Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:10,470
(Episode 92)
2
00:00:10,470 --> 00:00:11,510
(Bobaejung)
3
00:00:11,740 --> 00:00:13,409
Are you building something inside?
4
00:00:13,909 --> 00:00:16,380
- Yes.
- Here's a yellow block.
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,250
A yellow block.
6
00:00:19,379 --> 00:00:20,549
That goes there.
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,619
- It's a castle.
- Yes.
8
00:00:23,619 --> 00:00:25,520
- And this one?
- Here.
9
00:00:26,020 --> 00:00:27,260
It fits.
10
00:00:27,389 --> 00:00:28,589
You're so good at this.
11
00:00:30,330 --> 00:00:32,999
And now this one.
12
00:00:40,299 --> 00:00:41,639
Let's make it pretty.
13
00:00:43,209 --> 00:00:45,980
Chairman Wang can't know
An Na's my daughter.
14
00:00:46,740 --> 00:00:48,139
We must get away before he does.
15
00:00:52,149 --> 00:00:54,350
How do I bring up our divorce?
16
00:00:56,590 --> 00:00:59,759
Why were you spying on Da Jung and An Na?
17
00:01:00,120 --> 00:01:01,590
Confess right away.
18
00:01:01,990 --> 00:01:03,389
Confess what?
19
00:01:03,590 --> 00:01:05,289
What would I have to hide?
20
00:01:05,459 --> 00:01:07,700
Then why were you spying on them?
21
00:01:07,899 --> 00:01:09,270
It looked suspicious.
22
00:01:09,399 --> 00:01:10,399
Seriously?
23
00:01:10,829 --> 00:01:12,839
I missed my daughter Song Yi,
24
00:01:12,839 --> 00:01:15,640
so I was waiting for a chance
to talk to Da Jung, okay?
25
00:01:15,640 --> 00:01:18,410
Do you take me for a fool?
26
00:01:18,740 --> 00:01:20,709
How dare you raise your voice at me?
27
00:01:20,709 --> 00:01:21,839
You have no right to.
28
00:01:22,209 --> 00:01:24,910
I saw you spying on them
and found it suspicious.
29
00:01:26,149 --> 00:01:27,819
Should I stare at someone else's wife
in the open, then?
30
00:01:28,179 --> 00:01:30,550
She's not just any man's wife.
She's Chairman Wang's wife.
31
00:01:31,589 --> 00:01:34,520
I don't want to be sued
for being an affair partner.
32
00:01:35,959 --> 00:01:38,130
I guess you have a point.
33
00:01:38,490 --> 00:01:39,530
Are we done?
34
00:01:40,530 --> 00:01:43,229
Wait, Mr. Baek. Come back here.
35
00:01:44,970 --> 00:01:45,970
Goodness.
36
00:01:48,500 --> 00:01:49,839
Da Jung's daughter.
37
00:01:50,809 --> 00:01:52,580
Do you know anything?
38
00:01:53,509 --> 00:01:54,640
No.
39
00:01:55,380 --> 00:01:57,380
You're her dad,
40
00:01:57,780 --> 00:02:01,020
and you're not interested in finding out?
41
00:02:01,319 --> 00:02:02,619
My gosh.
42
00:02:02,990 --> 00:02:05,319
I can tell a lot about a person,
43
00:02:05,319 --> 00:02:07,619
and you never do anything properly.
44
00:02:10,459 --> 00:02:11,530
Ms. Cheon.
45
00:02:12,100 --> 00:02:14,429
I might be Madam Yoon's driver,
46
00:02:14,600 --> 00:02:17,530
but I'm not someone
you can mock and belittle.
47
00:02:17,530 --> 00:02:20,639
I see your self-esteem's still intact.
48
00:02:22,069 --> 00:02:24,970
Who are you that I can't mock...
49
00:02:25,269 --> 00:02:26,940
or belittle you, Mr. Baek?
50
00:02:28,680 --> 00:02:29,750
I'm...
51
00:02:31,780 --> 00:02:34,979
seeing your daughter Se Ran again.
52
00:02:35,220 --> 00:02:36,720
Get your facts straight.
53
00:02:37,519 --> 00:02:39,620
What?
54
00:02:40,359 --> 00:02:42,960
Se Ran's dating you, the driver?
55
00:02:43,190 --> 00:02:46,600
Yes. We even slept together recently.
56
00:02:46,829 --> 00:02:48,799
Nothing can split us up now.
57
00:02:52,799 --> 00:02:54,769
What was that about?
58
00:02:55,539 --> 00:02:56,970
Has Se Ran lost her mind?
59
00:02:57,609 --> 00:03:01,009
Why would she do that?
What if Ji Hoon were to find out?
60
00:03:01,009 --> 00:03:02,150
Why are you yelling?
61
00:03:03,180 --> 00:03:04,210
What's the matter?
62
00:03:05,180 --> 00:03:07,549
It's nothing.
63
00:03:09,190 --> 00:03:10,620
What did you say?
64
00:03:10,720 --> 00:03:13,090
Da Jung and Yo Han's daughter...
65
00:03:13,090 --> 00:03:15,019
called each other "Mom" and "daughter?"
66
00:03:15,190 --> 00:03:17,560
Yes. I saw it with my own eyes.
67
00:03:18,359 --> 00:03:20,000
Da Jung and Yo Han's daughter...
68
00:03:21,130 --> 00:03:24,470
said "Mom" and "my daughter"
and hugged each other tight.
69
00:03:24,470 --> 00:03:26,169
They looked like mom and child.
70
00:03:26,769 --> 00:03:27,799
Did they?
71
00:03:28,569 --> 00:03:29,840
No way.
72
00:03:29,910 --> 00:03:32,539
They could be nicknames
they have for each other.
73
00:03:32,680 --> 00:03:34,940
Like how we call people "auntie"
at restaurants...
74
00:03:34,940 --> 00:03:36,210
when we want to order.
75
00:03:37,009 --> 00:03:39,780
Mom. Not long ago, Wang Yo Han said...
76
00:03:40,880 --> 00:03:44,389
"An Na's birth mother showed up."
77
00:03:44,690 --> 00:03:45,720
I see.
78
00:03:45,889 --> 00:03:49,229
He said "birth mother"
and not just "mother?"
79
00:03:50,289 --> 00:03:51,359
Then...
80
00:03:52,460 --> 00:03:55,500
was Yo Han married twice?
81
00:03:55,630 --> 00:03:56,799
It's possible.
82
00:03:57,470 --> 00:04:00,539
The shameless fool.
How many times was he divorced?
83
00:04:00,840 --> 00:04:02,210
And he lusted after Da Jung too?
84
00:04:02,609 --> 00:04:04,340
I know.
85
00:04:04,340 --> 00:04:06,910
He acted like he was so noble and good,
86
00:04:06,910 --> 00:04:09,449
but I guess
you can't judge a book by its cover.
87
00:04:10,079 --> 00:04:11,079
Wait.
88
00:04:11,810 --> 00:04:13,650
Why did An Na call Da Jung "Mom?"
89
00:04:14,479 --> 00:04:16,049
And why would Da Jung say "my daughter?"
90
00:04:16,220 --> 00:04:18,449
It's obvious.
91
00:04:18,620 --> 00:04:20,560
Da Jung wants to divorce the chairman...
92
00:04:20,560 --> 00:04:22,729
to marry and live with Yo Han.
93
00:04:22,729 --> 00:04:25,600
I bet they talked about it already...
94
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
and made plans.
95
00:04:32,499 --> 00:04:33,570
What are you doing?
96
00:04:34,539 --> 00:04:35,609
Mom.
97
00:04:36,739 --> 00:04:37,840
What if...
98
00:04:38,410 --> 00:04:40,239
- What?
- What if...
99
00:04:42,710 --> 00:04:44,309
Yo Han adopted An Na?
100
00:04:45,979 --> 00:04:48,379
What? He adopted her?
101
00:04:50,119 --> 00:04:53,020
Wait. My goodness.
102
00:04:53,160 --> 00:04:54,619
That makes sense.
103
00:04:59,499 --> 00:05:02,369
It's my first official date with Yo Han.
104
00:05:03,669 --> 00:05:05,270
Did she lose some weight?
105
00:05:06,369 --> 00:05:08,270
I should order her a tonic.
106
00:05:09,169 --> 00:05:10,169
Yo Han.
107
00:05:11,669 --> 00:05:12,840
Yo Han.
108
00:05:13,840 --> 00:05:15,309
Yes. What?
109
00:05:16,150 --> 00:05:17,749
What were you thinking about?
110
00:05:17,910 --> 00:05:21,320
I'd been calling and you ignored me.
111
00:05:22,489 --> 00:05:24,549
Sorry. What did you say?
112
00:05:25,049 --> 00:05:26,789
You're on a date with me.
113
00:05:27,520 --> 00:05:29,559
You should focus on me, then.
114
00:05:30,059 --> 00:05:31,460
I am.
115
00:05:32,530 --> 00:05:34,799
You didn't look at me much while we ate,
116
00:05:35,100 --> 00:05:36,629
and your answers are halfhearted.
117
00:05:37,429 --> 00:05:39,499
Do you even remember what I said today?
118
00:05:40,340 --> 00:05:42,609
It doesn't matter what I remember.
119
00:05:42,939 --> 00:05:44,270
I'm here, and that's what counts.
120
00:05:45,039 --> 00:05:46,939
Well, I guess?
121
00:05:47,979 --> 00:05:51,010
It means something to you
that you're with me, right?
122
00:05:52,749 --> 00:05:54,820
If we're done eating, shall we go?
123
00:05:56,090 --> 00:05:59,590
What? Wait for me, Yo Han.
124
00:06:00,890 --> 00:06:02,189
Is that true?
125
00:06:02,260 --> 00:06:05,390
Yes. Ha Rin just called.
126
00:06:06,059 --> 00:06:07,629
She sounded so excited.
127
00:06:08,160 --> 00:06:10,470
Did Yo Han finally grow up?
128
00:06:10,600 --> 00:06:13,799
He said the time spent with her
meant more,
129
00:06:13,799 --> 00:06:15,570
and they agreed to go on another date.
130
00:06:16,770 --> 00:06:19,580
I wonder if we'll end up
attending a wedding soon.
131
00:06:20,140 --> 00:06:23,210
Aren't you getting too carried away
when it's been just one date?
132
00:06:23,549 --> 00:06:25,210
You might be naming their kids next.
133
00:06:25,919 --> 00:06:27,619
What's wrong with that?
134
00:06:27,619 --> 00:06:29,820
It would be nice
if An Na were to have a sibling.
135
00:06:30,049 --> 00:06:32,859
You're getting ahead of yourself, Noel.
136
00:06:33,359 --> 00:06:35,489
Yo Han is still young.
137
00:06:35,729 --> 00:06:38,789
It would be nice to marry him off
to someone good enough.
138
00:06:39,299 --> 00:06:43,100
He might manage
to be a single dad right now,
139
00:06:43,799 --> 00:06:45,299
but An Na is a girl.
140
00:06:45,669 --> 00:06:47,939
She'll need extra care when puberty hits.
141
00:06:48,239 --> 00:06:51,669
It feels great knowing
Yo Han's making progress...
142
00:06:51,669 --> 00:06:52,979
with Ha Rin.
143
00:06:54,109 --> 00:06:57,549
I don't feel as great as you.
144
00:06:58,150 --> 00:06:59,450
Keep that in mind.
145
00:07:02,020 --> 00:07:05,049
Goodness. She can be so odd.
146
00:07:10,559 --> 00:07:12,129
Let's see.
147
00:07:28,140 --> 00:07:31,350
Ms. Park,
can I place the order for the tiara?
148
00:07:36,989 --> 00:07:38,619
Ms. Park?
149
00:07:39,160 --> 00:07:40,820
What? Sorry.
150
00:07:41,020 --> 00:07:42,629
What were you thinking about?
151
00:07:44,689 --> 00:07:47,229
The hairpin made me think of my daughter.
152
00:08:05,549 --> 00:08:08,419
My dear daughter.
Even if you're already dead,
153
00:08:08,950 --> 00:08:12,989
I hope I recover all my memories of you.
154
00:08:16,989 --> 00:08:18,160
I love you.
155
00:08:19,330 --> 00:08:20,400
Go Eun.
156
00:08:21,960 --> 00:08:22,970
Here we go.
157
00:08:27,640 --> 00:08:29,669
Hey, you're home, An Na.
158
00:08:29,669 --> 00:08:31,470
- Grandpa.
- Goodness.
159
00:08:32,309 --> 00:08:35,510
You seem to be in a great mood.
160
00:08:35,510 --> 00:08:37,910
I had so much fun with Ms. Da Jung.
161
00:08:39,619 --> 00:08:41,720
What did you do
that made you so happy?
162
00:08:41,879 --> 00:08:45,749
We played with blocks,
and I made a castle and a princess.
163
00:08:45,820 --> 00:08:48,560
Did you? Goodness.
164
00:08:49,060 --> 00:08:50,090
Gosh.
165
00:08:50,389 --> 00:08:53,399
Da Jung, you must be tired
after all that playing.
166
00:08:53,629 --> 00:08:54,659
Not at all.
167
00:08:54,659 --> 00:08:56,830
I lose track of time
when I play with An Na.
168
00:08:57,999 --> 00:09:00,940
Why did you play at Bobaejung?
169
00:09:00,940 --> 00:09:02,810
You could've played here with me too.
170
00:09:03,340 --> 00:09:04,639
Because if we played here,
171
00:09:04,769 --> 00:09:07,180
you might notice our secret.
172
00:09:08,440 --> 00:09:10,950
Madam Yoon wanted to see An Na.
173
00:09:12,879 --> 00:09:14,019
I'm home.
174
00:09:14,279 --> 00:09:15,619
Dad!
175
00:09:15,619 --> 00:09:18,320
Hello, An Na. Did you have fun?
176
00:09:18,320 --> 00:09:19,820
Yes. I'll wash my hands.
177
00:09:19,920 --> 00:09:20,920
Okay.
178
00:09:23,989 --> 00:09:25,190
You just parted?
179
00:09:25,790 --> 00:09:27,460
I heard you met up with Ha Rin.
180
00:09:28,859 --> 00:09:29,899
Yes.
181
00:09:31,999 --> 00:09:33,800
You heard already?
182
00:09:33,800 --> 00:09:35,670
Ha Rin must've been extra excited.
183
00:09:36,040 --> 00:09:37,909
You scheduled another date?
184
00:09:40,139 --> 00:09:41,340
Yes, we did.
185
00:09:42,180 --> 00:09:44,850
You never listened
when I suggested you date her.
186
00:09:45,210 --> 00:09:46,479
What changed your mind?
187
00:09:47,119 --> 00:09:48,580
Have you finally grown up?
188
00:09:49,249 --> 00:09:51,749
I kept my distance
because I considered her a sister,
189
00:09:52,590 --> 00:09:55,090
but I'm thinking of
taking her more seriously.
190
00:09:56,090 --> 00:09:57,190
You are?
191
00:09:57,430 --> 00:09:58,859
Isn't that what you wanted?
192
00:10:15,540 --> 00:10:18,009
If I have this made
and keep looking at it,
193
00:10:19,180 --> 00:10:21,450
will it jog my memory?
194
00:10:24,489 --> 00:10:25,519
Ms. Park.
195
00:10:26,420 --> 00:10:28,460
Mr. Ko wants to tell you something.
196
00:10:28,460 --> 00:10:29,690
Let him in.
197
00:10:30,330 --> 00:10:32,529
- Can we have some tea?
- Sure.
198
00:10:33,399 --> 00:10:34,430
Take a seat.
199
00:10:39,269 --> 00:10:42,739
I hesitated a lot because I wasn't sure...
200
00:10:43,310 --> 00:10:44,470
if I should tell you this.
201
00:10:46,440 --> 00:10:47,810
Is it true?
202
00:10:47,810 --> 00:10:51,050
Did you and Sang Chul do the deed?
203
00:10:54,249 --> 00:10:56,989
- Who told you?
- Sang Chul did. Who else?
204
00:11:01,190 --> 00:11:04,859
What kind of a man
can't keep his mouth shut?
205
00:11:05,659 --> 00:11:07,659
Oh, gosh. It's true, then.
206
00:11:08,460 --> 00:11:09,830
Have you lost your mind?
207
00:11:10,300 --> 00:11:12,769
Are you trying to get kicked out?
208
00:11:13,269 --> 00:11:16,440
Even if you can't help but have affairs,
209
00:11:16,670 --> 00:11:19,040
you can't stick to your old ways.
210
00:11:19,509 --> 00:11:22,340
Don't worry. It was just that once.
211
00:11:24,310 --> 00:11:28,649
And to be honest,
Sang Chul and I are connected by Song Yi.
212
00:11:28,649 --> 00:11:30,019
We're not complete strangers.
213
00:11:30,019 --> 00:11:33,519
You brat. Why are you still talking about
a dead kid?
214
00:11:33,619 --> 00:11:35,920
Think of having Ji Hoon's kid.
215
00:11:36,790 --> 00:11:38,560
You've been married for two years,
216
00:11:39,060 --> 00:11:42,460
and instead of bringing me good news,
you're getting up to no good.
217
00:11:43,170 --> 00:11:46,769
I'm sick of your nagging. Bye.
218
00:11:55,009 --> 00:11:58,609
How can I have a kid
when Ji Hoon won't even look at me?
219
00:12:03,249 --> 00:12:04,350
Still,
220
00:12:05,619 --> 00:12:07,019
that one time...
221
00:12:11,190 --> 00:12:13,830
What rotten luck.
222
00:12:15,060 --> 00:12:16,930
It was the same day as Sang Chul.
223
00:12:19,840 --> 00:12:22,840
No. Nothing will happen.
224
00:12:26,009 --> 00:12:29,009
Did Da Jung really find her daughter?
225
00:12:30,050 --> 00:12:31,580
I went to see Da Jung once,
226
00:12:31,580 --> 00:12:34,180
and Wang Yo Han grabbed me
by the collar and yelled at me.
227
00:12:35,019 --> 00:12:36,320
I'm sure that...
228
00:12:36,720 --> 00:12:39,320
Yo Han is hiding something.
229
00:12:47,600 --> 00:12:50,670
Da Jung's daughter.
Yo Han seems to know about her.
230
00:12:51,899 --> 00:12:53,399
He knows too?
231
00:12:53,600 --> 00:12:54,840
Yes, I'm sure of it.
232
00:12:56,310 --> 00:13:00,340
That means Da Jung knows
where her daughter is.
233
00:13:00,609 --> 00:13:03,879
I'll find the girl
and bring you up to speed.
234
00:13:05,249 --> 00:13:06,249
What?
235
00:13:07,149 --> 00:13:10,420
An Na called Da Jung "Mom,"
236
00:13:11,350 --> 00:13:14,060
and Da Jung called her "my daughter?"
237
00:13:14,590 --> 00:13:15,590
Yes.
238
00:13:15,920 --> 00:13:19,629
They must be rehearsing to get together.
239
00:13:19,899 --> 00:13:22,430
Father will never let Da Jung go.
240
00:13:22,899 --> 00:13:25,769
He knew for a long time
that Da Jung and Yo Han...
241
00:13:25,769 --> 00:13:27,070
liked each other.
242
00:13:28,070 --> 00:13:31,639
He's watching them closely even now.
243
00:13:31,909 --> 00:13:33,180
Da Jung...
244
00:13:34,009 --> 00:13:35,840
Why would she go against the chairman?
245
00:13:36,680 --> 00:13:40,550
Would an old man
want to let go of his young wife?
246
00:13:40,649 --> 00:13:43,519
Even I wouldn't if I were him.
247
00:13:43,950 --> 00:13:44,950
Right.
248
00:13:46,190 --> 00:13:50,129
The chairman wants to find
Da Jung's daughter...
249
00:13:50,229 --> 00:13:51,889
and raise her.
250
00:13:52,229 --> 00:13:54,759
What? Your daughter?
251
00:13:54,759 --> 00:13:56,570
Why does he want my daughter?
252
00:13:57,129 --> 00:13:59,100
She's the child I had with Da Jung.
253
00:13:59,200 --> 00:14:00,440
I told you.
254
00:14:00,739 --> 00:14:02,499
In order to keep Da Jung close,
255
00:14:02,499 --> 00:14:04,769
he needs to take the kid hostage.
256
00:14:05,040 --> 00:14:09,850
Hey. Does that mean
your daughter will be a hostage?
257
00:14:09,850 --> 00:14:10,879
Wait.
258
00:14:11,810 --> 00:14:13,450
If the chairman raises my daughter,
259
00:14:14,249 --> 00:14:15,879
that will make her rich.
260
00:14:16,420 --> 00:14:19,050
And as her birth dad,
I might get something.
261
00:14:19,489 --> 00:14:21,489
That's much later.
262
00:14:22,019 --> 00:14:24,729
It'll only happen if you find the kid.
263
00:14:27,229 --> 00:14:30,869
Did you make any progress on that front?
264
00:14:31,830 --> 00:14:34,340
I need you to look into something for me.
265
00:14:34,670 --> 00:14:35,700
What?
266
00:14:35,970 --> 00:14:37,139
Wang Yo Han's daughter.
267
00:14:37,409 --> 00:14:40,279
Was she adopted or born from his ex-wife?
268
00:14:41,440 --> 00:14:42,979
An Na was adopted?
269
00:14:42,979 --> 00:14:43,979
Yes.
270
00:14:44,310 --> 00:14:46,720
I overheard that
An Na's birth mom appeared.
271
00:14:48,149 --> 00:14:49,320
That means...
272
00:14:49,749 --> 00:14:52,050
he was twice divorced
or An Na was adopted.
273
00:15:01,600 --> 00:15:02,869
Why are you here alone?
274
00:15:09,739 --> 00:15:11,739
What are you doing?
What if someone sees us?
275
00:15:11,739 --> 00:15:12,810
Keep still.
276
00:15:13,810 --> 00:15:16,680
Uncle might actually come
if you make a sound.
277
00:15:24,790 --> 00:15:26,489
When I realized you'd found out...
278
00:15:28,019 --> 00:15:30,060
what Uncle had done
and what you did to protect me,
279
00:15:31,529 --> 00:15:32,899
my heart broke.
280
00:15:36,869 --> 00:15:37,899
Yo Han.
281
00:15:39,570 --> 00:15:40,970
It's quite sad,
282
00:15:42,700 --> 00:15:46,639
but the incident helped me see
my uncle's true colors.
283
00:15:49,680 --> 00:15:51,580
Don't try anymore to protect me.
284
00:15:52,609 --> 00:15:54,279
I'll protect you.
285
00:15:58,290 --> 00:16:01,159
We can't do this.
286
00:16:03,859 --> 00:16:06,190
I really don't want you to get hurt again.
287
00:16:06,899 --> 00:16:11,070
I'll see to it that
the chairman can't threaten you again.
288
00:16:12,369 --> 00:16:13,670
I promised...
289
00:16:15,070 --> 00:16:17,940
to never let you cry again.
290
00:16:19,170 --> 00:16:20,479
But here you are.
291
00:16:21,979 --> 00:16:23,109
I'm sorry.
292
00:16:26,879 --> 00:16:28,350
You must've been upset...
293
00:16:29,649 --> 00:16:31,090
to see me with Ha Rin.
294
00:16:32,350 --> 00:16:34,290
I think I know what it was about.
295
00:16:35,619 --> 00:16:37,489
You took Ha Rin on a date on purpose.
296
00:16:39,229 --> 00:16:40,300
Yes.
297
00:16:41,499 --> 00:16:42,930
I feel guilty about Ha Rin.
298
00:16:44,369 --> 00:16:46,029
But to put my uncle at ease,
299
00:16:46,769 --> 00:16:48,200
that was my only option.
300
00:16:49,040 --> 00:16:51,210
Still, it's too...
301
00:16:51,639 --> 00:16:55,509
I need to make him believe
I've given up on you.
302
00:16:56,009 --> 00:16:57,249
I have no choice.
303
00:16:58,879 --> 00:17:01,479
That's the only way
I get to see you like this.
304
00:17:05,920 --> 00:17:07,019
I will...
305
00:17:08,290 --> 00:17:10,960
think only of how we can be together.
306
00:17:12,060 --> 00:17:13,959
Just the thought makes me happy.
307
00:17:15,060 --> 00:17:16,429
I'm willing to...
308
00:17:17,300 --> 00:17:20,040
either apologize or pay the price...
309
00:17:20,600 --> 00:17:21,669
later on.
310
00:17:22,899 --> 00:17:23,939
Yo Han.
311
00:17:24,510 --> 00:17:26,070
My feelings for you are so clear,
312
00:17:27,540 --> 00:17:29,139
so don't ever doubt it.
313
00:17:32,510 --> 00:17:33,879
If it's to protect you...
314
00:17:34,780 --> 00:17:36,790
and An Na from the chairman,
315
00:17:38,020 --> 00:17:39,490
I can bear with it.
316
00:17:47,100 --> 00:17:48,459
I love you, Yo Han.
317
00:18:06,209 --> 00:18:08,919
The chairman wants to find my daughter.
318
00:18:09,020 --> 00:18:10,090
What?
319
00:18:12,389 --> 00:18:13,590
I'm so scared.
320
00:18:15,490 --> 00:18:19,230
What if I made the wrong choice,
and it hurts you and An Na?
321
00:18:21,000 --> 00:18:23,600
At the time,
that was the best you could do.
322
00:18:24,830 --> 00:18:26,169
Don't blame yourself.
323
00:18:27,469 --> 00:18:30,109
To punish Se Ran who killed your father,
324
00:18:30,709 --> 00:18:32,240
you had no other option.
325
00:18:34,280 --> 00:18:35,810
Thanks for saying that.
326
00:18:39,010 --> 00:18:40,080
The truth is...
327
00:18:42,919 --> 00:18:46,919
You didn't want to get me involved
because you loved me.
328
00:18:48,619 --> 00:18:51,560
I realized your reasoning much later.
329
00:18:56,429 --> 00:18:57,770
Don't cry.
330
00:18:58,899 --> 00:19:02,240
I'll protect you and An Na somehow.
331
00:19:03,939 --> 00:19:07,439
Uncle thinks he must find your daughter...
332
00:19:07,980 --> 00:19:10,379
and keep her close to keep you with him.
333
00:19:10,949 --> 00:19:12,080
But that will never happen.
334
00:19:13,919 --> 00:19:15,350
Don't try too hard.
335
00:19:16,419 --> 00:19:17,449
Okay.
336
00:19:19,790 --> 00:19:23,560
I'll find the right chance
to leave the chairman.
337
00:19:26,060 --> 00:19:27,330
When I signed the contract,
338
00:19:28,459 --> 00:19:30,730
I never imagined it would lead to this.
339
00:19:33,070 --> 00:19:35,369
I fell into the trap I set.
340
00:19:36,100 --> 00:19:37,609
Such is life.
341
00:19:38,609 --> 00:19:40,139
It doesn't always...
342
00:19:40,879 --> 00:19:42,480
go as planned.
343
00:19:43,250 --> 00:19:44,449
I thought...
344
00:19:46,109 --> 00:19:47,820
as long as I got back at Se Ran,
345
00:19:48,250 --> 00:19:50,790
I didn't care what happened to me.
346
00:19:52,919 --> 00:19:54,520
I felt guilty about my dad...
347
00:19:56,219 --> 00:19:57,260
And Song Yi...
348
00:19:59,090 --> 00:20:00,560
I wronged her.
349
00:20:07,639 --> 00:20:09,270
You're such a special person.
350
00:20:10,369 --> 00:20:12,070
Why would you throw your life away?
351
00:20:14,080 --> 00:20:15,480
Don't do that anymore.
352
00:20:17,010 --> 00:20:18,080
I'm always...
353
00:20:19,379 --> 00:20:20,649
right behind you.
354
00:20:38,899 --> 00:20:41,840
Someone prevented us
from locating your daughter.
355
00:20:43,939 --> 00:20:45,639
Someone prevented them?
356
00:21:20,639 --> 00:21:23,209
What was that about?
357
00:21:26,109 --> 00:21:27,580
That wench.
358
00:21:28,080 --> 00:21:30,389
She hasn't yet divorced the chairman,
359
00:21:31,189 --> 00:21:34,020
and she's sneaking around with Yo Han?
360
00:21:34,320 --> 00:21:36,189
(Bobaejung)
361
00:21:36,189 --> 00:21:37,790
Hello, Grandma.
362
00:21:37,790 --> 00:21:39,830
Hello, An Na.
363
00:21:41,260 --> 00:21:43,100
Have fun with Grandma.
364
00:21:43,159 --> 00:21:44,770
Dad will pick you up later.
365
00:21:44,770 --> 00:21:45,869
Okay.
366
00:21:46,129 --> 00:21:49,439
You're so clever and polite.
367
00:21:49,770 --> 00:21:52,969
Who do you take after, pretty girl?
368
00:21:52,969 --> 00:21:55,540
I'm like my dad. And...
369
00:21:56,280 --> 00:21:57,980
Ms. Da Jung.
370
00:21:58,709 --> 00:22:00,219
Ms. Da Jung?
371
00:22:02,250 --> 00:22:03,689
See you later, An Na.
372
00:22:04,020 --> 00:22:06,520
- Bye-bye, Dad.
- Bye-bye.
373
00:22:06,520 --> 00:22:10,159
- An Na. You could be my daughter?
- Let's go and play.
374
00:22:10,260 --> 00:22:11,290
Okay.
375
00:22:12,459 --> 00:22:13,459
Hey.
376
00:22:14,159 --> 00:22:16,300
It's the man who grabbed me.
377
00:22:29,010 --> 00:22:30,280
Mom.
378
00:22:30,280 --> 00:22:32,649
I need to spend time alone with An Na.
379
00:22:33,520 --> 00:22:36,649
Okay. This could be the perfect chance.
380
00:22:36,990 --> 00:22:41,320
We can know for sure
if we compare her DNA with yours.
381
00:22:42,119 --> 00:22:43,659
I even got the balloons.
382
00:22:43,659 --> 00:22:45,689
I must get her DNA today.
383
00:22:45,889 --> 00:22:47,830
So I can get rid of this uneasy feeling.
384
00:22:47,830 --> 00:22:50,100
That's right.
385
00:22:50,100 --> 00:22:54,369
Did Yo Han really adopt An Na?
386
00:22:56,340 --> 00:22:57,909
How did you find out?
387
00:22:59,469 --> 00:23:01,510
I heard her birth mother showed up.
388
00:23:02,780 --> 00:23:04,209
You know, then.
389
00:23:04,879 --> 00:23:08,550
She showed up suddenly
saying she missed the girl.
390
00:23:09,750 --> 00:23:14,020
An Na was really adopted, then?
391
00:23:14,689 --> 00:23:16,590
You don't have a prejudice, do you?
392
00:23:17,689 --> 00:23:18,790
No.
393
00:23:19,260 --> 00:23:21,429
Adoption is fine. It's a good deed.
394
00:23:23,469 --> 00:23:24,469
Hey.
395
00:23:28,800 --> 00:23:30,740
I own a building in Cheongdam-dong,
396
00:23:31,070 --> 00:23:34,179
and a 1,650m² mansion in Samseong-dong.
397
00:23:34,179 --> 00:23:35,609
You're a pretty good actor.
398
00:23:36,409 --> 00:23:38,750
I'm the best in my field.
399
00:23:40,850 --> 00:23:42,679
I had your car checked and fixed.
400
00:23:42,919 --> 00:23:44,889
Call me when you're ready to go out.
401
00:23:45,020 --> 00:23:46,050
Okay.
402
00:23:56,100 --> 00:23:58,100
Didn't he quit working for you?
403
00:23:58,629 --> 00:23:59,869
How come...
404
00:24:00,369 --> 00:24:02,100
You remember him too?
405
00:24:02,600 --> 00:24:07,080
He left to be with his sick mother
two years ago.
406
00:24:07,540 --> 00:24:11,080
But she died recently,
and he came back.
407
00:24:12,609 --> 00:24:13,649
Did he?
408
00:24:33,899 --> 00:24:34,939
How dare you...
409
00:24:36,300 --> 00:24:37,869
show up again?
410
00:24:39,209 --> 00:24:40,379
You're so nasty.
411
00:24:40,379 --> 00:24:42,340
Why did you come back?
412
00:24:43,879 --> 00:24:45,709
Was the money I gave you not enough?
413
00:24:46,280 --> 00:24:49,520
Did you come back to blackmail me again?
414
00:24:49,750 --> 00:24:51,250
What do you take me for?
415
00:24:53,419 --> 00:24:55,590
Did I blackmail you?
416
00:24:56,790 --> 00:24:58,459
You feared your secret would come out,
417
00:24:59,060 --> 00:25:02,100
so you gave me a meager amount
to get rid of me.
418
00:25:02,100 --> 00:25:03,330
Either way.
419
00:25:04,369 --> 00:25:07,270
If you had taken the money,
you should've stayed away.
420
00:25:08,240 --> 00:25:11,240
I got you to play a small part,
but that's not serious enough...
421
00:25:11,240 --> 00:25:12,439
to side with Ms. Park over.
422
00:25:12,439 --> 00:25:13,980
It wouldn't mean anything...
423
00:25:13,980 --> 00:25:15,510
if you hadn't married
Chairman Wang's heir.
424
00:25:16,639 --> 00:25:17,649
But forget about it.
425
00:25:18,109 --> 00:25:21,719
I won't expose your identity,
so don't worry.
426
00:25:23,280 --> 00:25:26,520
I don't plan on quitting this job,
and that's final.
427
00:25:34,000 --> 00:25:36,899
If I jump one hurdle,
another one comes up.
428
00:25:39,369 --> 00:25:41,240
It's driving me crazy.
429
00:25:44,139 --> 00:25:45,209
Look closely, An Na.
430
00:25:51,050 --> 00:25:52,909
There. Roar.
431
00:25:52,909 --> 00:25:55,050
Your hair looks like a lion's.
432
00:25:56,520 --> 00:25:58,090
- Do you want to try it?
- Yes.
433
00:26:01,260 --> 00:26:02,320
It's working.
434
00:26:03,689 --> 00:26:05,189
Well done.
435
00:26:05,260 --> 00:26:07,199
- Roar.
- Roar.
436
00:26:14,399 --> 00:26:15,439
There.
437
00:26:18,109 --> 00:26:19,139
Again.
438
00:26:19,669 --> 00:26:21,010
Look.
439
00:26:21,840 --> 00:26:23,179
Roar.
440
00:26:26,980 --> 00:26:27,980
You too.
441
00:26:29,750 --> 00:26:30,750
Hey.
442
00:26:32,219 --> 00:26:35,189
Are the results out?
443
00:26:35,359 --> 00:26:37,189
- Let's see.
- Wait, Mom.
444
00:26:39,060 --> 00:26:40,159
I'm shaking.
445
00:26:40,600 --> 00:26:43,429
I am too, but we must read the report.
446
00:26:44,699 --> 00:26:45,770
What if...
447
00:26:46,800 --> 00:26:49,000
An Na is my daughter? What then?
448
00:26:49,169 --> 00:26:51,909
She'll be the goose that lays golden eggs.
449
00:26:51,939 --> 00:26:54,980
It's possible she'll become...
450
00:26:54,980 --> 00:26:56,840
Dream Food's chairman's adoptive daughter.
451
00:26:56,840 --> 00:27:00,550
Mom! How can you say that
when I'm her bio dad?
452
00:27:00,550 --> 00:27:02,080
I'm her real dad.
453
00:27:02,280 --> 00:27:05,850
I'm talking about what could happen.
454
00:27:05,850 --> 00:27:07,820
Let's see the report.
455
00:27:07,820 --> 00:27:08,859
Okay.
456
00:27:09,889 --> 00:27:10,889
I'm so nervous.
457
00:27:17,669 --> 00:27:18,830
(Explanation)
458
00:27:19,469 --> 00:27:21,070
(Baek San Chul and Wang An Na's genes
are a match,)
459
00:27:21,070 --> 00:27:22,070
(They are 99.99 percent
likely to be related.)
460
00:27:23,340 --> 00:27:24,340
Mom.
461
00:27:25,510 --> 00:27:26,510
It's true.
462
00:27:30,209 --> 00:27:31,580
Wang An Na's my daughter.
463
00:27:34,050 --> 00:27:35,119
Hooray!
464
00:27:37,419 --> 00:27:38,419
Hooray!
465
00:27:38,520 --> 00:27:40,659
My gosh. Let me see.
466
00:27:41,419 --> 00:27:43,830
What is happening?
467
00:27:43,959 --> 00:27:47,629
It's true. It really is true.
468
00:27:48,230 --> 00:27:49,800
- Hooray!
- Hooray!
469
00:27:50,300 --> 00:27:51,570
- Hooray!
- Hooray!
470
00:28:08,980 --> 00:28:12,990
(The Third Marriage)
471
00:28:12,990 --> 00:28:16,189
My Se Ran is pregnant at last.
472
00:28:16,189 --> 00:28:18,689
It's not Sang Chul's baby, is it?
473
00:28:18,689 --> 00:28:21,830
This baby has to be Ji Hoon's.
474
00:28:22,060 --> 00:28:24,570
I'll pay him off and end it.
No one will know.
475
00:28:24,730 --> 00:28:26,369
This is Da Jung's daughter Song Yi.
476
00:28:26,570 --> 00:28:27,969
Ji Hoon was blackmailed?
477
00:28:27,969 --> 00:28:29,639
What did that have to do with Song Yi?
478
00:28:30,040 --> 00:28:32,040
Was it Ji Hoon who...
479
00:28:34,209 --> 00:28:36,340
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.