Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:10,469
(They are 99.99 percent
likely to be related.)
2
00:00:10,469 --> 00:00:11,610
It's true.
3
00:00:14,010 --> 00:00:15,479
Wang An Na's my daughter.
4
00:00:17,850 --> 00:00:18,880
Hooray!
5
00:00:19,380 --> 00:00:21,579
My gosh. Let me see.
6
00:00:22,380 --> 00:00:24,749
What is happening?
7
00:00:24,850 --> 00:00:28,460
It's true. It really is true.
8
00:00:29,190 --> 00:00:30,389
- Hooray!
- Hooray!
9
00:00:30,389 --> 00:00:31,389
(Episode 93)
10
00:00:31,389 --> 00:00:32,490
- Hooray!
- Hooray!
11
00:00:36,769 --> 00:00:38,470
Hey, Sang Chul.
12
00:00:38,470 --> 00:00:41,769
You went from having
two daughters to none,
13
00:00:41,970 --> 00:00:44,870
but you got one back!
14
00:00:45,909 --> 00:00:47,209
- Hooray!
- Hooray!
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,209
- Hooray!
- Hooray!
16
00:00:50,449 --> 00:00:51,979
It's our lucky day!
17
00:00:53,919 --> 00:00:55,979
What should I do now, Mom?
18
00:00:57,320 --> 00:01:00,019
Now that I know An Na's mine,
I can't wait to see her.
19
00:01:00,360 --> 00:01:03,830
I know, me too. My darling grandbaby.
20
00:01:03,989 --> 00:01:05,860
Oh, An Na.
21
00:01:05,989 --> 00:01:07,599
I can't believe this.
22
00:01:11,129 --> 00:01:14,599
I was drawn to her for a reason.
She's adorable.
23
00:01:16,140 --> 00:01:18,640
I won't give Wang Yo Han visitation.
24
00:01:19,509 --> 00:01:20,980
I'll never let him see my daughter.
25
00:01:20,980 --> 00:01:23,480
Wait, let's think.
26
00:01:23,649 --> 00:01:26,679
What must we do to get An Na back?
27
00:01:27,280 --> 00:01:29,050
Shouldn't we skip Yo Han...
28
00:01:29,280 --> 00:01:32,720
and talk directly with Chairman Wang?
29
00:01:33,619 --> 00:01:35,319
We need Da Jung's permission first.
30
00:01:35,690 --> 00:01:37,890
I'm pretty sure she knew already.
31
00:01:38,190 --> 00:01:39,899
Yes, that's right.
32
00:01:40,330 --> 00:01:44,269
That's why she took
such great care of the girl...
33
00:01:44,269 --> 00:01:46,369
behind everyone's back.
34
00:01:46,899 --> 00:01:50,340
Just wait, Mom. Money will rain on us now.
35
00:01:50,640 --> 00:01:52,980
We just got a lucky break.
36
00:01:54,739 --> 00:01:57,379
Well done, son!
37
00:02:04,789 --> 00:02:05,849
Hye Joo.
38
00:02:07,259 --> 00:02:08,619
Do you have a guilty conscience?
39
00:02:08,690 --> 00:02:10,959
Pardon? What guilty conscience?
40
00:02:12,360 --> 00:02:13,929
No, I don't.
41
00:02:15,330 --> 00:02:16,369
You don't?
42
00:02:17,330 --> 00:02:19,029
Then why are you avoiding my gaze?
43
00:02:19,800 --> 00:02:21,300
I'm not.
44
00:02:30,910 --> 00:02:31,910
Hye Joo.
45
00:02:32,880 --> 00:02:34,350
When you do something,
46
00:02:35,380 --> 00:02:37,050
you must be prepared to pay the price.
47
00:02:38,350 --> 00:02:41,320
What do you mean?
48
00:02:41,890 --> 00:02:42,959
What do you think I mean?
49
00:02:44,489 --> 00:02:47,399
If you do anything you're told
without thinking for yourself,
50
00:02:48,230 --> 00:02:50,999
in the end, you'll take the fall.
51
00:02:52,529 --> 00:02:53,700
Consider that advice.
52
00:02:59,309 --> 00:03:00,480
Thanks for the ginger tea.
53
00:03:11,850 --> 00:03:14,160
(Dream Food)
54
00:03:16,019 --> 00:03:18,890
Shall we have dinner with An Na later?
55
00:03:19,630 --> 00:03:21,899
You go on your date with Ha Rin.
56
00:03:22,330 --> 00:03:24,929
We agreed to look out for each other.
57
00:03:26,469 --> 00:03:28,399
I can't stand having to do this.
58
00:03:29,239 --> 00:03:33,239
I want the day you, me, and An Na
can live together to come sooner.
59
00:03:34,939 --> 00:03:36,140
So do I.
60
00:03:36,850 --> 00:03:38,910
But for now, we must bear with it.
61
00:03:41,279 --> 00:03:42,279
By the way,
62
00:03:43,249 --> 00:03:45,149
there's something I didn't tell you.
63
00:03:45,489 --> 00:03:48,860
It's about Ji Hoon.
Did you notice him acting strangely?
64
00:03:49,160 --> 00:03:51,130
I was going to ask you about that.
65
00:03:51,989 --> 00:03:55,660
He has been very antsy,
as if someone was after him.
66
00:03:56,200 --> 00:03:57,529
Do you know anything?
67
00:03:57,830 --> 00:04:01,339
Someone on my team
passed him a USB flash drive,
68
00:04:01,640 --> 00:04:03,540
and what was on it made him anxious.
69
00:04:04,140 --> 00:04:05,209
A flash drive?
70
00:04:06,040 --> 00:04:07,279
What was on it?
71
00:04:09,580 --> 00:04:12,410
The odd thing is, it was a clip...
72
00:04:12,880 --> 00:04:15,880
of the interview
of Song Yi's hit-and-run driver.
73
00:04:16,050 --> 00:04:17,119
Really?
74
00:04:18,550 --> 00:04:20,290
Why would that make him anxious?
75
00:04:22,619 --> 00:04:24,189
I should find out.
76
00:04:27,100 --> 00:04:29,730
How come I rarely see you at home?
77
00:04:32,499 --> 00:04:33,900
The stress is killing me.
78
00:04:35,139 --> 00:04:36,639
The blackmailer asked for money,
79
00:04:37,610 --> 00:04:39,270
but I hadn't heard from him in days.
80
00:04:39,710 --> 00:04:41,239
Isn't that a good thing?
81
00:04:42,079 --> 00:04:44,650
Maybe he got scared
because he knows who he's up against.
82
00:04:45,410 --> 00:04:46,679
It would be great if that were it.
83
00:04:47,879 --> 00:04:49,249
It feels like the calm before a storm.
84
00:04:50,590 --> 00:04:52,590
Both Da Jung and Se Ran live with us.
85
00:04:53,960 --> 00:04:55,660
I freeze whenever I see either of them.
86
00:05:02,800 --> 00:05:04,499
(Number Withheld)
87
00:05:04,829 --> 00:05:05,829
Father.
88
00:05:07,470 --> 00:05:09,710
- It's him.
- Pick up and see what he says.
89
00:05:09,710 --> 00:05:10,939
And try to stall.
90
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
Hello?
91
00:05:21,119 --> 00:05:22,350
Were you waiting for my call?
92
00:05:25,550 --> 00:05:28,290
Hey. Are you playing some game?
93
00:05:28,290 --> 00:05:30,030
I gave you time to come up with the cash.
94
00:05:30,059 --> 00:05:31,059
(Number Withheld)
95
00:05:31,059 --> 00:05:34,530
Put it on the first bench at the entrance
of Seoul Arts Center by noon tomorrow.
96
00:05:35,230 --> 00:05:36,699
In a black bag.
97
00:05:36,730 --> 00:05:38,300
What? Hey, you.
98
00:05:38,470 --> 00:05:41,239
I won't repeat myself. The first drop-off
should be a million dollars.
99
00:05:42,300 --> 00:05:44,739
I'll make this very clear. Come alone.
100
00:05:45,139 --> 00:05:46,340
Don't bring a tail.
101
00:05:47,509 --> 00:05:49,139
Hello?
102
00:05:49,749 --> 00:05:51,980
Hello? Hey!
103
00:05:52,179 --> 00:05:53,280
He hung up already?
104
00:05:55,879 --> 00:05:57,020
What now, Father?
105
00:05:57,449 --> 00:06:00,220
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
106
00:06:01,590 --> 00:06:03,860
Ms. Kang. Do you not feel well?
107
00:06:06,999 --> 00:06:10,300
I don't know why I feel so nauseous.
108
00:06:11,530 --> 00:06:13,069
It feels like indigestion.
109
00:06:13,069 --> 00:06:15,439
Hey, isn't that a sign of pregnancy?
110
00:06:16,809 --> 00:06:17,869
Yes.
111
00:06:18,509 --> 00:06:20,309
If it is, congratulations.
112
00:06:22,139 --> 00:06:23,179
Is that it?
113
00:06:25,509 --> 00:06:27,579
You should treat us to celebrate.
114
00:06:27,920 --> 00:06:28,980
Gosh.
115
00:06:29,889 --> 00:06:31,150
You might be right.
116
00:06:35,790 --> 00:06:37,559
(Dream Food)
117
00:06:37,559 --> 00:06:40,559
(Director Jung Da Jung)
118
00:06:43,030 --> 00:06:45,629
Da Jung, I have something to say.
Come to my place.
119
00:06:46,230 --> 00:06:47,369
It's about An Na.
120
00:06:49,340 --> 00:06:51,470
Did Mr. Baek not come in today?
121
00:06:51,470 --> 00:06:55,179
It looks like it. I wonder why.
He didn't even call in sick.
122
00:06:55,540 --> 00:06:59,249
Ma Ri didn't come to work either.
123
00:06:59,249 --> 00:07:01,650
What? They both skipped work?
124
00:07:02,420 --> 00:07:04,790
Do you think something's wrong?
125
00:07:06,790 --> 00:07:09,319
Hi, Ae Ja.
126
00:07:09,619 --> 00:07:12,129
To what do I owe this call?
127
00:07:12,230 --> 00:07:15,160
Han Ma Ri! Do you know what time it is?
128
00:07:15,900 --> 00:07:18,869
You're not at work
and you're asking why I called?
129
00:07:19,629 --> 00:07:22,999
Do I have to put you back in your place?
130
00:07:23,309 --> 00:07:24,439
She's so loud.
131
00:07:25,009 --> 00:07:28,139
Se Ran's mom has zero class herself.
132
00:07:28,639 --> 00:07:30,480
Hey, Ae Ja.
133
00:07:30,579 --> 00:07:34,720
My son says you have zero class.
134
00:07:34,780 --> 00:07:38,790
Why are you screaming on the phone?
That's so crass and vulgar.
135
00:07:38,920 --> 00:07:40,720
What? Darn you.
136
00:07:41,759 --> 00:07:43,689
Are you on something?
137
00:07:44,559 --> 00:07:46,660
Have you lost your mind, Ma Ri?
138
00:07:46,660 --> 00:07:49,100
Do you know who you're talking to?
139
00:07:50,400 --> 00:07:51,770
I do know.
140
00:07:51,800 --> 00:07:55,840
I'm talking to the lowly,
vulgar Cheon Ae Ja who has zero class.
141
00:07:55,869 --> 00:07:57,470
You did horribly in school,
142
00:07:57,470 --> 00:08:00,910
and followed around this guy and that,
143
00:08:00,910 --> 00:08:03,850
and got rejected here, there, everywhere.
144
00:08:03,850 --> 00:08:05,379
Isn't that you, Ae Ja?
145
00:08:05,379 --> 00:08:06,579
What did you say?
146
00:08:06,850 --> 00:08:09,220
My blood pressure's spiking.
147
00:08:09,350 --> 00:08:12,550
Mother. What should I do about her?
148
00:08:12,819 --> 00:08:14,790
I'm lost for words.
149
00:08:16,160 --> 00:08:17,329
Han Ma Ri!
150
00:08:17,559 --> 00:08:21,530
As of today, you and your son are fired!
151
00:08:22,660 --> 00:08:24,629
Don't come to Bobaejung again!
152
00:08:27,400 --> 00:08:31,110
Ms. Cheon. You can't fire them like that.
153
00:08:33,179 --> 00:08:35,439
You're too rash.
154
00:08:35,579 --> 00:08:36,809
Mother.
155
00:08:37,150 --> 00:08:39,449
Must I put up with being mocked...
156
00:08:39,509 --> 00:08:43,650
and insulted
by the lowest kitchen assistant?
157
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
Hey.
158
00:08:57,900 --> 00:08:59,170
You didn't go to work?
159
00:08:59,900 --> 00:09:03,640
Work is the least of our problems. Sit.
160
00:09:12,010 --> 00:09:15,319
Why did you say
you wanted to talk about An Na?
161
00:09:18,020 --> 00:09:19,020
An Na's...
162
00:09:20,420 --> 00:09:21,520
my daughter.
163
00:09:22,559 --> 00:09:23,559
What?
164
00:09:24,990 --> 00:09:26,959
An Na's your daughter?
165
00:09:29,099 --> 00:09:30,530
Don't pretend you don't know.
166
00:09:31,130 --> 00:09:32,630
I felt drawn for a reason.
167
00:09:33,569 --> 00:09:36,140
We even compared
her DNA with mine to confirm,
168
00:09:37,309 --> 00:09:38,740
so don't try to deny it.
169
00:09:39,339 --> 00:09:40,640
You compared your DNA?
170
00:09:40,640 --> 00:09:43,650
Yes. We're not just testing what you know.
171
00:09:45,250 --> 00:09:46,479
If you don't believe us,
172
00:09:47,949 --> 00:09:49,280
see for yourself.
173
00:09:57,290 --> 00:09:59,589
I called you because I want her back.
174
00:10:01,530 --> 00:10:03,300
We must take her from Yo Han.
175
00:10:04,599 --> 00:10:07,300
I'd love to go to her kindergarten...
176
00:10:08,339 --> 00:10:11,410
and say, "An Na, I'm your dad,"
177
00:10:11,870 --> 00:10:13,280
and have a reunion...
178
00:10:13,609 --> 00:10:16,280
Shut your mouth. How is An Na yours?
179
00:10:16,280 --> 00:10:19,309
Dare say that again and I might kill you.
180
00:10:19,880 --> 00:10:22,079
Hey! How dare you slap me?
181
00:10:22,280 --> 00:10:25,050
Da Jung. Why did you hit my son?
182
00:10:25,219 --> 00:10:28,890
He said she's his daughter
because his blood flows in her veins.
183
00:10:28,890 --> 00:10:31,229
What's wrong with that?
184
00:10:31,229 --> 00:10:32,490
Watch what you say, Mother.
185
00:10:33,260 --> 00:10:34,729
Don't you care about An Na?
186
00:10:34,729 --> 00:10:37,270
Put her first. Why are you so careless?
187
00:10:37,829 --> 00:10:41,240
Do you want me to just drop it
when I found my daughter?
188
00:10:43,709 --> 00:10:45,439
If this is how you react,
189
00:10:46,069 --> 00:10:47,880
I'll have to plead to the law.
190
00:10:47,880 --> 00:10:49,010
I told you to shut your mouth.
191
00:10:50,550 --> 00:10:54,120
Why are you so fixated on her
when you never cared until now?
192
00:10:54,120 --> 00:10:57,719
That was because
Se Ran said she'd abandoned...
193
00:10:57,719 --> 00:11:01,189
the baby somewhere
and we believed it had died.
194
00:11:01,189 --> 00:11:02,689
If you won't cooperate,
195
00:11:03,359 --> 00:11:07,000
we'll go to Chairman Wang
and demand a settlement.
196
00:11:08,130 --> 00:11:09,199
Baek Sang Chul.
197
00:11:10,199 --> 00:11:11,929
You'll swap her with money?
198
00:11:13,740 --> 00:11:16,599
Is that the kind of punk you're like?
199
00:11:16,599 --> 00:11:18,339
My goodness.
200
00:11:18,339 --> 00:11:21,079
You can't talk like that
to your respected ex-husband.
201
00:11:21,439 --> 00:11:25,809
So you're married to the chairman
of Dream Food, is that it?
202
00:11:25,809 --> 00:11:27,650
So you can afford to resort to violence?
203
00:11:29,050 --> 00:11:31,719
I did time in prison, lost my job,
204
00:11:31,719 --> 00:11:33,390
and hit rock bottom.
205
00:11:33,760 --> 00:11:35,219
I know how important money is.
206
00:11:36,089 --> 00:11:38,260
I'll be brutally honest. I need cash.
207
00:11:38,829 --> 00:11:41,030
And I'll sell my daughter for some.
208
00:11:41,729 --> 00:11:43,400
I don't care if you mock me...
209
00:11:43,400 --> 00:11:45,099
Double what you make now.
210
00:11:46,569 --> 00:11:47,740
I'll pay you that each month.
211
00:11:48,900 --> 00:11:50,309
To keep quiet.
212
00:11:51,370 --> 00:11:52,410
Double?
213
00:11:54,309 --> 00:11:55,339
Hey.
214
00:11:56,040 --> 00:11:58,510
If you're going to pay us,
pay us a bit more.
215
00:11:59,250 --> 00:12:00,679
Call it a bonus.
216
00:12:02,979 --> 00:12:05,050
Fine. Double your current pay...
217
00:12:05,890 --> 00:12:07,319
and a bonus for each quarter.
218
00:12:14,359 --> 00:12:15,699
I have no choice.
219
00:12:16,599 --> 00:12:20,240
If that's what you offer,
I have to accept it.
220
00:12:21,540 --> 00:12:25,569
Please, make sure the chairman
and Se Ran don't find out.
221
00:12:26,540 --> 00:12:28,140
For your daughter's sake.
222
00:12:28,309 --> 00:12:29,910
She could end up in danger.
223
00:12:30,479 --> 00:12:32,380
What? Be in danger?
224
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
Yes.
225
00:12:35,449 --> 00:12:36,920
And think how she'd feel.
226
00:12:37,819 --> 00:12:39,920
If she were to realize
she has another dad,
227
00:12:40,520 --> 00:12:42,260
how shocked would she be?
228
00:12:42,559 --> 00:12:45,459
She grew up thinking
Yo Han's her birth dad.
229
00:12:49,530 --> 00:12:51,099
So please.
230
00:12:52,400 --> 00:12:54,040
Watch her only from a distance.
231
00:12:59,439 --> 00:13:00,479
Okay.
232
00:13:01,540 --> 00:13:05,109
I'm a dad too, and I don't want
my daughter to be unhappy.
233
00:13:06,920 --> 00:13:07,949
Don't worry.
234
00:13:21,030 --> 00:13:23,900
You used to eat just vegetables
to watch your weight.
235
00:13:24,500 --> 00:13:25,569
What's the occasion?
236
00:13:26,839 --> 00:13:30,670
I don't know.
I've been craving meat lately.
237
00:13:32,170 --> 00:13:34,410
- Could it be...
- What?
238
00:13:34,510 --> 00:13:38,309
You know how they say
you crave meat if you're having a son.
239
00:13:38,679 --> 00:13:39,809
What, a son?
240
00:13:40,280 --> 00:13:41,679
Se Ran.
241
00:13:42,179 --> 00:13:44,949
Are you pregnant, then?
242
00:13:46,790 --> 00:13:48,760
It seems so, Mother.
243
00:13:49,319 --> 00:13:53,160
I've been feeling nauseous all day.
244
00:13:53,429 --> 00:13:55,599
- Like morning sickness?
- Yes.
245
00:13:56,329 --> 00:14:00,240
And I keep wanting to eat meat.
246
00:14:00,300 --> 00:14:01,469
Do you?
247
00:14:01,640 --> 00:14:03,569
Did you check?
248
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
Yes.
249
00:14:05,910 --> 00:14:09,179
I checked my calendar and I'm pretty sure.
250
00:14:10,380 --> 00:14:11,809
Congratulations.
251
00:14:12,179 --> 00:14:14,650
The chairman and Ji Hoon
will be so pleased.
252
00:14:15,250 --> 00:14:18,990
I'd been waiting for the good news
because you've been married...
253
00:14:19,189 --> 00:14:21,189
for over two years now.
254
00:14:22,290 --> 00:14:25,929
But I didn't dare ask you about it
because I didn't want to pressure you.
255
00:14:27,729 --> 00:14:30,500
I can't believe it either.
256
00:14:31,270 --> 00:14:33,000
What, a son?
257
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
(Bobaejung)
258
00:14:34,000 --> 00:14:37,270
Se Ran. Well done.
259
00:14:38,069 --> 00:14:41,109
You can finally take root there.
260
00:14:42,780 --> 00:14:46,050
Ji Hoon acted like
he didn't care about you,
261
00:14:46,109 --> 00:14:48,020
but he was just playing hard to get.
262
00:14:48,979 --> 00:14:50,020
Gosh.
263
00:14:50,020 --> 00:14:51,319
Is Se Ran pregnant?
264
00:14:52,420 --> 00:14:55,719
I'm not completely sure yet,
so don't go around telling everyone.
265
00:14:55,719 --> 00:15:00,559
Why can't I? Your grandma's waiting
for you to give her a great-grandchild.
266
00:15:00,900 --> 00:15:04,929
Why don't we take the opportunity
to ask her to give us a building?
267
00:15:05,329 --> 00:15:07,000
Would Grandma be pleased?
268
00:15:07,000 --> 00:15:09,640
Isn't it obvious?
269
00:15:11,240 --> 00:15:14,339
Let's go to an ob-gyn tomorrow.
270
00:15:14,740 --> 00:15:16,140
No.
271
00:15:16,740 --> 00:15:19,449
Ask Ji Hoon to come with you.
272
00:15:19,449 --> 00:15:22,650
Now that you're pregnant,
273
00:15:22,719 --> 00:15:26,650
Ji Hoon will settle down
and treat you properly.
274
00:15:26,790 --> 00:15:29,660
Who's saying she's pregnant?
275
00:15:29,790 --> 00:15:34,199
Mother. My Se Ran is pregnant at last.
276
00:15:34,829 --> 00:15:37,069
Isn't that great news?
277
00:15:37,300 --> 00:15:38,300
Is that true?
278
00:15:38,699 --> 00:15:42,270
I'm so proud of her.
279
00:15:43,069 --> 00:15:46,109
I'm so happy I could dance.
280
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Mom.
281
00:15:50,079 --> 00:15:51,349
I feel nauseous again.
282
00:15:51,650 --> 00:15:53,309
I have to go. Bye.
283
00:16:02,920 --> 00:16:06,290
It's not Sang Chul's baby, is it?
284
00:16:12,199 --> 00:16:13,469
It won't be.
285
00:16:17,339 --> 00:16:18,469
This baby...
286
00:16:19,040 --> 00:16:21,209
has to be Ji Hoon's.
287
00:16:25,849 --> 00:16:27,420
Then this is...
288
00:16:28,020 --> 00:16:31,790
Yes. It's my company that I'm running
behind the chairman's back.
289
00:16:32,750 --> 00:16:35,589
The main office is in the US
and this is the Korea office.
290
00:16:36,760 --> 00:16:38,459
What if the chairman were to find out?
291
00:16:39,160 --> 00:16:40,699
I hired Mr. Gong,
292
00:16:40,929 --> 00:16:43,599
an acting CEO
who discusses everything with me.
293
00:16:44,770 --> 00:16:47,599
Why are you doing such a thing?
294
00:16:49,740 --> 00:16:53,140
Why am I going up against my uncle?
295
00:16:56,640 --> 00:16:57,709
It's because...
296
00:17:01,079 --> 00:17:02,250
my uncle...
297
00:17:03,179 --> 00:17:04,550
harmed my father.
298
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
What?
299
00:17:06,920 --> 00:17:10,490
My uncle's way more scary
than you can imagine.
300
00:17:12,859 --> 00:17:15,960
Dream was my father's company.
301
00:17:17,470 --> 00:17:18,599
My father...
302
00:17:21,369 --> 00:17:24,569
died suddenly in a car accident
when his brakes malfunctioned.
303
00:17:25,270 --> 00:17:26,569
And naturally,
304
00:17:27,740 --> 00:17:29,309
Uncle took everything.
305
00:17:32,079 --> 00:17:33,349
How could he?
306
00:17:35,050 --> 00:17:36,180
Do you have proof?
307
00:17:38,250 --> 00:17:40,589
You found nothing at all?
308
00:17:41,919 --> 00:17:42,960
That's right.
309
00:17:47,559 --> 00:17:49,200
After my father died,
310
00:17:51,300 --> 00:17:53,230
Uncle shipped my mother and me to the US.
311
00:17:54,669 --> 00:17:55,770
And then...
312
00:17:57,210 --> 00:18:00,270
for fear that I'd try to
take over Dream Food,
313
00:18:01,280 --> 00:18:03,180
he banned me from returning.
314
00:18:04,980 --> 00:18:06,980
Only after Ji Hoon
started working at Dream...
315
00:18:07,919 --> 00:18:09,450
was I allowed to fly in.
316
00:18:13,550 --> 00:18:14,990
I never forgot...
317
00:18:16,619 --> 00:18:17,790
the moment...
318
00:18:19,430 --> 00:18:20,800
my father died.
319
00:18:23,899 --> 00:18:25,200
I swear...
320
00:18:26,669 --> 00:18:30,099
I'll take back Dream Food,
the company my father built up.
321
00:18:32,710 --> 00:18:35,079
That's why you worked so hard for so long.
322
00:18:39,309 --> 00:18:41,849
I'll be whatever help I can.
323
00:18:42,649 --> 00:18:45,990
Chairman Wang gave me some shares
as part of our contractual marriage.
324
00:18:46,389 --> 00:18:48,419
- I can give you...
- Don't.
325
00:18:49,389 --> 00:18:53,190
Your support is more than enough
to keep me going.
326
00:18:54,260 --> 00:18:55,359
Yo Han.
327
00:18:56,159 --> 00:19:00,000
I'll protect you and An Na,
whatever it takes.
328
00:19:02,139 --> 00:19:03,169
The thing is,
329
00:19:03,970 --> 00:19:06,970
Baek Sang Chul knows about her.
330
00:19:08,079 --> 00:19:09,639
What?
331
00:19:09,740 --> 00:19:11,450
He even had a DNA test done.
332
00:19:13,149 --> 00:19:17,450
I bought his silence,
so he'll keep quiet for now.
333
00:19:19,089 --> 00:19:20,290
We have little time, then.
334
00:19:21,960 --> 00:19:23,290
We must hurry.
335
00:19:30,470 --> 00:19:32,669
Are you having a snack, An Na?
336
00:19:35,500 --> 00:19:38,409
Ji Hoon. Did Se Ran tell you?
337
00:19:38,909 --> 00:19:42,079
- What?
- She's pregnant.
338
00:19:45,349 --> 00:19:46,480
Se Ran's...
339
00:19:47,879 --> 00:19:49,180
pregnant?
340
00:19:49,579 --> 00:19:54,159
She said she felt nauseous and unwell.
I guess she was showing signs.
341
00:19:58,859 --> 00:19:59,960
Congratulations.
342
00:20:04,270 --> 00:20:05,329
This is bad.
343
00:20:28,520 --> 00:20:29,659
Ji Hoon.
344
00:20:33,490 --> 00:20:35,099
I think...
345
00:20:37,369 --> 00:20:38,899
we'll be parents.
346
00:20:45,970 --> 00:20:47,240
What's that look?
347
00:20:49,139 --> 00:20:50,280
Aren't you pleased?
348
00:20:51,809 --> 00:20:53,649
I don't deserve to be a dad.
349
00:20:54,879 --> 00:20:56,050
Do whatever you want.
350
00:21:02,720 --> 00:21:03,790
Ji Hoon.
351
00:21:11,569 --> 00:21:12,700
Does this make sense?
352
00:21:13,770 --> 00:21:15,240
Se Ran knows nothing,
353
00:21:15,440 --> 00:21:17,740
and she's excited she'll have my baby.
354
00:21:19,010 --> 00:21:20,609
I got the cash ready.
355
00:21:21,339 --> 00:21:24,250
Hand it over tomorrow, silence the guy,
and it'll all be fine.
356
00:21:25,349 --> 00:21:27,950
Nothing happened to you that night.
357
00:21:29,220 --> 00:21:30,720
It's driving me crazy.
358
00:21:31,149 --> 00:21:33,050
Why do things keep happening to me?
359
00:21:33,919 --> 00:21:35,359
I want to turn back time.
360
00:21:36,290 --> 00:21:38,290
I regret it so much.
361
00:21:38,290 --> 00:21:40,230
Don't regret about the past.
362
00:21:40,829 --> 00:21:43,899
How will you run a company
if you're so weak-minded?
363
00:21:45,000 --> 00:21:46,129
What does this...
364
00:21:47,440 --> 00:21:48,839
have to do with the company?
365
00:21:48,839 --> 00:21:49,940
Be quiet.
366
00:21:50,399 --> 00:21:54,210
Go and burn all the evidence
so that no one notices.
367
00:21:55,280 --> 00:21:58,980
This is a secret we must take
to our graves. Do you understand?
368
00:21:59,879 --> 00:22:01,619
A secret to take to their graves?
369
00:22:02,649 --> 00:22:03,720
What's that?
370
00:22:04,149 --> 00:22:05,250
Get to it.
371
00:22:25,369 --> 00:22:26,770
(Wang Ji Hoon)
372
00:22:31,710 --> 00:22:32,710
Yes.
373
00:22:33,750 --> 00:22:35,349
I'll pay him off and end it.
374
00:22:36,349 --> 00:22:37,619
No one will know.
375
00:23:05,210 --> 00:23:06,809
This is Da Jung's daughter Song Yi.
376
00:23:08,579 --> 00:23:11,450
What does Ji Hoon have to do with her?
377
00:23:12,250 --> 00:23:14,589
Go and burn all the evidence.
378
00:23:15,059 --> 00:23:17,119
This is a secret
we must take to our graves.
379
00:23:17,659 --> 00:23:18,930
This is evidence?
380
00:23:23,000 --> 00:23:26,169
Is Ji Hoon being blackmailed?
381
00:23:32,440 --> 00:23:35,040
Mr. Jang. I need you
to do something for me.
382
00:23:35,909 --> 00:23:36,980
What?
383
00:23:37,780 --> 00:23:40,149
Ji Hoon had Song Yi's photo?
384
00:23:40,550 --> 00:23:43,450
I think he's being blackmailed.
385
00:23:44,750 --> 00:23:46,349
And the chairman knows too.
386
00:23:47,659 --> 00:23:49,159
Ji Hoon was blackmailed?
387
00:23:51,059 --> 00:23:52,730
What did that have to do with Song Yi?
388
00:23:54,200 --> 00:23:58,099
I have an inkling
as to why he's being blackmailed.
389
00:24:00,730 --> 00:24:01,770
Then...
390
00:24:03,899 --> 00:24:07,270
Was it Ji Hoon who...
391
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
No.
392
00:24:14,419 --> 00:24:16,119
It can't be that.
393
00:24:16,280 --> 00:24:17,490
I hope it's not that.
394
00:24:17,950 --> 00:24:19,819
I really want to be wrong.
395
00:24:21,059 --> 00:24:23,190
I told my secretary to tail him.
396
00:24:23,589 --> 00:24:25,159
We'll learn the truth soon.
397
00:24:32,500 --> 00:24:34,599
Did you set it up so we can trace it?
398
00:24:34,669 --> 00:24:37,470
Yes. I put a GPS tracker inside.
399
00:24:47,409 --> 00:24:48,819
Act naturally.
400
00:24:49,619 --> 00:24:51,790
We don't want him to notice
you're being followed.
401
00:24:53,290 --> 00:24:54,490
I'll be off, Father.
402
00:24:59,790 --> 00:25:01,230
Ji Hoon got in his car alone?
403
00:25:03,500 --> 00:25:04,930
Do you see Mr. Kim anywhere?
404
00:25:05,470 --> 00:25:07,800
No. Mr. Kim's not around,
405
00:25:07,899 --> 00:25:10,339
but the man who stabbed you
is tailing him.
406
00:25:10,569 --> 00:25:12,010
Then be extra careful.
407
00:25:15,109 --> 00:25:16,379
Do you think...
408
00:25:17,550 --> 00:25:21,280
you're right and Ji Hoon
and Song Yi are connected somehow?
409
00:25:21,379 --> 00:25:22,579
I hope not.
410
00:25:26,149 --> 00:25:28,119
Where did you place the tracker?
411
00:25:29,059 --> 00:25:30,220
On Ji Hoon's car.
412
00:25:38,869 --> 00:25:41,339
What? You want me to come where?
413
00:25:41,339 --> 00:25:42,399
To Jamsil.
414
00:25:44,510 --> 00:25:47,470
Hey. I'm not some mutt you can train.
415
00:25:47,809 --> 00:25:50,879
I'm almost there
and you're changing the destination?
416
00:25:50,879 --> 00:25:53,409
I need to know how many tails you have.
417
00:25:53,680 --> 00:25:55,819
I'm not stupid enough
to alert the police...
418
00:25:56,180 --> 00:25:58,050
when this would only hurt my reputation.
419
00:25:58,149 --> 00:25:59,389
I don't mean the police.
420
00:25:59,889 --> 00:26:01,559
I mean other tails.
421
00:26:03,389 --> 00:26:05,430
He went from Seoul Arts Center to Jamsil,
422
00:26:06,829 --> 00:26:07,899
and he's on the move again.
423
00:26:08,760 --> 00:26:10,930
The blackmailer's pretty meticulous.
424
00:26:12,099 --> 00:26:15,169
A bag that size.
It would be about a million, right?
425
00:26:16,270 --> 00:26:17,300
I guess?
426
00:26:25,250 --> 00:26:26,309
Mr. Jang.
427
00:26:27,050 --> 00:26:30,079
I think the final destination
will be the Han River.
428
00:26:32,649 --> 00:26:33,750
I'm here.
429
00:26:34,690 --> 00:26:37,389
Show yourself. Let's see your face.
430
00:26:38,990 --> 00:26:40,230
Do you see the convenience store?
431
00:26:40,889 --> 00:26:42,599
The ramyeon there is delicious.
432
00:26:43,500 --> 00:26:44,730
Go have some.
433
00:26:45,099 --> 00:26:46,230
Why you...
434
00:26:49,470 --> 00:26:51,940
Hey. Are you toying with me?
435
00:26:53,440 --> 00:26:55,180
You made me drive around all day,
436
00:26:55,809 --> 00:26:57,710
and now what? You want ramyeon?
437
00:26:58,180 --> 00:27:02,079
Do you think I'm able to eat right now?
438
00:27:02,079 --> 00:27:04,690
Calm down. Relax.
439
00:27:05,190 --> 00:27:08,159
Don't get so worked up
in your pretty blue suit.
440
00:27:11,760 --> 00:27:15,000
He has eyes on me.
441
00:27:17,599 --> 00:27:19,530
I just have to eat a bowl of ramyeon?
442
00:27:22,770 --> 00:27:25,040
I'm sick of carrying a bag this heavy.
443
00:27:26,369 --> 00:27:27,440
Darn it.
444
00:27:28,740 --> 00:27:29,839
A convenience store?
445
00:27:32,180 --> 00:27:33,609
Take care of it as planned.
446
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Yes, sir.
447
00:27:52,800 --> 00:27:54,270
It's time to show yourself.
448
00:27:54,300 --> 00:27:57,940
Okay. You look like you're done.
Stand up and get the bag.
449
00:28:03,909 --> 00:28:04,950
I stood up.
450
00:28:05,510 --> 00:28:07,720
You should throw away your food waste.
451
00:28:08,480 --> 00:28:10,020
Take it to the convenience store.
452
00:28:10,550 --> 00:28:11,790
And leave the bag in there.
453
00:28:12,020 --> 00:28:14,490
What? Leave the bag?
454
00:28:16,460 --> 00:28:18,430
Sir. He lost him.
455
00:28:19,190 --> 00:28:21,700
What? How did he lose the guy?
456
00:29:05,740 --> 00:29:09,710
(The Third Marriage)
457
00:29:09,710 --> 00:29:10,710
Are you pregnant?
458
00:29:10,710 --> 00:29:13,180
Did you get pregnant
the day we met at the memorial hall?
459
00:29:13,250 --> 00:29:16,349
Wang Ji Hoon was
the hit-and-run driver who hit Song Yi?
460
00:29:16,419 --> 00:29:18,520
How are we to believe
you're telling the truth?
461
00:29:18,790 --> 00:29:20,149
How could you?
462
00:29:20,389 --> 00:29:22,419
How could you do that
to my daughter Song Yi?
463
00:29:22,419 --> 00:29:23,419
How did you find out?
464
00:29:23,419 --> 00:29:25,829
That Wang Ji Hoon,
you're the driver who hit her.
465
00:29:26,089 --> 00:29:27,730
Someone sent me proof.
466
00:29:29,829 --> 00:29:31,829
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.