All language subtitles for The third marriage E93

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:10,469 (They are 99.99 percent likely to be related.) 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,610 It's true. 3 00:00:14,010 --> 00:00:15,479 Wang An Na's my daughter. 4 00:00:17,850 --> 00:00:18,880 Hooray! 5 00:00:19,380 --> 00:00:21,579 My gosh. Let me see. 6 00:00:22,380 --> 00:00:24,749 What is happening? 7 00:00:24,850 --> 00:00:28,460 It's true. It really is true. 8 00:00:29,190 --> 00:00:30,389 - Hooray! - Hooray! 9 00:00:30,389 --> 00:00:31,389 (Episode 93) 10 00:00:31,389 --> 00:00:32,490 - Hooray! - Hooray! 11 00:00:36,769 --> 00:00:38,470 Hey, Sang Chul. 12 00:00:38,470 --> 00:00:41,769 You went from having two daughters to none, 13 00:00:41,970 --> 00:00:44,870 but you got one back! 14 00:00:45,909 --> 00:00:47,209 - Hooray! - Hooray! 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,209 - Hooray! - Hooray! 16 00:00:50,449 --> 00:00:51,979 It's our lucky day! 17 00:00:53,919 --> 00:00:55,979 What should I do now, Mom? 18 00:00:57,320 --> 00:01:00,019 Now that I know An Na's mine, I can't wait to see her. 19 00:01:00,360 --> 00:01:03,830 I know, me too. My darling grandbaby. 20 00:01:03,989 --> 00:01:05,860 Oh, An Na. 21 00:01:05,989 --> 00:01:07,599 I can't believe this. 22 00:01:11,129 --> 00:01:14,599 I was drawn to her for a reason. She's adorable. 23 00:01:16,140 --> 00:01:18,640 I won't give Wang Yo Han visitation. 24 00:01:19,509 --> 00:01:20,980 I'll never let him see my daughter. 25 00:01:20,980 --> 00:01:23,480 Wait, let's think. 26 00:01:23,649 --> 00:01:26,679 What must we do to get An Na back? 27 00:01:27,280 --> 00:01:29,050 Shouldn't we skip Yo Han... 28 00:01:29,280 --> 00:01:32,720 and talk directly with Chairman Wang? 29 00:01:33,619 --> 00:01:35,319 We need Da Jung's permission first. 30 00:01:35,690 --> 00:01:37,890 I'm pretty sure she knew already. 31 00:01:38,190 --> 00:01:39,899 Yes, that's right. 32 00:01:40,330 --> 00:01:44,269 That's why she took such great care of the girl... 33 00:01:44,269 --> 00:01:46,369 behind everyone's back. 34 00:01:46,899 --> 00:01:50,340 Just wait, Mom. Money will rain on us now. 35 00:01:50,640 --> 00:01:52,980 We just got a lucky break. 36 00:01:54,739 --> 00:01:57,379 Well done, son! 37 00:02:04,789 --> 00:02:05,849 Hye Joo. 38 00:02:07,259 --> 00:02:08,619 Do you have a guilty conscience? 39 00:02:08,690 --> 00:02:10,959 Pardon? What guilty conscience? 40 00:02:12,360 --> 00:02:13,929 No, I don't. 41 00:02:15,330 --> 00:02:16,369 You don't? 42 00:02:17,330 --> 00:02:19,029 Then why are you avoiding my gaze? 43 00:02:19,800 --> 00:02:21,300 I'm not. 44 00:02:30,910 --> 00:02:31,910 Hye Joo. 45 00:02:32,880 --> 00:02:34,350 When you do something, 46 00:02:35,380 --> 00:02:37,050 you must be prepared to pay the price. 47 00:02:38,350 --> 00:02:41,320 What do you mean? 48 00:02:41,890 --> 00:02:42,959 What do you think I mean? 49 00:02:44,489 --> 00:02:47,399 If you do anything you're told without thinking for yourself, 50 00:02:48,230 --> 00:02:50,999 in the end, you'll take the fall. 51 00:02:52,529 --> 00:02:53,700 Consider that advice. 52 00:02:59,309 --> 00:03:00,480 Thanks for the ginger tea. 53 00:03:11,850 --> 00:03:14,160 (Dream Food) 54 00:03:16,019 --> 00:03:18,890 Shall we have dinner with An Na later? 55 00:03:19,630 --> 00:03:21,899 You go on your date with Ha Rin. 56 00:03:22,330 --> 00:03:24,929 We agreed to look out for each other. 57 00:03:26,469 --> 00:03:28,399 I can't stand having to do this. 58 00:03:29,239 --> 00:03:33,239 I want the day you, me, and An Na can live together to come sooner. 59 00:03:34,939 --> 00:03:36,140 So do I. 60 00:03:36,850 --> 00:03:38,910 But for now, we must bear with it. 61 00:03:41,279 --> 00:03:42,279 By the way, 62 00:03:43,249 --> 00:03:45,149 there's something I didn't tell you. 63 00:03:45,489 --> 00:03:48,860 It's about Ji Hoon. Did you notice him acting strangely? 64 00:03:49,160 --> 00:03:51,130 I was going to ask you about that. 65 00:03:51,989 --> 00:03:55,660 He has been very antsy, as if someone was after him. 66 00:03:56,200 --> 00:03:57,529 Do you know anything? 67 00:03:57,830 --> 00:04:01,339 Someone on my team passed him a USB flash drive, 68 00:04:01,640 --> 00:04:03,540 and what was on it made him anxious. 69 00:04:04,140 --> 00:04:05,209 A flash drive? 70 00:04:06,040 --> 00:04:07,279 What was on it? 71 00:04:09,580 --> 00:04:12,410 The odd thing is, it was a clip... 72 00:04:12,880 --> 00:04:15,880 of the interview of Song Yi's hit-and-run driver. 73 00:04:16,050 --> 00:04:17,119 Really? 74 00:04:18,550 --> 00:04:20,290 Why would that make him anxious? 75 00:04:22,619 --> 00:04:24,189 I should find out. 76 00:04:27,100 --> 00:04:29,730 How come I rarely see you at home? 77 00:04:32,499 --> 00:04:33,900 The stress is killing me. 78 00:04:35,139 --> 00:04:36,639 The blackmailer asked for money, 79 00:04:37,610 --> 00:04:39,270 but I hadn't heard from him in days. 80 00:04:39,710 --> 00:04:41,239 Isn't that a good thing? 81 00:04:42,079 --> 00:04:44,650 Maybe he got scared because he knows who he's up against. 82 00:04:45,410 --> 00:04:46,679 It would be great if that were it. 83 00:04:47,879 --> 00:04:49,249 It feels like the calm before a storm. 84 00:04:50,590 --> 00:04:52,590 Both Da Jung and Se Ran live with us. 85 00:04:53,960 --> 00:04:55,660 I freeze whenever I see either of them. 86 00:05:02,800 --> 00:05:04,499 (Number Withheld) 87 00:05:04,829 --> 00:05:05,829 Father. 88 00:05:07,470 --> 00:05:09,710 - It's him. - Pick up and see what he says. 89 00:05:09,710 --> 00:05:10,939 And try to stall. 90 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 Hello? 91 00:05:21,119 --> 00:05:22,350 Were you waiting for my call? 92 00:05:25,550 --> 00:05:28,290 Hey. Are you playing some game? 93 00:05:28,290 --> 00:05:30,030 I gave you time to come up with the cash. 94 00:05:30,059 --> 00:05:31,059 (Number Withheld) 95 00:05:31,059 --> 00:05:34,530 Put it on the first bench at the entrance of Seoul Arts Center by noon tomorrow. 96 00:05:35,230 --> 00:05:36,699 In a black bag. 97 00:05:36,730 --> 00:05:38,300 What? Hey, you. 98 00:05:38,470 --> 00:05:41,239 I won't repeat myself. The first drop-off should be a million dollars. 99 00:05:42,300 --> 00:05:44,739 I'll make this very clear. Come alone. 100 00:05:45,139 --> 00:05:46,340 Don't bring a tail. 101 00:05:47,509 --> 00:05:49,139 Hello? 102 00:05:49,749 --> 00:05:51,980 Hello? Hey! 103 00:05:52,179 --> 00:05:53,280 He hung up already? 104 00:05:55,879 --> 00:05:57,020 What now, Father? 105 00:05:57,449 --> 00:06:00,220 (Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran) 106 00:06:01,590 --> 00:06:03,860 Ms. Kang. Do you not feel well? 107 00:06:06,999 --> 00:06:10,300 I don't know why I feel so nauseous. 108 00:06:11,530 --> 00:06:13,069 It feels like indigestion. 109 00:06:13,069 --> 00:06:15,439 Hey, isn't that a sign of pregnancy? 110 00:06:16,809 --> 00:06:17,869 Yes. 111 00:06:18,509 --> 00:06:20,309 If it is, congratulations. 112 00:06:22,139 --> 00:06:23,179 Is that it? 113 00:06:25,509 --> 00:06:27,579 You should treat us to celebrate. 114 00:06:27,920 --> 00:06:28,980 Gosh. 115 00:06:29,889 --> 00:06:31,150 You might be right. 116 00:06:35,790 --> 00:06:37,559 (Dream Food) 117 00:06:37,559 --> 00:06:40,559 (Director Jung Da Jung) 118 00:06:43,030 --> 00:06:45,629 Da Jung, I have something to say. Come to my place. 119 00:06:46,230 --> 00:06:47,369 It's about An Na. 120 00:06:49,340 --> 00:06:51,470 Did Mr. Baek not come in today? 121 00:06:51,470 --> 00:06:55,179 It looks like it. I wonder why. He didn't even call in sick. 122 00:06:55,540 --> 00:06:59,249 Ma Ri didn't come to work either. 123 00:06:59,249 --> 00:07:01,650 What? They both skipped work? 124 00:07:02,420 --> 00:07:04,790 Do you think something's wrong? 125 00:07:06,790 --> 00:07:09,319 Hi, Ae Ja. 126 00:07:09,619 --> 00:07:12,129 To what do I owe this call? 127 00:07:12,230 --> 00:07:15,160 Han Ma Ri! Do you know what time it is? 128 00:07:15,900 --> 00:07:18,869 You're not at work and you're asking why I called? 129 00:07:19,629 --> 00:07:22,999 Do I have to put you back in your place? 130 00:07:23,309 --> 00:07:24,439 She's so loud. 131 00:07:25,009 --> 00:07:28,139 Se Ran's mom has zero class herself. 132 00:07:28,639 --> 00:07:30,480 Hey, Ae Ja. 133 00:07:30,579 --> 00:07:34,720 My son says you have zero class. 134 00:07:34,780 --> 00:07:38,790 Why are you screaming on the phone? That's so crass and vulgar. 135 00:07:38,920 --> 00:07:40,720 What? Darn you. 136 00:07:41,759 --> 00:07:43,689 Are you on something? 137 00:07:44,559 --> 00:07:46,660 Have you lost your mind, Ma Ri? 138 00:07:46,660 --> 00:07:49,100 Do you know who you're talking to? 139 00:07:50,400 --> 00:07:51,770 I do know. 140 00:07:51,800 --> 00:07:55,840 I'm talking to the lowly, vulgar Cheon Ae Ja who has zero class. 141 00:07:55,869 --> 00:07:57,470 You did horribly in school, 142 00:07:57,470 --> 00:08:00,910 and followed around this guy and that, 143 00:08:00,910 --> 00:08:03,850 and got rejected here, there, everywhere. 144 00:08:03,850 --> 00:08:05,379 Isn't that you, Ae Ja? 145 00:08:05,379 --> 00:08:06,579 What did you say? 146 00:08:06,850 --> 00:08:09,220 My blood pressure's spiking. 147 00:08:09,350 --> 00:08:12,550 Mother. What should I do about her? 148 00:08:12,819 --> 00:08:14,790 I'm lost for words. 149 00:08:16,160 --> 00:08:17,329 Han Ma Ri! 150 00:08:17,559 --> 00:08:21,530 As of today, you and your son are fired! 151 00:08:22,660 --> 00:08:24,629 Don't come to Bobaejung again! 152 00:08:27,400 --> 00:08:31,110 Ms. Cheon. You can't fire them like that. 153 00:08:33,179 --> 00:08:35,439 You're too rash. 154 00:08:35,579 --> 00:08:36,809 Mother. 155 00:08:37,150 --> 00:08:39,449 Must I put up with being mocked... 156 00:08:39,509 --> 00:08:43,650 and insulted by the lowest kitchen assistant? 157 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 Hey. 158 00:08:57,900 --> 00:08:59,170 You didn't go to work? 159 00:08:59,900 --> 00:09:03,640 Work is the least of our problems. Sit. 160 00:09:12,010 --> 00:09:15,319 Why did you say you wanted to talk about An Na? 161 00:09:18,020 --> 00:09:19,020 An Na's... 162 00:09:20,420 --> 00:09:21,520 my daughter. 163 00:09:22,559 --> 00:09:23,559 What? 164 00:09:24,990 --> 00:09:26,959 An Na's your daughter? 165 00:09:29,099 --> 00:09:30,530 Don't pretend you don't know. 166 00:09:31,130 --> 00:09:32,630 I felt drawn for a reason. 167 00:09:33,569 --> 00:09:36,140 We even compared her DNA with mine to confirm, 168 00:09:37,309 --> 00:09:38,740 so don't try to deny it. 169 00:09:39,339 --> 00:09:40,640 You compared your DNA? 170 00:09:40,640 --> 00:09:43,650 Yes. We're not just testing what you know. 171 00:09:45,250 --> 00:09:46,479 If you don't believe us, 172 00:09:47,949 --> 00:09:49,280 see for yourself. 173 00:09:57,290 --> 00:09:59,589 I called you because I want her back. 174 00:10:01,530 --> 00:10:03,300 We must take her from Yo Han. 175 00:10:04,599 --> 00:10:07,300 I'd love to go to her kindergarten... 176 00:10:08,339 --> 00:10:11,410 and say, "An Na, I'm your dad," 177 00:10:11,870 --> 00:10:13,280 and have a reunion... 178 00:10:13,609 --> 00:10:16,280 Shut your mouth. How is An Na yours? 179 00:10:16,280 --> 00:10:19,309 Dare say that again and I might kill you. 180 00:10:19,880 --> 00:10:22,079 Hey! How dare you slap me? 181 00:10:22,280 --> 00:10:25,050 Da Jung. Why did you hit my son? 182 00:10:25,219 --> 00:10:28,890 He said she's his daughter because his blood flows in her veins. 183 00:10:28,890 --> 00:10:31,229 What's wrong with that? 184 00:10:31,229 --> 00:10:32,490 Watch what you say, Mother. 185 00:10:33,260 --> 00:10:34,729 Don't you care about An Na? 186 00:10:34,729 --> 00:10:37,270 Put her first. Why are you so careless? 187 00:10:37,829 --> 00:10:41,240 Do you want me to just drop it when I found my daughter? 188 00:10:43,709 --> 00:10:45,439 If this is how you react, 189 00:10:46,069 --> 00:10:47,880 I'll have to plead to the law. 190 00:10:47,880 --> 00:10:49,010 I told you to shut your mouth. 191 00:10:50,550 --> 00:10:54,120 Why are you so fixated on her when you never cared until now? 192 00:10:54,120 --> 00:10:57,719 That was because Se Ran said she'd abandoned... 193 00:10:57,719 --> 00:11:01,189 the baby somewhere and we believed it had died. 194 00:11:01,189 --> 00:11:02,689 If you won't cooperate, 195 00:11:03,359 --> 00:11:07,000 we'll go to Chairman Wang and demand a settlement. 196 00:11:08,130 --> 00:11:09,199 Baek Sang Chul. 197 00:11:10,199 --> 00:11:11,929 You'll swap her with money? 198 00:11:13,740 --> 00:11:16,599 Is that the kind of punk you're like? 199 00:11:16,599 --> 00:11:18,339 My goodness. 200 00:11:18,339 --> 00:11:21,079 You can't talk like that to your respected ex-husband. 201 00:11:21,439 --> 00:11:25,809 So you're married to the chairman of Dream Food, is that it? 202 00:11:25,809 --> 00:11:27,650 So you can afford to resort to violence? 203 00:11:29,050 --> 00:11:31,719 I did time in prison, lost my job, 204 00:11:31,719 --> 00:11:33,390 and hit rock bottom. 205 00:11:33,760 --> 00:11:35,219 I know how important money is. 206 00:11:36,089 --> 00:11:38,260 I'll be brutally honest. I need cash. 207 00:11:38,829 --> 00:11:41,030 And I'll sell my daughter for some. 208 00:11:41,729 --> 00:11:43,400 I don't care if you mock me... 209 00:11:43,400 --> 00:11:45,099 Double what you make now. 210 00:11:46,569 --> 00:11:47,740 I'll pay you that each month. 211 00:11:48,900 --> 00:11:50,309 To keep quiet. 212 00:11:51,370 --> 00:11:52,410 Double? 213 00:11:54,309 --> 00:11:55,339 Hey. 214 00:11:56,040 --> 00:11:58,510 If you're going to pay us, pay us a bit more. 215 00:11:59,250 --> 00:12:00,679 Call it a bonus. 216 00:12:02,979 --> 00:12:05,050 Fine. Double your current pay... 217 00:12:05,890 --> 00:12:07,319 and a bonus for each quarter. 218 00:12:14,359 --> 00:12:15,699 I have no choice. 219 00:12:16,599 --> 00:12:20,240 If that's what you offer, I have to accept it. 220 00:12:21,540 --> 00:12:25,569 Please, make sure the chairman and Se Ran don't find out. 221 00:12:26,540 --> 00:12:28,140 For your daughter's sake. 222 00:12:28,309 --> 00:12:29,910 She could end up in danger. 223 00:12:30,479 --> 00:12:32,380 What? Be in danger? 224 00:12:32,880 --> 00:12:33,880 Yes. 225 00:12:35,449 --> 00:12:36,920 And think how she'd feel. 226 00:12:37,819 --> 00:12:39,920 If she were to realize she has another dad, 227 00:12:40,520 --> 00:12:42,260 how shocked would she be? 228 00:12:42,559 --> 00:12:45,459 She grew up thinking Yo Han's her birth dad. 229 00:12:49,530 --> 00:12:51,099 So please. 230 00:12:52,400 --> 00:12:54,040 Watch her only from a distance. 231 00:12:59,439 --> 00:13:00,479 Okay. 232 00:13:01,540 --> 00:13:05,109 I'm a dad too, and I don't want my daughter to be unhappy. 233 00:13:06,920 --> 00:13:07,949 Don't worry. 234 00:13:21,030 --> 00:13:23,900 You used to eat just vegetables to watch your weight. 235 00:13:24,500 --> 00:13:25,569 What's the occasion? 236 00:13:26,839 --> 00:13:30,670 I don't know. I've been craving meat lately. 237 00:13:32,170 --> 00:13:34,410 - Could it be... - What? 238 00:13:34,510 --> 00:13:38,309 You know how they say you crave meat if you're having a son. 239 00:13:38,679 --> 00:13:39,809 What, a son? 240 00:13:40,280 --> 00:13:41,679 Se Ran. 241 00:13:42,179 --> 00:13:44,949 Are you pregnant, then? 242 00:13:46,790 --> 00:13:48,760 It seems so, Mother. 243 00:13:49,319 --> 00:13:53,160 I've been feeling nauseous all day. 244 00:13:53,429 --> 00:13:55,599 - Like morning sickness? - Yes. 245 00:13:56,329 --> 00:14:00,240 And I keep wanting to eat meat. 246 00:14:00,300 --> 00:14:01,469 Do you? 247 00:14:01,640 --> 00:14:03,569 Did you check? 248 00:14:04,270 --> 00:14:05,270 Yes. 249 00:14:05,910 --> 00:14:09,179 I checked my calendar and I'm pretty sure. 250 00:14:10,380 --> 00:14:11,809 Congratulations. 251 00:14:12,179 --> 00:14:14,650 The chairman and Ji Hoon will be so pleased. 252 00:14:15,250 --> 00:14:18,990 I'd been waiting for the good news because you've been married... 253 00:14:19,189 --> 00:14:21,189 for over two years now. 254 00:14:22,290 --> 00:14:25,929 But I didn't dare ask you about it because I didn't want to pressure you. 255 00:14:27,729 --> 00:14:30,500 I can't believe it either. 256 00:14:31,270 --> 00:14:33,000 What, a son? 257 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 (Bobaejung) 258 00:14:34,000 --> 00:14:37,270 Se Ran. Well done. 259 00:14:38,069 --> 00:14:41,109 You can finally take root there. 260 00:14:42,780 --> 00:14:46,050 Ji Hoon acted like he didn't care about you, 261 00:14:46,109 --> 00:14:48,020 but he was just playing hard to get. 262 00:14:48,979 --> 00:14:50,020 Gosh. 263 00:14:50,020 --> 00:14:51,319 Is Se Ran pregnant? 264 00:14:52,420 --> 00:14:55,719 I'm not completely sure yet, so don't go around telling everyone. 265 00:14:55,719 --> 00:15:00,559 Why can't I? Your grandma's waiting for you to give her a great-grandchild. 266 00:15:00,900 --> 00:15:04,929 Why don't we take the opportunity to ask her to give us a building? 267 00:15:05,329 --> 00:15:07,000 Would Grandma be pleased? 268 00:15:07,000 --> 00:15:09,640 Isn't it obvious? 269 00:15:11,240 --> 00:15:14,339 Let's go to an ob-gyn tomorrow. 270 00:15:14,740 --> 00:15:16,140 No. 271 00:15:16,740 --> 00:15:19,449 Ask Ji Hoon to come with you. 272 00:15:19,449 --> 00:15:22,650 Now that you're pregnant, 273 00:15:22,719 --> 00:15:26,650 Ji Hoon will settle down and treat you properly. 274 00:15:26,790 --> 00:15:29,660 Who's saying she's pregnant? 275 00:15:29,790 --> 00:15:34,199 Mother. My Se Ran is pregnant at last. 276 00:15:34,829 --> 00:15:37,069 Isn't that great news? 277 00:15:37,300 --> 00:15:38,300 Is that true? 278 00:15:38,699 --> 00:15:42,270 I'm so proud of her. 279 00:15:43,069 --> 00:15:46,109 I'm so happy I could dance. 280 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 Mom. 281 00:15:50,079 --> 00:15:51,349 I feel nauseous again. 282 00:15:51,650 --> 00:15:53,309 I have to go. Bye. 283 00:16:02,920 --> 00:16:06,290 It's not Sang Chul's baby, is it? 284 00:16:12,199 --> 00:16:13,469 It won't be. 285 00:16:17,339 --> 00:16:18,469 This baby... 286 00:16:19,040 --> 00:16:21,209 has to be Ji Hoon's. 287 00:16:25,849 --> 00:16:27,420 Then this is... 288 00:16:28,020 --> 00:16:31,790 Yes. It's my company that I'm running behind the chairman's back. 289 00:16:32,750 --> 00:16:35,589 The main office is in the US and this is the Korea office. 290 00:16:36,760 --> 00:16:38,459 What if the chairman were to find out? 291 00:16:39,160 --> 00:16:40,699 I hired Mr. Gong, 292 00:16:40,929 --> 00:16:43,599 an acting CEO who discusses everything with me. 293 00:16:44,770 --> 00:16:47,599 Why are you doing such a thing? 294 00:16:49,740 --> 00:16:53,140 Why am I going up against my uncle? 295 00:16:56,640 --> 00:16:57,709 It's because... 296 00:17:01,079 --> 00:17:02,250 my uncle... 297 00:17:03,179 --> 00:17:04,550 harmed my father. 298 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 What? 299 00:17:06,920 --> 00:17:10,490 My uncle's way more scary than you can imagine. 300 00:17:12,859 --> 00:17:15,960 Dream was my father's company. 301 00:17:17,470 --> 00:17:18,599 My father... 302 00:17:21,369 --> 00:17:24,569 died suddenly in a car accident when his brakes malfunctioned. 303 00:17:25,270 --> 00:17:26,569 And naturally, 304 00:17:27,740 --> 00:17:29,309 Uncle took everything. 305 00:17:32,079 --> 00:17:33,349 How could he? 306 00:17:35,050 --> 00:17:36,180 Do you have proof? 307 00:17:38,250 --> 00:17:40,589 You found nothing at all? 308 00:17:41,919 --> 00:17:42,960 That's right. 309 00:17:47,559 --> 00:17:49,200 After my father died, 310 00:17:51,300 --> 00:17:53,230 Uncle shipped my mother and me to the US. 311 00:17:54,669 --> 00:17:55,770 And then... 312 00:17:57,210 --> 00:18:00,270 for fear that I'd try to take over Dream Food, 313 00:18:01,280 --> 00:18:03,180 he banned me from returning. 314 00:18:04,980 --> 00:18:06,980 Only after Ji Hoon started working at Dream... 315 00:18:07,919 --> 00:18:09,450 was I allowed to fly in. 316 00:18:13,550 --> 00:18:14,990 I never forgot... 317 00:18:16,619 --> 00:18:17,790 the moment... 318 00:18:19,430 --> 00:18:20,800 my father died. 319 00:18:23,899 --> 00:18:25,200 I swear... 320 00:18:26,669 --> 00:18:30,099 I'll take back Dream Food, the company my father built up. 321 00:18:32,710 --> 00:18:35,079 That's why you worked so hard for so long. 322 00:18:39,309 --> 00:18:41,849 I'll be whatever help I can. 323 00:18:42,649 --> 00:18:45,990 Chairman Wang gave me some shares as part of our contractual marriage. 324 00:18:46,389 --> 00:18:48,419 - I can give you... - Don't. 325 00:18:49,389 --> 00:18:53,190 Your support is more than enough to keep me going. 326 00:18:54,260 --> 00:18:55,359 Yo Han. 327 00:18:56,159 --> 00:19:00,000 I'll protect you and An Na, whatever it takes. 328 00:19:02,139 --> 00:19:03,169 The thing is, 329 00:19:03,970 --> 00:19:06,970 Baek Sang Chul knows about her. 330 00:19:08,079 --> 00:19:09,639 What? 331 00:19:09,740 --> 00:19:11,450 He even had a DNA test done. 332 00:19:13,149 --> 00:19:17,450 I bought his silence, so he'll keep quiet for now. 333 00:19:19,089 --> 00:19:20,290 We have little time, then. 334 00:19:21,960 --> 00:19:23,290 We must hurry. 335 00:19:30,470 --> 00:19:32,669 Are you having a snack, An Na? 336 00:19:35,500 --> 00:19:38,409 Ji Hoon. Did Se Ran tell you? 337 00:19:38,909 --> 00:19:42,079 - What? - She's pregnant. 338 00:19:45,349 --> 00:19:46,480 Se Ran's... 339 00:19:47,879 --> 00:19:49,180 pregnant? 340 00:19:49,579 --> 00:19:54,159 She said she felt nauseous and unwell. I guess she was showing signs. 341 00:19:58,859 --> 00:19:59,960 Congratulations. 342 00:20:04,270 --> 00:20:05,329 This is bad. 343 00:20:28,520 --> 00:20:29,659 Ji Hoon. 344 00:20:33,490 --> 00:20:35,099 I think... 345 00:20:37,369 --> 00:20:38,899 we'll be parents. 346 00:20:45,970 --> 00:20:47,240 What's that look? 347 00:20:49,139 --> 00:20:50,280 Aren't you pleased? 348 00:20:51,809 --> 00:20:53,649 I don't deserve to be a dad. 349 00:20:54,879 --> 00:20:56,050 Do whatever you want. 350 00:21:02,720 --> 00:21:03,790 Ji Hoon. 351 00:21:11,569 --> 00:21:12,700 Does this make sense? 352 00:21:13,770 --> 00:21:15,240 Se Ran knows nothing, 353 00:21:15,440 --> 00:21:17,740 and she's excited she'll have my baby. 354 00:21:19,010 --> 00:21:20,609 I got the cash ready. 355 00:21:21,339 --> 00:21:24,250 Hand it over tomorrow, silence the guy, and it'll all be fine. 356 00:21:25,349 --> 00:21:27,950 Nothing happened to you that night. 357 00:21:29,220 --> 00:21:30,720 It's driving me crazy. 358 00:21:31,149 --> 00:21:33,050 Why do things keep happening to me? 359 00:21:33,919 --> 00:21:35,359 I want to turn back time. 360 00:21:36,290 --> 00:21:38,290 I regret it so much. 361 00:21:38,290 --> 00:21:40,230 Don't regret about the past. 362 00:21:40,829 --> 00:21:43,899 How will you run a company if you're so weak-minded? 363 00:21:45,000 --> 00:21:46,129 What does this... 364 00:21:47,440 --> 00:21:48,839 have to do with the company? 365 00:21:48,839 --> 00:21:49,940 Be quiet. 366 00:21:50,399 --> 00:21:54,210 Go and burn all the evidence so that no one notices. 367 00:21:55,280 --> 00:21:58,980 This is a secret we must take to our graves. Do you understand? 368 00:21:59,879 --> 00:22:01,619 A secret to take to their graves? 369 00:22:02,649 --> 00:22:03,720 What's that? 370 00:22:04,149 --> 00:22:05,250 Get to it. 371 00:22:25,369 --> 00:22:26,770 (Wang Ji Hoon) 372 00:22:31,710 --> 00:22:32,710 Yes. 373 00:22:33,750 --> 00:22:35,349 I'll pay him off and end it. 374 00:22:36,349 --> 00:22:37,619 No one will know. 375 00:23:05,210 --> 00:23:06,809 This is Da Jung's daughter Song Yi. 376 00:23:08,579 --> 00:23:11,450 What does Ji Hoon have to do with her? 377 00:23:12,250 --> 00:23:14,589 Go and burn all the evidence. 378 00:23:15,059 --> 00:23:17,119 This is a secret we must take to our graves. 379 00:23:17,659 --> 00:23:18,930 This is evidence? 380 00:23:23,000 --> 00:23:26,169 Is Ji Hoon being blackmailed? 381 00:23:32,440 --> 00:23:35,040 Mr. Jang. I need you to do something for me. 382 00:23:35,909 --> 00:23:36,980 What? 383 00:23:37,780 --> 00:23:40,149 Ji Hoon had Song Yi's photo? 384 00:23:40,550 --> 00:23:43,450 I think he's being blackmailed. 385 00:23:44,750 --> 00:23:46,349 And the chairman knows too. 386 00:23:47,659 --> 00:23:49,159 Ji Hoon was blackmailed? 387 00:23:51,059 --> 00:23:52,730 What did that have to do with Song Yi? 388 00:23:54,200 --> 00:23:58,099 I have an inkling as to why he's being blackmailed. 389 00:24:00,730 --> 00:24:01,770 Then... 390 00:24:03,899 --> 00:24:07,270 Was it Ji Hoon who... 391 00:24:12,780 --> 00:24:13,780 No. 392 00:24:14,419 --> 00:24:16,119 It can't be that. 393 00:24:16,280 --> 00:24:17,490 I hope it's not that. 394 00:24:17,950 --> 00:24:19,819 I really want to be wrong. 395 00:24:21,059 --> 00:24:23,190 I told my secretary to tail him. 396 00:24:23,589 --> 00:24:25,159 We'll learn the truth soon. 397 00:24:32,500 --> 00:24:34,599 Did you set it up so we can trace it? 398 00:24:34,669 --> 00:24:37,470 Yes. I put a GPS tracker inside. 399 00:24:47,409 --> 00:24:48,819 Act naturally. 400 00:24:49,619 --> 00:24:51,790 We don't want him to notice you're being followed. 401 00:24:53,290 --> 00:24:54,490 I'll be off, Father. 402 00:24:59,790 --> 00:25:01,230 Ji Hoon got in his car alone? 403 00:25:03,500 --> 00:25:04,930 Do you see Mr. Kim anywhere? 404 00:25:05,470 --> 00:25:07,800 No. Mr. Kim's not around, 405 00:25:07,899 --> 00:25:10,339 but the man who stabbed you is tailing him. 406 00:25:10,569 --> 00:25:12,010 Then be extra careful. 407 00:25:15,109 --> 00:25:16,379 Do you think... 408 00:25:17,550 --> 00:25:21,280 you're right and Ji Hoon and Song Yi are connected somehow? 409 00:25:21,379 --> 00:25:22,579 I hope not. 410 00:25:26,149 --> 00:25:28,119 Where did you place the tracker? 411 00:25:29,059 --> 00:25:30,220 On Ji Hoon's car. 412 00:25:38,869 --> 00:25:41,339 What? You want me to come where? 413 00:25:41,339 --> 00:25:42,399 To Jamsil. 414 00:25:44,510 --> 00:25:47,470 Hey. I'm not some mutt you can train. 415 00:25:47,809 --> 00:25:50,879 I'm almost there and you're changing the destination? 416 00:25:50,879 --> 00:25:53,409 I need to know how many tails you have. 417 00:25:53,680 --> 00:25:55,819 I'm not stupid enough to alert the police... 418 00:25:56,180 --> 00:25:58,050 when this would only hurt my reputation. 419 00:25:58,149 --> 00:25:59,389 I don't mean the police. 420 00:25:59,889 --> 00:26:01,559 I mean other tails. 421 00:26:03,389 --> 00:26:05,430 He went from Seoul Arts Center to Jamsil, 422 00:26:06,829 --> 00:26:07,899 and he's on the move again. 423 00:26:08,760 --> 00:26:10,930 The blackmailer's pretty meticulous. 424 00:26:12,099 --> 00:26:15,169 A bag that size. It would be about a million, right? 425 00:26:16,270 --> 00:26:17,300 I guess? 426 00:26:25,250 --> 00:26:26,309 Mr. Jang. 427 00:26:27,050 --> 00:26:30,079 I think the final destination will be the Han River. 428 00:26:32,649 --> 00:26:33,750 I'm here. 429 00:26:34,690 --> 00:26:37,389 Show yourself. Let's see your face. 430 00:26:38,990 --> 00:26:40,230 Do you see the convenience store? 431 00:26:40,889 --> 00:26:42,599 The ramyeon there is delicious. 432 00:26:43,500 --> 00:26:44,730 Go have some. 433 00:26:45,099 --> 00:26:46,230 Why you... 434 00:26:49,470 --> 00:26:51,940 Hey. Are you toying with me? 435 00:26:53,440 --> 00:26:55,180 You made me drive around all day, 436 00:26:55,809 --> 00:26:57,710 and now what? You want ramyeon? 437 00:26:58,180 --> 00:27:02,079 Do you think I'm able to eat right now? 438 00:27:02,079 --> 00:27:04,690 Calm down. Relax. 439 00:27:05,190 --> 00:27:08,159 Don't get so worked up in your pretty blue suit. 440 00:27:11,760 --> 00:27:15,000 He has eyes on me. 441 00:27:17,599 --> 00:27:19,530 I just have to eat a bowl of ramyeon? 442 00:27:22,770 --> 00:27:25,040 I'm sick of carrying a bag this heavy. 443 00:27:26,369 --> 00:27:27,440 Darn it. 444 00:27:28,740 --> 00:27:29,839 A convenience store? 445 00:27:32,180 --> 00:27:33,609 Take care of it as planned. 446 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Yes, sir. 447 00:27:52,800 --> 00:27:54,270 It's time to show yourself. 448 00:27:54,300 --> 00:27:57,940 Okay. You look like you're done. Stand up and get the bag. 449 00:28:03,909 --> 00:28:04,950 I stood up. 450 00:28:05,510 --> 00:28:07,720 You should throw away your food waste. 451 00:28:08,480 --> 00:28:10,020 Take it to the convenience store. 452 00:28:10,550 --> 00:28:11,790 And leave the bag in there. 453 00:28:12,020 --> 00:28:14,490 What? Leave the bag? 454 00:28:16,460 --> 00:28:18,430 Sir. He lost him. 455 00:28:19,190 --> 00:28:21,700 What? How did he lose the guy? 456 00:29:05,740 --> 00:29:09,710 (The Third Marriage) 457 00:29:09,710 --> 00:29:10,710 Are you pregnant? 458 00:29:10,710 --> 00:29:13,180 Did you get pregnant the day we met at the memorial hall? 459 00:29:13,250 --> 00:29:16,349 Wang Ji Hoon was the hit-and-run driver who hit Song Yi? 460 00:29:16,419 --> 00:29:18,520 How are we to believe you're telling the truth? 461 00:29:18,790 --> 00:29:20,149 How could you? 462 00:29:20,389 --> 00:29:22,419 How could you do that to my daughter Song Yi? 463 00:29:22,419 --> 00:29:23,419 How did you find out? 464 00:29:23,419 --> 00:29:25,829 That Wang Ji Hoon, you're the driver who hit her. 465 00:29:26,089 --> 00:29:27,730 Someone sent me proof. 466 00:29:29,829 --> 00:29:31,829 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 31917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.