02:37,250 --> 02:02:38,707
Entre.
1285
02:02:39,041 --> 02:02:40,249
Acabou.
1286
02:02:41,458 --> 02:02:42,582
Tarde.
1287
02:02:42,708 --> 02:02:44,082
Eles o acompanharam?
1288
02:02:44,208 --> 02:02:45,915
Não, e eles também não.
1289
02:02:46,041 --> 02:02:48,790
-O que aconteceu? -Eles o fizeram pagar pela porta.
1290
02:02:48,916 --> 02:02:50,790
E pague uma compensação também.
1291
02:02:51,625 --> 02:02:52,915
Boa.
1292
02:02:54,333 --> 02:02:56,749
O que ele disse na estação?
1293
02:03:00,541 --> 02:03:02,124
O que você acha?
1294
02:03:02,250 --> 02:03:04,207
Qualquer mentira velha, eu não sei.
1295
02:03:06,250 --> 02:03:08,124
Ele disse que você era um informante.
1296
02:03:08,916 --> 02:03:10,249
Você denunciou vizinhos.
1297
02:03:10,583 --> 02:03:13,665
Você denunciou o irmão dele para que o matassem.
1298
02:03:14,458 --> 02:03:15,999
Tudo isso é verdade?
1299
02:03:18,541 --> 02:03:20,124
É verdade ou não?
1300
02:03:21,750 --> 02:03:25,040
Aqueles de nós que desapareceram foram culpados por todos os crimes de guerra.
1301
02:03:25,791 --> 02:03:27,290
Essa é a verdade.
1302
02:03:32,750 --> 02:03:34,207
Estou farto disso.
1303
02:03:35,041 --> 02:03:38,707
Se eu tenho que te proteger, mereço saber quem você é
1304
02:03:38,833 --> 02:03:40,540
e o que você fez.
1305
02:03:41,708 --> 02:03:46,165
Não é normal que você esteja lá há 30 anos se não fez nada.
1306
02:03:46,291 --> 02:03:48,874
-Jaime ... -Não comece com isso de novo.
1307
02:03:49,208 --> 02:03:52,374
Você tem me assustado a vida toda, eu terminei.
1308
02:03:53,041 --> 02:03:55,082
Eu tenho pavor desde criança,
1309
02:03:55,208 --> 02:03:58,040
medindo cada gesto, olha, mentindo para todos,
1310
02:03:58,166 --> 02:04:01,290
dizendo que minha mãe é minha tia e eu não conheço meu pai,
1311
02:04:01,416 --> 02:04:03,374
quando na verdade ele viveu
1312
02:04:03,833 --> 02:04:05,374
atrás de uma parede na minha casa,
1313
02:04:06,208 --> 02:04:07,499
escondido lá como ...
1314
02:04:07,625 --> 02:04:09,665
Você não tem vergonha? Esta é a minha casa.
1315
02:04:10,625 --> 02:04:11,957
Sua casa?
1316
02:04:12,500 --> 02:04:14,332
Que casa? Aqui não.
1317
02:04:15,166 --> 02:04:17,624
Essa é a sua casa, você mora lá.
1318
02:04:17,750 --> 02:04:22,332
Covardes que se esconderam enquanto os outros brigavam e morriam na frente
1319
02:04:22,458 --> 02:04:25,582
Temos que viver atrás de um muro enquanto nossas vidas continuam.
1320
02:04:25,708 --> 02:04:29,249
-Baixe sua voz, por favor. -Quem está ouvindo?
1321
02:04:29,375 --> 02:04:31,332
-Os vizinhos? -Eles podem ouvir você.
1322
02:04:31,458 --> 02:04:34,082
Eles sabem que ele está lá desde o começo.
1323
02:04:34,208 --> 02:04:36,499
Luisa me disse que o ouviu gritando enquanto dormia.
1324
02:04:36,625 --> 02:04:38,582
-Isso não é verdade. -Imagine seus sonhos.
1325
02:04:38,708 --> 02:04:42,999
Os pais dela acham que ele ficou louco por ficar preso por tanto tempo.
1326
02:04:43,125 --> 02:04:45,124
Escondido como um ...
1327
02:04:45,250 --> 02:04:47,040
Sempre falando sobre lutar ...
1328
02:04:47,583 --> 02:04:50,249
Sua maneira de lutar não significava nada.
1329
02:04:50,375 --> 02:04:53,040
Um covarde que não tem coragem de sair.
1330
02:04:53,416 --> 02:04:55,790
Não fale com seu pai dessa maneira.
1331
02:04:59,416 --> 02:05:02,499
Você não tem idéia do que passamos por você.
1332
02:05:12,500 --> 02:05:14,665
Tenho pena de vocês dois ...
1333
02:05:16,750 --> 02:05:20,249
Não há ninguém lá fora esperando para comê-lo vivo.
1334
02:05:22,291 --> 02:05:24,124
Eu estava na delegacia.
1335
02:05:25,416 --> 02:05:28,124
Até a guarda civil não está interessada.
1336
02:05:49,000 --> 02:05:51,040
-Higinio. -O que?
1337
02:05:52,583 --> 02:05:54,832
Você acha que o rapaz está certo?
1338
02:05:56,041 --> 02:05:57,207
Sobre o que?
1339
02:05:58,250 --> 02:06:01,874
Que se você saísse, nada iria acontecer.
1340
02:06:02,625 --> 02:06:03,790
De jeito nenhum.
1341
02:06:03,916 --> 02:06:05,665
Estar aqui é uma coisa,
1342
02:06:05,791 --> 02:06:08,624
eles me deixando viver lá fora é outro.
1343
02:06:11,250 --> 02:06:13,207
-Boa noite. -Boa noite.
1344
02:06:48,208 --> 02:06:49,499
Quem está aí?
1345
02:07:26,250 --> 02:07:28,249
Levou seu tempo me desenterrando, hein?
1346
02:07:31,791 --> 02:07:34,290
Por favor, engula a fumaça, cheira.
1347
02:07:52,125 --> 02:07:53,124
Está muito seco.
1348
02:07:53,625 --> 02:07:55,790
Seco ... Você já se viu?
1349
02:07:56,416 --> 02:07:58,040
Você com certeza está seco.
1350
02:07:59,375 --> 02:08:00,374
Isso é verdade.
1351
02:08:04,416 --> 02:08:06,665
Você é realmente corajoso, Higinio.
1352
02:08:07,791 --> 02:08:10,290
Corajoso o suficiente para nem tirar a própria vida.
1353
02:08:13,500 --> 02:08:15,124
Eu acho que você está cansado de ouvir isso,
1354
02:08:15,250 --> 02:08:19,249
mas poucas pessoas tolerariam isso com sua integridade.
1355
02:08:22,250 --> 02:08:23,415
Obrigado.
1356
02:08:29,208 --> 02:08:32,332
Talvez seu medo não faça as pessoas te verem como um herói.
1357
02:08:34,083 --> 02:08:36,790
Mas você não é menos vítima por causa disso.
1358
02:09:15,083 --> 02:09:16,457
Obrigado.
1359
02:09:17,666 --> 02:09:19,374
Oh, Higinio ...
1360
02:09:42,166 --> 02:09:47,540
Anistia: perdão oficial para os condenados por crimes políticos.
1361
02:10:31,083 --> 02:10:33,624
Aqui estão as novidades.
1362
02:10:33,750 --> 02:10:36,749
Comemoração do 30º aniversário do fim da Guerra Civil
1363
02:10:36,875 --> 02:10:38,874
e paz em todo o país,
1364
02:10:39,000 --> 02:10:42,082
o Conselho de Ministros anunciou um decreto
1365
02:10:42,208 --> 02:10:45,082
ordenar a expiração dos crimes decorrentes de
1366
02:10:45,208 --> 02:10:47,957
qualquer evento relacionado à guerra.
1367
02:10:48,458 --> 02:10:51,582
O preâmbulo do decreto afirma que todas as consequências
1368
02:10:51,708 --> 02:10:55,332
do que foi uma luta fratricida, são inoperantes.
1369
02:10:55,458 --> 02:10:59,832
Todos os crimes cometidos antes de 1 de abril de 939
1370
02:10:59,958 --> 02:11:00,999
será barrado
1371
02:11:01,125 --> 02:11:04,790
a partir de 1 de abril de 969.
1372
02:11:05,291 --> 02:11:08,124
Os casos serão arquivados e encerrados ...
1373
02:11:08,250 --> 02:11:09,665
Rosa.
1374
02:11:09,791 --> 02:11:11,457
A anistia foi declarada.
1375
02:11:12,041 --> 02:11:13,582
Segure aí.
1376
02:11:14,083 --> 02:11:15,749
Para baixo para baixo...
1377
02:11:17,583 --> 02:11:19,915
Coloque na cama.
1378
02:11:26,041 --> 02:11:28,207
Não, isso é roupa de cama.
1379
02:11:29,958 --> 02:11:32,540
A primeira coisa que faremos quando sairmos
1380
02:11:32,666 --> 02:11:35,999
é comprar roupas novas para você parecer inteligente.
1381
02:11:37,208 --> 02:11:38,207
Vamos ver como ...
1382
02:11:40,333 --> 02:11:42,499
Não serve, certo?
1383
02:11:42,625 --> 02:11:45,499
Vou buscar uma tesoura e consertá-la imediatamente.
1384
02:11:46,250 --> 02:11:49,207
Agora não é perigoso pendurar nossas roupas juntos.
1385
02:12:27,708 --> 02:12:28,707
Higinio ...
1386
02:12:31,708 --> 02:12:33,665
Por que você tirou as calças?
1387
02:12:36,916 --> 02:12:39,332
-Não sei, Rosa. -O que você quer dizer?
1388
02:12:41,708 --> 02:12:46,124
O que eles dizem em Μadrid não importa se um vizinho está atrás de você.
1389
02:12:46,625 --> 02:12:47,790
Qual vizinho?
1390
02:12:47,916 --> 02:12:51,832
Você não ouviu o que eles estão dizendo no rádio e na imprensa?
1391
02:12:52,458 --> 02:12:54,290
Não é tão ruim aqui.
1392
02:12:54,750 --> 02:12:56,207
Vamos.
1393
02:12:59,250 --> 02:13:00,874
Tudo bem então.
1394
02:13:09,125 --> 02:13:10,457
O que você está fazendo?
1395
02:13:11,791 --> 02:13:13,374
Você não pode ver?
1396
02:13:17,333 --> 02:13:18,915
Onde você vai?
1397
02:13:19,041 --> 02:13:20,499
Vou...
1398
02:13:21,791 --> 02:13:22,957
...para a costa.
1399
02:13:23,708 --> 02:13:26,290
Para o litoral, é para onde estou indo.
1400
02:13:28,166 --> 02:13:30,624
Como vais para lá?
1401
02:13:31,750 --> 02:13:34,040
-Pare com isso. -O ônibus sai às 1 1.
1402
02:13:35,375 --> 02:13:37,124
Por que eu sei disso?
1403
02:13:39,208 --> 02:13:41,790
Porque eu olho os horários toda semana.
1404
02:13:42,916 --> 02:13:45,124
Então, se você quiser, venha comigo
1405
02:13:46,000 --> 02:13:48,749
e eu vou comprar um calção de banho quando chegarmos lá.
1406
02:13:49,666 --> 02:13:51,832
Você sabe que eu não posso ir.
1407
02:13:52,291 --> 02:13:54,332
Pare com essa bobagem. Rosa!
1408
02:13:57,250 --> 02:13:58,707
Rosa!
1409
02:13:59,708 --> 02:14:00,707
Please, Rosa.
1410
02:14:01,208 --> 02:14:02,749
Não saia de novo.
1411
02:14:02,875 --> 02:14:03,749
Rosa!
1412
02:15:49,541 --> 02:15:54,915
Sair: sair de um lugar e sair.
1413
02:17:50,083 --> 02:17:53,624
Olá.
1414
02:18:56,333 --> 02:18:57,332
Rosa.
1415
02:19:07,250 --> 02:19:09,165
Você não pegou o ônibus?
1416
02:19:10,416 --> 02:19:11,790
Parece que sim.
1417
02:19:32,708 --> 02:19:34,457
Eu tenho que pegar meu cartão de identificação.
1418
02:20:08,375 --> 02:20:10,790
Olá.
1419
02:20:10,916 --> 02:20:12,790
Posso ajudar?
1420
02:20:13,333 --> 02:20:17,749
Acontece que morávamos aqui ...
1421
02:20:18,458 --> 02:20:19,457
pelo menos 30 anos atrás ...
1422
02:21:32,500 --> 02:21:35,749
Desde a publicação do decreto em 1 969,
1423
02:21:35,875 --> 02:21:43,082
mais e mais casos foram revelados de pessoas que, temendo represálias, se esconderam em casa.
1424
02:21:44,416 --> 02:21:48,957
Essas pessoas receberam o apelido de "toupeiras".
101815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.