All language subtitles for The third marriage E94

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,870 --> 00:00:12,210 (Episode 94) 2 00:00:15,410 --> 00:00:16,550 Hello, sir. 3 00:00:26,060 --> 00:00:27,089 Wake him up. 4 00:00:27,659 --> 00:00:28,690 Yes, sir. 5 00:00:30,889 --> 00:00:33,330 Kim Chul Gu. 6 00:00:38,129 --> 00:00:39,170 Where am I? 7 00:00:39,839 --> 00:00:41,099 Who are you? 8 00:00:42,209 --> 00:00:43,309 Untie me! 9 00:00:43,570 --> 00:00:45,370 Tell the truth and we will. 10 00:00:46,540 --> 00:00:50,010 If you insist on keeping quiet, you'll never leave this place. 11 00:00:50,279 --> 00:00:52,550 How's that? Doesn't it sound interesting? 12 00:00:53,250 --> 00:00:56,050 You're insane. Untie me right now. 13 00:00:56,589 --> 00:00:58,089 I can have you all killed! 14 00:00:59,019 --> 00:01:00,559 You don't get it yet. 15 00:01:00,989 --> 00:01:02,190 You're done for. 16 00:01:02,890 --> 00:01:06,360 Keep talking like that if you want to end up with the police. 17 00:01:06,629 --> 00:01:07,629 What? 18 00:01:07,959 --> 00:01:11,529 You got a million dollars by blackmailing Wang Ji Hoon. 19 00:01:16,739 --> 00:01:18,009 You sent him this too. 20 00:01:19,340 --> 00:01:22,580 I think that's more than enough to get you locked up. 21 00:01:24,110 --> 00:01:25,110 Don't you? 22 00:01:27,450 --> 00:01:28,649 His name is Kim Chul Gu. 23 00:01:28,920 --> 00:01:31,720 He's the younger brother of Kim Chul Su who's doing time for killing Baek Song Yi. 24 00:01:33,159 --> 00:01:34,259 How do you know that? 25 00:01:34,720 --> 00:01:35,860 Kim Chul Gu. 26 00:01:36,690 --> 00:01:38,530 Why did you blackmail Wang Ji Hoon? 27 00:01:38,629 --> 00:01:41,659 What did he have to do with Song Yi that you contacted him? 28 00:01:43,800 --> 00:01:45,000 Tell me the truth. 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,140 Untie me. 30 00:01:47,200 --> 00:01:48,569 Free me! 31 00:01:49,840 --> 00:01:50,970 It's a GPS tracker. 32 00:01:52,409 --> 00:01:53,940 I found it in the bag among the bills. 33 00:01:55,340 --> 00:01:58,349 Is your life worth just a million dollars? 34 00:01:58,849 --> 00:02:00,050 You should realize... 35 00:02:00,679 --> 00:02:03,690 Chairman Wang almost offed you for a million. 36 00:02:06,060 --> 00:02:07,420 If you tell us the truth, 37 00:02:09,129 --> 00:02:10,690 we might let you go. 38 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 Tell me. 39 00:02:13,200 --> 00:02:16,129 The connection between your brother who hit my daughter and Ji Hoon. 40 00:02:17,130 --> 00:02:19,140 Why did you blackmail Ji Hoon? 41 00:02:20,839 --> 00:02:24,739 We must know the truth if we're to help you. 42 00:02:25,369 --> 00:02:26,439 Song Yi... 43 00:02:28,309 --> 00:02:30,050 Baek Song Yi was your daughter? 44 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 Yes. 45 00:02:34,219 --> 00:02:35,619 Baek Song Yi was my daughter. 46 00:02:37,189 --> 00:02:38,850 I must know the truth. 47 00:02:44,790 --> 00:02:45,929 You moron. 48 00:02:47,130 --> 00:02:50,170 What were you even doing? Didn't you see him take the bag? 49 00:02:50,670 --> 00:02:52,029 Do you even need your eyes? 50 00:02:52,399 --> 00:02:54,499 It happened in the blink of an eye. 51 00:02:54,939 --> 00:02:57,369 I left the bag on the chair, threw away the trash and turned around, 52 00:02:58,410 --> 00:03:00,110 and the bag was gone. 53 00:03:00,179 --> 00:03:02,610 You call that an excuse? You idiot. 54 00:03:03,610 --> 00:03:04,649 My gosh. 55 00:03:05,749 --> 00:03:08,249 Why didn't you train your minion better? 56 00:03:08,920 --> 00:03:10,619 I trusted him. 57 00:03:10,989 --> 00:03:12,989 He turned out to be incompetent. 58 00:03:13,820 --> 00:03:14,920 I apologize. 59 00:03:14,920 --> 00:03:17,230 Why blame others when you messed it up? 60 00:03:17,860 --> 00:03:19,330 You were there and you missed him. 61 00:03:19,330 --> 00:03:21,429 How do you expect someone far off to see anything? 62 00:03:21,860 --> 00:03:23,200 Whatever. 63 00:03:23,269 --> 00:03:25,570 I did my part and I'm done. 64 00:03:28,570 --> 00:03:31,239 My gosh. He's so useless. 65 00:03:32,269 --> 00:03:34,110 He made me spend a fortune. 66 00:03:35,239 --> 00:03:37,709 What about the tracker in the bag? 67 00:03:37,950 --> 00:03:39,679 It was turned off as soon as we lost the bag. 68 00:03:39,679 --> 00:03:40,820 Are you proud of that? 69 00:03:41,219 --> 00:03:43,850 Go to the convenience store and get the CCTV footage. 70 00:03:45,589 --> 00:03:47,089 Song Yi's actual hit-and-run driver. 71 00:03:50,360 --> 00:03:51,429 Is it Wang Ji Hoon? 72 00:03:52,959 --> 00:03:54,230 In exchange for telling you, 73 00:03:55,130 --> 00:03:56,700 let me leave the country with the cash. 74 00:03:57,469 --> 00:03:58,529 Promise and I'll tell you the truth. 75 00:03:58,670 --> 00:04:00,040 If you tell the truth, 76 00:04:00,899 --> 00:04:02,570 I'll let you do as you wish. 77 00:04:02,769 --> 00:04:05,339 And we'll help out your brother... 78 00:04:06,179 --> 00:04:07,809 so he can be released. 79 00:04:09,279 --> 00:04:10,649 Tell us the truth. 80 00:04:10,709 --> 00:04:11,809 Speak up. 81 00:04:12,149 --> 00:04:15,920 Is Wang Ji Hoon the driver who hit Song Yi and drove off? 82 00:04:17,219 --> 00:04:19,290 Why ask when you know already? 83 00:04:22,089 --> 00:04:23,130 Is that... 84 00:04:25,259 --> 00:04:26,429 Is that true? 85 00:04:27,999 --> 00:04:29,030 Da Jung. 86 00:04:31,230 --> 00:04:32,470 I'm fine. 87 00:04:33,800 --> 00:04:34,900 Keep going. 88 00:04:36,369 --> 00:04:37,439 Then... 89 00:04:39,309 --> 00:04:40,540 Wang Ji Hoon was... 90 00:04:41,210 --> 00:04:43,980 the hit-and-run driver who hit Song Yi? 91 00:04:44,949 --> 00:04:47,749 And your brother Kim Chul Su is doing time instead? 92 00:04:48,280 --> 00:04:50,850 Yes. Wang Ji Hoon hit Baek Song Yi, 93 00:04:50,850 --> 00:04:52,420 and my brother's doing time instead. 94 00:04:54,189 --> 00:04:56,389 I found out and tried to use that to earn some cash. 95 00:04:57,559 --> 00:05:00,259 He's loaded and he wouldn't miss a million dollars. 96 00:05:03,400 --> 00:05:04,569 It was true. 97 00:05:05,329 --> 00:05:06,340 Then... 98 00:05:07,499 --> 00:05:09,639 did your brother put you up to this? 99 00:05:09,639 --> 00:05:11,170 I did this on my own. 100 00:05:11,910 --> 00:05:15,340 I couldn't stand that he'd gone and done something so stupid. 101 00:05:16,610 --> 00:05:18,910 The guilty are still out there enjoying life, 102 00:05:19,780 --> 00:05:23,119 and my penniless brother's rotting in prison for chump change. 103 00:05:23,189 --> 00:05:25,590 How are we to believe you're telling the truth... 104 00:05:26,460 --> 00:05:27,489 or if you made it up? 105 00:05:31,730 --> 00:05:33,829 You think I did this without having proof? 106 00:05:35,400 --> 00:05:36,699 You have proof? 107 00:05:37,170 --> 00:05:38,199 You fool. 108 00:05:39,470 --> 00:05:42,139 Why haven't you found the guy yet? 109 00:05:42,439 --> 00:05:45,610 I'm sorry, sir. It's as if he vanished into thin air. 110 00:05:46,110 --> 00:05:48,639 No one checked the store's CCTV footage? 111 00:05:48,739 --> 00:05:50,610 Someone did, right away, 112 00:05:50,610 --> 00:05:54,179 but a wire was unplugged and it wasn't working, oddly enough. 113 00:05:54,650 --> 00:05:56,720 He must've gotten to it first. 114 00:05:58,020 --> 00:05:59,819 Find out who was behind it fast! 115 00:06:00,720 --> 00:06:02,629 I don't know where you got it from, 116 00:06:02,660 --> 00:06:05,829 but you shine even in a maternity dress. 117 00:06:07,329 --> 00:06:09,869 You look amazing in anything. 118 00:06:11,230 --> 00:06:12,400 How do I look, Mom? 119 00:06:13,300 --> 00:06:14,369 Do I look okay? 120 00:06:14,369 --> 00:06:16,610 You don't just look okay. 121 00:06:17,739 --> 00:06:21,179 These days, even maternity dresses look fancy and elegant. 122 00:06:21,179 --> 00:06:23,910 You look beautiful, darling. 123 00:06:24,650 --> 00:06:27,850 It's still in the early stages. 124 00:06:28,050 --> 00:06:30,319 Why did you get me this already? 125 00:06:30,989 --> 00:06:34,790 I rushed over as soon as I heard the news, I was so happy. 126 00:06:36,730 --> 00:06:40,699 Ji Hoon must be overjoyed that you're pregnant. Is he? 127 00:06:43,170 --> 00:06:44,230 I don't know. 128 00:06:47,100 --> 00:06:49,710 He told me to do whatever I want because he doesn't deserve to be a dad. 129 00:06:52,439 --> 00:06:55,439 I didn't expect him to jump for joy, 130 00:06:55,739 --> 00:06:59,050 but it hurt so bad when he said that. 131 00:06:59,050 --> 00:07:00,119 What? 132 00:07:01,179 --> 00:07:03,449 What's wrong with him? 133 00:07:04,020 --> 00:07:05,150 Goodness. 134 00:07:05,220 --> 00:07:08,420 I know he's young, but you're having his baby. 135 00:07:08,619 --> 00:07:10,160 How could he say that? 136 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 I know. 137 00:07:11,590 --> 00:07:13,199 I get he might not like kids, 138 00:07:13,199 --> 00:07:15,429 but why wouldn't he deserve to be a dad? 139 00:07:16,270 --> 00:07:17,699 I don't like it. 140 00:07:18,069 --> 00:07:19,069 Oh, dear. 141 00:07:19,939 --> 00:07:23,809 Is it because he spent years sleeping around with women? 142 00:07:26,410 --> 00:07:27,480 Don't worry. 143 00:07:27,939 --> 00:07:31,650 Some men act out before they settle down with a kid, 144 00:07:31,650 --> 00:07:33,319 but they change when the kid's born. 145 00:07:34,480 --> 00:07:35,949 They turn into... 146 00:07:35,949 --> 00:07:37,889 doting dads as if they were meant to be. 147 00:07:37,889 --> 00:07:39,119 Right? 148 00:07:40,559 --> 00:07:43,329 Mom. When I have the baby... 149 00:07:45,660 --> 00:07:48,860 If it's a boy, I want him to look like Ji Hoon. 150 00:07:50,600 --> 00:07:54,600 He's tall and has a pretty nice physique. 151 00:07:54,639 --> 00:07:58,840 Still, it's better for the kid if they get your looks. 152 00:07:59,840 --> 00:08:01,179 When I have the baby... 153 00:08:03,410 --> 00:08:07,949 I'd like Ji Hoon to carry them around on his shoulders. 154 00:08:08,720 --> 00:08:10,550 I'd like us to go to theme parks. 155 00:08:11,920 --> 00:08:15,290 And when Ji Hoon and our child play baseball, 156 00:08:15,290 --> 00:08:17,960 I want to stand at one side and cheer them on. 157 00:08:19,090 --> 00:08:20,259 I want to do all that. 158 00:08:20,629 --> 00:08:22,800 You're so pleased and have things you want to do, 159 00:08:23,869 --> 00:08:26,199 and to think you spent so long... 160 00:08:27,040 --> 00:08:28,869 without your husband even touching you. 161 00:08:33,840 --> 00:08:35,480 Gosh, Sang Chul. 162 00:08:36,749 --> 00:08:38,809 How dare you come here, Driver Baek? 163 00:08:39,009 --> 00:08:42,479 Didn't you hear that you lost your job? 164 00:08:42,479 --> 00:08:46,059 I'm here because I have business with Madam Yoon. 165 00:08:48,219 --> 00:08:50,390 What business would you have with her? 166 00:08:51,359 --> 00:08:55,059 You and Ma Ri make me want to throw up food I ate a decade ago, 167 00:08:55,900 --> 00:08:57,770 so don't show yourself again. 168 00:08:57,870 --> 00:08:59,069 Come on. 169 00:08:59,400 --> 00:09:01,439 Do you think I'm here because I want to see you? 170 00:09:01,870 --> 00:09:04,569 I'm someone you'll be hard-pressed to see... 171 00:09:04,569 --> 00:09:06,640 even if you were to beg for an audience. 172 00:09:06,780 --> 00:09:09,650 You must be high on something. 173 00:09:09,750 --> 00:09:11,209 What got into you? 174 00:09:11,209 --> 00:09:13,179 Why are you really here, Sang Chul? 175 00:09:13,849 --> 00:09:15,079 To see me? 176 00:09:15,250 --> 00:09:17,189 Not to see you. I have a business to take care of. 177 00:09:18,319 --> 00:09:20,020 You made me want to quit, 178 00:09:20,390 --> 00:09:22,059 but you owe me for my work. 179 00:09:23,030 --> 00:09:26,400 You're here because you miss the chump change. 180 00:09:26,459 --> 00:09:29,359 It's not because I miss the change. I don't work for charity. 181 00:09:29,359 --> 00:09:31,400 I deserve to be paid for my labor. 182 00:09:31,400 --> 00:09:35,900 My gosh. Why are you suddenly acting like you got smart? 183 00:09:35,939 --> 00:09:37,469 Be your usual self. 184 00:09:39,939 --> 00:09:40,979 Wait. 185 00:09:42,209 --> 00:09:44,550 - Are you pregnant? - What? 186 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 You're wearing a maternity dress. 187 00:09:49,280 --> 00:09:52,050 How far along are you? You're barely showing. 188 00:09:52,089 --> 00:09:54,719 Why do you want to know? 189 00:09:55,319 --> 00:09:56,689 Get out of here. 190 00:09:56,959 --> 00:09:58,689 Should I get some salt to throw at you? 191 00:09:58,859 --> 00:10:00,099 Ms. Cheon? 192 00:10:00,760 --> 00:10:04,599 Why do you speak so loudly where customers can hear you? 193 00:10:06,240 --> 00:10:07,300 What's going on? 194 00:10:07,300 --> 00:10:10,839 I was trying to kick out a peddler. 195 00:10:10,839 --> 00:10:12,410 I'm not a peddler. 196 00:10:15,809 --> 00:10:18,679 I'm here to get paid for my work so far. 197 00:10:19,410 --> 00:10:22,420 I'm sorry to quit at such short notice. 198 00:10:24,219 --> 00:10:26,760 Mr. Baek. I'd like a word. 199 00:10:30,089 --> 00:10:32,459 Why do you suddenly want to quit? 200 00:10:33,000 --> 00:10:34,400 There must be a reason. 201 00:10:35,400 --> 00:10:36,870 Well... 202 00:10:38,400 --> 00:10:40,699 I'm not sure if I should tell. 203 00:10:42,400 --> 00:10:46,540 I trust you won't tell anyone or Se Ran, 204 00:10:46,540 --> 00:10:47,679 so I'll tell you. 205 00:10:48,140 --> 00:10:49,709 I know your character. 206 00:10:51,109 --> 00:10:53,179 Why are you being so long-winded? 207 00:10:54,650 --> 00:10:55,679 The truth is... 208 00:10:58,150 --> 00:10:59,449 I found my daughter. 209 00:10:59,959 --> 00:11:00,990 What? 210 00:11:01,620 --> 00:11:05,429 But her family isn't just rich, they're more than rich. 211 00:11:08,260 --> 00:11:11,870 What does quitting have to do with you finding your daughter? 212 00:11:11,870 --> 00:11:13,370 Of course it's related. 213 00:11:14,240 --> 00:11:15,400 If my daughter... 214 00:11:17,609 --> 00:11:19,240 They say all jobs are equal, 215 00:11:19,709 --> 00:11:22,209 but wouldn't she want her dad to have a decent job? 216 00:11:22,439 --> 00:11:23,750 Are you saying... 217 00:11:23,910 --> 00:11:27,120 your daughter would be ashamed to know you're my driver? 218 00:11:27,120 --> 00:11:28,780 According to my standard. 219 00:11:32,120 --> 00:11:34,319 So I decided to find another job. 220 00:11:37,589 --> 00:11:38,630 I understand. 221 00:11:58,809 --> 00:11:59,849 Se Ran. 222 00:12:01,079 --> 00:12:02,250 Was it that day? 223 00:12:03,349 --> 00:12:05,250 What do you mean "that day?" 224 00:12:05,250 --> 00:12:09,559 Did you get pregnant the day we met at the memorial hall? 225 00:12:09,559 --> 00:12:10,660 Shut your mouth. 226 00:12:11,990 --> 00:12:13,160 Keep quiet. 227 00:12:16,429 --> 00:12:18,469 We agreed nothing happened that day. 228 00:12:18,630 --> 00:12:19,800 We did, 229 00:12:20,400 --> 00:12:22,770 but that changes if your baby's mine. 230 00:12:22,770 --> 00:12:24,809 Why would that change? 231 00:12:27,109 --> 00:12:31,150 This baby is Ji Hoon's, so wake up from your pipe dream. 232 00:12:32,609 --> 00:12:35,780 And if you say that again, I'll make you pay for it. 233 00:12:44,059 --> 00:12:45,059 What was that about? 234 00:12:46,130 --> 00:12:48,099 I must be right if she's that angry. 235 00:12:49,160 --> 00:12:50,199 The baby... 236 00:12:51,370 --> 00:12:52,900 could be mine. 237 00:12:54,900 --> 00:12:56,670 Am I going to be a dad of two again? 238 00:13:00,140 --> 00:13:01,140 Mom! 239 00:13:02,079 --> 00:13:03,780 You startled me. 240 00:13:04,179 --> 00:13:07,079 What happened that you'd make such a fuss about? 241 00:13:07,079 --> 00:13:10,120 I have to do my lips all over again. 242 00:13:10,189 --> 00:13:12,790 Mom. Your lips aren't important. 243 00:13:13,189 --> 00:13:14,890 You might have another grandchild. 244 00:13:16,490 --> 00:13:19,390 If you mean grandchild, I have An Na. 245 00:13:19,490 --> 00:13:22,160 Why are you talking as if that's crazy news? 246 00:13:22,160 --> 00:13:24,829 No. A kid other than An Na. 247 00:13:24,829 --> 00:13:25,829 Another kid? 248 00:13:26,670 --> 00:13:29,140 Are you dating someone already? 249 00:13:29,199 --> 00:13:32,670 Who did you go and knock up this time? 250 00:13:32,670 --> 00:13:35,510 Se Ran's pregnant again. 251 00:13:35,880 --> 00:13:36,910 Se Ran? 252 00:13:37,380 --> 00:13:39,479 She has a husband. 253 00:13:39,579 --> 00:13:41,420 She's been married for years. 254 00:13:41,420 --> 00:13:43,990 What's the big deal about her pregnancy? 255 00:13:44,920 --> 00:13:46,559 It is a big deal. 256 00:13:47,420 --> 00:13:48,589 I'm the dad. 257 00:13:49,620 --> 00:13:52,260 What do you mean you're the dad? 258 00:13:53,500 --> 00:13:55,530 Is that true? 259 00:13:55,599 --> 00:13:58,630 I'm not entirely sure, but it's likely. 260 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 What... 261 00:14:00,140 --> 00:14:04,040 When did you sleep with her? 262 00:14:05,010 --> 00:14:07,010 We met when I went to see Song Yi... 263 00:14:09,979 --> 00:14:11,010 And stuff happened. 264 00:14:11,780 --> 00:14:15,150 You moron. You nutcase. 265 00:14:15,280 --> 00:14:17,589 After everything Se Ran did to you, 266 00:14:17,589 --> 00:14:20,359 did you want to go after her again? 267 00:14:20,520 --> 00:14:25,089 Don't you know we lost every penny we had because of her? 268 00:14:25,959 --> 00:14:27,630 Do you think I wanted to bed her? 269 00:14:28,000 --> 00:14:30,300 She made a move and the mood changed and we did it. 270 00:14:30,969 --> 00:14:32,630 Forget about that for now. 271 00:14:33,469 --> 00:14:36,370 What do we do if her baby is mine? 272 00:14:36,469 --> 00:14:39,370 You have to be responsible for it, then. 273 00:14:41,209 --> 00:14:43,449 Would that work when Wang Ji Hoon's way richer? 274 00:14:43,449 --> 00:14:45,010 Why worry about that? 275 00:14:45,449 --> 00:14:49,420 If the baby's yours, you must claim it. 276 00:14:49,620 --> 00:14:53,020 If the chairman were to realize the baby was yours, 277 00:14:53,290 --> 00:14:55,420 it's obvious he'd kick Se Ran out. 278 00:14:55,420 --> 00:14:58,229 Then we can take the baby and raise it. 279 00:15:00,030 --> 00:15:02,059 - Will it be a boy or a girl? - What? 280 00:15:03,329 --> 00:15:04,429 I wonder. 281 00:15:05,429 --> 00:15:07,199 You had two girls so far. 282 00:15:07,469 --> 00:15:11,569 It would be nice if you were to have a boy, right? 283 00:15:11,910 --> 00:15:14,479 Mom. Should I talk to Se Ran? 284 00:15:15,209 --> 00:15:16,880 Da Jung promised to pay us double. 285 00:15:17,479 --> 00:15:18,579 Shall I ask her for a triple? 286 00:15:18,709 --> 00:15:20,120 My gosh. 287 00:15:20,120 --> 00:15:23,089 Does that mean we can make five times what we used to... 288 00:15:23,189 --> 00:15:26,250 each and every month for doing nothing at home? 289 00:15:26,859 --> 00:15:27,890 Ms. Park. 290 00:15:28,520 --> 00:15:30,660 The hairpin you ordered was delivered. 291 00:15:30,660 --> 00:15:32,089 Was it? 292 00:15:34,559 --> 00:15:37,199 Thanks. It's beautiful. 293 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Thanks. 294 00:15:40,640 --> 00:15:41,870 My dear daughter. 295 00:15:43,469 --> 00:15:46,579 I'll remember you this way, at least. 296 00:15:50,949 --> 00:15:51,949 Mr. Jang. 297 00:15:53,250 --> 00:15:55,280 You got the proof and released Kim Chul Gu? 298 00:15:57,490 --> 00:15:58,550 Okay, good job. 299 00:15:59,189 --> 00:16:01,760 It's up to him to leave the country. 300 00:16:02,490 --> 00:16:04,589 I hope the chairman doesn't get him. 301 00:16:06,189 --> 00:16:07,260 Okay, bye. 302 00:16:10,270 --> 00:16:12,229 Even if he were to go abroad, 303 00:16:12,870 --> 00:16:14,300 the chairman already had lost a million dollars. 304 00:16:14,540 --> 00:16:17,170 He might go after the brother he put in prison. 305 00:16:18,140 --> 00:16:21,339 That's the price he must pay for what his brother did. 306 00:16:21,910 --> 00:16:24,309 A million dollars isn't a small sum. 307 00:16:28,079 --> 00:16:30,390 Ji Hoon's the driver who killed Song Yi. 308 00:16:33,760 --> 00:16:35,020 It's such a shock. 309 00:16:35,589 --> 00:16:39,059 I bet the chairman handled everything. 310 00:16:39,760 --> 00:16:43,000 Walmart agreed to sell Sunsu Ramyeon, 311 00:16:43,170 --> 00:16:45,630 and I'd like a decent lineup to suit their needs. 312 00:16:45,729 --> 00:16:48,670 You want to create different flavors based on Sunsu Ramyeon... 313 00:16:48,800 --> 00:16:52,240 to increase the options customers can choose from? 314 00:16:52,469 --> 00:16:55,910 Yes. They could get bored easily if we sell just one flavor. 315 00:17:07,819 --> 00:17:11,630 Ms. Kang. You just got back to work. 316 00:17:12,459 --> 00:17:15,059 If you want to sleep, go home. 317 00:17:15,559 --> 00:17:18,569 I doze off all the time now that I'm pregnant. 318 00:17:19,569 --> 00:17:22,770 Let's think about how to tweak the flavors. 319 00:17:23,470 --> 00:17:25,069 Let's end today's meeting. 320 00:17:25,139 --> 00:17:26,169 - Okay. - Okay. 321 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 Kang Se Ran. 322 00:17:35,879 --> 00:17:38,520 If you were to know your husband killed Song Yi, 323 00:17:39,250 --> 00:17:40,659 how would it make you feel? 324 00:17:42,260 --> 00:17:44,089 Not to mention you're pregnant too. 325 00:17:48,700 --> 00:17:51,329 I have something to say. Come to my store. 326 00:17:53,669 --> 00:17:58,369 Can you find out who bought this and from which gallery? 327 00:17:59,040 --> 00:18:00,139 I'm not sure. 328 00:18:01,040 --> 00:18:03,450 The signature and seal might not be enough. 329 00:18:04,309 --> 00:18:05,909 Right? 330 00:18:06,149 --> 00:18:08,579 I don't know how long it was there for, 331 00:18:08,579 --> 00:18:10,720 but it has been in our living room. 332 00:18:10,950 --> 00:18:14,819 I thought about it, and I think it was there for a long time. 333 00:18:14,819 --> 00:18:17,559 Wouldn't Chairman Wang tell you? 334 00:18:18,030 --> 00:18:19,530 I asked him already. 335 00:18:19,930 --> 00:18:22,829 But he doesn't know or remember. 336 00:18:31,639 --> 00:18:33,609 - There's a mark on the back. - What? 337 00:18:34,240 --> 00:18:35,510 You're right. 338 00:18:35,710 --> 00:18:38,550 The gallery must've marked it before the sale. 339 00:18:38,849 --> 00:18:41,980 This could lead us to the gallery that sold it. 340 00:18:42,149 --> 00:18:44,690 Do you think so? Find out fast, then. 341 00:18:44,720 --> 00:18:45,990 - I'll do that. - Thanks. 342 00:18:53,260 --> 00:18:54,399 You asked to see me? 343 00:18:55,300 --> 00:18:57,200 Yes. Follow me. 344 00:19:08,339 --> 00:19:09,909 You sly thing. 345 00:19:10,079 --> 00:19:11,309 What was that for? 346 00:19:12,180 --> 00:19:13,210 "What was that for?" 347 00:19:13,379 --> 00:19:16,250 What do you think you're doing with two men in one home? 348 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 What? 349 00:19:17,250 --> 00:19:19,990 What did you do with Yo Han late at night? 350 00:19:20,619 --> 00:19:24,129 You put the chairman to bed and sneaked out like a stray cat? 351 00:19:24,490 --> 00:19:26,589 Did you want to be with a young man that badly? 352 00:19:27,800 --> 00:19:29,200 Watch what you say. 353 00:19:30,399 --> 00:19:32,300 You won't deny it. 354 00:19:32,300 --> 00:19:36,240 You wouldn't dare now that you know I saw you. 355 00:19:36,540 --> 00:19:37,740 You're mistaken. 356 00:19:38,109 --> 00:19:40,579 I didn't do anything to deserve a slap. 357 00:19:41,609 --> 00:19:43,040 You won't fess up? 358 00:19:43,609 --> 00:19:46,010 If you want to date Yo Han that much, 359 00:19:46,750 --> 00:19:48,419 don't sneak around at home. 360 00:19:48,419 --> 00:19:52,089 Divorce the chairman and date him in the open. 361 00:19:52,089 --> 00:19:53,859 Do what's right. 362 00:19:55,119 --> 00:19:57,290 This is why you wanted to see me. 363 00:19:58,089 --> 00:20:00,159 To tell me to divorce the chairman. 364 00:20:01,059 --> 00:20:03,430 Did you forget what your first husband put you through... 365 00:20:03,530 --> 00:20:05,129 when he had an affair? 366 00:20:06,500 --> 00:20:08,540 Look at what you're doing. 367 00:20:08,770 --> 00:20:11,470 You're doing the same with Yo Han. 368 00:20:12,540 --> 00:20:15,940 How would the chairman feel if he were to find out? 369 00:20:16,480 --> 00:20:17,510 I wonder. 370 00:20:18,409 --> 00:20:20,280 You need me to divorce the chairman... 371 00:20:20,919 --> 00:20:22,879 if you're to ever have a chance with him, 372 00:20:23,079 --> 00:20:25,290 so I get why you're doing this to me. 373 00:20:26,889 --> 00:20:29,460 But we must consider the chairman's feelings too. 374 00:20:29,589 --> 00:20:31,359 If he refuses to let me go, 375 00:20:32,790 --> 00:20:36,329 even if I were to beg, it wouldn't work. 376 00:20:37,530 --> 00:20:41,970 Are you saying you'd consider divorcing the chairman? 377 00:20:43,940 --> 00:20:44,940 Yes. 378 00:20:46,270 --> 00:20:47,780 Because I love Yo Han. 379 00:20:47,940 --> 00:20:50,950 Shut your mouth. You're so shameless. 380 00:20:51,050 --> 00:20:52,550 Why did you... 381 00:20:52,710 --> 00:20:56,050 seduce the chairman and marry him only to do this? 382 00:20:56,450 --> 00:20:58,520 You used him for what he was worth, 383 00:20:58,750 --> 00:21:01,990 and now you want a divorce but he won't agree to it? 384 00:21:03,490 --> 00:21:05,329 I regret that myself. 385 00:21:06,190 --> 00:21:09,000 At the time, if it meant I could get back at Se Ran, 386 00:21:09,000 --> 00:21:11,030 I didn't care what happened to me. 387 00:21:12,069 --> 00:21:16,240 So now you want to go back on the contractual marriage? 388 00:21:19,609 --> 00:21:20,909 Do you know that? 389 00:21:21,940 --> 00:21:23,879 The chairman ordered Yo Han's stabbing. 390 00:21:25,450 --> 00:21:28,250 - What? - In order to stay married, 391 00:21:28,319 --> 00:21:30,819 he was willing to hurt his nephew. 392 00:21:32,490 --> 00:21:33,760 Knowing what he's like, 393 00:21:34,859 --> 00:21:36,690 I'm wary about asking for a divorce. 394 00:21:37,960 --> 00:21:39,430 Is that true? 395 00:21:39,930 --> 00:21:41,300 Yo Han was hurt... 396 00:21:41,430 --> 00:21:45,700 Wang Je Guk was the person who got Yo Han stabbed? 397 00:21:48,200 --> 00:21:49,270 Take care of him. 398 00:21:51,440 --> 00:21:52,639 Please, sir. 399 00:21:54,510 --> 00:21:56,180 You want another shot? 400 00:21:56,280 --> 00:21:59,109 Yes. I swear I won't mess up again. 401 00:21:59,109 --> 00:22:02,379 Stop it. I'm just as responsible. 402 00:22:02,919 --> 00:22:04,849 - What? - I thought about it. 403 00:22:05,849 --> 00:22:07,359 It was him. 404 00:22:09,119 --> 00:22:13,030 The punk who blackmailed me. I was on the phone with him. 405 00:22:16,500 --> 00:22:19,869 There was a guy eating ramyeon without a phone in his hand. 406 00:22:22,440 --> 00:22:24,609 So I didn't think much of him. 407 00:22:24,710 --> 00:22:26,240 There was an accomplice? 408 00:22:26,240 --> 00:22:27,680 Or he was really smart. 409 00:22:29,339 --> 00:22:32,609 Smart enough to record things to say to play at the right cue. 410 00:22:40,190 --> 00:22:42,690 Find the blackmailer and if he had an accomplice, 411 00:22:42,690 --> 00:22:44,089 find them too. 412 00:22:51,899 --> 00:22:52,899 My gosh. 413 00:22:53,569 --> 00:22:55,200 How much did I spend this time? 414 00:22:55,869 --> 00:22:57,240 Then there's the moldy ramyeon. 415 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 Bad things happen all at once. 416 00:22:59,839 --> 00:23:01,309 - Dad. - Hello. 417 00:23:02,440 --> 00:23:04,349 - Did you listen to your teacher? - Yes. 418 00:23:05,050 --> 00:23:06,180 What did you have for lunch? 419 00:23:07,250 --> 00:23:10,250 - Spinach and... - And? 420 00:23:11,020 --> 00:23:14,960 - My gosh. An Na's so sweet. - Doenjang soup? 421 00:23:14,960 --> 00:23:18,059 She's so cute, I want to bite her. 422 00:23:18,460 --> 00:23:19,760 I have to do something. 423 00:23:20,089 --> 00:23:23,059 I want to buy her some clothes. 424 00:23:25,569 --> 00:23:28,399 I can't believe Se Ran will have a baby. 425 00:23:31,569 --> 00:23:33,579 I don't know if it's a boy or a girl. 426 00:23:34,040 --> 00:23:35,510 What should I get? 427 00:23:38,950 --> 00:23:42,020 It's so pretty, Sang Chul. 428 00:23:42,020 --> 00:23:44,190 - Those two. - I like this. 429 00:23:44,190 --> 00:23:46,589 - Did they get a windfall? - My gosh. 430 00:23:46,589 --> 00:23:48,619 - That's adorable. - They don't have any money. 431 00:23:49,220 --> 00:23:50,990 Who are they shopping for? 432 00:23:51,030 --> 00:23:53,329 How are we to get it to her? 433 00:23:53,430 --> 00:23:54,800 Who says... 434 00:23:55,000 --> 00:23:58,200 I can't buy my granddaughter some clothes? 435 00:23:58,329 --> 00:24:00,030 If I can't give it to her myself, 436 00:24:00,030 --> 00:24:02,440 - I can send it. - What? A granddaughter? 437 00:24:02,569 --> 00:24:04,109 - Right. - Wait. 438 00:24:04,409 --> 00:24:07,579 It means they found Da Jung's daughter. 439 00:24:10,909 --> 00:24:11,950 What? 440 00:24:12,510 --> 00:24:15,579 You think Sang Chul found Da Jung's daughter? 441 00:24:15,819 --> 00:24:17,389 Okay, hang up. 442 00:24:26,460 --> 00:24:29,200 The person is unable to answer the phone. 443 00:24:30,730 --> 00:24:32,730 He won't take my call? 444 00:24:36,169 --> 00:24:37,240 Then... 445 00:24:44,450 --> 00:24:45,680 Baek Sang Chul. 446 00:24:46,609 --> 00:24:48,950 The code to the door is his birthday? 447 00:24:50,450 --> 00:24:52,389 That's how selfish he is. 448 00:24:57,359 --> 00:24:58,960 He found... 449 00:24:58,960 --> 00:25:02,599 Da Jung's daughter and didn't tell me a thing? 450 00:25:05,300 --> 00:25:07,240 Does he think I won't find out? 451 00:25:17,280 --> 00:25:20,780 There must be some information about the girl. 452 00:25:27,389 --> 00:25:29,419 (MIRAERO Gene Testing Lab) 453 00:25:29,559 --> 00:25:30,559 My gosh. 454 00:25:34,359 --> 00:25:35,530 No way. 455 00:25:38,800 --> 00:25:41,369 (Baek Sang Chul and Wang An Na's genes are a match,) 456 00:25:41,399 --> 00:25:43,169 (They are 99.99 percent likely to be related.) 457 00:25:46,470 --> 00:25:49,010 It was An Na? 458 00:25:50,079 --> 00:25:51,079 Good grief. 459 00:25:52,180 --> 00:25:54,419 Sang Chul and Da Jung's daughter... 460 00:25:55,180 --> 00:25:56,379 is An Na? 461 00:25:59,319 --> 00:26:00,659 This is crazy. 462 00:26:01,490 --> 00:26:02,490 Goodness. 463 00:26:03,020 --> 00:26:04,490 No, I have no time for this. 464 00:26:05,990 --> 00:26:07,099 I must stay calm. 465 00:26:10,399 --> 00:26:11,430 (Explanation) 466 00:26:11,669 --> 00:26:13,430 (Baek Sang Chul and Wang An Na are 99.99 percent likely to be related.) 467 00:26:17,169 --> 00:26:20,639 Mr. Jang will bring the small recorder he got from Kim Chul Gu. 468 00:26:21,540 --> 00:26:23,240 The recording is his proof? 469 00:26:23,879 --> 00:26:24,909 Yes. 470 00:26:25,750 --> 00:26:28,780 Then we can pretend Kim Chul Gu sent it to us, 471 00:26:29,480 --> 00:26:32,220 and act as if we just found out. 472 00:26:32,419 --> 00:26:33,450 Yes. 473 00:26:33,819 --> 00:26:36,389 We'll use it to put pressure on the chairman. 474 00:26:39,760 --> 00:26:43,530 I should take the opportunity to demand for a divorce. 475 00:26:46,000 --> 00:26:47,639 I don't know if he'll give in willingly, 476 00:26:48,970 --> 00:26:51,010 but his son killed Song Yi in a hit-and-run. 477 00:26:51,740 --> 00:26:53,369 He'll have no choice. 478 00:26:53,470 --> 00:26:55,780 (Dream Food) 479 00:26:55,780 --> 00:26:58,180 Director Jung, a courier left this in the lobby. 480 00:27:00,210 --> 00:27:01,220 (Baek Song Yi) 481 00:27:25,109 --> 00:27:26,139 Goodness. 482 00:27:26,970 --> 00:27:29,079 Don't sit there and sulk. Go home. 483 00:27:29,839 --> 00:27:32,210 Then I'll have to see Se Ran and I can't stand it. 484 00:27:33,480 --> 00:27:35,180 She's pregnant with my baby too. 485 00:27:36,050 --> 00:27:37,649 I wish I could hide. 486 00:27:38,319 --> 00:27:40,889 You used to be adamant you wanted a divorce. 487 00:27:41,059 --> 00:27:42,359 Why did you mess up? 488 00:27:43,220 --> 00:27:44,230 My gosh. 489 00:27:47,329 --> 00:27:48,500 You two. 490 00:27:48,930 --> 00:27:50,200 How could you? 491 00:27:50,500 --> 00:27:52,669 How could you do that to my daughter Song Yi? 492 00:27:54,139 --> 00:27:55,270 How did you find out? 493 00:27:55,440 --> 00:27:57,839 That Wang Ji Hoon, you're the driver who hit her. 494 00:27:59,369 --> 00:28:01,010 Someone sent me proof. 495 00:28:02,780 --> 00:28:03,909 Kim Chul Su. 496 00:28:04,349 --> 00:28:07,379 You are now the hit-and-run driver... 497 00:28:07,849 --> 00:28:10,790 who ended up killing Baek Song Yi. Do you understand? 498 00:28:11,089 --> 00:28:12,119 Yes. 499 00:28:12,990 --> 00:28:15,419 I did some research of my own. 500 00:28:15,760 --> 00:28:19,760 Chairman Wang's son Wang Ji Hoon caused the accident. 501 00:28:20,329 --> 00:28:22,599 I'm going to prison instead, right? 502 00:28:22,700 --> 00:28:24,329 You don't want to know too much. 503 00:28:24,770 --> 00:28:26,629 Just take the money and do as you're told. 504 00:28:38,680 --> 00:28:41,379 Wang An Na is Da Jung's daughter? 505 00:28:44,020 --> 00:28:46,020 If I were to tell my father-in-law, 506 00:28:47,559 --> 00:28:49,059 it would cause a storm. 507 00:29:11,109 --> 00:29:15,079 (The Third Marriage) 508 00:29:15,119 --> 00:29:17,520 How could you act like nothing happened after killing my daughter? 509 00:29:18,050 --> 00:29:20,859 The person who ran over my daughter Song Yi. It was you, Ji Hoon! 510 00:29:22,290 --> 00:29:24,659 The scumbag who killed my Song Yi is my husband? 511 00:29:25,329 --> 00:29:26,530 No way! 512 00:29:27,159 --> 00:29:30,460 I can't stand facing the man who killed my daughter. 513 00:29:30,460 --> 00:29:32,200 It wasn't even a real marriage. 514 00:29:32,500 --> 00:29:33,569 I want a divorce. 515 00:29:35,440 --> 00:29:37,440 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 36474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.