All language subtitles for The Wages of Fear (1953) ESP (4K UHD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,167 --> 00:00:34,309 Restauración digital en 4K realizada 2 00:00:34,333 --> 00:00:36,518 a partir de un negativo de nitrato de la imagen 3 00:00:36,542 --> 00:00:39,000 y un contra tipo sonoro. 4 00:00:39,083 --> 00:00:42,083 Etalonaje supervisado por Guillaume Schiffman. 5 00:00:42,167 --> 00:00:44,726 Con la colaboración de La Cinémathèque française 6 00:00:44,750 --> 00:00:47,434 y el apoyo del CNC, Archives audiovisuelles de Monaco, 7 00:00:47,458 --> 00:00:49,625 Kodak y CGR Cinémas. 8 00:01:10,208 --> 00:01:13,300 EL SALARIO DEL MIEDO 9 00:04:26,417 --> 00:04:29,917 - No me gustan los perros. - No me cuentes tu vida. 10 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 ¡Qué calor! 11 00:04:33,000 --> 00:04:36,083 Y menos mal. El calor mata el hambre. 12 00:04:37,125 --> 00:04:39,000 No estás en tu consulta, Doc. 13 00:05:20,625 --> 00:05:22,375 Qué suerte tiene ese cabrón. 14 00:05:23,375 --> 00:05:27,375 - Yo me contentaría con un trabajo así. - Reservado a los electores. 15 00:05:28,083 --> 00:05:29,283 ¿Tienes tarjeta? 16 00:07:01,250 --> 00:07:02,792 ¿Qué estás haciendo? 17 00:08:54,625 --> 00:08:55,708 Tranquilo. 18 00:09:35,958 --> 00:09:38,396 - ¿Qué haces aquí? - ¿Me llevas contigo? 19 00:09:38,833 --> 00:09:40,000 Anda, apártate. 20 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 Un día encontraré a un piloto comprensivo 21 00:10:18,167 --> 00:10:21,287 y me dejará viajar en el compartimiento de equipajes. 22 00:10:21,917 --> 00:10:24,268 Le mostraré mi visado para Estados Unidos. 23 00:10:24,292 --> 00:10:27,125 Es auténtica. ¿Te la he enseñado? 24 00:10:27,625 --> 00:10:30,250 Se la enseñas a todo el mundo. Y haces mal. 25 00:10:30,750 --> 00:10:34,375 Podría interesarle a alguien. Guarda tus papeles. 26 00:14:27,500 --> 00:14:28,625 ¿Tú también? 27 00:14:28,708 --> 00:14:30,917 ¡Claro, bobo! 28 00:14:31,000 --> 00:14:34,208 Da gusto encontrar a un paisano, porque... 29 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Sí. 30 00:14:37,167 --> 00:14:40,018 - ¿De dónde eres? - De París. Rue des Pyrénées. 31 00:14:40,042 --> 00:14:41,476 Yo soy de Propriano. 32 00:14:41,500 --> 00:14:43,042 ¿Eres corso? 33 00:14:43,125 --> 00:14:46,417 Pero he trabajado en París. Somos paisanos. 34 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Sí. 35 00:14:48,042 --> 00:14:51,125 Parece que esto no va a estar tan mal como creía. 36 00:14:51,208 --> 00:14:52,888 ¿Vienes de Tegucigalpa? 37 00:14:53,625 --> 00:14:54,625 Tobago. 38 00:14:56,750 --> 00:14:58,292 Dime una cosa... 39 00:14:59,125 --> 00:15:01,750 Estoy sin blanca. No tengo ni para el taxi. 40 00:15:02,333 --> 00:15:03,768 ¿Dónde podría quedarme? 41 00:15:03,792 --> 00:15:06,000 Podríamos intentar donde Hernández. 42 00:15:06,458 --> 00:15:08,396 - No es mal tipo. - ¿Está lejos? 43 00:15:13,417 --> 00:15:14,583 Vamos en taxi. 44 00:15:14,667 --> 00:15:16,875 Solo es un dólar y quedarás mejor. 45 00:15:47,833 --> 00:15:49,417 Hola. Págame el taxi. 46 00:15:58,833 --> 00:16:00,958 - ¿Lo conoces? - Por su reputación. 47 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 Ven aquí, chaval. 48 00:16:13,667 --> 00:16:14,667 Siéntate. 49 00:16:15,125 --> 00:16:16,309 Es usted muy amable. 50 00:16:16,333 --> 00:16:18,542 ¡No, hombre! Antes me tuteabas. 51 00:16:19,292 --> 00:16:20,292 Soy Jo... 52 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 para ti. 53 00:16:28,625 --> 00:16:29,625 ¿Lo captas? 54 00:16:31,708 --> 00:16:32,708 Salud... 55 00:16:33,542 --> 00:16:35,167 - Jo. - Salud. 56 00:16:40,167 --> 00:16:41,517 Todo va a ir bien. 57 00:16:41,917 --> 00:16:43,117 No te preocupes. 58 00:16:44,292 --> 00:16:45,642 No está mal, esto. 59 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 Se cansa uno rápido. 60 00:16:48,292 --> 00:16:50,750 Menudo pueblucho has elegido para venir. 61 00:16:52,208 --> 00:16:53,858 A veces, uno no elige. 62 00:16:54,542 --> 00:16:57,842 Tuve que salir corriendo. Ni siquiera pasé por el banco. 63 00:16:58,042 --> 00:16:59,722 Fui directo al aeródromo. 64 00:17:00,125 --> 00:17:03,965 Me vacié los bolsillos y dije: «¿Dónde puedo ir con 50 dólares?». 65 00:17:04,125 --> 00:17:05,805 Y así es como llegue aquí. 66 00:17:13,417 --> 00:17:15,208 Es Linda, una buena chica. 67 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Ya lo veo. 68 00:17:24,333 --> 00:17:28,000 Es simpática, pero sin educación. Es medio salvaje. 69 00:17:34,583 --> 00:17:36,263 ¿Has visto el material? 70 00:17:38,417 --> 00:17:40,730 Esas acaban de caerse de un cocotero. 71 00:17:44,125 --> 00:17:45,167 ¿Has comido? 72 00:17:46,583 --> 00:17:47,875 Sí, en el avión. 73 00:17:48,375 --> 00:17:50,055 Iba incluido en el pasaje. 74 00:17:50,250 --> 00:17:52,500 Pues yo tengo hambre. Me voy a comer. 75 00:17:52,583 --> 00:17:54,184 ¿No te dan de comer aquí? 76 00:17:54,208 --> 00:17:56,583 No, tengo un cuarto por ahí. 77 00:17:57,167 --> 00:17:58,855 Uno necesita independencia. 78 00:17:59,601 --> 00:18:00,601 Por supuesto. 79 00:18:00,625 --> 00:18:02,333 Me largo, pero no tardaré. 80 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 ¿Lo ves? 81 00:18:09,167 --> 00:18:10,292 Y sin buscarlo. 82 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Por supuesto. 83 00:18:25,375 --> 00:18:26,750 - Ciao. - C¡ao. 84 00:18:26,833 --> 00:18:29,042 Has estado jugando con el cemento. 85 00:18:29,292 --> 00:18:31,101 Hemos terminado el encofrado. 86 00:18:31,125 --> 00:18:33,958 Tenemos una enorme hormigonera nueva. 87 00:18:34,042 --> 00:18:35,075 ¡Caray! 88 00:18:35,158 --> 00:18:36,908 Y van a traer una vibradora. 89 00:18:37,625 --> 00:18:39,125 ¿Has preparado algo? 90 00:18:41,750 --> 00:18:44,313 ¿Has atracado un banco o es tu cumpleaños? 91 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 Es un regalo. 92 00:18:46,458 --> 00:18:47,658 ¿Otra vez pasta? 93 00:18:48,167 --> 00:18:50,208 Tranquilo, hombre. 94 00:18:50,667 --> 00:18:53,167 Haré una salsa que te chuparás los dedos. 95 00:18:53,208 --> 00:18:55,792 No tengo tiempo. Comámosla así. 96 00:18:56,083 --> 00:18:57,184 Tengo una cita. 97 00:18:57,208 --> 00:18:58,809 ¿Una cita? ¿Con una mujer? 98 00:18:58,833 --> 00:19:00,958 ¿Qué dices? Con un hombre. 99 00:19:01,375 --> 00:19:02,458 Uno de verdad. 100 00:19:36,417 --> 00:19:38,292 Te quedan dos dólares. 101 00:19:38,375 --> 00:19:40,188 Pues con esto estamos en paz. 102 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 ¿Y qué beberás hasta que cobres? 103 00:19:44,667 --> 00:19:45,934 Súbame el sueldo. 104 00:19:45,958 --> 00:19:48,858 - ¿Por qué? - Porque empieza a hacer mucho calor. 105 00:19:52,375 --> 00:19:54,167 Sí que has comido rápido. 106 00:19:54,250 --> 00:19:56,476 Cuando estoy contento no tengo hambre. 107 00:19:56,500 --> 00:19:57,700 Gracias, chaval. 108 00:19:58,542 --> 00:20:00,855 ¿Quieres una copa? Es coñac del bueno. 109 00:20:01,792 --> 00:20:04,667 - Cómo te cuidan. - Me he servido yo mismo. 110 00:20:13,958 --> 00:20:15,250 Con permiso... 111 00:20:15,333 --> 00:20:16,542 Despacio, amigo. 112 00:20:23,792 --> 00:20:24,792 Apágala. 113 00:20:25,417 --> 00:20:27,480 - No me gusta la música. - Perdón. 114 00:21:04,458 --> 00:21:06,521 Me duelen los oídos de ese ruido. 115 00:21:11,792 --> 00:21:13,217 Vámonos, muchachos. 116 00:21:13,708 --> 00:21:14,758 Aquí sobramos. 117 00:21:40,583 --> 00:21:43,333 No hay ni uno aquí que tenga trabajo. 118 00:21:44,542 --> 00:21:46,292 Como mucho algún chanchullo. 119 00:21:46,625 --> 00:21:49,059 Les da para comer y echar un trago alguna vez. 120 00:21:49,083 --> 00:21:50,083 Solo eso. 121 00:21:50,167 --> 00:21:52,083 ¿Y por qué no se largan? 122 00:21:52,875 --> 00:21:54,525 No por falta de ganas. 123 00:21:54,917 --> 00:21:57,184 Esto es una prisión enorme sin barrotes. 124 00:21:57,208 --> 00:21:58,708 Por eso está jodido. 125 00:21:59,208 --> 00:22:01,167 No es fácil salir de aquí. 126 00:22:01,250 --> 00:22:03,458 - ¿Y en tren? - No hay. 127 00:22:03,542 --> 00:22:06,542 - ¿Por carretera? - Termina en el pozo de petróleo. 128 00:22:06,917 --> 00:22:08,980 - ¿Y en avión? - Mira las tarifas. 129 00:22:09,875 --> 00:22:11,688 Caracas está demasiado cerca. 130 00:22:12,333 --> 00:22:14,146 Estaríamos demasiado jodidos. 131 00:22:14,708 --> 00:22:17,271 Luego, enseguida suben a 200 o 300 verdes. 132 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 ¿Los tienes? 133 00:22:19,875 --> 00:22:21,292 - No. - Yo tampoco. 134 00:22:22,667 --> 00:22:24,667 Y hace falta un visado. 135 00:22:25,125 --> 00:22:26,559 Eso puede conseguirse. 136 00:22:26,583 --> 00:22:27,708 ¿Uno auténtico? 137 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 También. 138 00:22:29,917 --> 00:22:32,667 Hace falta pasta. Y la pasta hay que ganarla. 139 00:22:32,750 --> 00:22:35,650 Y, para ganarle, hace falta trabajo. Pero no hay. 140 00:22:36,250 --> 00:22:37,250 Mira. 141 00:22:37,875 --> 00:22:39,938 Ese edificio es de hace dos años. 142 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 Pero lo dejaron. 143 00:22:42,375 --> 00:22:44,208 Con este sol, no me extraña. 144 00:22:45,833 --> 00:22:49,500 Te digo que esto es como una prisión. Entrar es fácil. 145 00:22:49,583 --> 00:22:51,101 «Adelante, caballeros». 146 00:22:51,125 --> 00:22:52,643 Pero salir es imposible. 147 00:22:52,667 --> 00:22:54,417 Y si no sales, revientas. 148 00:22:54,500 --> 00:22:57,917 - Yo no tengo ganas de reventar. - Ni tú ni nadie. 149 00:22:59,375 --> 00:23:00,809 Pero revientan igual. 150 00:23:00,833 --> 00:23:01,883 ¿Qué te decía? 151 00:23:01,958 --> 00:23:03,383 No se tenía en pie. 152 00:23:03,667 --> 00:23:05,417 Claro, con las fiebres... 153 00:23:06,083 --> 00:23:07,771 Pero no hay solo mosquitos. 154 00:23:08,333 --> 00:23:09,417 Hay arañas, 155 00:23:10,083 --> 00:23:12,458 unos bichitos que te comen el hígado... 156 00:23:13,000 --> 00:23:14,350 Incluso hay lepra. 157 00:23:15,125 --> 00:23:17,542 Por la mañana, miras si tienes manchas. 158 00:23:18,750 --> 00:23:20,500 Y eso no es nada. 159 00:23:21,292 --> 00:23:23,792 Solo hay una enfermedad crónica y mortal. 160 00:23:24,167 --> 00:23:25,167 El hambre. 161 00:23:25,958 --> 00:23:28,500 Estos murieron de hambre. Aquellos, no. 162 00:23:29,125 --> 00:23:30,805 Allí están los gringos. 163 00:23:31,042 --> 00:23:32,268 ¿Ahí en Las Piedras? 164 00:23:32,292 --> 00:23:33,292 Y tanto. 165 00:23:33,792 --> 00:23:35,792 Donde hay petróleo, hay gringos. 166 00:23:36,167 --> 00:23:37,833 Su compañía es la SOC. 167 00:23:38,375 --> 00:23:41,735 Tienen el campamento al lado. Están muy bien organizados. 168 00:23:42,292 --> 00:23:45,250 Sus barracones, su cantina, su cementerio... 169 00:23:45,333 --> 00:23:46,683 Todo prefabricado. 170 00:23:47,625 --> 00:23:50,685 O'Brien pasa cada 8 días para ver si todo anda bien. 171 00:23:50,958 --> 00:23:52,000 ¿O'Brien? 172 00:23:52,417 --> 00:23:53,467 ¿Bill O'Brien? 173 00:23:53,958 --> 00:23:55,476 - ¿Un tipo fuerte? - ¿Lo conoces? 174 00:23:55,500 --> 00:23:58,958 ¡Y tanto! Traficamos juntos en Guayaquil en el 32. 175 00:23:59,208 --> 00:24:00,292 Perdón. 176 00:24:01,125 --> 00:24:02,550 Eso lo cambia todo. 177 00:24:04,542 --> 00:24:05,958 Lo siento, amigo. 178 00:24:06,583 --> 00:24:07,933 No puedo ayudarte. 179 00:24:08,417 --> 00:24:12,417 En la central, tienen tu historial. Te echarían. Y a mí contigo. 180 00:24:13,792 --> 00:24:15,042 Escucha». 181 00:24:16,500 --> 00:24:17,750 Necesito dinero. 182 00:24:18,792 --> 00:24:22,212 Sabes que cuando necesito pasta, no conozco ni a mi madre. 183 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 - Así que ten cuidado. - Lo tendré. 184 00:24:27,083 --> 00:24:28,083 Bueno... 185 00:24:31,000 --> 00:24:33,125 Tienen 1500 km de oleoductos aquí. 186 00:24:34,417 --> 00:24:35,833 Y son frágiles. 187 00:24:36,792 --> 00:24:38,667 Un par de disparos... 188 00:24:40,667 --> 00:24:41,942 Imagina el ruido. 189 00:24:43,667 --> 00:24:45,792 Y si la policía me acusara... 190 00:24:47,208 --> 00:24:49,292 Me esfumaría sin dejar rastro. 191 00:24:49,833 --> 00:24:50,893 Y adiós muy buenas. 192 00:24:50,917 --> 00:24:53,667 En otro sitio, tal vez, pero no aquí. 193 00:24:58,667 --> 00:25:01,583 Aquí resolvemos nuestros asuntos nosotros mismos. 194 00:25:02,875 --> 00:25:04,075 Echa un vistazo. 195 00:25:05,125 --> 00:25:07,167 Esos son peores que nosotros. 196 00:25:08,542 --> 00:25:11,958 Y son bastante peores porque no arriesgan nada. 197 00:25:12,833 --> 00:25:16,167 No me lo reproches, Jo. Ahora soy un pez gordo. 198 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Por cierto... 199 00:25:18,667 --> 00:25:21,309 Aquí somos amigos, pero delante de los demás, 200 00:25:21,333 --> 00:25:22,533 llámame «señor». 201 00:25:23,917 --> 00:25:24,917 ¿Entendido? 202 00:25:26,000 --> 00:25:28,125 Adiós, señor O'Brien. 203 00:25:29,000 --> 00:25:30,200 Hasta luego, Jo. 204 00:25:30,583 --> 00:25:34,063 - Nada que hacer, ¿no? - Por ahora, pero esto va a cambiar. 205 00:25:35,042 --> 00:25:37,333 Tiene que haber pasta en algún lado. 206 00:25:37,417 --> 00:25:41,292 En Las Piedras, hay petróleo. Nada más. Míralo. 207 00:25:44,792 --> 00:25:47,105 Trabajaba para ellos y lo despidieron. 208 00:25:47,167 --> 00:25:48,742 Mira cómo ha acabado. 209 00:25:55,417 --> 00:25:56,417 ¿Me permites? 210 00:25:56,518 --> 00:25:57,518 ¿Quién es? 211 00:25:57,542 --> 00:26:00,042 Luigi, un amigo. Un buen tipo, ya verás. 212 00:26:00,708 --> 00:26:01,792 ¿Un buen tipo? 213 00:26:02,250 --> 00:26:04,375 Últimamente no se te ve el pelo. 214 00:26:04,667 --> 00:26:07,833 ¿Y qué quieres que haga? Tenemos mucho trabajo. 215 00:26:09,417 --> 00:26:10,417 Te lo cambio. 216 00:26:11,792 --> 00:26:12,792 Nosotros... 217 00:26:14,333 --> 00:26:16,208 trabajamos con la cabeza. 218 00:26:16,292 --> 00:26:17,792 ¿Va bien el trabajo? 219 00:26:18,083 --> 00:26:20,208 Podrían pagar mejor. 220 00:26:20,875 --> 00:26:22,351 Es avaro el muy cabrón. 221 00:26:22,375 --> 00:26:23,934 Nunca tiene bastante. 222 00:26:23,958 --> 00:26:25,958 Si gana dos dólares, ahorra uno. 223 00:26:26,000 --> 00:26:28,333 Es la única forma de volver a casa. 224 00:26:29,476 --> 00:26:30,476 Disculpen. 225 00:26:30,500 --> 00:26:33,000 A ese cerdo no le gusta que charlemos. 226 00:26:35,000 --> 00:26:37,792 ¿Ves lo que te decía? Un trabajador ejemplar. 227 00:26:38,125 --> 00:26:39,726 Compartimos habitación. 228 00:26:39,750 --> 00:26:42,958 Él se ocupa de la plancha y de la cocina. 229 00:26:43,042 --> 00:26:44,692 Es un tipo formidable. 230 00:26:45,333 --> 00:26:46,533 Un pobre diablo. 231 00:26:54,875 --> 00:26:58,417 - ¿Qué tiene contra mí tu albañil? - Es normal. 232 00:26:58,917 --> 00:27:01,417 Antes de que llegaras, nos veíamos mucho. 233 00:27:01,625 --> 00:27:04,313 Como ahora estoy siempre contigo, está solo. 234 00:27:04,958 --> 00:27:06,458 Qué mentalidad. 235 00:27:15,083 --> 00:27:16,667 ¡Asquerosos bichos! 236 00:27:16,750 --> 00:27:18,458 Vamos al peluquero. 237 00:27:18,833 --> 00:27:20,018 Ya fui el sábado. 238 00:27:20,042 --> 00:27:22,730 - No importa, me haces compañía. - Es que... 239 00:27:23,833 --> 00:27:26,125 Voy a vera Linda. Es su día libre. 240 00:27:26,667 --> 00:27:28,347 Ah, eso lo cambia todo. 241 00:27:29,042 --> 00:27:30,268 Muy bien, hombre. 242 00:27:30,292 --> 00:27:31,292 ¿Te molesta? 243 00:27:32,708 --> 00:27:33,908 ¿Quién te crees? 244 00:27:34,458 --> 00:27:37,833 - Mírate al espejo. - ¡Espera, Jo! 245 00:27:56,875 --> 00:27:57,875 ¿Vienes o no? 246 00:28:09,625 --> 00:28:11,833 - Ya voy. - ¡No! Demasiado tarde. 247 00:28:29,125 --> 00:28:30,550 Es terrible, señor. 248 00:28:31,250 --> 00:28:33,375 Mi visado caduca dentro de un mes. 249 00:28:33,875 --> 00:28:36,000 Y no tengo dinero para el billete. 250 00:28:36,292 --> 00:28:37,292 100 dólares. 251 00:28:37,708 --> 00:28:38,983 Con eso me salva. 252 00:28:40,000 --> 00:28:41,680 Ayúdeme, se lo suplico. 253 00:28:43,083 --> 00:28:46,375 Se los devolveré. Mi familia es una honorable. 254 00:28:47,583 --> 00:28:49,233 Y usted también lo es. 255 00:28:50,458 --> 00:28:52,033 Déjame en paz, chico. 256 00:28:58,917 --> 00:29:02,208 - ¿Le has dado lo suyo? - No me gustan las tonterías. 257 00:29:02,292 --> 00:29:04,730 Nosotros no estamos hechos para el amor. 258 00:29:13,917 --> 00:29:16,105 No sale. Habrá que llevarlo a lavar. 259 00:29:16,667 --> 00:29:18,347 ¿Y qué me pongo entonces? 260 00:29:19,208 --> 00:29:20,858 No puedo ir andrajoso. 261 00:29:21,958 --> 00:29:23,083 Tengo una edad. 262 00:29:23,208 --> 00:29:25,708 Tranquilo. Aquí hay de todo. 263 00:29:26,083 --> 00:29:27,083 Toma. 264 00:29:27,708 --> 00:29:29,388 Este pantalón es de Luigi. 265 00:29:29,833 --> 00:29:31,583 ¿Ese bruto es su padre? 266 00:29:31,667 --> 00:29:33,347 Sí. Un encanto, ¿verdad? 267 00:29:33,792 --> 00:29:35,472 - ¿Te servirá? - A ver... 268 00:29:35,958 --> 00:29:36,958 Dime... 269 00:29:37,750 --> 00:29:39,250 ¿Has visto mi museo? 270 00:29:39,542 --> 00:29:41,101 Esto sí son mujeres de verdad. 271 00:29:41,125 --> 00:29:44,185 Para pensar en otra cosa cuando me tiro a una negra. 272 00:29:45,833 --> 00:29:48,208 Y este es mi tesoro. 273 00:29:49,125 --> 00:29:50,700 La joya de la corona. 274 00:29:52,292 --> 00:29:53,292 Es auténtico. 275 00:29:53,708 --> 00:29:54,708 Mira. 276 00:29:55,167 --> 00:29:58,417 Increíble. Hacía un siglo que no veía uno. 277 00:30:00,750 --> 00:30:01,750 «Pigalle»... 278 00:30:02,917 --> 00:30:04,518 Fue el último que cogí. 279 00:30:04,542 --> 00:30:07,842 Me llevó al tren. Del tren, al barco. Y del barco, aquí. 280 00:30:08,958 --> 00:30:10,833 El metro puede llevarte lejos. 281 00:30:11,250 --> 00:30:13,833 Cuando me fui, costaba 70 céntimos. 282 00:30:13,917 --> 00:30:16,726 70 céntimos para irte y mil dólares para volver. 283 00:30:16,750 --> 00:30:18,250 La vida sube. 284 00:30:22,792 --> 00:30:23,792 No te muevas. 285 00:30:30,167 --> 00:30:31,167 Hola, amigo. 286 00:30:37,333 --> 00:30:38,333 Genial. 287 00:30:38,417 --> 00:30:41,167 ¿Ahora le das mi ropa? Muy bien, hombre. 288 00:30:41,417 --> 00:30:43,167 Como tú no la pagas... 289 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 ¿Qué dice? 290 00:30:44,292 --> 00:30:47,625 No te pongas así, Luigi. Te devolveremos la ropa. 291 00:30:47,708 --> 00:30:49,750 Lavada y desinfectada. 292 00:30:49,833 --> 00:30:53,833 Te la regalo. Dásela al primero que pase. 293 00:30:54,167 --> 00:30:56,250 Ni que estuviéramos casados. 294 00:30:56,333 --> 00:30:59,625 Si estás harto, dilo y me busco otro sitio. 295 00:30:59,708 --> 00:31:02,958 - ¿Qué quiere? - Está desvariando. Vámonos. 296 00:31:03,042 --> 00:31:04,917 Eso, lárgate. 297 00:31:05,000 --> 00:31:06,650 No te echaré de menos. 298 00:31:08,125 --> 00:31:09,125 ¿Has visto? 299 00:31:09,333 --> 00:31:11,013 Lo he puesto en su sitio. 300 00:31:11,750 --> 00:31:12,750 Espera. 301 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 Me lo llevo. 302 00:31:51,458 --> 00:31:53,101 - ¿Sabes qué'? “¿Qué pasa'? 303 00:31:53,125 --> 00:31:54,393 Ya viene el albañil. 304 00:31:54,417 --> 00:31:55,958 - ¿En serio? - Sí. 305 00:31:56,042 --> 00:31:57,542 Avisaré a los demás. 306 00:33:27,292 --> 00:33:30,542 Eso, un poco de música. Será más divertido. 307 00:33:34,042 --> 00:33:36,042 Tu amiguito empieza a cabrearme. 308 00:35:35,458 --> 00:35:36,667 ¿A qué esperas? 309 00:35:45,875 --> 00:35:47,150 Date por avisado. 310 00:35:47,750 --> 00:35:50,625 En mi situación, no puedo permitirme una pelea. 311 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Yo disparo. 312 00:35:53,167 --> 00:35:54,847 Así es fácil ser valiente. 313 00:36:00,208 --> 00:36:01,208 Toma. 314 00:36:07,958 --> 00:36:08,958 Dispara. 315 00:36:13,250 --> 00:36:14,500 Así no puedo. 316 00:36:15,625 --> 00:36:16,625 ¿Y así? 317 00:36:42,083 --> 00:36:43,375 ¡Menudo valiente! 318 00:36:43,458 --> 00:36:46,667 Un revólver no basta. Hay que tener algo más. 319 00:36:46,750 --> 00:36:48,325 Yo no soy un asesino. 320 00:36:51,708 --> 00:36:53,417 ¿Y esos güisquis? 321 00:36:54,792 --> 00:36:57,250 - Menudo susto me has dado. - Tonterías. 322 00:36:57,792 --> 00:37:00,875 No debiste golpearlo. Pudo haber reaccionado mal. 323 00:37:00,958 --> 00:37:02,308 Hay que ponerle... 324 00:37:03,417 --> 00:37:04,417 fantasía. 325 00:37:50,458 --> 00:37:52,583 ¿Qué está pasando? ¿Una revolución? 326 00:37:52,625 --> 00:37:55,625 Una catástrofe en los pozos. A 500 km de aquí. 327 00:37:56,000 --> 00:37:57,875 Hay un pozo ardiendo. 328 00:37:59,500 --> 00:38:01,708 Trece víctimas. Todas de por aquí. 329 00:38:38,375 --> 00:38:39,375 Ya... 330 00:38:43,458 --> 00:38:44,458 Sí, pero... 331 00:38:46,250 --> 00:38:47,250 Bueno... 332 00:38:49,167 --> 00:38:50,667 ¿Qué podía hacer yo? 333 00:38:51,375 --> 00:38:52,601 Fue una fuga de gas. 334 00:38:52,625 --> 00:38:53,625 Sí. 335 00:38:55,917 --> 00:38:59,000 Trece víctimas. Cuatro muertos y ocho heridos. 336 00:38:59,083 --> 00:39:00,658 Eran de los nuestros. 337 00:39:01,000 --> 00:39:03,792 El capataz Rayner sufrió quemaduras graves. 338 00:39:04,333 --> 00:39:05,758 Sí, está muy grave. 339 00:39:06,250 --> 00:39:07,930 Te llamaré por la tarde. 340 00:39:08,833 --> 00:39:09,833 ¡Oiga! 341 00:39:11,125 --> 00:39:13,188 Póngame con el campo B, torre 16. 342 00:39:17,333 --> 00:39:19,396 - Tome. Con la otra línea. - Vale. 343 00:39:23,000 --> 00:39:24,917 Hola, aquí O'Brien. 344 00:39:26,583 --> 00:39:29,643 La comisión de seguridad pasará esta tarde por allí. 345 00:39:30,333 --> 00:39:31,333 Sí. 346 00:39:31,917 --> 00:39:34,105 Atiéndanlos bien. Y denles de beber. 347 00:39:35,000 --> 00:39:36,575 Culpe a las víctimas. 348 00:39:37,375 --> 00:39:39,055 Ya no puede hacerles daño. 349 00:39:39,625 --> 00:39:41,305 Yo me ocupo de la prensa. 350 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 Sí. 351 00:39:43,292 --> 00:39:45,208 Y también de los testigos. 352 00:39:46,583 --> 00:39:48,768 No se preocupe. Yo me ocuparé de todo. 353 00:39:48,792 --> 00:39:50,125 - ¡Jefe! - ¿Qué? 354 00:39:50,208 --> 00:39:52,708 Alguien de Toronto pregunta por Rayner. 355 00:39:52,792 --> 00:39:54,059 - ¿Quién es? - Su madre. 356 00:39:54,083 --> 00:39:55,333 A la mierda. 357 00:39:55,417 --> 00:39:57,643 Pídale su número. Si muere, la llamaremos. 358 00:39:57,667 --> 00:39:59,092 La madre de Rainer. 359 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 Sí. 360 00:40:01,125 --> 00:40:02,417 ¿No se salvará? 361 00:40:03,958 --> 00:40:06,250 En su estado, es lo mejor para él. 362 00:40:06,768 --> 00:40:07,768 Sí. 363 00:40:07,792 --> 00:40:09,442 Para nosotros también. 364 00:40:10,292 --> 00:40:11,333 Por supuesto. 365 00:40:14,667 --> 00:40:15,667 Sí, claro. 366 00:40:19,042 --> 00:40:20,792 El jefe te manda saludos. 367 00:40:23,875 --> 00:40:24,875 Sí. 368 00:40:25,792 --> 00:40:26,792 ¿El material? 369 00:40:27,500 --> 00:40:29,180 No ha quedado gran cosa. 370 00:40:30,458 --> 00:40:32,138 Sherman se está ocupando. 371 00:40:33,250 --> 00:40:34,250 Vale. 372 00:40:52,667 --> 00:40:54,542 ¡Vosotros! ¿Qué hacéis aquí? 373 00:40:54,958 --> 00:40:55,958 ¡Largo! 374 00:41:00,417 --> 00:41:03,000 Se apaga soplando, como una vela. 375 00:41:03,375 --> 00:41:04,684 Hay que soplar fuerte. 376 00:41:04,708 --> 00:41:06,388 Una bomba al pie del pozo. 377 00:41:06,625 --> 00:41:09,268 De 450 kilos, como las que lanzamos en el Ruhr. 378 00:41:09,292 --> 00:41:10,976 - ¿Y la llevará usted? - ¿Por qué no? 379 00:41:11,000 --> 00:41:13,726 Ya tenemos bastantes problemas y no me gusta. 380 00:41:13,750 --> 00:41:16,417 Además, no serviría de nada. 381 00:41:16,958 --> 00:41:18,833 Hay que golpear en la base. 382 00:41:19,125 --> 00:41:22,726 Colocar los explosivos alrededor y hacerlos saltar al mismo tiempo. 383 00:41:22,750 --> 00:41:25,250 Como un golpe seco. 384 00:41:25,333 --> 00:41:27,768 Nos quedan 900 litros de nitroglicerina. 385 00:41:27,792 --> 00:41:29,917 Tres veces más de lo necesario. 386 00:41:30,000 --> 00:41:33,167 Si la nitro estuviera allí, podría funcionar. 387 00:41:33,250 --> 00:41:36,208 La nitro se transporta en camiones especiales. 388 00:41:36,292 --> 00:41:38,480 - No hay tiempo para traerlos. - ¿Y? 389 00:41:38,875 --> 00:41:40,833 Elija sus dos mejores camiones. 390 00:41:40,917 --> 00:41:44,792 - ¿Un diez toneladas para 400 kilos? - ¡He dicho los mejores! 391 00:41:45,458 --> 00:41:48,893 Instale una protección elástica para amortiguar los golpes. 392 00:41:48,917 --> 00:41:50,267 Sería una masacre. 393 00:41:50,292 --> 00:41:53,500 Con estas carreteras, no podrán llegar. 394 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 Probaremos hasta que llegue uno. 395 00:41:55,958 --> 00:41:58,208 Los sindicatos no lo dejarán. 396 00:41:58,292 --> 00:41:59,980 ¡Ala mierda los sindicatos! 397 00:42:00,917 --> 00:42:03,208 En la ciudad hay muchos voluntarios. 398 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 Me da igual. 399 00:42:04,768 --> 00:42:05,768 Por una prima, 400 00:42:05,792 --> 00:42:08,726 irían hasta allí a la pata coja con la nitro a cuestas. 401 00:42:08,750 --> 00:42:11,208 ¿Va a contratar a esos granujas? 402 00:42:11,292 --> 00:42:15,292 Eso es, señor Bradley. No tienen sindicato ni familia. 403 00:42:15,458 --> 00:42:18,833 Si saltan por los aires, nadie me pedirá cuentas. 404 00:42:18,917 --> 00:42:21,042 Y lo harán por casi nada. 405 00:42:21,125 --> 00:42:22,125 Canalla. 406 00:42:22,875 --> 00:42:25,313 Ustedes no saben lo que es pasar hambre. 407 00:42:25,375 --> 00:42:26,375 Yo sí. 408 00:42:27,083 --> 00:42:29,667 Les aseguro que les van a pagar bien. 409 00:42:29,750 --> 00:42:32,125 Y, además, les darán las gracias. 410 00:42:36,125 --> 00:42:37,125 ¿Diga? 411 00:42:37,542 --> 00:42:38,542 Sí. 412 00:42:38,667 --> 00:42:39,667 Para usted. 413 00:42:39,958 --> 00:42:40,958 ¿Sí? 414 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 Bueno. 415 00:42:44,583 --> 00:42:45,858 Rayner ha muerto. 416 00:42:47,042 --> 00:42:48,458 Llame a su mujer. 417 00:42:48,542 --> 00:42:52,458 - Vale. - ¿Vale? Si se desmaya, lo despido. 418 00:43:01,792 --> 00:43:04,542 Con un poco de suerte, podríamos conseguirlo. 419 00:43:05,333 --> 00:43:08,226 - Hay que intentarlo. - Es mejor que pudrirse aquí. 420 00:43:08,250 --> 00:43:09,825 Se buscan conductores 421 00:43:10,250 --> 00:43:14,125 ...para trabajo peligroso, pero bien remunerado. 422 00:43:15,042 --> 00:43:18,125 Preséntense en las oficinas de la SOC. 423 00:43:18,208 --> 00:43:19,500 ¿Lo oyes? 424 00:43:20,000 --> 00:43:21,875 Dos mil dólares para cada uno. 425 00:43:22,333 --> 00:43:25,167 Dentro de 8 días, estaremos lejos. Y forrados. 426 00:43:35,583 --> 00:43:37,263 - ¿Profesión? - Camionero. 427 00:43:37,917 --> 00:43:38,917 Siguiente. 428 00:43:40,000 --> 00:43:41,458 - ¿Nombre? - Paul. 429 00:43:41,542 --> 00:43:43,222 - ¿Profesión? - Camionero. 430 00:43:44,833 --> 00:43:45,833 Siguiente. 431 00:43:46,167 --> 00:43:48,250 - ¿Nombre? - Hanz Smerloff. 432 00:43:48,333 --> 00:43:50,083 - ¿Profesión? - Camionero. 433 00:43:53,500 --> 00:43:56,875 ¡Yo me muero aquí y ahora antes que trabajar! 434 00:43:58,458 --> 00:44:00,146 ¿Te cambias conmigo, Mario? 435 00:44:01,208 --> 00:44:03,958 Yo llevo tu camión, y tú, mi carretilla. 436 00:44:04,417 --> 00:44:07,292 ¡Es un buen trabajo! ¡Genial para la salud! 437 00:44:15,833 --> 00:44:17,875 Eso suena feo. 438 00:44:18,125 --> 00:44:19,125 No es nada. 439 00:44:19,559 --> 00:44:20,559 Es por la risa. 440 00:44:20,583 --> 00:44:22,708 A mí me suena fatal. 441 00:44:22,792 --> 00:44:24,268 Venga a verme luego. 442 00:44:24,292 --> 00:44:26,333 No hace falta, se me pasa solo. 443 00:44:26,542 --> 00:44:28,958 Eso hay que mirárselo. 444 00:44:29,250 --> 00:44:30,542 Venga a mediodía. 445 00:44:33,458 --> 00:44:34,458 Tosa. 446 00:44:35,792 --> 00:44:36,792 Inspire. 447 00:44:37,042 --> 00:44:38,167 Respire fuerte. 448 00:44:41,458 --> 00:44:43,396 Tienes cemento en los pulmones. 449 00:44:44,042 --> 00:44:45,333 Aquí y aquí. 450 00:44:45,583 --> 00:44:47,500 Están completamente opacos. 451 00:44:49,292 --> 00:44:51,375 A este paso, no durarás mucho. 452 00:44:52,417 --> 00:44:53,417 ¿Cuánto? 453 00:44:54,250 --> 00:44:55,875 Un año, seis meses... 454 00:44:56,167 --> 00:44:57,167 Tal vez más. 455 00:44:57,750 --> 00:44:58,750 O menos. 456 00:45:03,167 --> 00:45:05,667 - ¿Qué puedo hacer? - Largarte enseguida. 457 00:45:06,750 --> 00:45:09,083 - Pero ¿cómo? - ¿Cómo? No lo sé. 458 00:45:17,250 --> 00:45:20,417 Bueno, lo que les propongo no es un paseo dominical. 459 00:45:21,333 --> 00:45:23,013 Es un trabajo peligroso. 460 00:45:23,625 --> 00:45:27,165 Hay que llevar una tonelada de nitroglicerina a la torre 16. 461 00:45:28,500 --> 00:45:30,180 Esto es nitroglicerina. 462 00:45:35,667 --> 00:45:36,958 ¡Dios mío! 463 00:45:40,625 --> 00:45:42,417 Con esa carga... 464 00:45:43,083 --> 00:45:47,083 al más mínimo bache o golpe, volarán por los aires. 465 00:45:48,625 --> 00:45:50,500 No quedará nada de ustedes. 466 00:45:52,083 --> 00:45:54,250 Los camiones son normales. 467 00:45:54,333 --> 00:45:57,573 Sin sistemas de seguridad ni amortiguadores especiales. 468 00:45:57,708 --> 00:45:59,976 Todo dependerá de sus brazos y piernas. 469 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Vale. 470 00:46:01,083 --> 00:46:02,101 ¿Y cuánto pagan? 471 00:46:02,125 --> 00:46:03,208 2000 dólares. 472 00:46:05,083 --> 00:46:07,000 Ya veo que se ha filtrado. 473 00:46:07,375 --> 00:46:11,292 Ya lo saben. Es un trabajo arriesgado. 474 00:46:11,375 --> 00:46:13,063 Demasiado para mí, O'Brien. 475 00:46:14,333 --> 00:46:15,683 Yo crecí en Texas. 476 00:46:16,833 --> 00:46:19,667 Veía a los hombres marchar a esos trabajos, 477 00:46:19,750 --> 00:46:20,950 pero no volvían. 478 00:46:21,500 --> 00:46:24,542 Y, si volvían, tenían el pelo blanco 479 00:46:24,625 --> 00:46:26,305 y las manos temblorosas. 480 00:46:27,000 --> 00:46:29,063 Ustedes no saben qué es el miedo. 481 00:46:29,333 --> 00:46:30,333 Ya verán. 482 00:46:30,875 --> 00:46:32,708 Es contagioso. 483 00:46:33,000 --> 00:46:35,250 Y, cuando te agarra, es para siempre. 484 00:46:35,333 --> 00:46:37,208 Adiós, muchachos. Buena suerte. 485 00:46:40,958 --> 00:46:42,083 Ya lo han oído. 486 00:46:44,708 --> 00:46:47,458 Si alguno quiere largarse, aún está a tiempo. 487 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 Vale. 488 00:47:00,476 --> 00:47:01,476 ¿Seguros? 489 00:47:01,500 --> 00:47:05,208 Habría que estar loco para dejar pasar una ocasión así. 490 00:47:05,292 --> 00:47:06,642 ¿Quién es el loco? 491 00:47:07,125 --> 00:47:08,805 Tal vez Dick o ustedes. 492 00:47:09,042 --> 00:47:10,722 Pero, desde luego, yo no. 493 00:47:11,333 --> 00:47:12,708 Ni la SOC. 494 00:47:13,833 --> 00:47:15,167 Hay dos camiones. 495 00:47:16,208 --> 00:47:18,625 Apostamos 5000 dólares a cada uno. 496 00:47:19,750 --> 00:47:21,625 Al menos uno tiene que llegar. 497 00:47:22,042 --> 00:47:25,625 Dos hombres por camión son cuatro y quiero a los mejores. 498 00:47:26,625 --> 00:47:30,165 Quiero auténticos conductores y tendrán que demostrar serlo. 499 00:48:01,708 --> 00:48:03,058 ¿Ya estamos todos? 500 00:48:03,125 --> 00:48:05,417 Pues no perdamos más tiempo. 501 00:48:05,500 --> 00:48:07,375 - Vámonos. - Sí. 502 00:48:42,625 --> 00:48:43,750 ¡Más rápido! 503 00:48:55,583 --> 00:48:58,292 ¡Idiota! ¿Por qué vas por aquí? 504 00:48:58,375 --> 00:49:01,583 ¡Necesito conductores, no peleles! 505 00:49:01,667 --> 00:49:05,667 Señor, tengo un visado. Han sido esos cabrones. 506 00:49:05,875 --> 00:49:07,268 ¿A quién le toca ahora? 507 00:49:07,292 --> 00:49:09,750 - Pero tengo un visado. - Anda, cállate. 508 00:49:09,833 --> 00:49:13,083 Señor, por favor. De verdad que conduzco bien. 509 00:49:13,375 --> 00:49:15,583 Si alguno se hace el listo, 510 00:49:16,625 --> 00:49:18,813 cojo al primero que vea, al que sea, 511 00:49:19,292 --> 00:49:22,167 y le aplasto la cara contra el camión. 512 00:49:22,792 --> 00:49:24,000 Me mataré. 513 00:49:24,083 --> 00:49:26,646 Lo llevarán sobre su conciencia, ¿me oyen? 514 00:49:32,333 --> 00:49:33,917 Son de hierro. 515 00:49:37,417 --> 00:49:38,643 Este es el primero. 516 00:49:38,667 --> 00:49:39,667 Uno. 517 00:49:46,708 --> 00:49:47,708 Dos. 518 00:49:48,000 --> 00:49:50,417 Tienes posibilidades. Lo hiciste bien. 519 00:49:50,500 --> 00:49:52,393 A tu lado, soy un principiante. 520 00:49:52,417 --> 00:49:53,417 Tres. 521 00:49:54,667 --> 00:49:55,833 Y cuatro. 522 00:49:56,792 --> 00:49:57,792 Y ya está. 523 00:50:01,792 --> 00:50:02,792 Bimba. 524 00:50:05,583 --> 00:50:06,583 Luigi. 525 00:50:07,292 --> 00:50:08,292 Gracias. 526 00:50:09,542 --> 00:50:10,542 Mario. 527 00:50:10,583 --> 00:50:11,583 Te lo dije. 528 00:50:12,083 --> 00:50:13,083 Y... 529 00:50:15,167 --> 00:50:16,167 Smerloff. 530 00:50:16,893 --> 00:50:17,893 Gracias, señor. 531 00:50:17,917 --> 00:50:19,792 ¿Y yo, qué? 532 00:50:20,083 --> 00:50:21,309 Esto no es justo. 533 00:50:21,333 --> 00:50:24,750 Silencio. Es mi dinero y mi material. 534 00:50:24,833 --> 00:50:26,583 Si no les gusta, lárguense. 535 00:50:36,000 --> 00:50:39,792 Los cuatro seleccionados estarán aquí a las tres de la mañana. 536 00:50:40,833 --> 00:50:44,625 Hubiera sido mejor salir antes, 537 00:50:44,708 --> 00:50:47,417 pero los camiones no estarán listos. 538 00:50:48,083 --> 00:50:51,917 No se preocupen por el calor. Si no paran, todo irá bien. 539 00:50:52,583 --> 00:50:55,583 Vayan a descansar. Hasta luego. 540 00:51:01,393 --> 00:51:02,393 Anda, ven. 541 00:51:02,417 --> 00:51:05,750 Espérame fuera, chaval. Ahora voy. 542 00:51:08,208 --> 00:51:10,500 Tranquilo. Nos entenderemos bien. 543 00:51:13,583 --> 00:51:15,708 Se acabaron los aires de grandeza. 544 00:51:16,208 --> 00:51:18,083 No te las des de jefe conmigo. 545 00:51:18,583 --> 00:51:20,083 Ahora estamos solos: 546 00:51:20,167 --> 00:51:23,042 Bill y Jo. Y vamos a hablar. 547 00:51:23,250 --> 00:51:24,250 Jo... 548 00:51:25,333 --> 00:51:26,625 No insistas. 549 00:51:26,708 --> 00:51:29,208 Basta de cuentos. Nos conocemos de sobra. 550 00:51:29,792 --> 00:51:32,625 Sabes que conduzco muy bien. ¿Qué pasa? 551 00:51:33,917 --> 00:51:36,542 Eres demasiado viejo, Jo. Y yo también. 552 00:51:37,833 --> 00:51:39,333 Nuestro tiempo pasó. 553 00:51:40,792 --> 00:51:44,000 Con 20 años menos, yo mismo hubiera ido contigo. 554 00:51:45,458 --> 00:51:48,958 2000 dólares es mucho dinero hasta para mí. 555 00:51:49,042 --> 00:51:50,708 Yo no me siento viejo. 556 00:51:52,208 --> 00:51:54,208 Esos se rajarán. 557 00:51:54,851 --> 00:51:55,851 Ya veremos. 558 00:51:55,875 --> 00:51:58,208 - ¿Qué te apuestas? - 2000 dólares. 559 00:51:58,875 --> 00:52:02,042 Sustituirás al primero que abandone. 560 00:52:03,792 --> 00:52:05,067 Eso es otra cosa. 561 00:52:06,042 --> 00:52:07,042 Vale. 562 00:52:27,500 --> 00:52:30,000 QUERIDA MAMÁ: HE ENCONTRADO TRABAJO 563 00:52:30,042 --> 00:52:34,042 SI NO RECIBES NOTICIAS MÍAS DURANTE UN TIEMPO, NO TE PREOCUPES 564 00:52:34,375 --> 00:52:35,375 UN BESO 565 00:52:45,708 --> 00:52:47,125 ¡Salud, valientes! 566 00:52:50,708 --> 00:52:51,983 Quiero enterarme. 567 00:52:52,809 --> 00:52:53,809 ¿QUÉ pasa? 568 00:52:53,833 --> 00:52:55,183 Es muy importante. 569 00:52:59,792 --> 00:53:02,500 No llores. Tendrás tu oportunidad. 570 00:53:03,333 --> 00:53:05,184 No te pongas así. Sé un hombre. 571 00:53:05,208 --> 00:53:07,375 Ustedes son hombres. Yo, no. 572 00:53:41,792 --> 00:53:43,542 Qué larga es una hora... 573 00:54:59,208 --> 00:55:01,521 La primera víctima del señor O'Brien. 574 00:55:14,333 --> 00:55:16,042 Estamos hechos un pincel. 575 00:55:18,292 --> 00:55:21,458 No se va a la guerra sin uniforme. 576 00:55:21,542 --> 00:55:24,442 Hasta para la guillotina hay un atuendo especial. 577 00:55:25,375 --> 00:55:27,750 Disfrazan al tío antes de la ceremonia. 578 00:55:40,125 --> 00:55:42,125 ¿No hay noticias de Smerlofi? 579 00:55:50,500 --> 00:55:52,458 Es extraño, ¿no? 580 00:55:53,208 --> 00:55:57,208 - Él nunca llega tarde. - No, no es su estilo. 581 00:55:57,375 --> 00:55:59,833 Dentro de cinco minutos, lo reemplazaré. 582 00:56:00,208 --> 00:56:02,271 Llamaré al Corsario, por si acaso. 583 00:56:04,042 --> 00:56:05,042 Espera. 584 00:56:05,625 --> 00:56:06,625 Ahí viene. 585 00:56:11,625 --> 00:56:12,625 Bueno... 586 00:56:13,542 --> 00:56:15,458 - Vienes tú. - Hola, muchachos. 587 00:56:16,500 --> 00:56:18,250 Vengo a despedir a mi amigo. 588 00:56:24,333 --> 00:56:25,458 ¿QUÉ pasa? 589 00:56:26,792 --> 00:56:28,442 ¿Se ha muerto alguien? 590 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 No habrás visto a Smerloff, ¿no? 591 00:56:31,792 --> 00:56:32,792 ¿Por qué? 592 00:56:33,792 --> 00:56:34,842 ¿No ha venido? 593 00:56:36,542 --> 00:56:37,742 Eso no es serio. 594 00:56:38,208 --> 00:56:40,708 ¿Quién lo vio por última vez? 595 00:56:40,792 --> 00:56:42,472 Tomó algo con nosotros. 596 00:56:42,875 --> 00:56:45,833 Y luego se fue con Jo. ¿Verdad, Jo? 597 00:56:47,000 --> 00:56:49,042 Sí, teníamos que hablar. 598 00:56:49,875 --> 00:56:51,018 No está prohibido. 599 00:56:51,042 --> 00:56:52,500 ¿Y desde entonces? 600 00:56:56,667 --> 00:56:57,708 Entonces... 601 00:56:58,875 --> 00:57:00,875 Ya no creo que venga. 602 00:57:01,875 --> 00:57:03,042 Cámbiese. 603 00:57:13,375 --> 00:57:14,375 Es la hora. 604 00:57:39,625 --> 00:57:41,750 ¿No estamos haciendo una tontería? 605 00:57:42,208 --> 00:57:44,125 - ¿Qué te pasa? - Estoy cagado. 606 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 - ¡No! - Sí. 607 00:57:46,667 --> 00:57:48,917 Tengo miedo de no estar a la altura. 608 00:57:50,625 --> 00:57:53,063 Tranquilo, chaval. Tú solo fíjate en mí. 609 00:58:19,667 --> 00:58:20,976 ¿Dónde está la nitro? 610 00:58:21,000 --> 00:58:23,333 Paciencia, enseguida la traen. 611 00:58:28,000 --> 00:58:32,000 Dejen eso y márchense. No corramos riesgos innecesarios. 612 00:58:33,042 --> 00:58:34,958 - Hasta luego. - Adiós. 613 00:58:43,375 --> 00:58:44,875 Esos se van a cenar. 614 00:58:45,958 --> 00:58:48,771 No bebas tanto. No es bueno para los reflejos. 615 00:59:30,542 --> 00:59:32,833 - Lo siento, señor. - Olvídelo. 616 00:59:32,875 --> 00:59:34,300 Vaya por otro vaso. 617 00:59:38,875 --> 00:59:39,875 Bueno... 618 00:59:41,125 --> 00:59:43,333 - ¿Cara o cruz, Luigi? - ¿Por qué? 619 00:59:43,375 --> 00:59:46,125 El ganador tomará el diez toneladas y se irá. 620 00:59:46,625 --> 00:59:49,000 Los otros saldrán media hora más tarde. 621 00:59:49,375 --> 00:59:50,875 Es más prudente. 622 00:59:51,875 --> 00:59:52,875 En caso de... 623 00:59:54,333 --> 00:59:55,375 accidente. 624 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 Elija. 625 00:59:58,542 --> 01:00:01,230 ¡Qué más da! De todas formas tenemos que ir. 626 01:00:01,792 --> 01:00:02,875 ¡Ni hablar! 627 01:00:03,000 --> 01:00:04,575 No hay por qué. Tire. 628 01:00:09,875 --> 01:00:11,292 - Cruz. - Cara. 629 01:00:15,542 --> 01:00:18,167 - Nunca he tenido suerte. - Otra vez será. 630 01:00:22,125 --> 01:00:23,475 Bill, ve a cerrar. 631 01:00:28,458 --> 01:00:31,358 - ¿Todo listo? - Hemos hecho lo que hemos podido. 632 01:00:32,042 --> 01:00:33,667 Lo sé, Lee. Lo sé. 633 01:00:35,875 --> 01:00:37,000 ¡Adelante! 634 01:00:44,458 --> 01:00:46,375 - ¿Nos vamos? - Un momento. 635 01:00:47,708 --> 01:00:48,983 Yo no me voy así. 636 01:00:52,333 --> 01:00:54,458 - Jo... - He dicho que un momento. 637 01:00:59,542 --> 01:01:03,542 - ¿Cuánta presión tienen las ruedas? - Tranquilo, no saltará. 638 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Ya, claro. 639 01:01:06,042 --> 01:01:08,605 Si falla la mecánica, el que muere soy yo. 640 01:01:08,708 --> 01:01:10,058 Así que permítame. 641 01:01:10,542 --> 01:01:11,542 Sube, chaval. 642 01:01:13,208 --> 01:01:14,292 Vamos, Jo. 643 01:01:14,375 --> 01:01:17,625 Cada minuto que pierden cuesta una fortuna. 644 01:01:21,125 --> 01:01:22,805 Enciende las de gálibo. 645 01:01:23,042 --> 01:01:24,042 Bien. 646 01:01:24,292 --> 01:01:25,492 Las de posición. 647 01:01:26,542 --> 01:01:28,208 - Bien. - Las cortas. 648 01:01:31,667 --> 01:01:32,792 Las largas. 649 01:01:35,167 --> 01:01:36,167 Funcionan. 650 01:01:36,708 --> 01:01:39,875 Lo he verificado todo yo mismo. 651 01:01:39,958 --> 01:01:42,833 Si quieres llevarlo tú, aún estás a tiempo. 652 01:01:44,458 --> 01:01:47,708 Me voy a sentar sobre una bomba. Déjame en paz. 653 01:01:55,833 --> 01:01:58,000 Jo, tengo algo para ti. 654 01:01:59,708 --> 01:02:00,708 Toma. 655 01:02:01,667 --> 01:02:03,167 ¿Te has vuelto loco? 656 01:02:03,208 --> 01:02:04,208 Cógelo, anda. 657 01:02:06,625 --> 01:02:08,018 ¿No te arrepentirás? 658 01:02:08,042 --> 01:02:10,125 De todos modos, está usado. 659 01:02:10,875 --> 01:02:13,042 - ¿Listos? - Sí, amigo. 660 01:02:13,125 --> 01:02:15,125 Mucha mierda. 661 01:02:15,958 --> 01:02:17,042 Eso digo yo. 662 01:02:21,792 --> 01:02:22,792 Adelante. 663 01:02:30,875 --> 01:02:33,563 ¿Qué le pasa a este trasto? ¿Tiene gasolina? 664 01:02:34,125 --> 01:02:35,125 El contacto. 665 01:02:38,042 --> 01:02:39,125 ¿Pasa algo? 666 01:02:39,792 --> 01:02:41,292 Ya está solucionado. 667 01:03:03,875 --> 01:03:05,125 Buena suerte. 668 01:03:06,208 --> 01:03:07,888 Sí, eso, "buena suerte". 669 01:03:08,542 --> 01:03:09,742 Menudo regalito. 670 01:03:37,625 --> 01:03:38,975 Qué despacio va... 671 01:05:35,601 --> 01:05:36,601 ¡Cuidado! 672 01:05:36,625 --> 01:05:38,500 - Hay un bache. - Sí. 673 01:05:56,292 --> 01:05:57,792 ¡Ya basta! ¡Lárgate! 674 01:06:49,208 --> 01:06:50,708 Hemos tenido suerte. 675 01:06:51,042 --> 01:06:52,617 Y la próxima también. 676 01:06:54,542 --> 01:06:55,967 ¿Hace calor o frío? 677 01:06:56,542 --> 01:06:57,875 Calor. ¿Por qué? 678 01:06:58,000 --> 01:06:59,680 Porque estoy congelado. 679 01:07:00,292 --> 01:07:01,717 ¿Quieres el jersey? 680 01:07:02,375 --> 01:07:03,375 No, ahora no. 681 01:07:07,792 --> 01:07:08,992 Gracias, chaval. 682 01:07:20,042 --> 01:07:21,317 Sécame la frente. 683 01:07:22,042 --> 01:07:24,542 - ¿Qué te pasa? - Creo que estoy enfermo. 684 01:07:25,333 --> 01:07:28,453 - No tendrás fiebre, ¿no? - No sé, tengo escalofríos. 685 01:07:29,333 --> 01:07:31,271 Será una recaída del paludismo. 686 01:07:31,708 --> 01:07:33,208 Pues empezamos bien. 687 01:07:37,458 --> 01:07:38,583 ¿Dónde estamos? 688 01:07:39,875 --> 01:07:43,875 - A unos 200 metros de la última curva. - 3000 veces más y habremos llegado. 689 01:08:07,958 --> 01:08:09,458 ¿No huele a quemado? 690 01:08:11,167 --> 01:08:14,375 Yo no huelo nada. Se habrá calentado el motor. 691 01:08:14,500 --> 01:08:16,875 Llevamos una hora sin pasar de segunda. 692 01:08:17,792 --> 01:08:20,458 Bueno, vamos a dejarlo respirar. 693 01:08:29,875 --> 01:08:33,235 - Está caliente, pero no hierve. - Más vale ser prudente. 694 01:08:34,292 --> 01:08:35,833 Me encuentro mejor. 695 01:08:36,708 --> 01:08:37,758 ¿Comemos algo? 696 01:08:38,500 --> 01:08:39,500 ¿Ya? 697 01:08:40,333 --> 01:08:42,021 Solo hemos recorrido 17 km. 698 01:08:42,833 --> 01:08:44,708 Nos vamos a retrasar mucho. 699 01:08:47,542 --> 01:08:51,333 - Nos están esperando. - No tenemos que fichar. 700 01:08:52,125 --> 01:08:53,875 El petróleo me da igual. 701 01:08:53,958 --> 01:08:56,708 Nosotros no cobramos dividendos. 702 01:09:02,875 --> 01:09:05,042 Muévete, Jo. Nos largamos. 703 01:09:05,125 --> 01:09:06,958 - ¿Estás loco? - Mira. 704 01:09:09,976 --> 01:09:10,976 Mierda. 705 01:09:11,000 --> 01:09:14,625 - Ya comerás más tarde. - Los muy estúpidos... 706 01:09:30,958 --> 01:09:31,958 ¿Lo oyes? 707 01:09:32,833 --> 01:09:36,375 Debe de ser estupendo tener dinero. 708 01:09:37,125 --> 01:09:39,500 Es curioso... Ayer éramos como ellos. 709 01:09:39,542 --> 01:09:41,222 Bueno, como todo el mundo. 710 01:09:41,875 --> 01:09:44,375 Podíamos reír, dormir, comer... 711 01:09:45,125 --> 01:09:47,542 Estar con hombres, con mujeres... 712 01:09:49,542 --> 01:09:50,542 Y ahora... 713 01:09:51,875 --> 01:09:53,000 no hay nadie. 714 01:09:54,958 --> 01:09:56,000 Solo tú y yo. 715 01:09:56,042 --> 01:09:57,375 Es bastante, ¿no? 716 01:09:57,500 --> 01:09:59,667 Para conducir un camión, sí. 717 01:10:00,625 --> 01:10:03,875 Pero yo soy un tipo sociable. 718 01:10:05,458 --> 01:10:09,333 Me gusta sentarme en el porche. Beber algo... 719 01:10:09,375 --> 01:10:10,950 - Y hablar. - ¿De qué? 720 01:10:11,667 --> 01:10:14,230 No sé. De lo que se me pase por la cabeza. 721 01:10:15,125 --> 01:10:16,125 Y, luego... 722 01:10:16,875 --> 01:10:20,292 llevar a las chicas aparte y divertirme con ellas. 723 01:10:22,375 --> 01:10:24,438 - ¿No te gustan las mujeres? - No. 724 01:10:25,667 --> 01:10:27,417 A ti te han malcriado mucho. 725 01:10:27,684 --> 01:10:28,684 ¿Eso crees? 726 01:10:28,708 --> 01:10:32,000 Sí, eres un hijo de papá. ¿A qué se dedica tu padre? 727 01:10:32,958 --> 01:10:34,000 Soy huérfano. 728 01:10:35,042 --> 01:10:36,317 ¿Qué edad tienes? 729 01:10:38,184 --> 01:10:39,184 Cien años. 730 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 ¿Cien? 731 01:10:40,792 --> 01:10:41,958 Sí, seguro... 732 01:10:42,042 --> 01:10:45,282 No hace falta mucho para tener cien. Apenas unos meses. 733 01:10:47,167 --> 01:10:50,958 Estar en el lugar adecuado, en el momento adecuado. 734 01:10:53,000 --> 01:10:54,650 No he podido ni beber. 735 01:10:59,500 --> 01:11:00,809 ¿Te encuentras bien? 736 01:11:00,833 --> 01:11:03,953 Sí, pero cuando conduzco no me gusta que me molesten. 737 01:11:06,042 --> 01:11:08,792 - ¿Cómo quieres que lo coja? - Con las manos. 738 01:11:08,875 --> 01:11:09,875 ¿Las manos? 739 01:11:10,792 --> 01:11:13,208 ¿Y si saltamos por los aires? 740 01:11:13,333 --> 01:11:15,875 ¿Bromeas? Llevamos neumáticos nuevos. 741 01:11:16,000 --> 01:11:17,680 No sería la primera vez. 742 01:11:18,333 --> 01:11:21,125 - ¿Y qué hago? ¿Lo tiro? - No, sujétamelo. 743 01:11:23,625 --> 01:11:24,708 Aquí tienes. 744 01:11:25,708 --> 01:11:26,708 Bebe, abuelo. 745 01:11:29,208 --> 01:11:30,888 ¿Qué pasa? ¿No estás bien? 746 01:11:35,958 --> 01:11:37,308 Sujeta el volante. 747 01:11:48,708 --> 01:11:50,458 Te dije que no debías comer. 748 01:12:12,708 --> 01:12:15,625 ¿Qué pasa? ¿Tienen una avería? 749 01:12:15,708 --> 01:12:17,958 No, ya nos vamos. Tenemos un enfermo. 750 01:12:18,208 --> 01:12:20,500 ¿Enfermo? ¿Ese? 751 01:12:20,958 --> 01:12:22,934 Estará borracho o se ha acobardado. 752 01:12:22,958 --> 01:12:24,833 ¿Acobardado? Díselo a la cara. 753 01:12:25,875 --> 01:12:27,018 Claro que lo haré. 754 01:12:27,042 --> 01:12:29,809 - Eh, matasiete. Te estoy hablando. - Olvídame. 755 01:12:29,833 --> 01:12:30,833 Cállate. 756 01:12:30,875 --> 01:12:32,292 Déjalo en paz. 757 01:12:32,375 --> 01:12:35,708 Tranquilo, no le haré nada. No estoy celoso. 758 01:12:36,208 --> 01:12:38,708 Pero arranquen ya. No quiero dormir aquí. 759 01:12:39,375 --> 01:12:43,375 Nos iremos cuando estemos listos. ¿Crees que puedes darnos órdenes? 760 01:12:44,208 --> 01:12:46,542 No vamos a parar cada 15 km. 761 01:12:47,375 --> 01:12:50,542 Déjalo, chaval. Si tienen prisa, que pasen. 762 01:12:50,958 --> 01:12:53,708 La orden es que vayan ustedes delante. 763 01:12:53,792 --> 01:12:55,167 Déjalo. 764 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 ¿Has visto cómo van? 765 01:12:57,458 --> 01:13:00,518 Si los dejamos ir delante, iremos a paso de tortuga. 766 01:13:02,208 --> 01:13:03,708 ¡No son conductores! 767 01:13:06,042 --> 01:13:07,692 ¡Son unos paralíticos! 768 01:13:34,958 --> 01:13:37,542 Dentro de un rato no serán tan chulos. 769 01:13:38,208 --> 01:13:40,208 ¿Por qué? ¿La carretera es mala? 770 01:13:40,500 --> 01:13:43,667 Mientras haya bambú, no hay problema hasta el corral. 771 01:13:44,542 --> 01:13:47,542 Pero, después, viene un tramo de «montaña rusa». 772 01:13:48,958 --> 01:13:51,021 ¿Sabes lo que es la montaña rusa? 773 01:13:51,708 --> 01:13:53,625 ¿No es una atracción de feria? 774 01:13:53,708 --> 01:13:56,583 En Europa, sí. Pero aquí es una mala carretera. 775 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 La acción del viento la arruga como una piel vieja. 776 01:14:01,125 --> 01:14:03,750 Hace temblar el chasis hasta descomponerlo. 777 01:14:04,667 --> 01:14:06,458 ¿La nitro no explotará? 778 01:14:06,542 --> 01:14:07,833 No si aceleras. 779 01:14:07,875 --> 01:14:11,333 A 60 kilómetros, vuelas sobre las crestas sin sentir nada. 780 01:14:12,208 --> 01:14:14,167 Hay que mantener la velocidad. 781 01:14:14,208 --> 01:14:16,958 Por debajo de 50, tiemblas. 782 01:14:17,042 --> 01:14:18,875 Y se acabó. 783 01:14:20,625 --> 01:14:22,305 ¿Es muy largo, ese tramo? 784 01:14:22,375 --> 01:14:24,976 30 kilómetros más o menos a partir del corral. 785 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 Mira... 786 01:14:26,833 --> 01:14:28,183 Este es el corral. 787 01:14:29,208 --> 01:14:30,684 Y aquí, la montaña rusa. 788 01:14:30,708 --> 01:14:33,875 Aquí, la bomba 6. Los americanos asfaltaron esto. 789 01:14:33,958 --> 01:14:37,618 Pero no puedes ralentizar, o no podrás recuperar la velocidad. 790 01:14:37,667 --> 01:14:39,542 Hay que mantener la velocidad. 791 01:14:40,208 --> 01:14:42,396 También podemos hacerlo al ralentí. 792 01:14:42,542 --> 01:14:45,105 Temblaremos. El terreno está muy ondulado. 793 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Para ir seguros, no deberíamos ir a más de 9 kilómetros. 794 01:14:49,500 --> 01:14:52,542 De acuerdo, pues vamos al paso. 795 01:14:53,375 --> 01:14:56,792 ¿Bromeas? ¿30 kilómetros? Tardaríamos cuatro horas. 796 01:14:58,875 --> 01:15:02,715 Después del puente, acelera. Hay que ponerse a 60 en dos minutos. 797 01:15:11,542 --> 01:15:12,542 50. 798 01:15:13,208 --> 01:15:14,208 55. 799 01:15:16,042 --> 01:15:17,042 60. 800 01:15:21,542 --> 01:15:22,967 Ahí está el corral. 801 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 Lo tienes. Mantente a 60 y no te muevas. 802 01:15:46,958 --> 01:15:48,008 ¿Has oído eso? 803 01:15:56,875 --> 01:15:58,184 Estará sucio el filtro. 804 01:15:58,208 --> 01:16:02,042 - ¿No será agua en la gasolina? - No seas pájaro de mal agüero. 805 01:16:02,292 --> 01:16:03,518 Ya estamos en el tramo. 806 01:16:03,542 --> 01:16:06,355 Si el motor nos falla ahora, estamos acabados. 807 01:16:09,167 --> 01:16:10,817 - Ya es la hora. - ¡No! 808 01:16:12,208 --> 01:16:15,708 - Déjame terminar el cigarrillo. - Termínalo por el camino. 809 01:16:15,833 --> 01:16:17,708 No me gusta fumar conduciendo. 810 01:16:18,875 --> 01:16:19,925 No sabe igual. 811 01:16:23,000 --> 01:16:25,125 - ¿Todo bien? - Bien. 812 01:16:27,458 --> 01:16:28,708 Sigo igual, ¿no? 813 01:16:28,792 --> 01:16:32,625 Pisa a fondo. Necesitamos más velocidad. 814 01:16:50,458 --> 01:16:52,292 - Es el surtidor. - Sí. 815 01:16:52,958 --> 01:16:55,625 Aprovecharemos el asfalto de los americanos 816 01:16:55,708 --> 01:16:56,809 para reducir un poco. 817 01:16:56,833 --> 01:16:59,375 Si es que llegamos... 818 01:17:15,958 --> 01:17:18,021 ¡No lo conseguiremos! ¡No podemos! 819 01:17:21,500 --> 01:17:23,458 El cartel. Nos acercamos. 820 01:17:27,708 --> 01:17:30,042 - Acelera, Jo. - ¿No crees que...? 821 01:17:30,167 --> 01:17:33,407 Son cuatro horas en primera o doce minutos si aceleras. 822 01:17:33,458 --> 01:17:35,184 - ¿Y si explota? - Toca madera. 823 01:17:35,208 --> 01:17:36,888 ¿Qué crees que es esto? 824 01:17:51,792 --> 01:17:53,980 Mete cuarta. Nos estamos acercando. 825 01:17:57,042 --> 01:17:58,958 ¡No levantes el pie! ¡Písale! 826 01:18:04,375 --> 01:18:06,667 ¡Vamos, písale! ¡Quedan cien metros! 827 01:18:14,542 --> 01:18:15,833 ¡Vamos! 828 01:18:17,000 --> 01:18:19,375 ¡Písale a fondo, hombre! 829 01:18:26,125 --> 01:18:27,351 ¿Te has vuelto loco? 830 01:18:27,375 --> 01:18:30,333 ¡Ahora está jodido! ¿Qué te pasa? 831 01:18:30,375 --> 01:18:33,708 ¡No es culpa mía! ¡El camión no da más! 832 01:18:33,833 --> 01:18:37,375 No es normal. Es un camión nuevo y poco cargado. 833 01:18:37,458 --> 01:18:39,434 Igual tendrá límite de velocidad. 834 01:18:39,458 --> 01:18:42,998 Los norteamericanos siempre temen que arruines la mercancía. 835 01:18:43,542 --> 01:18:47,208 Si es eso, te juro que se van a enterar. 836 01:18:47,333 --> 01:18:49,000 Seguro que es eso. 837 01:18:51,708 --> 01:18:53,388 No puede ser otra cosa. 838 01:19:08,875 --> 01:19:10,525 Volvemos a intentarlo. 839 01:19:10,833 --> 01:19:12,458 - ¿No había...? - No. 840 01:19:13,708 --> 01:19:15,958 Retrocede un poco para ver una cosa. 841 01:19:16,958 --> 01:19:18,233 ¡Vamos, adelante! 842 01:19:32,000 --> 01:19:33,375 Ven a ver esto. 843 01:19:36,958 --> 01:19:37,958 Mira. 844 01:19:39,542 --> 01:19:41,605 Si damos media vuelta, será peor. 845 01:19:41,667 --> 01:19:44,567 - ¿Y entonces? - Retrocederemos por las roderas. 846 01:19:44,875 --> 01:19:48,208 ¿Estás loco? A la vuelta, caerás en las roderas. 847 01:19:48,292 --> 01:19:50,730 Si derrapas y caes dentro, estallaremos. 848 01:19:51,875 --> 01:19:53,450 No derraparé y listo. 849 01:19:54,167 --> 01:19:55,167 Anda, guíame. 850 01:19:55,792 --> 01:19:58,167 ¿Quién coño habrá llenado el depósito? 851 01:19:59,542 --> 01:20:01,875 Seguro que echó primero gasoil. 852 01:20:02,542 --> 01:20:06,208 Cuando se dio cuenta, no dijo nada, el muy cabrón. 853 01:20:07,208 --> 01:20:09,208 Pero lo encontraré. 854 01:20:09,375 --> 01:20:11,875 ¡Verás cómo le dejo la cara! 855 01:20:11,958 --> 01:20:14,708 No te enfades. Ahora tendrás gasolina limpia. 856 01:20:15,500 --> 01:20:16,792 Una cosa... 857 01:20:17,208 --> 01:20:19,396 No hay sitio para coger carrerilla. 858 01:20:20,042 --> 01:20:22,230 Mala suerte. Terminaremos despacito. 859 01:20:22,458 --> 01:20:24,833 ¿Y si los otros vienen como locos? 860 01:20:25,042 --> 01:20:27,042 No podrán frenar. 861 01:20:27,167 --> 01:20:29,167 Nos embestirán. 862 01:20:30,375 --> 01:20:32,250 Ellos también vienen despacio. 863 01:20:33,667 --> 01:20:37,167 De otro modo, ya estarían aquí. 864 01:20:38,708 --> 01:20:41,333 De todas formas, les pondré una señal. 865 01:20:41,375 --> 01:20:43,167 Pónsela mientras termino. 866 01:20:43,875 --> 01:20:45,300 ¿Tienes un pañuelo? 867 01:20:47,542 --> 01:20:49,208 Lástima. Es nuevo. 868 01:20:49,875 --> 01:20:50,875 Por cierto... 869 01:20:53,333 --> 01:20:55,333 Al lo menos lo he usado una vez. 870 01:21:18,542 --> 01:21:21,000 - ¿Te decides o qué? - ¿Ves las roderas? 871 01:21:22,542 --> 01:21:25,542 ¡Ya tenemos bastante carrerilla! ¡Sube! 872 01:21:25,625 --> 01:21:27,208 Retrocede más. 873 01:21:27,333 --> 01:21:28,533 Sube, nos vamos. 874 01:22:29,000 --> 01:22:31,688 Dos kilómetros más y lo habremos conseguido. 875 01:22:32,708 --> 01:22:35,167 Ya lo tenemos, amigo. Ya lo tenemos. 876 01:23:17,542 --> 01:23:18,592 La has traído. 877 01:24:11,375 --> 01:24:12,375 ¿Qué te pasa? 878 01:24:12,500 --> 01:24:14,125 ¿No los has visto? 879 01:24:14,208 --> 01:24:16,333 - ¿A quién? - A ellos, al holandés. 880 01:24:17,125 --> 01:24:19,042 No veo nada. Está muy lejos. 881 01:24:19,125 --> 01:24:20,208 ¡Mira! 882 01:24:21,208 --> 01:24:23,208 Mierda. Tienes razón, son ellos. 883 01:24:33,500 --> 01:24:35,542 ¡Es Jo! ¡Deprisa, acelera! 884 01:24:42,875 --> 01:24:46,500 - ¿A cuánto están? - A unos 800 metros. 885 01:24:46,542 --> 01:24:47,542 800 metros... 886 01:24:48,333 --> 01:24:49,434 Vamos muy deprisa. 887 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Se acabó. 888 01:24:55,000 --> 01:24:56,292 No, no se acabó. 889 01:24:56,792 --> 01:24:57,792 Mira. 890 01:24:58,333 --> 01:25:01,333 ¿Ves ese punto plateado? Indica el final del tramo. 891 01:25:01,375 --> 01:25:03,025 Ocho segundos y adiós. 892 01:25:04,292 --> 01:25:05,292 Uno... 893 01:25:06,542 --> 01:25:08,143 - ...dos... - ¡Cállate! 894 01:25:08,167 --> 01:25:10,500 ...tres, cuatro... 895 01:25:10,542 --> 01:25:11,542 ...cinco... 896 01:25:12,042 --> 01:25:13,167 ...seis... 897 01:25:13,667 --> 01:25:14,667 ...siete... 898 01:25:18,375 --> 01:25:19,375 ...diez... 899 01:25:20,476 --> 01:25:21,476 ¡Suelta eso! 900 01:25:21,500 --> 01:25:22,625 ...11... 901 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 «.13... 902 01:25:24,333 --> 01:25:25,333 ...14. 903 01:25:31,708 --> 01:25:32,708 Mira, idiota. 904 01:25:34,042 --> 01:25:35,042 Aceleran. 905 01:25:38,208 --> 01:25:39,208 Ya está, Jo. 906 01:25:40,042 --> 01:25:41,167 Lo conseguimos. 907 01:26:22,042 --> 01:26:23,167 Pinta mal, ¿no? 908 01:26:23,708 --> 01:26:25,358 No tiene buen aspecto. 909 01:26:29,375 --> 01:26:31,333 Están ensanchando la carretera. 910 01:26:32,167 --> 01:26:33,292 No vas a caber. 911 01:26:34,208 --> 01:26:35,858 Tendrás que maniobrar. 912 01:26:36,292 --> 01:26:40,000 Vienes por aquí, y sigues por aquí hasta el final. 913 01:26:43,208 --> 01:26:44,875 Das marcha atrás... 914 01:26:46,292 --> 01:26:47,417 y sigues recto. 915 01:26:51,042 --> 01:26:52,092 Todo irá bien. 916 01:26:52,792 --> 01:26:53,792 Adelante. 917 01:27:10,375 --> 01:27:11,375 ¡Dale! 918 01:27:12,042 --> 01:27:13,042 ¡Rápido! 919 01:28:00,542 --> 01:28:02,208 Retrocede. 920 01:28:02,833 --> 01:28:03,833 Tienes sitio. 921 01:28:41,768 --> 01:28:42,768 No es nada. 922 01:28:42,792 --> 01:28:44,472 La madera está podrida. 923 01:28:55,333 --> 01:28:56,500 ¿Aguantará? 924 01:28:57,375 --> 01:28:58,833 Prueba así. 925 01:30:10,708 --> 01:30:11,875 Gracias, Luigi. 926 01:30:13,000 --> 01:30:14,750 No tiene importancia, Bimba. 927 01:30:14,833 --> 01:30:16,375 Un poco de ojo y... 928 01:30:19,208 --> 01:30:20,208 Ven a ver. 929 01:30:23,708 --> 01:30:24,708 ¡Caray! 930 01:30:25,833 --> 01:30:27,408 - Por los pelos. - Sí. 931 01:30:30,292 --> 01:30:31,567 ¡Menuda ratonera! 932 01:30:33,542 --> 01:30:35,230 Hay que avisar a los otros. 933 01:30:37,000 --> 01:30:38,208 No podrán pasar. 934 01:30:38,875 --> 01:30:40,351 Ya se las arreglarán. 935 01:30:40,375 --> 01:30:42,292 Que hubieran seguido delante. 936 01:30:45,875 --> 01:30:46,958 ¿Oyes eso? 937 01:30:48,708 --> 01:30:49,708 ¡Son ellos! 938 01:31:15,875 --> 01:31:18,143 ¿Todos esos murieron en la carretera? 939 01:31:18,167 --> 01:31:19,768 Transportan piezas de hierro 940 01:31:19,792 --> 01:31:23,375 de tres toneladas y 18 metros de largo. 941 01:31:24,125 --> 01:31:26,101 Por estos caminos, es un suicidio. 942 01:31:26,125 --> 01:31:28,438 - ¿Lo nuestro es mejor? - Creo que sí. 943 01:32:14,542 --> 01:32:17,458 - ¿Qué significa esto? - Me importa una mierda. 944 01:32:18,000 --> 01:32:20,167 Para mí, este paseo termina aquí. 945 01:32:20,208 --> 01:32:21,888 - ¿Para ti? - Y para ti. 946 01:32:22,542 --> 01:32:24,222 ¿Cómo pretendes maniobrar? 947 01:32:24,542 --> 01:32:26,458 ¿Quieres despeñarte? 948 01:32:26,708 --> 01:32:29,608 Solo podemos hacer una cosa: largarnos y rápido. 949 01:32:46,667 --> 01:32:48,167 Por aquí está mejor. 950 01:32:49,167 --> 01:32:51,667 Si me pego al borde, lo conseguiré. 951 01:32:51,708 --> 01:32:54,375 No lo hagas. Está podrido. 952 01:33:00,667 --> 01:33:02,667 Esto no es madera, es esponja. 953 01:33:07,667 --> 01:33:08,667 ¿Estás loco? 954 01:33:08,708 --> 01:33:10,458 Los otros pasaron. 955 01:33:10,542 --> 01:33:13,184 Su camión pesa la mitad y ha hundido el piso. 956 01:33:13,208 --> 01:33:15,268 La nitroglicerina te ha atontado. 957 01:33:15,292 --> 01:33:18,333 Mira el piso. Está lleno de barro. 958 01:33:18,375 --> 01:33:19,601 Está resbaladizo. 959 01:33:19,625 --> 01:33:22,438 Si no lo hundes, resbalarás y caerás al vacío. 960 01:33:25,792 --> 01:33:26,792 Mira, Jo. 961 01:33:28,125 --> 01:33:29,250 Escúchame bien. 962 01:33:29,375 --> 01:33:32,601 - Nos jugamos 2000 dólares. - Me importa más mi pellejo. 963 01:33:32,625 --> 01:33:35,875 Haberlo pensado antes. Yo no quería venir. 964 01:33:36,042 --> 01:33:37,722 Te dije que tenía miedo. 965 01:33:38,042 --> 01:33:40,667 «Tú solo fíjate en mí», ¿te acuerdas? 966 01:33:42,292 --> 01:33:44,643 - Hay que pasar y pasaremos. - Es una estupidez. 967 01:33:44,667 --> 01:33:47,708 La estupidez fue meterse en esta locura. 968 01:33:48,167 --> 01:33:50,542 Y tú me metiste en ella. No lo olvides. 969 01:33:52,000 --> 01:33:53,688 Ponte detrás y ten cuidado. 970 01:33:58,708 --> 01:33:59,792 Pobre diablo. 971 01:34:01,375 --> 01:34:03,125 Te darán la Legión de Honor. 972 01:34:04,000 --> 01:34:05,500 Como título póstumo. 973 01:34:09,042 --> 01:34:10,042 Ya estoy. 974 01:34:11,458 --> 01:34:12,458 ¡Despacio! 975 01:34:13,542 --> 01:34:14,625 ¡Despacio! 976 01:34:19,792 --> 01:34:20,792 ¡Despacio! 977 01:34:37,500 --> 01:34:38,875 ¡Ya, para! 978 01:34:39,875 --> 01:34:40,875 ¡Ya basta! 979 01:34:41,958 --> 01:34:43,625 Te he dicho: «A ras». 980 01:34:44,458 --> 01:34:45,708 ¡Basta! 981 01:34:46,042 --> 01:34:47,792 ¡Para! 982 01:35:03,292 --> 01:35:04,292 ¡do! 983 01:35:04,708 --> 01:35:05,833 ¿Cuánto falta? 984 01:35:11,833 --> 01:35:12,833 ¡do! 985 01:35:13,375 --> 01:35:14,375 ¡do! 986 01:35:15,875 --> 01:35:16,875 ¡do! 987 01:35:19,333 --> 01:35:20,333 ¡do! 988 01:35:24,333 --> 01:35:25,333 ¡Mierda! 989 01:35:42,125 --> 01:35:43,125 ¡do! 990 01:35:46,042 --> 01:35:47,042 ¡do! 991 01:35:55,333 --> 01:35:56,333 ¡do! 992 01:35:58,833 --> 01:36:00,042 ¡Responde, Jo! 993 01:36:05,542 --> 01:36:06,892 No hagas el tonto. 994 01:36:14,875 --> 01:36:16,000 Maldito pueblo. 995 01:36:46,042 --> 01:36:47,167 ¡Qué cabrón! 996 01:36:48,500 --> 01:36:49,542 ¡Oye, Jo! 997 01:36:49,667 --> 01:36:50,708 ¡do! 998 01:36:51,667 --> 01:36:53,208 ¡No te escondas! 999 01:36:53,958 --> 01:36:54,958 ¡Te he visto! 1000 01:36:57,958 --> 01:36:59,042 ¡Te he visto! 1001 01:36:59,542 --> 01:37:01,333 ¡Baja de ahí, cabronazo! 1002 01:40:28,292 --> 01:40:30,042 ¡Espera, Mario! 1003 01:40:31,958 --> 01:40:32,958 ¡Mario! 1004 01:40:33,292 --> 01:40:35,792 ¡Mario! 1005 01:40:36,542 --> 01:40:38,042 Vete a la mierda. 1006 01:40:39,500 --> 01:40:41,000 ¡Espera, Mario! 1007 01:40:45,125 --> 01:40:47,375 ¡Mario! ¡Mario! 1008 01:40:53,208 --> 01:40:54,208 ¡Mario! 1009 01:40:54,792 --> 01:40:55,792 ¡Mario! 1010 01:41:40,000 --> 01:41:42,000 Bueno, ¿subes o no? 1011 01:41:57,125 --> 01:41:58,208 Cabrón. 1012 01:41:58,542 --> 01:41:59,542 Puerco. 1013 01:42:00,208 --> 01:42:01,434 - Basura. - Oye... 1014 01:42:01,458 --> 01:42:03,138 Calla. Ya lo he entendido. 1015 01:42:03,458 --> 01:42:04,809 El señor tiene miedo. 1016 01:42:04,833 --> 01:42:05,958 - ¿Yo? - Sí, tú. 1017 01:42:06,000 --> 01:42:07,813 - El señor está cagado. - ¿Yo? 1018 01:42:08,500 --> 01:42:10,180 Y se hacía el bravucón... 1019 01:42:10,708 --> 01:42:12,833 Se hacía el Al Capone... 1020 01:42:13,667 --> 01:42:16,875 Paludismo... Ya te daré yo paludismo. 1021 01:42:17,875 --> 01:42:19,101 ¿Sabes qué te digo? 1022 01:42:19,125 --> 01:42:21,250 Eres un cagado, como una damisela. 1023 01:42:21,292 --> 01:42:23,500 Si tú hubieras pasado lo que yo... 1024 01:42:23,542 --> 01:42:25,222 Ahórrame tus batallitas. 1025 01:42:26,000 --> 01:42:29,360 Quizá hayas sido un hombre, pero sería en la prehistoria. 1026 01:42:30,125 --> 01:42:34,125 Solo sabes disparar por la espalda. No te gustan los riesgos. 1027 01:42:34,833 --> 01:42:36,513 No, porque los conozco. 1028 01:42:37,184 --> 01:42:38,184 Tú eres así... 1029 01:42:38,208 --> 01:42:41,542 Arremetes sin mirar. Te crees indestructible. 1030 01:42:41,667 --> 01:42:44,042 Es fácil porque no tienes imaginación. 1031 01:42:44,542 --> 01:42:47,722 Yo espero la piedra que nos hará saltar por los aires. 1032 01:42:48,292 --> 01:42:51,542 Desde anoche, es como si hubiera muerto 50 veces. 1033 01:42:52,625 --> 01:42:53,934 Lo tengo aquí dentro. 1034 01:42:53,958 --> 01:42:57,042 Me imagino reventado, hecho pedazos... 1035 01:42:57,708 --> 01:42:58,708 ¡No! 1036 01:42:59,292 --> 01:43:01,917 No es de cobardes tener algo en la mollera. 1037 01:43:03,542 --> 01:43:05,542 Deberías tenerlo donde yo me sé. 1038 01:43:06,208 --> 01:43:09,208 Ya hablaremos cuando los tuyos cuelguen de una rama 1039 01:43:09,333 --> 01:43:11,013 como un par de cerezas. 1040 01:43:18,125 --> 01:43:19,125 Genial. 1041 01:43:20,208 --> 01:43:21,667 ¿Quieres un poco? 1042 01:43:23,042 --> 01:43:25,730 Pasado mañana, te compraré uno para ti solo. 1043 01:43:26,458 --> 01:43:28,143 Cada uno se fumará el suyo. 1044 01:43:28,167 --> 01:43:29,375 Claro, claro... 1045 01:43:30,042 --> 01:43:32,375 Bimba, ¿por qué estás tan triste? 1046 01:43:33,292 --> 01:43:35,917 Se acabó el cemento y se acabó el Corsario. 1047 01:43:36,125 --> 01:43:37,875 Pasado mañana seremos ricos. 1048 01:43:39,042 --> 01:43:40,434 Si no estamos muertos. 1049 01:43:40,458 --> 01:43:43,021 Y, si lo estamos, de todos modos, acabará. 1050 01:43:43,542 --> 01:43:47,542 Pero si no estamos muertos, será un placer marcharse. 1051 01:43:48,042 --> 01:43:49,917 - ¿Adónde? - A cualquier parte. 1052 01:43:50,792 --> 01:43:52,917 ¿Cambiar de mosquitos? No, gracias. 1053 01:43:53,500 --> 01:43:55,438 Con los de aquí tengo bastante. 1054 01:43:56,625 --> 01:43:58,542 Yo prefiero los míos. 1055 01:43:59,208 --> 01:44:01,875 Con el dinero, volveré a Calabria, 1056 01:44:02,625 --> 01:44:04,208 compraré un terreno 1057 01:44:05,333 --> 01:44:07,333 y me casaré con una guapa joven. 1058 01:44:08,125 --> 01:44:09,125 Con la prima. 1059 01:44:14,167 --> 01:44:16,875 Si tienes miedo, bájate. Nadie te obliga. 1060 01:44:17,000 --> 01:44:19,208 Esto no es un asilo. 1061 01:44:19,542 --> 01:44:23,542 No, voy a continuar. Necesito ese dinero y me lo ganaré. 1062 01:44:23,958 --> 01:44:26,333 ¿Te lo ganarás? Yo te lo ganaré. 1063 01:44:26,375 --> 01:44:29,042 No soy una hermana de la caridad. 1064 01:44:29,292 --> 01:44:31,333 Yo sudo y tú pasas por el banco. 1065 01:44:31,667 --> 01:44:34,230 2000 dólares al bolsillo y hasta la vista. 1066 01:44:34,875 --> 01:44:38,625 De eso nada. Tendrás que ganártelo con los pedales. 1067 01:44:38,708 --> 01:44:40,058 Para eso te pagan. 1068 01:44:40,958 --> 01:44:44,542 ¿Crees que te pagan por conducir? Te pagan por pasar miedo. 1069 01:44:45,500 --> 01:44:48,400 No lo has comprendido. Así se divide el trabajo. 1070 01:44:48,542 --> 01:44:52,458 Tú conduces y yo me muero de miedo. Créeme, eres afortunado. 1071 01:45:25,000 --> 01:45:26,650 Solo nos faltaba esto. 1072 01:45:37,708 --> 01:45:38,708 Es demasiado. 1073 01:45:40,875 --> 01:45:41,875 Es demasiado. 1074 01:45:43,125 --> 01:45:45,000 ¿Qué te hemos hecho, Dios mío? 1075 01:45:45,833 --> 01:45:47,583 Todo está en contra nuestra. 1076 01:45:47,875 --> 01:45:50,625 ¡Maldita piedra! ¿Cómo has llegado aquí? 1077 01:45:50,958 --> 01:45:53,521 Cayó desde allá arriba. Se ha desprendido. 1078 01:45:57,958 --> 01:46:00,333 ¡Esta piedra es muy mala! 1079 01:46:06,875 --> 01:46:08,075 Qué mala suerte. 1080 01:46:08,542 --> 01:46:10,042 Se acabó. 1081 01:46:11,000 --> 01:46:12,000 Espera... 1082 01:46:14,208 --> 01:46:16,146 Cogemos una barra cada uno y... 1083 01:46:16,542 --> 01:46:19,375 ¿Estás loco? Pesa por lo menos 50 toneladas. 1084 01:46:22,125 --> 01:46:24,125 - ¿Entonces? - ¿Entonces qué? 1085 01:46:30,542 --> 01:46:32,375 Volaremos el obstáculo. 1086 01:46:33,542 --> 01:46:34,542 ¿Volarlo? 1087 01:46:35,268 --> 01:46:36,268 ¿Con qué? 1088 01:46:36,292 --> 01:46:38,355 ¿Crees que no tenemos suficiente? 1089 01:46:38,708 --> 01:46:41,333 ¿Lo volarás con un bidón de nitroglicerina? 1090 01:46:41,708 --> 01:46:44,667 ¿Un bidón? ¿Y por qué no con una tonelada? 1091 01:46:44,875 --> 01:46:48,500 Un litro, amigo mío. Con un litro bastará. 1092 01:46:48,542 --> 01:46:49,542 Menos mal. 1093 01:46:51,042 --> 01:46:54,208 ¿Y cómo vas a extraer ese litro? 1094 01:46:54,292 --> 01:46:56,480 Haré un sifón con un trozo de goma. 1095 01:46:57,042 --> 01:47:01,042 Mientras, toma esta barra y haz un agujero. 1096 01:47:04,184 --> 01:47:05,184 Eh, Luigi... 1097 01:47:05,208 --> 01:47:07,333 Haz un agujero en la piedra. 1098 01:47:08,208 --> 01:47:10,146 De unos de 70 u 80 centímetros. 1099 01:47:10,542 --> 01:47:11,542 Bueno. 1100 01:48:27,292 --> 01:48:28,500 ¿Así te vale? 1101 01:48:30,125 --> 01:48:31,333 Sí, servirá. 1102 01:48:31,375 --> 01:48:34,000 Tráeme la manivela del gato y un martillo. 1103 01:49:26,542 --> 01:49:27,625 Vale, dame. 1104 01:49:33,708 --> 01:49:35,521 Eh, muchachos, ¿a qué jugáis? 1105 01:49:35,792 --> 01:49:38,417 - Ya lo ves. - Bimba va a volar la montaña. 1106 01:49:38,667 --> 01:49:40,542 ¿Qué? ¿Están locos? 1107 01:49:40,667 --> 01:49:42,667 Hay que despejar el camino, ¿no? 1108 01:49:44,500 --> 01:49:45,700 ¿Tú qué piensas? 1109 01:49:48,042 --> 01:49:49,125 Nada. 1110 01:49:49,208 --> 01:49:52,375 Aquí cada uno da su opinión. Puedes dar la tuya. 1111 01:49:54,833 --> 01:49:56,292 A mí me da igual. 1112 01:49:57,292 --> 01:50:01,292 ¿No te parece arriesgado? Puedes hacer saltar nuestra carga. 1113 01:50:02,292 --> 01:50:03,292 Por supuesto. 1114 01:50:04,208 --> 01:50:07,500 Hay que poner los camiones a cubierto. Primero el suyo. 1115 01:50:07,875 --> 01:50:09,563 - Luego, el nuestro. - Bien. 1116 01:50:10,958 --> 01:50:11,958 ¿Has oído? 1117 01:50:12,667 --> 01:50:14,347 Eh, Al Capone, ¿has oído? 1118 01:50:16,958 --> 01:50:17,958 Perfecto... 1119 01:50:18,000 --> 01:50:19,208 Retrocedamos. 1120 01:50:23,708 --> 01:50:24,792 ¿Qué tiene? 1121 01:50:25,667 --> 01:50:26,708 Miedo. 1122 01:50:27,708 --> 01:50:30,208 Si quieren un tipo duro, les regalo este. 1123 01:50:31,375 --> 01:50:32,375 Mírenlo. 1124 01:50:33,518 --> 01:50:34,518 ¡Eh, don nadie! 1125 01:50:34,542 --> 01:50:35,967 Lárgate de una vez. 1126 01:50:39,542 --> 01:50:42,875 Déjalo. ¿No ves que es un muerto viviente? 1127 01:50:43,542 --> 01:50:46,167 ¿Y nosotros? ¿Acaso no lo somos? 1128 01:50:46,208 --> 01:50:50,208 Mario, llévate ese bidón lo más lejos posible. 1129 01:50:53,042 --> 01:50:55,000 Luigi, tú dame el termo. 1130 01:51:10,667 --> 01:51:12,792 ¿Hay bastante en el termo? 1131 01:51:13,042 --> 01:51:16,042 - Quizá demasiado. - ¿Qué nos estás preparando? 1132 01:51:16,167 --> 01:51:18,833 Es fácil, enciendo la mecha 1133 01:51:20,042 --> 01:51:24,000 y, cuando la llama llegue aquí, el martillo cae... 1134 01:51:24,042 --> 01:51:25,042 y bingo. 1135 01:51:27,708 --> 01:51:30,167 Tráeme una rama de esa palmera. 1136 01:51:59,542 --> 01:52:00,542 Toma. 1137 01:52:03,708 --> 01:52:06,042 Vale, ahora puedes irte. 1138 01:52:06,375 --> 01:52:08,025 ¿Te has cansado de mí? 1139 01:52:09,375 --> 01:52:11,055 Hay que retirar el camión. 1140 01:52:13,292 --> 01:52:14,292 Y además... 1141 01:52:15,542 --> 01:52:17,980 no vale la pena correr riesgos inútiles. 1142 01:52:18,875 --> 01:52:19,875 Adiós. 1143 01:52:27,292 --> 01:52:28,458 Tu cigarro. 1144 01:52:55,542 --> 01:52:56,542 ¡Para! 1145 01:53:00,625 --> 01:53:01,750 Aquí está bien. 1146 01:53:02,167 --> 01:53:03,333 Y que lo digas. 1147 01:53:04,208 --> 01:53:05,483 Mejor, imposible. 1148 01:53:46,208 --> 01:53:47,408 Vamos, endereza. 1149 01:53:49,500 --> 01:53:50,500 Adelante. 1150 01:54:02,542 --> 01:54:03,892 ¿Cómo va por allí? 1151 01:54:05,208 --> 01:54:06,208 Bien. 1152 01:54:47,792 --> 01:54:48,842 Está tardando. 1153 01:54:51,458 --> 01:54:52,458 Sí. 1154 01:57:18,208 --> 01:57:19,625 ¡Escondeos! 1155 01:57:24,208 --> 01:57:26,125 ¡Dios mío! ¡Los camiones! 1156 01:57:26,708 --> 01:57:27,976 Si les cae una piedra... 1157 01:57:28,000 --> 01:57:30,063 - Los apartaré. - Demasiado tarde. 1158 01:57:30,875 --> 01:57:32,167 Apagaré la mecha. 1159 01:57:32,208 --> 01:57:33,458 ¡Ven aquí! 1160 01:57:33,875 --> 01:57:35,150 Es lo más seguro. 1161 01:57:47,708 --> 01:57:49,292 Escóndete, idiota. 1162 01:59:16,375 --> 01:59:17,375 ¡Luigi! 1163 01:59:30,833 --> 01:59:31,833 ¡Luigi! 1164 01:59:42,667 --> 01:59:43,667 ¿Está muerto? 1165 01:59:45,125 --> 01:59:46,292 No, respira. 1166 01:59:46,375 --> 01:59:48,563 Respiro sus pies, malditos idiotas. 1167 01:59:50,042 --> 01:59:51,208 ¡Qué cabrón! 1168 01:59:51,875 --> 01:59:53,525 ¿A quién se le ocurre? 1169 01:59:54,542 --> 01:59:57,042 - ¿Estás herido? - Espera. 1170 01:59:57,167 --> 01:59:58,167 Déjame ver. 1171 01:59:59,667 --> 02:00:02,500 Vaya susto. Creí que no lo contarías. 1172 02:00:04,208 --> 02:00:05,208 Yo también. 1173 02:00:16,667 --> 02:00:19,000 Qué suertudos, los zopencos estos. 1174 02:00:19,042 --> 02:00:21,292 - Solo ha temblado un poquito. - Sí. 1175 02:00:22,208 --> 02:00:23,958 La piedra se ha hecho polvo. 1176 02:00:24,208 --> 02:00:26,208 No ha quedado tan mal. 1177 02:00:27,792 --> 02:00:28,792 Te felicito. 1178 02:00:29,500 --> 02:00:31,180 Se hace lo que se puede. 1179 02:00:32,125 --> 02:00:34,000 - No queda nada. - Hecha polvo. 1180 02:00:34,708 --> 02:00:35,758 ¿Habéis visto? 1181 02:00:37,792 --> 02:00:39,500 Miren cómo quedó. 1182 02:00:40,000 --> 02:00:41,708 Estáis Chiflados. 1183 02:00:41,792 --> 02:00:44,542 Estamos todos bien, ¿no? Pues déjanos en paz. 1184 02:00:45,042 --> 02:00:46,542 Vamos a celebrarlo. 1185 02:00:47,667 --> 02:00:49,605 Eso, una buena meada colectiva. 1186 02:00:49,875 --> 02:00:51,542 Por mí que no quede. 1187 02:00:53,875 --> 02:00:55,450 ¿A mí no me invitáis? 1188 02:00:59,500 --> 02:01:00,958 Pues mearé solo. 1189 02:01:16,500 --> 02:01:19,292 Cuidado, nada de sacudidas. 1190 02:01:19,667 --> 02:01:21,042 Desde luego, tú... 1191 02:01:22,208 --> 02:01:24,583 Mario tiene agallas. Yo, un poco menos. 1192 02:01:24,667 --> 02:01:25,667 Jo, nada. 1193 02:01:26,542 --> 02:01:29,875 Pero tú... No sé... Se diría que ni te inmutas. 1194 02:01:30,958 --> 02:01:33,396 ¿Nunca has trabajado en una mina de sal? 1195 02:01:33,833 --> 02:01:36,083 Los nazis me tuvieron 3 años en una. 1196 02:01:36,500 --> 02:01:38,813 Cuando me largué, estaba medio muerto. 1197 02:01:39,625 --> 02:01:42,375 Al lado de eso, la nitroglicerina... 1198 02:01:42,458 --> 02:01:44,292 Ya, pero aun así... 1199 02:01:45,292 --> 02:01:46,792 ¿Por qué te afeitas? 1200 02:01:48,167 --> 02:01:49,442 Escucha, Luigi... 1201 02:01:50,708 --> 02:01:52,388 Antes de que lo ahorcaran, 1202 02:01:53,458 --> 02:01:56,833 mi padre pidió que le dejaran ducharse. 1203 02:01:58,167 --> 02:02:00,417 Es una mala costumbre de la familia. 1204 02:02:00,958 --> 02:02:03,125 Siempre me lavo antes de comer. 1205 02:02:06,458 --> 02:02:10,042 Si tengo que morir aquí, al menos estaré... 1206 02:02:12,125 --> 02:02:13,167 presentable. 1207 02:02:21,000 --> 02:02:22,500 Deberías comer algo. 1208 02:02:23,208 --> 02:02:26,083 Tengo la boca tan seca que no podría ni tragar. 1209 02:02:27,042 --> 02:02:28,042 No. 1210 02:02:28,458 --> 02:02:31,101 Pero me tomaría un agua con sirope de fresa. 1211 02:02:31,125 --> 02:02:32,125 En la barra 1212 02:02:33,000 --> 02:02:34,680 de Le ballon des Ternes. 1213 02:02:35,125 --> 02:02:36,125 ¿No fumas? 1214 02:02:36,542 --> 02:02:37,592 Sí, líame uno. 1215 02:02:43,042 --> 02:02:45,184 El gris que se toma entre los dedos 1216 02:02:45,208 --> 02:02:46,833 y se lía... 1217 02:02:47,833 --> 02:02:49,408 Esa no la conoces tú. 1218 02:02:49,875 --> 02:02:51,958 No, pero desafinas. 1219 02:02:52,042 --> 02:02:53,917 Tengo la conciencia tranquila. 1220 02:02:54,292 --> 02:02:55,292 ¿En serio? 1221 02:03:17,042 --> 02:03:19,230 - Luigi... - Ya no hay ningún Luigi. 1222 02:03:20,958 --> 02:03:24,292 Tenía que pasar. Si juegas con fuego, te quemas. 1223 02:03:25,375 --> 02:03:27,250 Podríamos haber sido nosotros. 1224 02:03:28,167 --> 02:03:29,442 Pobres muchachos. 1225 02:03:29,976 --> 02:03:30,976 Dejémoslo. 1226 02:03:31,000 --> 02:03:33,208 Jugaron y perdieron. Es lo normal. 1227 02:03:34,167 --> 02:03:37,375 ¿Tu amigo se volatiliza y eso es lo único que dices? 1228 02:03:37,458 --> 02:03:38,733 ¿Y qué cambiaría? 1229 02:03:40,708 --> 02:03:42,333 Haz eso y te meto. 1230 02:03:42,375 --> 02:03:44,125 Estás loco. No hagas eso. 1231 02:03:44,809 --> 02:03:45,809 ¡Para! 1232 02:03:45,833 --> 02:03:46,883 ¡Para, hombre! 1233 02:03:49,208 --> 02:03:50,708 Cierra la puerta. 1234 02:03:50,833 --> 02:03:51,875 Estoy harto. 1235 02:04:32,292 --> 02:04:33,351 Tira esa barra. 1236 02:04:33,375 --> 02:04:34,725 Tira tú la piedra. 1237 02:04:35,792 --> 02:04:36,792 Tú primero. 1238 02:04:44,542 --> 02:04:45,708 ¡Cabrón! 1239 02:04:53,542 --> 02:04:56,602 No ha sido muy limpio, pero igual soy el más fuerte. 1240 02:04:57,167 --> 02:04:58,592 Así ganamos tiempo. 1241 02:05:00,000 --> 02:05:01,042 Levántate. 1242 02:05:14,292 --> 02:05:16,625 ¿Por qué me tratas así? 1243 02:05:18,042 --> 02:05:19,722 ¿Aún no lo has entendido? 1244 02:05:20,292 --> 02:05:22,708 Te necesito. Solo quedamos nosotros. 1245 02:05:23,542 --> 02:05:25,222 Así que vendrás conmigo. 1246 02:05:26,625 --> 02:05:27,750 Hasta el final. 1247 02:05:29,708 --> 02:05:30,908 Vamos al camión. 1248 02:05:37,875 --> 02:05:40,333 Tienes suerte de que sea viejo. 1249 02:05:40,375 --> 02:05:42,208 Y débil. Y cobarde. 1250 02:05:46,542 --> 02:05:48,375 - Más rápido. - Me das asco. 1251 02:05:49,708 --> 02:05:51,125 Me das asco... 1252 02:06:09,167 --> 02:06:11,042 ¿Te das cuenta? Una explosión. 1253 02:06:11,292 --> 02:06:12,292 Fíjate... 1254 02:07:26,458 --> 02:07:28,684 Es como si se hubiesen caído en el hoyo. 1255 02:07:28,708 --> 02:07:31,396 Las huellas llegan hasta aquí y luego, nada. 1256 02:07:32,458 --> 02:07:33,458 Es extraño. 1257 02:07:34,292 --> 02:07:37,375 Es como un avión que ha echado a volar. 1258 02:07:37,667 --> 02:07:39,500 Eso fue lo que pasó. 1259 02:07:40,792 --> 02:07:41,992 Echaron a volar. 1260 02:07:46,667 --> 02:07:48,317 ¿Qué les habrá pasado? 1261 02:07:48,875 --> 02:07:49,958 Y yo qué sé. 1262 02:07:51,792 --> 02:07:53,142 Nunca lo sabremos. 1263 02:07:54,042 --> 02:07:56,167 Tal vez ellos tampoco lo supieron. 1264 02:08:16,458 --> 02:08:17,883 No es muy profundo. 1265 02:08:18,375 --> 02:08:20,055 No, pero el nivel subirá. 1266 02:08:21,375 --> 02:08:23,563 - Mira. - El oleoducto ha reventado. 1267 02:08:23,625 --> 02:08:25,625 Esto se llenará de petróleo. 1268 02:08:27,958 --> 02:08:31,125 Hemos caído en todas las trampas. 1269 02:08:39,500 --> 02:08:40,500 Mira. 1270 02:08:40,667 --> 02:08:42,242 La boquilla de Bimba. 1271 02:08:43,708 --> 02:08:45,542 Es todo lo que queda de él. 1272 02:08:45,875 --> 02:08:49,542 Pues tenemos que irnos. Dentro de poco no podremos cruzar. 1273 02:08:51,375 --> 02:08:52,800 Comprueba el fondo. 1274 02:08:52,875 --> 02:08:54,555 Yo voy a por el camión. 1275 02:09:17,500 --> 02:09:20,400 Tantea el fondo con los pies. Tardo dos minutos. 1276 02:09:21,292 --> 02:09:22,625 Sí, claro... 1277 02:09:24,167 --> 02:09:26,980 Dos minutos o el año que viene, ya no importa. 1278 02:09:44,625 --> 02:09:45,625 ¿Y bien? 1279 02:09:48,875 --> 02:09:50,555 - Está grasiento. - ¿Qué? 1280 02:09:51,542 --> 02:09:53,042 ¡Que está grasiento! 1281 02:09:53,625 --> 02:09:54,625 Patina. 1282 02:09:55,333 --> 02:09:57,500 Si te paras, no podrás arrancar. 1283 02:09:58,875 --> 02:10:00,555 Da igual, hay que probar. 1284 02:10:02,292 --> 02:10:03,292 Bueno. 1285 02:10:05,125 --> 02:10:06,958 Pero no pares. 1286 02:10:07,208 --> 02:10:08,208 Te sigo. 1287 02:10:40,018 --> 02:10:41,018 Hay un socavón. 1288 02:10:41,042 --> 02:10:42,042 ¡Adelante! 1289 02:10:51,375 --> 02:10:52,375 ¡Muévete! 1290 02:10:57,208 --> 02:10:59,042 ¡Espera, Mario! 1291 02:11:00,375 --> 02:11:01,800 Enseguida lo quito. 1292 02:11:04,167 --> 02:11:06,042 ¡Espera! 1293 02:11:13,125 --> 02:11:16,042 - ¡Para! - ¡Sal de ahí! 1294 02:11:16,792 --> 02:11:18,500 No puedo, estoy atrapado. 1295 02:11:18,542 --> 02:11:20,208 ¡NO puedo! 1296 02:11:20,292 --> 02:11:21,542 ¡Mario! 1297 02:11:21,625 --> 02:11:22,667 ¡Sal de ahí! 1298 02:11:25,042 --> 02:11:26,292 ¡NO puedo! 1299 02:11:26,708 --> 02:11:27,875 ¡Mario! 1300 02:11:30,167 --> 02:11:31,167 ¡Mario! 1301 02:13:05,000 --> 02:13:06,000 ¿Me oyes? 1302 02:13:08,042 --> 02:13:09,667 ¡Eh, Jo! 1303 02:13:11,042 --> 02:13:12,542 Me duele la pierna. 1304 02:13:13,292 --> 02:13:14,684 ¿No podías apartarte? 1305 02:13:14,708 --> 02:13:16,771 ¿No teníamos bastantes problemas? 1306 02:13:17,708 --> 02:13:20,625 Canalla. Estabas viendo que me atropellabas. 1307 02:13:20,708 --> 02:13:23,708 Y aun así pasaste por encima de tu amigo. 1308 02:13:23,792 --> 02:13:25,875 Amigo o no, tenía que pasar. 1309 02:13:29,875 --> 02:13:31,000 ¡Me haces daño! 1310 02:13:38,958 --> 02:13:40,083 ¡Me haces daño! 1311 02:13:40,125 --> 02:13:43,042 Es culpa tuya. Te dije que te apartases. 1312 02:13:43,167 --> 02:13:44,643 Si no llego a dudar... 1313 02:13:44,667 --> 02:13:46,375 - ¿Acaso lo has hecho? - Sí. 1314 02:13:46,458 --> 02:13:48,518 Si no, estaría en la otra orilla. 1315 02:13:48,542 --> 02:13:52,208 Gracias a ti, todo ha sido en vano. Estamos fuera de juego. 1316 02:13:53,667 --> 02:13:57,667 Y ni siquiera hemos explotado. Nos hemos atascado. 1317 02:13:58,375 --> 02:13:59,375 Qué papelón. 1318 02:14:00,458 --> 02:14:03,125 Haz algo. Tú no te das cuenta... 1319 02:14:03,875 --> 02:14:05,167 No tengo tiempo. 1320 02:14:05,708 --> 02:14:06,708 ¡Mario! 1321 02:14:07,875 --> 02:14:08,875 Me duele. 1322 02:14:09,375 --> 02:14:11,542 - ¡Mario! - Descansa. 1323 02:14:11,708 --> 02:14:14,833 No querías hacer nada y lo has conseguido. 1324 02:14:14,875 --> 02:14:16,075 ¿Estás contento? 1325 02:14:31,708 --> 02:14:32,708 ¡Mario! 1326 02:14:33,042 --> 02:14:34,092 Que te calles. 1327 02:14:44,042 --> 02:14:45,333 Tengo fiebre. 1328 02:14:45,875 --> 02:14:48,563 El camión también, está ardiendo por el sol. 1329 02:14:49,042 --> 02:14:50,601 ¿Recuerdas qué dijo O'Brien? 1330 02:14:50,625 --> 02:14:52,625 Si alcanza 80 grados, se evapora. 1331 02:14:52,875 --> 02:14:53,875 ¿Vale? 1332 02:14:54,208 --> 02:14:56,333 Si te digo cómo sacar el camión, 1333 02:14:57,000 --> 02:14:58,208 ¿me ayudarás? 1334 02:14:58,833 --> 02:15:01,021 Cuando el camión esté en la sombra. 1335 02:15:01,292 --> 02:15:04,167 Serás desgraciado... Pues apáñate. 1336 02:15:05,042 --> 02:15:06,375 No seas imbécil. 1337 02:15:06,625 --> 02:15:08,042 Ayuda para variar. 1338 02:15:08,333 --> 02:15:09,833 ¿Sabes cómo hacerlo? 1339 02:15:12,042 --> 02:15:13,875 O te meto una patada. 1340 02:15:13,958 --> 02:15:16,292 Estoy demasiado mal para enterarme. 1341 02:15:16,375 --> 02:15:18,333 ¿Quieres contármelo de una vez? 1342 02:15:18,792 --> 02:15:19,792 Dime. 1343 02:15:19,958 --> 02:15:21,308 ¿Cuál es el truco? 1344 02:15:21,708 --> 02:15:23,542 Tengo sed. 1345 02:15:27,042 --> 02:15:28,292 Habla y beberás. 1346 02:15:32,833 --> 02:15:33,833 ¡Habla! 1347 02:15:38,708 --> 02:15:40,133 Yo de ti, hablaría. 1348 02:15:44,125 --> 02:15:45,475 ¿Cuál es tu truco? 1349 02:15:47,708 --> 02:15:49,875 Con tal de que me dejes... 1350 02:15:51,792 --> 02:15:53,208 Tienes que atar... 1351 02:15:54,125 --> 02:15:55,475 ...dos palancas... 1352 02:15:56,958 --> 02:15:58,000 ...al eje. 1353 02:16:02,333 --> 02:16:03,958 Justo al eje. 1354 02:16:46,333 --> 02:16:47,908 Date prisa. Me duele. 1355 02:20:29,333 --> 02:20:30,708 Te mueves mucho. 1356 02:20:30,792 --> 02:20:32,855 Yo no soy como la nitroglicerina. 1357 02:20:33,708 --> 02:20:35,208 No soy peligroso. 1358 02:20:37,125 --> 02:20:38,542 Bueno, ya no. 1359 02:20:45,292 --> 02:20:46,972 ¿No te parece que apesta? 1360 02:20:47,042 --> 02:20:49,167 - ¿Apesta? - Sí. 1361 02:20:50,167 --> 02:20:51,333 Mi pierna. 1362 02:20:51,375 --> 02:20:52,650 Son figuraciones. 1363 02:20:53,375 --> 02:20:54,851 Huele a petróleo y ya está. 1364 02:20:54,875 --> 02:20:55,875 No. 1365 02:20:56,542 --> 02:20:58,292 Soy yo, que huelo a carroña. 1366 02:20:59,208 --> 02:21:00,633 No digas tonterías. 1367 02:21:01,667 --> 02:21:03,708 No es agradable pudrirse vivo. 1368 02:21:05,000 --> 02:21:07,250 Si empiezas a delirar, estás acabado. 1369 02:21:07,875 --> 02:21:09,333 Mira mis uñas. 1370 02:21:10,000 --> 02:21:11,050 Están moradas. 1371 02:21:13,542 --> 02:21:14,708 Se acabó. 1372 02:21:15,667 --> 02:21:18,625 Déjate de bobadas. Intenta no morirte. 1373 02:21:20,375 --> 02:21:22,063 Eso nadie lo puede decidir. 1374 02:21:34,208 --> 02:21:35,208 ¡do! 1375 02:21:36,292 --> 02:21:37,833 Háblame. Dime algo. 1376 02:21:38,833 --> 02:21:40,483 Tengo ganas de dormir. 1377 02:21:40,542 --> 02:21:43,042 No, cuando uno duerme, no se defiende. 1378 02:21:43,375 --> 02:21:45,000 Estoy tan cansado... 1379 02:21:46,875 --> 02:21:49,542 No importa. Esfuérzate. 1380 02:21:50,708 --> 02:21:51,708 Vamos, Jo. 1381 02:21:52,167 --> 02:21:54,208 ¿De qué quieres que hablemos? 1382 02:21:54,333 --> 02:21:56,208 No sé. De lo que sea. 1383 02:21:57,958 --> 02:22:00,000 - ¿Dónde vivías, en París? - ¿Yo? 1384 02:22:02,000 --> 02:22:03,350 En la rue Galande. 1385 02:22:04,292 --> 02:22:05,292 ¿En serio? 1386 02:22:05,958 --> 02:22:07,167 La conozco. 1387 02:22:07,208 --> 02:22:08,708 Hace ya mucho. 1388 02:22:09,667 --> 02:22:10,875 Qué curioso. 1389 02:22:12,042 --> 02:22:14,601 En la esquina había un estanco. ¿Recuerdas? 1390 02:22:14,625 --> 02:22:15,875 ¿Sigue allí? 1391 02:22:15,958 --> 02:22:17,125 Claro que sí. 1392 02:22:18,875 --> 02:22:20,750 Junto a una tienda de pintura. 1393 02:22:21,667 --> 02:22:25,167 En mis tiempos, había una tapia. Habrán edificado. 1394 02:22:26,000 --> 02:22:28,833 No, tienes razón. Antes estaba la tapia. 1395 02:22:29,542 --> 02:22:30,542 Claro. 1396 02:22:31,042 --> 02:22:33,500 Nunca supe lo que había tras ella. 1397 02:22:34,333 --> 02:22:36,167 Nada, un descampado. 1398 02:22:44,125 --> 02:22:46,250 - Detrás de la tapia... - El hotel. 1399 02:22:46,625 --> 02:22:47,625 No. 1400 02:22:47,708 --> 02:22:49,184 La tienda de pintura. 1401 02:22:49,208 --> 02:22:50,208 Ah, SÍ. 1402 02:22:51,708 --> 02:22:53,388 A ver, ¿cómo hemos dicho? 1403 02:22:53,875 --> 02:22:55,351 - El estanco... - El estanco... 1404 02:22:55,375 --> 02:22:57,375 - ...la tapia... - ...la tapia... 1405 02:22:57,500 --> 02:22:58,550 ...el hotel... 1406 02:22:58,875 --> 02:23:00,042 No, Jo. 1407 02:23:00,125 --> 02:23:01,684 La tienda de pintura. 1408 02:23:01,708 --> 02:23:03,708 Ay, sí. Es verdad. 1409 02:23:04,708 --> 02:23:08,000 Me cuesta pensar. 1410 02:23:08,875 --> 02:23:10,542 Estoy mareado. 1411 02:23:11,208 --> 02:23:12,292 ¿Estás bien? 1412 02:23:12,375 --> 02:23:15,208 Sí, sí. 1413 02:23:17,000 --> 02:23:18,680 Qué larga es esta calle. 1414 02:23:20,167 --> 02:23:21,667 Me falta el aliento. 1415 02:23:59,125 --> 02:24:00,875 Jo, amigo. 1416 02:24:01,708 --> 02:24:04,792 No te rindas. Ya no estamos lejos. 1417 02:24:10,792 --> 02:24:11,917 ¿Estás dormido? 1418 02:24:12,542 --> 02:24:13,542 No. 1419 02:24:14,542 --> 02:24:16,125 Intento recordar. 1420 02:24:18,042 --> 02:24:19,042 ¿Qué? 1421 02:24:21,042 --> 02:24:22,542 La tapia... 1422 02:24:24,542 --> 02:24:26,625 ¿Qué hay detrás de la tapia? 1423 02:24:27,708 --> 02:24:28,983 Te digo que nada. 1424 02:24:30,958 --> 02:24:33,208 - Nada. - Nada... 1425 02:24:39,000 --> 02:24:40,125 ¿No hay nada? 1426 02:24:56,708 --> 02:24:57,708 ¡do! 1427 02:25:01,333 --> 02:25:02,458 ¡Eh, Jo! 1428 02:25:02,542 --> 02:25:04,042 ¡Mira! Hemos ganado. 1429 02:25:13,375 --> 02:25:14,375 Jo... 1430 02:25:16,625 --> 02:25:17,667 Hermano... 1431 02:25:22,375 --> 02:25:23,500 Tienes razón... 1432 02:25:25,000 --> 02:25:26,500 Echa una cabezadita. 1433 02:25:30,125 --> 02:25:31,550 Así no. Me asustas. 1434 02:26:24,542 --> 02:26:26,208 ¡Eh! ¡Deprisa! 1435 02:26:28,292 --> 02:26:29,567 Por el otro lado. 1436 02:28:12,833 --> 02:28:14,976 Buen trabajo, Mario. Lo conseguiste. 1437 02:28:15,000 --> 02:28:17,000 Sí, pero solo. 1438 02:28:17,042 --> 02:28:18,042 ¿Y los demás? 1439 02:28:18,708 --> 02:28:19,708 Muertos. 1440 02:28:21,292 --> 02:28:22,375 Él también. 1441 02:28:33,542 --> 02:28:34,875 Parece sonado. 1442 02:28:35,208 --> 02:28:36,208 Sí. 1443 02:28:39,208 --> 02:28:41,333 Él y su amigo estaban muy unidos. 1444 02:29:03,375 --> 02:29:04,375 ¿Qué le pasa? 1445 02:29:07,292 --> 02:29:09,542 Nada, se ha dormido. 1446 02:29:26,458 --> 02:29:28,138 He puesto 4000 dólares. 1447 02:29:28,292 --> 02:29:29,972 Su parte y la de su amigo. 1448 02:29:30,292 --> 02:29:32,042 Él lo hubiera querido así. 1449 02:29:33,042 --> 02:29:35,708 - Era un buen tío. - Y fuerte. 1450 02:29:35,792 --> 02:29:37,833 Sí, era un valiente. 1451 02:29:39,875 --> 02:29:41,300 Ahí está su camión. 1452 02:29:49,708 --> 02:29:52,333 Quiero llegar antes de que cierre el banco. 1453 02:29:56,375 --> 02:29:57,625 Cuando quiera. 1454 02:29:57,708 --> 02:29:59,851 Si se cansa, dígaselo al conductor. 1455 02:29:59,875 --> 02:30:00,925 Él le llevará. 1456 02:30:01,542 --> 02:30:04,105 No, gracias. Si conduce otro, me da miedo. 1457 02:30:07,875 --> 02:30:08,875 ¡Adiós!96782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.