Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:33,774
*Steps,
Boy speaks Austrian*
2
00:00:33,951 --> 00:00:37,865
♪ A, B, C, the
Mother makes the tea. ♪
3
00:00:38,455 --> 00:00:42,995
♪ Without sugar, without bread,
it's not a famine ♪
4
00:00:43,335 --> 00:00:48,376
♪ A, B, C, the
Mother makes the tea. ♪
5
00:00:48,549 --> 00:00:52,668
♪ I, I, I, we're all there. ♪
6
00:00:53,387 --> 00:00:58,052
♪ We used to eat Buchteln,
now we have to eat roots, ♪
7
00:00:58,225 --> 00:01:02,060
♪ I, I, I, we're all there. ♪
8
00:01:02,521 --> 00:01:05,935
♪ Oh, oh, oh,
the teacher is happy. ♪
9
00:01:06,108 --> 00:01:09,601
♪ Let's give him a deca of meat,
and a kernel of oat rice, ♪
10
00:01:09,778 --> 00:01:12,896
♪ Oh, oh, oh,
the teacher is happy. ♪
11
00:01:13,156 --> 00:01:14,567
*Water splashes*
12
00:01:22,249 --> 00:01:25,083
Look, mom, how many I got!
13
00:01:31,800 --> 00:01:34,213
(Austrian) How many
are there, Franz?
14
00:01:34,386 --> 00:01:36,048
So many potatoes, Franz!
15
00:01:36,221 --> 00:01:37,712
Thirty-one!
- Wow!
16
00:01:37,889 --> 00:01:39,255
I counted.
17
00:01:39,433 --> 00:01:40,799
(woman) Come on.
18
00:01:43,604 --> 00:01:45,186
*fire blazing*
19
00:02:04,291 --> 00:02:05,532
In there.
20
00:02:07,919 --> 00:02:09,626
(Quietly) Don't miss anything!
21
00:02:15,344 --> 00:02:16,585
*Moan*
22
00:02:20,974 --> 00:02:22,510
*coughing in the background*
23
00:02:24,603 --> 00:02:25,935
*Cough*
24
00:02:27,564 --> 00:02:30,307
Dad, I got a lot of potatoes.
25
00:02:36,365 --> 00:02:38,903
How did it go with the wood?
26
00:02:39,076 --> 00:02:40,192
Mmm.
27
00:02:43,288 --> 00:02:44,529
*moans*
28
00:02:44,915 --> 00:02:46,998
(Austrian) Get some water.
29
00:03:00,722 --> 00:03:01,963
*crickets chirping*
30
00:03:08,897 --> 00:03:10,638
*Gentle gusts of wind*
31
00:03:30,544 --> 00:03:34,208
(All) Our Father in heaven,
Blessed be your name.
32
00:03:34,381 --> 00:03:37,670
Your kingdom come.
Your will will happen,
33
00:03:37,843 --> 00:03:40,176
as in heaven so on earth.
34
00:03:40,345 --> 00:03:42,883
Our daily bread Give us today
35
00:03:43,056 --> 00:03:48,017
and forgive us our trespasses, as we
also forgive those who trespass against us.
36
00:03:48,353 --> 00:03:53,018
And lead us not into temptation,
but deliver us from all evil.
37
00:03:53,191 --> 00:03:54,398
Amen.
38
00:04:32,939 --> 00:04:34,680
*cutlery clatters*
39
00:04:40,030 --> 00:04:41,566
*clears throat*
40
00:05:02,093 --> 00:05:03,504
*father clears throat*
41
00:05:39,965 --> 00:05:48,556
♪ The sun has sunk
behind the mountain, ♪
42
00:05:50,016 --> 00:05:56,183
♪ It's getting darker in the valley. ♪
43
00:05:56,356 --> 00:05:57,892
*woman sings along*
44
00:05:58,066 --> 00:06:05,815
♪ Far up here,
the lights, beautiful and quiet, ♪
45
00:06:06,867 --> 00:06:13,034
♪ If he sinks,
the last ray. ♪
46
00:06:14,583 --> 00:06:17,041
*melodic yodeling*
47
00:06:21,047 --> 00:06:23,835
*Everyone yodels along*
48
00:06:39,691 --> 00:06:46,905
♪ They look serious
Walls and peaks do, ♪
49
00:06:47,699 --> 00:06:53,536
♪ The air on the mountain pasture is getting colder. ♪
50
00:06:54,623 --> 00:07:01,416
♪ Down in the village the fog is approaching ♪
51
00:07:02,297 --> 00:07:07,588
♪ and already covers half the valley.♪
52
00:07:09,471 --> 00:07:11,633
*melodic yodeling*
53
00:07:31,159 --> 00:07:32,741
*singing ends*
54
00:07:37,415 --> 00:07:38,701
*Sighs*
55
00:07:53,014 --> 00:07:54,721
*Birds chirping*
56
00:07:59,020 --> 00:08:00,227
*Moan*
57
00:08:07,404 --> 00:08:09,270
*echoing sound*
58
00:08:14,911 --> 00:08:16,447
*clatter*
59
00:08:21,042 --> 00:08:22,328
(Mrs.) Franz?
60
00:08:25,797 --> 00:08:27,038
*woman moans*
61
00:08:33,013 --> 00:08:34,379
*Water splashes*
62
00:08:38,226 --> 00:08:40,764
*Muffled conversation in the background*
63
00:08:55,744 --> 00:08:58,452
(Franz, weakly) I'm so sorry.
64
00:08:59,330 --> 00:09:02,494
My vision just went black.
65
00:09:20,226 --> 00:09:21,762
One more. Come.
66
00:09:42,749 --> 00:09:45,162
*Heavy, dull footsteps*
67
00:09:45,335 --> 00:09:46,792
*Open door*
68
00:09:46,961 --> 00:09:48,827
*Creak*
69
00:09:51,549 --> 00:09:52,790
(Father) Greetings.
70
00:09:54,761 --> 00:09:57,879
Dad, are you afraid of death?
71
00:10:00,475 --> 00:10:01,716
No.
72
00:10:03,019 --> 00:10:04,476
Me, yes.
73
00:10:09,109 --> 00:10:11,476
You don't have to fear death.
74
00:10:12,904 --> 00:10:14,440
Why not?
75
00:10:18,076 --> 00:10:19,738
*Heavy steps*
76
00:10:25,416 --> 00:10:27,829
Dying isn't that bad.
77
00:10:29,379 --> 00:10:32,122
You just have to agree with death
78
00:10:33,049 --> 00:10:34,790
that he doesn't take you too early.
79
00:10:35,468 --> 00:10:38,131
How can you reconcile
that with death?
80
00:10:41,933 --> 00:10:45,472
As far as I know, he can
often be found near Rossberg.
81
00:10:46,771 --> 00:10:49,058
Real?
- Mmm.
82
00:10:50,483 --> 00:10:54,022
Krausenbauer lived
there a few years ago.
83
00:10:54,195 --> 00:10:55,857
Everyone knew him.
84
00:10:56,823 --> 00:11:01,534
One fall when he came down from
85
00:11:01,703 --> 00:11:05,196
Rossberg, he saw a strange
86
00:11:05,373 --> 00:11:07,114
figure with a dark cloak from afar.
87
00:11:08,877 --> 00:11:10,664
(Whispers) The figure...
88
00:11:11,337 --> 00:11:12,999
has with a scythe...
89
00:11:13,840 --> 00:11:16,833
through the fallen
ones Leaves mown...
90
00:11:17,635 --> 00:11:20,343
...and them into one
Heaps pushed together.
91
00:11:22,557 --> 00:11:24,514
He approached the person.
92
00:11:26,186 --> 00:11:30,556
And then he heard what they.
93
00:11:31,858 --> 00:11:34,020
.. Gestalt was mumbling the whole time. "Every
94
00:11:34,485 --> 00:11:36,568
leaf is a human being," "every leaf is a human being."
95
00:11:40,241 --> 00:11:41,482
Suddenly
96
00:11:42,327 --> 00:11:44,410
the figure straightened up
97
00:11:45,246 --> 00:11:47,613
and only now did the
Krausenbauer notice
98
00:11:47,790 --> 00:11:50,874
that it is at the
The figure was not human
99
00:11:51,586 --> 00:11:54,954
but about death.
100
00:11:58,551 --> 00:12:00,213
Death grinned
101
00:12:00,929 --> 00:12:03,763
slowly picked up
a sheet of paper
102
00:12:04,766 --> 00:12:06,632
and said "Yes, Kraus,
103
00:12:07,560 --> 00:12:10,394
this sheet,
that's you!"
104
00:12:11,481 --> 00:12:14,349
For God's sake, the
Krausenbauer thought,
105
00:12:14,525 --> 00:12:17,017
it's cold for him
ran down the back,
106
00:12:17,195 --> 00:12:18,936
but he didn't want to give up.
107
00:12:19,113 --> 00:12:20,320
*takes a deep breath*
108
00:12:20,490 --> 00:12:22,573
That's why he said to death:
109
00:12:24,160 --> 00:12:25,401
"You,...
110
00:12:25,828 --> 00:12:29,367
but your scythe has many scratches.
111
00:12:29,916 --> 00:12:32,533
It doesn't cut at all anymore.
112
00:12:33,211 --> 00:12:34,793
Come with me,...
113
00:12:35,505 --> 00:12:37,462
...then I can grind them for you
114
00:12:37,632 --> 00:12:39,749
and you can go back to work."
115
00:12:40,551 --> 00:12:43,715
Death looked at his
scythe and thought,
116
00:12:43,888 --> 00:12:47,472
that it is not a mistake to
have a good cutting edge again
117
00:12:47,642 --> 00:12:49,508
and went with the Krausenbauer.
118
00:12:50,103 --> 00:12:52,720
Arrived there,
said the Krausenbauer,
119
00:12:52,897 --> 00:12:56,732
that he needs something
decent to eat before grinding.
120
00:12:58,319 --> 00:12:59,776
“Please be so kind
121
00:13:00,989 --> 00:13:02,571
and go to the pantry
122
00:13:02,991 --> 00:13:04,573
and get a piece of bacon.
123
00:13:05,034 --> 00:13:07,151
I'll get us a cold beer,
124
00:13:08,204 --> 00:13:11,572
Then we can eat."
said the Krausenbauer to death.
125
00:13:12,750 --> 00:13:14,867
But when death...
126
00:13:16,170 --> 00:13:19,004
...went into the pantry,...
127
00:13:19,507 --> 00:13:24,252
the Krausenbauer behind him has it
Door slammed and locked.
128
00:13:24,429 --> 00:13:26,671
Now death was locked up.
129
00:13:27,140 --> 00:13:30,133
Death begged
whined and screamed.
130
00:13:30,310 --> 00:13:32,393
But nothing helped him.
131
00:13:32,895 --> 00:13:36,764
"I'll release you first,
if you promise me
132
00:13:37,191 --> 00:13:39,808
to get me in 20 years."
133
00:13:41,696 --> 00:13:43,437
Death has cursed...
134
00:13:44,365 --> 00:13:45,606
...and thought...
135
00:13:46,909 --> 00:13:48,992
...but he didn't see a way out.
136
00:13:49,287 --> 00:13:50,823
So he agreed.
137
00:13:52,707 --> 00:13:54,824
But he asked himself the same thing,
138
00:13:55,001 --> 00:13:58,165
whatever you're wondering now.
139
00:13:58,338 --> 00:14:00,955
Why only 20 years?
140
00:14:01,132 --> 00:14:05,046
The Krausenbauer could
have asked after 100 years.
141
00:14:06,304 --> 00:14:09,263
When he left the pantry again
142
00:14:09,682 --> 00:14:12,049
and had eaten his bacon sandwich,
143
00:14:13,478 --> 00:14:18,815
he asked the Krausenbauer:
"You, Kraus, why only 20 years?
144
00:14:19,859 --> 00:14:22,727
You should too
100 years can ask.
145
00:14:22,945 --> 00:14:24,402
Or by a thousand."
146
00:14:27,784 --> 00:14:29,867
Then the Krausenbauer smiled,
147
00:14:31,788 --> 00:14:34,405
took a bite of his bacon sandwich,
148
00:14:34,916 --> 00:14:37,158
took a sip of beer
149
00:14:38,044 --> 00:14:39,285
and said:
150
00:14:40,671 --> 00:14:42,207
"My friend,
151
00:14:44,217 --> 00:14:45,708
look at me,
152
00:14:47,512 --> 00:14:49,424
look at my knees,
153
00:14:50,431 --> 00:14:52,138
look at my hands,
154
00:14:53,601 --> 00:14:55,558
look at my back.
155
00:14:56,729 --> 00:14:59,062
I've worked all my life,
156
00:15:00,483 --> 00:15:02,190
another 20 years
157
00:15:04,153 --> 00:15:07,362
are more than enough
in this harsh world."
158
00:15:10,701 --> 00:15:14,411
And exactly twenty years later,
159
00:15:16,749 --> 00:15:19,787
Krausenbauer never
woke up in the morning.
160
00:15:32,557 --> 00:15:33,798
Sleep now.
161
00:15:38,020 --> 00:15:41,309
*Emotional string music*
162
00:15:49,782 --> 00:15:51,023
*Sighs*
163
00:15:52,118 --> 00:15:53,905
*Birds chirping*
164
00:16:17,602 --> 00:16:18,843
*moans*
165
00:16:32,200 --> 00:16:34,692
*Music gets more intense*
166
00:16:59,018 --> 00:17:00,634
*Reverberating punch*
167
00:17:02,855 --> 00:17:04,437
*hit again*
168
00:17:07,026 --> 00:17:08,312
*Music ends*
169
00:17:24,001 --> 00:17:25,833
Howdy.
- Howdy.
170
00:17:34,679 --> 00:17:36,215
*To carve*
171
00:17:45,815 --> 00:17:47,602
*door closes*
172
00:17:53,447 --> 00:17:54,688
*clears throat*
173
00:17:56,409 --> 00:17:58,401
(Man) Sign this, Joseph.
174
00:18:01,289 --> 00:18:03,030
(Uneasy) What does it say?
175
00:18:03,874 --> 00:18:07,208
It just says that you are
relinquishing guardianship of him.
176
00:18:08,045 --> 00:18:10,002
*Franz breathes tensely*
177
00:18:15,219 --> 00:18:18,428
(Man) Can you write your name?
178
00:18:21,309 --> 00:18:23,141
Otherwise you'll make a cross there.
179
00:18:28,899 --> 00:18:30,390
*Makes two lines*
180
00:18:36,157 --> 00:18:37,398
*blows*
181
00:18:38,159 --> 00:18:39,400
*startles*
182
00:19:04,143 --> 00:19:05,384
Howdy.
183
00:19:06,896 --> 00:19:08,137
Howdy.
184
00:19:25,998 --> 00:19:27,409
You can eat that.
185
00:19:33,130 --> 00:19:34,746
I am the farmer Seiwald.
186
00:19:36,175 --> 00:19:37,791
I am Franz.
187
00:19:38,803 --> 00:19:41,386
I have a big farm
down in Saalfelden.
188
00:19:42,723 --> 00:19:43,759
Hm?
189
00:19:43,933 --> 00:19:45,469
I can show you that.
190
00:19:47,395 --> 00:19:49,853
But that's so far away.
191
00:19:50,064 --> 00:19:51,305
*man laughs*
192
00:19:52,191 --> 00:19:54,774
(Man) My servant is waiting
over there with the cart.
193
00:19:55,820 --> 00:19:57,106
Come on.
194
00:20:01,075 --> 00:20:02,737
You are with me now.
195
00:20:03,411 --> 00:20:06,904
Your father won't get
you through next winter.
196
00:20:07,123 --> 00:20:09,080
I have enough to eat.
197
00:20:09,834 --> 00:20:12,076
And you can even go to school.
198
00:20:12,962 --> 00:20:13,998
Now come.
199
00:20:14,171 --> 00:20:15,503
*Franz groans*
200
00:20:18,092 --> 00:20:19,924
Mummy! Open up!
201
00:20:20,302 --> 00:20:22,043
Now I'm getting angry!
202
00:20:23,806 --> 00:20:26,514
*plaintive string music*
203
00:20:28,811 --> 00:20:30,052
Father!
204
00:20:33,357 --> 00:20:34,643
I do not want to go away!
205
00:20:34,984 --> 00:20:37,567
I promise you, I'll
never get sick again!
206
00:20:38,487 --> 00:20:40,194
Now take it!
207
00:20:40,823 --> 00:20:42,280
(man) Come here!
208
00:20:42,450 --> 00:20:43,736
Let's go!
209
00:20:43,909 --> 00:20:45,775
*Franz screams*
210
00:20:46,537 --> 00:20:48,529
Let me go!
211
00:20:48,956 --> 00:20:50,572
Father!
212
00:20:57,506 --> 00:20:58,917
Let me go!
213
00:20:59,216 --> 00:21:02,550
Let me go!
214
00:21:02,720 --> 00:21:03,927
*Cries*
215
00:21:08,809 --> 00:21:10,391
*Breathes heavily*
216
00:21:18,694 --> 00:21:20,481
*Franz pants heavily*
217
00:21:29,205 --> 00:21:31,538
*Music slowly fades out*
218
00:21:39,715 --> 00:21:41,297
*church bell*
219
00:21:41,884 --> 00:21:43,841
*crickets chirping*
220
00:21:45,971 --> 00:21:47,678
*quiet exhalation*
221
00:21:48,682 --> 00:21:50,844
*Distant hoofbeat*
222
00:21:54,688 --> 00:21:56,429
(Man) To whom it may concern:
223
00:21:57,191 --> 00:22:01,231
Today I release the servant
Franz Streitberger from my farm.
224
00:22:01,987 --> 00:22:05,321
He worked meritoriously
for ten years.
225
00:22:05,574 --> 00:22:07,691
He learned to read and write
226
00:22:07,868 --> 00:22:11,157
and every Sunday Holy
Confession was heard from him.
227
00:22:12,665 --> 00:22:17,535
On the day he came of age he
asked to be released from his duties.
228
00:22:18,170 --> 00:22:21,789
I left him well fed
and in excellent health.
229
00:22:21,966 --> 00:22:23,923
*buzz of voices*
230
00:22:24,093 --> 00:22:27,712
Although he did the work
on the farm to my satisfaction,
231
00:22:28,305 --> 00:22:32,094
However, he did not give
me the respect I deserved.
232
00:22:33,602 --> 00:22:37,642
Signed, April 2nd, 1937,
233
00:22:38,148 --> 00:22:39,605
Matthias Seiwald.
234
00:22:39,859 --> 00:22:41,270
*child cries*
235
00:22:44,029 --> 00:22:46,737
(Man, calling) Can you
please listen for a moment.
236
00:22:47,116 --> 00:22:49,608
It will take a while to move on.
237
00:22:49,785 --> 00:22:51,321
New soups are being made.
238
00:22:51,495 --> 00:22:53,908
Please come back
in half an hour.
239
00:22:54,081 --> 00:22:55,447
*Unruly crowd*
240
00:22:55,624 --> 00:22:56,580
*honk*
241
00:23:14,184 --> 00:23:16,301
*man plays guitar and sings*
242
00:23:16,854 --> 00:23:18,390
*engine hum*
243
00:23:21,275 --> 00:23:22,516
*bell ringing*
244
00:23:34,330 --> 00:23:37,539
Young man, what's wrong with you?
Come here.
245
00:23:42,504 --> 00:23:44,245
What kind of work do you have?
246
00:23:46,675 --> 00:23:48,758
I was a servant.
- Servant?
247
00:23:49,011 --> 00:23:51,549
Well, we offer pay, accommodation,
248
00:23:51,722 --> 00:23:53,588
and three warm meals a day.
249
00:23:56,185 --> 00:23:58,427
Where are you from?
- Saalfelden.
250
00:23:58,604 --> 00:24:00,596
Saalfelden? Terrific!
251
00:24:01,106 --> 00:24:02,347
Say...
252
00:24:02,524 --> 00:24:06,313
What's stopping you from doing that?
To serve your fatherland?
253
00:24:08,155 --> 00:24:11,114
I need name,
Date of birth, place of residence.
254
00:24:11,617 --> 00:24:13,153
Streitberger, Franz.
255
00:24:16,246 --> 00:24:18,112
April 2, 1919.
256
00:24:20,292 --> 00:24:21,533
Place of residence?
257
00:24:22,252 --> 00:24:23,459
Don't have one right now.
258
00:24:23,629 --> 00:24:25,120
(man shouts) Sit up!
259
00:24:25,464 --> 00:24:26,921
*engine whirs*
260
00:24:31,095 --> 00:24:33,678
(Man) Now there's finally
something to work on, right?
261
00:24:33,847 --> 00:24:34,803
Yes.
262
00:24:34,974 --> 00:24:37,432
I mean, feeding the
roosters is your business...
263
00:24:37,643 --> 00:24:39,976
(Second man) I'm not a farmer.
264
00:24:40,229 --> 00:24:41,219
*clatter*
265
00:24:41,397 --> 00:24:45,107
You said you were from the country.
- Yes, but I'm a locksmith.
266
00:24:47,903 --> 00:24:48,939
Good bye.
267
00:24:50,239 --> 00:24:52,322
I'm Dillinger, Toni. Anthony.
268
00:24:52,491 --> 00:24:54,027
Streitberger, Franz.
269
00:24:54,576 --> 00:24:57,193
Where are you from?
- Saalfelden.
270
00:24:58,288 --> 00:25:00,575
(Laughing) Another Pinzgauer!
271
00:25:00,749 --> 00:25:03,207
Decker is also from Pinzgau.
- What about me?
272
00:25:03,377 --> 00:25:05,460
Nothing. Didn't talk to you.
273
00:25:05,629 --> 00:25:07,165
I'm from Bischofshofen.
274
00:25:07,673 --> 00:25:09,960
My father has a
cobbler's shop there.
275
00:25:10,134 --> 00:25:11,670
It's not going so
well right now.
276
00:25:12,428 --> 00:25:14,545
Let's see, what
happens in the army.
277
00:25:15,097 --> 00:25:18,261
So what I know is:
Basic training in Lofer,
278
00:25:18,434 --> 00:25:20,221
then we get through the three years, then we're
279
00:25:20,394 --> 00:25:23,137
up
A permanent position for the rest of your life.
280
00:25:23,355 --> 00:25:25,017
Can you imagine that?
281
00:25:25,399 --> 00:25:26,640
That's incredible.
282
00:25:27,901 --> 00:25:31,770
(To other things) I told you that we
would then be in the civil service, right?
283
00:25:31,947 --> 00:25:35,065
(Man) Yes, the three of us stand
Years through and then we can
284
00:25:35,242 --> 00:25:36,733
will no longer be released.
285
00:25:37,703 --> 00:25:39,194
*Birds chirping*
286
00:26:01,185 --> 00:26:03,427
(Dillinger) Howdy, Franz.
- Howdy.
287
00:26:04,146 --> 00:26:05,682
(Franz) Has nothing happened?
288
00:26:05,939 --> 00:26:08,147
No, nothing at all. What should happen?
289
00:26:08,692 --> 00:26:11,150
So again. Observation area:
290
00:26:11,320 --> 00:26:14,313
Left border, edge of the forest.
Right border, highest larch.
291
00:26:14,490 --> 00:26:17,028
Main focus:
Movement line forest aisle.
292
00:26:17,201 --> 00:26:20,194
All suspects must be reported
Movements in the border area.
293
00:26:20,370 --> 00:26:22,407
When posting from
Deputy officer
294
00:26:22,581 --> 00:26:25,324
everyone is in the camp, eating.
Replacement time every three hours.
295
00:26:25,501 --> 00:26:27,413
Solution word: border guard.
Understood?
296
00:26:27,586 --> 00:26:28,793
Understood.
297
00:26:30,380 --> 00:26:31,621
So.
298
00:26:31,799 --> 00:26:34,792
Now we sit there and
look over at the Germans.
299
00:26:39,765 --> 00:26:41,006
*Click*
300
00:26:45,229 --> 00:26:47,687
Franz, please tell me something.
301
00:26:48,357 --> 00:26:49,643
What?
302
00:26:50,234 --> 00:26:52,601
Anything. To kill time.
303
00:26:52,778 --> 00:26:54,189
I'm too bored.
304
00:27:02,371 --> 00:27:03,828
Don't you like to talk?
305
00:27:07,543 --> 00:27:08,784
*laughs quietly*
306
00:27:10,420 --> 00:27:12,707
About something? In the household?
307
00:27:13,841 --> 00:27:15,457
Does not matter.
308
00:27:17,219 --> 00:27:19,632
What is happening in Pinzgau?
309
00:27:20,180 --> 00:27:23,469
Are there any girls
you need to meet?
310
00:27:23,642 --> 00:27:25,099
How does it look for you?
311
00:27:34,403 --> 00:27:35,644
Hm?
312
00:27:35,821 --> 00:27:37,062
I don't know.
313
00:27:41,577 --> 00:27:42,863
*Sighs*
314
00:27:43,036 --> 00:27:44,197
Then just do not.
315
00:27:46,123 --> 00:27:47,364
Tried it.
316
00:27:48,625 --> 00:27:52,539
Can talk to myself.
Get the conversation flowing.
317
00:27:54,506 --> 00:27:55,747
*moans*
318
00:28:02,181 --> 00:28:03,763
*crickets chirping*
319
00:28:04,391 --> 00:28:05,973
*soft snoring*
320
00:28:12,441 --> 00:28:14,683
*Distant whine*
321
00:28:16,445 --> 00:28:17,686
*Loud cracking*
322
00:28:21,158 --> 00:28:22,524
Dillinger!
- What?
323
00:28:22,701 --> 00:28:23,612
Listen!
324
00:28:23,785 --> 00:28:25,242
*Metallic clatter*
325
00:28:25,412 --> 00:28:26,948
Who is this?
- I don't know.
326
00:28:28,665 --> 00:28:29,906
Come.
327
00:28:34,922 --> 00:28:36,163
*Click*
328
00:28:37,466 --> 00:28:39,082
*unlocks weapon*
329
00:28:52,272 --> 00:28:53,808
*Crackle*
330
00:29:06,912 --> 00:29:08,995
*Menacing brass music*
331
00:29:10,707 --> 00:29:12,369
*crackling gets louder*
332
00:29:24,304 --> 00:29:26,011
*flames burn loudly*
333
00:29:31,311 --> 00:29:33,223
*Music gets louder and louder*
334
00:29:38,235 --> 00:29:40,147
*Music ends abruptly*
335
00:29:46,576 --> 00:29:49,614
(Man) ♪ There is a three-story
house in Gumpendorf ♪
336
00:29:49,788 --> 00:29:51,495
♪ This belongs to Dad. ♪
337
00:29:51,665 --> 00:29:54,282
♪ There is a cash
register in one room ♪
338
00:29:54,543 --> 00:29:58,787
♪ And mom has the key to it. ♪
339
00:29:59,673 --> 00:30:03,166
♪ That's why we have
money all year round. ♪
340
00:30:03,343 --> 00:30:06,302
♪ We were born, to waste it... ♪
341
00:30:06,763 --> 00:30:10,302
Dillinger, how many times do
you want to read your letter?
342
00:30:10,517 --> 00:30:13,134
My father writes that
he is proud of me!
343
00:30:13,312 --> 00:30:16,225
I thought hell would freeze
over before that happened!
344
00:30:16,940 --> 00:30:18,181
*Laughs maliciously* Give it to me!
345
00:30:18,358 --> 00:30:20,566
- (Ironical) Field post control!
346
00:30:20,736 --> 00:30:21,977
(Man) Yes, read out.
347
00:30:22,154 --> 00:30:24,191
Not that the enemy
writes anything to you.
348
00:30:24,364 --> 00:30:28,324
"My dear son, I was
happy to hear from your last
349
00:30:28,493 --> 00:30:31,611
letter that you are now
after the occupation of Poland
350
00:30:31,788 --> 00:30:33,825
you're on your way to the west.
351
00:30:34,416 --> 00:30:36,954
I congratulate you
with all my heart.
352
00:30:37,127 --> 00:30:40,120
I've never been so proud
you to the...
353
00:30:40,672 --> 00:30:43,631
to have raised you to be
what you are now."
354
00:30:44,426 --> 00:30:46,713
(Ironic) I'm proud of you too.
355
00:30:46,928 --> 00:30:50,217
"You know the wounds that the
Franzmann added.
356
00:30:50,390 --> 00:30:53,007
It's up to you now,
to carry out revenge
357
00:30:53,185 --> 00:30:56,519
and to ensure justice."
Yes, we can do that too.
358
00:30:57,064 --> 00:31:00,182
"When you face the
Frenchman, think of me."
359
00:31:00,359 --> 00:31:01,475
Well that's nice.
360
00:31:02,194 --> 00:31:06,188
It sounds like your father would
like to go to the front again himself.
361
00:31:06,365 --> 00:31:07,697
He certainly doesn't want that.
362
00:31:07,866 --> 00:31:10,825
He has been in the for years
Trenches toiled.
363
00:31:10,994 --> 00:31:12,360
Diseases and everything.
364
00:31:13,121 --> 00:31:15,408
He wasn't as lucky as we were.
365
00:31:15,582 --> 00:31:16,743
(man) Hey, look.
366
00:31:16,917 --> 00:31:18,909
(Dillinger) Are we
finally there now?
367
00:31:19,169 --> 00:31:22,333
(Man) Is this supposed to be a castle?
In Vienna that would be a prison.
368
00:31:22,798 --> 00:31:25,882
(Dillinger) That's not
as big as I thought.
369
00:31:26,593 --> 00:31:28,084
*Squeak*
370
00:31:34,768 --> 00:31:36,680
*buzz of voices*
371
00:31:42,734 --> 00:31:44,441
*accordion music*
372
00:31:46,321 --> 00:31:47,857
*brakes squeal*
373
00:31:48,031 --> 00:31:49,147
*engine stops*
374
00:31:51,576 --> 00:31:52,862
(Man) Dismount!
375
00:31:56,790 --> 00:31:58,406
*Distant laughter*
376
00:32:02,003 --> 00:32:03,414
*Lively conversations*
377
00:32:15,934 --> 00:32:17,175
(Loudly) Attention!
378
00:32:19,354 --> 00:32:20,811
(High German) So, so!
379
00:32:22,482 --> 00:32:24,519
If these aren't the soldiers of fortune!
380
00:32:25,277 --> 00:32:28,486
Mr Sergeant, we have been
deployed in Poland so far
381
00:32:28,655 --> 00:32:30,692
and have now been
transferred here.
382
00:32:32,284 --> 00:32:35,118
I know that captain
luck has ordered you,
383
00:32:35,287 --> 00:32:36,778
you gorge bastards.
384
00:32:37,080 --> 00:32:39,663
But I thought,
real soldiers are coming!
385
00:32:40,375 --> 00:32:43,493
If you think you're going
to get special treatment
386
00:32:43,670 --> 00:32:46,913
here because you're with our...
Battery boss took
387
00:32:47,090 --> 00:32:50,128
a few joyrides through Krakow,
did you cut yourself!
388
00:32:55,432 --> 00:32:58,971
Well, we have to do that to you
too Shoot up food with the flak.
389
00:32:59,728 --> 00:33:02,687
Mr Sergeant Major, I
would take the schnitzel...
390
00:33:02,856 --> 00:33:05,348
Now watch out, you
stupid little boner!
391
00:33:05,525 --> 00:33:06,515
Danger!
392
00:33:07,527 --> 00:33:10,986
Captain, the motorcyclists
from Poland have arrived.
393
00:33:11,323 --> 00:33:12,609
Thank you, sergeant major.
394
00:33:12,782 --> 00:33:13,989
Stand comfortably.
395
00:33:15,035 --> 00:33:17,152
Mitteregger. Dillinger.
- Good day.
396
00:33:17,329 --> 00:33:18,695
saddler.
- Mr.
397
00:33:18,872 --> 00:33:20,488
Streitberger.
- Captain.
398
00:33:20,665 --> 00:33:23,783
Decker. Good to see her again.
Welcome to the Rhineland.
399
00:33:23,960 --> 00:33:25,747
Was the transfer smooth?
400
00:33:25,921 --> 00:33:26,911
(All) Yes!
401
00:33:27,088 --> 00:33:30,752
We're glad, we were bored without
you! But always ready for use.
402
00:33:30,926 --> 00:33:33,168
I promised yes,
I let you request
403
00:33:33,345 --> 00:33:35,211
when I command the battery.
404
00:33:35,388 --> 00:33:37,425
(Dillinger) Are we now?
Soldier of fortune?
405
00:33:37,599 --> 00:33:39,306
Of course we are the soldiers of fortune!
406
00:33:39,476 --> 00:33:41,763
Maybe the decker
is a lucky princess.
407
00:33:41,937 --> 00:33:44,805
(In the background) Shoot!
- It's not the same as Lodz
408
00:33:44,981 --> 00:33:47,519
or Krakow, but that
Troop is excellent.
409
00:33:47,692 --> 00:33:49,524
Thanks to you, of course, Captain.
410
00:33:49,694 --> 00:33:52,402
Believe me, you didn't
miss anything in Poland.
411
00:33:52,572 --> 00:33:55,440
*Aircraft turbines*
It was colossal boredom.
412
00:33:56,076 --> 00:33:57,942
(Screams) Air raid alert!
- Get down!
413
00:33:58,119 --> 00:33:59,360
*plane gets louder*
414
00:34:09,506 --> 00:34:11,543
*Aircraft turbines are becoming quieter*
415
00:34:16,930 --> 00:34:18,262
*Flutter*
416
00:34:18,974 --> 00:34:20,886
*accordion continues playing*
417
00:34:24,145 --> 00:34:26,933
These are tickets for the Paris Opera!
*Laugh*
418
00:34:29,234 --> 00:34:32,773
The men have come a long way,
they have something to look forward to
419
00:34:32,946 --> 00:34:35,108
deserve a drink!
- Yes, Captain!
420
00:34:49,004 --> 00:34:50,495
*Music ends*
421
00:34:51,881 --> 00:34:53,622
*Lively conversations*
422
00:34:55,427 --> 00:34:58,215
Do you have another glass for him,
Master Sergeant?
423
00:34:58,388 --> 00:34:59,469
- Yes
424
00:35:01,266 --> 00:35:03,007
What about you, Corporal?
425
00:35:03,893 --> 00:35:06,761
Are you not on
Interested in maintaining companionship?
426
00:35:06,938 --> 00:35:08,054
Compete!
427
00:35:09,816 --> 00:35:13,025
Maier, you stay out of this.
- (High German) Yes.
428
00:35:13,194 --> 00:35:15,481
It's just for mine
Gorge shitter.
429
00:35:16,448 --> 00:35:18,906
Here’s to a happy battery!
- Yes indeed!
430
00:35:19,075 --> 00:35:21,283
Bottom up!
- Bottom up.
431
00:35:21,661 --> 00:35:22,902
Bottom up.
432
00:35:28,126 --> 00:35:30,083
Mix with your comrades.
433
00:35:30,712 --> 00:35:32,374
Keep going.
- Yes indeed!
434
00:35:33,965 --> 00:35:36,799
Hey, Streitberger, you like
don't come here?
435
00:35:36,968 --> 00:35:40,302
(Dillinger) We have the Poles
got some shitty vodka.
436
00:35:40,472 --> 00:35:43,590
(Sattler) I didn't think it was
that bad. Where's the cheese?
437
00:35:43,767 --> 00:35:45,508
Back quite there.
- Pass it over.
438
00:35:47,395 --> 00:35:48,511
Tastes really good.
439
00:35:48,688 --> 00:35:49,974
Yes?
- Try it.
440
00:35:52,150 --> 00:35:54,062
*groan of pleasure*
441
00:35:57,781 --> 00:36:01,400
How long have you been there, Maier?
- Eight months now.
442
00:36:01,868 --> 00:36:05,077
And in eight months I'll be
talking as crookedly as you?
443
00:36:05,246 --> 00:36:06,862
Nothing but sit around and wait.
444
00:36:07,040 --> 00:36:10,624
I'm completely stuffed.
- I couldn't drink anymore.
445
00:36:10,794 --> 00:36:13,036
Real? I already had fun.
446
00:36:13,213 --> 00:36:15,796
So that looks good.
- It's also delicious.
447
00:36:15,965 --> 00:36:18,503
Do we have some wine?
- Yes, there, take it.
448
00:36:18,677 --> 00:36:21,545
Let's hope it doesn't
continue to be so boring.
449
00:36:21,721 --> 00:36:25,055
Look, the cheese is so
good, Maier is about to cry!
450
00:36:26,685 --> 00:36:28,221
Shut your mouth and drink.
451
00:36:28,853 --> 00:36:31,061
Streitberger?
- Hey, what's going on?
452
00:36:31,398 --> 00:36:32,388
Streitberger!
453
00:36:33,483 --> 00:36:35,941
What did you do?
- I wanted to pick it up.
454
00:36:36,111 --> 00:36:38,728
What do you mean you pick it up?
Are you crazy?
455
00:36:38,905 --> 00:36:42,364
Give it here.
- Whatever is there is eaten.
456
00:36:43,243 --> 00:36:45,860
And then when we have
nothing, are we happy?
457
00:36:46,037 --> 00:36:47,903
What do you mean if we have nothing?
458
00:36:48,081 --> 00:36:50,243
Do you believe,
will we have nothing?
459
00:36:50,417 --> 00:36:51,953
Please put it back down.
460
00:36:52,127 --> 00:36:53,663
Now put the fucking cheese.
461
00:36:53,878 --> 00:36:55,665
You're already full.
462
00:36:55,922 --> 00:36:58,835
(Aloud) Who do you think you are?
Put the cheese down now!
463
00:36:59,217 --> 00:37:00,424
Just leave him alone.
464
00:37:00,593 --> 00:37:01,504
*puts down cheese*
465
00:37:01,678 --> 00:37:04,671
Don't make yourself unhappy.
- That's not right.
466
00:37:05,014 --> 00:37:06,880
Give it to me, Maier.
467
00:37:07,058 --> 00:37:10,222
Streitberger, if there is something
there, then it will be eaten.
468
00:37:11,312 --> 00:37:14,350
We are a family,
we share everything.
469
00:37:14,524 --> 00:37:16,766
We are also part
of something bigger.
470
00:37:16,943 --> 00:37:20,232
Do you know what that is, a family?
Do you even understand that?
471
00:37:20,405 --> 00:37:24,319
Is that clear? You can act
like that at home, but not here!
472
00:37:24,492 --> 00:37:26,074
Hey, now it's good.
473
00:37:26,244 --> 00:37:29,533
Streitberger, I'm talking to you!
- Is that clear, Franz?
474
00:37:30,039 --> 00:37:33,623
Do you understand it, Streitberger?
- Saddler, calm down.
475
00:37:33,793 --> 00:37:35,534
(Sattler) That's not possible!
476
00:37:36,254 --> 00:37:38,041
*Subliminal drone*
477
00:37:40,049 --> 00:37:41,711
*Breathes heavily*
478
00:37:51,603 --> 00:37:53,310
*crickets chirping*
479
00:37:58,693 --> 00:37:59,934
*groans*
480
00:38:03,823 --> 00:38:05,359
*Moans aggressively*
481
00:38:07,285 --> 00:38:09,698
*Cries*
482
00:38:15,084 --> 00:38:16,700
*wood splinters*
483
00:38:17,462 --> 00:38:18,703
*Breathes heavily*
484
00:38:19,297 --> 00:38:21,505
*Hopeful string music*
485
00:38:23,051 --> 00:38:24,417
*birds chirping*
486
00:38:49,369 --> 00:38:50,610
*Music ends*
487
00:38:50,787 --> 00:38:52,073
*Breathes calmly*
488
00:38:52,247 --> 00:38:54,409
*whine*
489
00:39:02,799 --> 00:39:04,381
*Fox squeals*
490
00:39:15,979 --> 00:39:17,186
*whine*
491
00:39:32,328 --> 00:39:34,285
Shh! Shh!
492
00:39:35,373 --> 00:39:36,614
I won't hurt you.
493
00:39:36,791 --> 00:39:38,157
*fox screams*
494
00:39:43,298 --> 00:39:44,664
Have you been bitten?
495
00:39:44,924 --> 00:39:46,165
*squeals*
496
00:39:47,635 --> 00:39:48,921
Shh.
497
00:39:50,179 --> 00:39:51,636
*buzz of voices*
498
00:40:01,441 --> 00:40:02,682
Mayer!
499
00:40:02,859 --> 00:40:03,975
Just look.
500
00:40:04,152 --> 00:40:05,438
A fox child!
501
00:40:07,572 --> 00:40:10,440
Look, what is that? A bite?
- Mmm.
502
00:40:12,535 --> 00:40:14,117
Can you help him?
503
00:40:15,955 --> 00:40:18,447
I know a lot about animals.
504
00:40:18,708 --> 00:40:20,449
This is a vulpes vulpes.
505
00:40:23,713 --> 00:40:25,295
Then it grows together.
506
00:40:25,632 --> 00:40:28,545
Grows in at that age
Fox really incredibly fast.
507
00:40:28,718 --> 00:40:30,755
Hold on here for a bit.
508
00:40:30,929 --> 00:40:32,386
*whine*
509
00:40:32,764 --> 00:40:34,005
So.
510
00:40:35,433 --> 00:40:37,220
Then this on top of that...
511
00:40:37,393 --> 00:40:38,600
and then we have it.
512
00:40:38,937 --> 00:40:40,428
*Purr*
513
00:40:40,605 --> 00:40:41,721
Shh.
514
00:40:47,737 --> 00:40:49,569
Be strong, we'll get it soon.
515
00:40:53,952 --> 00:40:55,488
Take your finger away.
516
00:40:55,954 --> 00:40:57,320
That has to be about it.
517
00:40:58,122 --> 00:41:00,739
(Distant calling) Battery! Joined!
518
00:41:02,001 --> 00:41:03,242
I'll do that.
519
00:41:06,631 --> 00:41:08,714
Come on, Franz! We have to go!
520
00:41:08,967 --> 00:41:11,710
(Dillinger) The captain wants
that we compete.
521
00:41:11,886 --> 00:41:13,093
Yes.
- Hurry up.
522
00:41:13,262 --> 00:41:14,218
I come!
523
00:41:14,389 --> 00:41:15,755
*Whimper*
524
00:41:18,226 --> 00:41:19,512
*whine*
525
00:41:20,144 --> 00:41:21,760
*steps move away*
526
00:41:24,983 --> 00:41:27,066
Stand still!
*snap of heels*
527
00:41:27,986 --> 00:41:30,945
To the battery chief, keep your eyes on the left!
528
00:41:35,576 --> 00:41:37,192
*steps approach*
529
00:41:42,208 --> 00:41:43,699
*footsteps fall silent*
530
00:41:49,882 --> 00:41:51,498
"Soldiers of the Western Front,
531
00:41:52,927 --> 00:41:54,293
the hour...
532
00:41:54,470 --> 00:41:58,430
of the decisive battle for the
The future of the German nation is here.
533
00:41:59,767 --> 00:42:01,178
For 300 years
534
00:42:01,561 --> 00:42:05,020
It was the goal of the
English and French rulers
535
00:42:05,189 --> 00:42:08,682
any real consolidation
to prevent Europe.
536
00:42:09,235 --> 00:42:10,521
But especially,
537
00:42:10,903 --> 00:42:13,862
the German Empire in
To maintain powerlessness and weakness.
538
00:42:16,534 --> 00:42:18,116
soldiers of the Western Front,
539
00:42:19,412 --> 00:42:22,746
The hour has now come for you.
540
00:42:24,042 --> 00:42:27,080
The one starting tomorrow
Fight decides fate
541
00:42:27,253 --> 00:42:29,916
of the German nation for
the next thousand years.
542
00:42:30,089 --> 00:42:31,671
Do your duty now!
543
00:42:31,841 --> 00:42:33,582
The Führer and Reich Chancellor,
544
00:42:34,385 --> 00:42:35,921
drawn Adolf Hitler."
545
00:42:42,268 --> 00:42:43,304
Stir.
546
00:42:45,480 --> 00:42:48,564
At daybreak, at 5:30 a.m.,
547
00:42:48,858 --> 00:42:51,896
our battery kicks in
fight against France.
548
00:42:54,030 --> 00:42:55,316
Men,
549
00:42:56,532 --> 00:42:58,945
I expect your utmost from you.
550
00:43:00,912 --> 00:43:03,279
Understood?
- (All) Yes!
551
00:43:03,456 --> 00:43:06,290
Sergeant Major, take
over and let him step away.
552
00:43:06,459 --> 00:43:08,496
Yes, sir. Step away!
553
00:43:09,045 --> 00:43:10,502
*buzz of voices*
554
00:43:35,071 --> 00:43:36,312
*quiet cackle*
555
00:43:39,325 --> 00:43:40,566
*cheep*
556
00:43:45,456 --> 00:43:46,697
*door squeaks*
557
00:43:49,293 --> 00:43:50,579
*whine*
558
00:44:02,807 --> 00:44:04,423
Now you get something else.
559
00:44:08,563 --> 00:44:09,804
Yes.
560
00:44:14,277 --> 00:44:15,688
Now you stay there.
561
00:44:19,991 --> 00:44:21,482
*Metallic clink*
562
00:44:21,659 --> 00:44:23,070
*Conversations*
563
00:44:32,128 --> 00:44:33,369
*door opens*
564
00:44:34,255 --> 00:44:35,291
Danger!
565
00:44:35,715 --> 00:44:36,751
soldier of fortune,
566
00:44:36,924 --> 00:44:39,541
The battery chief wants
you ready in five minutes
567
00:44:39,719 --> 00:44:41,130
see in the cart shed.
568
00:44:41,304 --> 00:44:43,011
Keep going.
- (All) Yes!
569
00:44:43,264 --> 00:44:44,505
*Loud clatter*
570
00:44:50,021 --> 00:44:53,935
(Happiness) Our mission is to work with them
Keep attackers connected.
571
00:44:54,108 --> 00:44:55,565
*Growling, rustling*
572
00:44:55,735 --> 00:44:59,570
Due to strict radio silence, your
Required to work as motorcycle couriers.
573
00:44:59,739 --> 00:45:01,776
They are divided into two squads: Dillinger
574
00:45:01,949 --> 00:45:04,942
and Streitberger, Mitteregger and Decker.
575
00:45:06,120 --> 00:45:08,908
The daily objectives are
576
00:45:09,081 --> 00:45:10,242
marked as follows: Troop Dillinger.
577
00:45:10,750 --> 00:45:11,991
Mitteregger squad.
578
00:45:14,587 --> 00:45:17,170
(Dillinger, quietly)
Then we go to the sea.
579
00:45:17,340 --> 00:45:19,332
I've never been to the sea before.
- Me neither.
580
00:45:19,508 --> 00:45:23,047
(Luck) Those to be delivered I
will pass on reports to you promptly.
581
00:45:23,221 --> 00:45:24,757
Understood?
- (All) Yes.
582
00:45:24,931 --> 00:45:27,594
The paramedics will
give you some pills,
583
00:45:27,767 --> 00:45:30,350
you will need them. Questions?
- (All) None!
584
00:45:31,062 --> 00:45:33,554
During the World War I
was exactly where you were.
585
00:45:34,065 --> 00:45:37,809
If we can do it this time,
to bring the French to their knees,
586
00:45:38,486 --> 00:45:40,068
then it was all worth it.
587
00:45:40,238 --> 00:45:43,822
The time has come to take revenge
for twenty years of oppression,
588
00:45:43,991 --> 00:45:45,107
Poverty and hunger.
589
00:45:45,534 --> 00:45:47,651
What your fathers failed to achieve
590
00:45:47,828 --> 00:45:49,615
you can now do that.
591
00:45:49,789 --> 00:45:51,246
Make them proud.
592
00:45:52,041 --> 00:45:53,327
Gentlemen.
593
00:45:53,501 --> 00:45:54,787
*snap of heels*
594
00:45:56,045 --> 00:45:57,286
*Steps*
595
00:46:00,800 --> 00:46:02,291
*Yawning*
596
00:46:06,389 --> 00:46:07,846
*Quiet conversation*
597
00:46:18,150 --> 00:46:19,436
Dillinger.
598
00:46:21,237 --> 00:46:22,819
do you still have an envelope?
599
00:46:25,658 --> 00:46:27,194
Yes, sure.
600
00:46:28,244 --> 00:46:29,485
Please.
601
00:46:45,136 --> 00:46:46,172
"Father,
602
00:46:47,513 --> 00:46:49,379
I don't know if you're still alive.
603
00:46:50,641 --> 00:46:53,634
The attack on France
will begin in a few hours.
604
00:46:53,894 --> 00:46:57,137
Streitberger, what's going on?
Are you also writing a letter?
605
00:46:57,315 --> 00:46:59,682
Let him have his own
Write a letter, you idiot.
606
00:47:00,276 --> 00:47:02,893
Once in a thousand
years he writes a letter
607
00:47:03,070 --> 00:47:05,562
and I'm the idiot?
- (Maier) Alright, men!
608
00:47:06,157 --> 00:47:08,023
Delivery from the laboratory.
609
00:47:09,201 --> 00:47:11,614
What is that?
- Miracle pill!
610
00:47:11,787 --> 00:47:13,028
Works wonders!
611
00:47:13,205 --> 00:47:16,664
To be taken at
tiredness, hunger or cold.
612
00:47:16,876 --> 00:47:18,117
Pervitin?
613
00:47:18,294 --> 00:47:21,002
What's in there?
- Vitamins or something.
614
00:47:21,714 --> 00:47:24,331
So, men. Happy fighting.
- Thank you very much.
615
00:47:24,508 --> 00:47:27,342
We'll see each other in the hospital.
- Yes, yes, you me too.
616
00:47:27,511 --> 00:47:29,924
I'm not in the hospital,
I'm in the brothel.
617
00:47:30,097 --> 00:47:31,304
*Laughter* Franz,
618
00:47:32,183 --> 00:47:33,845
I need your help.
619
00:47:34,018 --> 00:47:37,307
Before we left Poland,
I wrote to the BDM that
620
00:47:37,480 --> 00:47:39,972
I, a young
A good-looking soldier would enter
621
00:47:40,149 --> 00:47:43,688
into a comradely pen
pal relationship with a girl.
622
00:47:43,861 --> 00:47:46,979
And now someone has written back.
Her name is Elizabeth.
623
00:47:47,156 --> 00:47:49,489
And the question is:
Which picture do I send her?
624
00:47:55,414 --> 00:47:57,622
If I send her a
picture without asking,
625
00:47:57,792 --> 00:48:01,285
then she feels compelled
also send me one back.
626
00:48:01,462 --> 00:48:02,828
Tactics.
627
00:48:09,261 --> 00:48:10,502
Let's take this one.
628
00:48:10,679 --> 00:48:13,137
Yes, then we'll take that.
It's good, right?
629
00:48:13,307 --> 00:48:16,721
(Saddler) Hurry up with them
Letters, the field post needs them.
630
00:48:16,894 --> 00:48:18,681
(Dillinger) Elisabeth, Elisabeth.
631
00:48:18,813 --> 00:48:19,974
Streitberger.
632
00:48:20,606 --> 00:48:21,847
No.
633
00:48:23,484 --> 00:48:24,725
Then just do not.
634
00:48:27,613 --> 00:48:29,479
Why don't you send it off?
635
00:48:29,824 --> 00:48:31,986
Haven't finished writing it yet.
636
00:48:34,495 --> 00:48:35,736
*door squeaks*
637
00:48:39,417 --> 00:48:40,828
*cricket chirping*
638
00:48:41,460 --> 00:48:43,122
*Muffled engine hum*
639
00:49:05,067 --> 00:49:06,524
*Distant dog bark*
640
00:49:09,196 --> 00:49:12,064
(Man) The French have
the best army in the world.
641
00:49:12,491 --> 00:49:14,153
They say that all the time.
642
00:49:15,035 --> 00:49:17,493
(Dillinger) It doesn't matter,
what they say.
643
00:49:17,705 --> 00:49:21,745
We have the best tanks and
Aviator. Did you see it in Poland?
644
00:49:21,917 --> 00:49:25,536
(Second man) Remember,
we have the greatest will to win.
645
00:49:25,713 --> 00:49:28,251
We will bring the
Frenchmen to their knees.
646
00:49:28,757 --> 00:49:30,339
Now it's finally starting.
647
00:49:31,969 --> 00:49:33,255
Finally.
648
00:49:35,806 --> 00:49:37,547
*Powerful rumble*
649
00:49:37,725 --> 00:49:39,136
*metal clinks*
650
00:49:39,852 --> 00:49:41,093
That is our.
651
00:49:41,353 --> 00:49:42,889
*Dull airplane engines*
652
00:49:47,276 --> 00:49:49,893
What is? Departure in ten minutes.
653
00:49:50,070 --> 00:49:51,356
Gotta piss.
654
00:49:53,073 --> 00:49:54,405
*door creaks*
655
00:49:54,867 --> 00:49:56,153
*shouts*
656
00:49:56,577 --> 00:49:57,909
*plane whirring*
657
00:50:04,502 --> 00:50:06,038
*rumbling*
658
00:50:11,342 --> 00:50:12,753
*roar*
659
00:50:16,263 --> 00:50:19,051
What are you doing with my bike?
- Streitberger!
660
00:50:20,518 --> 00:50:22,635
Imagine me in your sidecar
661
00:50:22,811 --> 00:50:24,393
found a little fox!
662
00:50:24,980 --> 00:50:28,098
(Worried) Where is he?
- Put him out. There, come here.
663
00:50:28,317 --> 00:50:30,980
Streitberger, come on.
- Streitberger, where to?
664
00:50:34,114 --> 00:50:35,355
*Rattle*
665
00:50:36,116 --> 00:50:37,357
*Rooming rumble*
666
00:50:40,996 --> 00:50:42,237
*Breathes heavily*
667
00:50:42,456 --> 00:50:43,572
Streitberger!
668
00:50:44,792 --> 00:50:47,409
(Screams) Corporal,
stopped!
669
00:50:49,755 --> 00:50:51,166
(Soldier) Hop, hop!
670
00:50:56,845 --> 00:50:58,086
*Breathes quickly*
671
00:50:59,265 --> 00:51:01,222
*Distant aircraft turbines*
672
00:51:01,934 --> 00:51:03,391
*Distant whine*
673
00:51:12,987 --> 00:51:14,694
*aircraft engine*
674
00:51:18,576 --> 00:51:20,033
*plane moves away*
675
00:51:22,871 --> 00:51:24,112
*yelp*
676
00:51:27,209 --> 00:51:28,620
*snorts*
677
00:51:30,337 --> 00:51:31,373
*squeal*
678
00:51:31,547 --> 00:51:33,004
Come on, we're late!
679
00:51:37,011 --> 00:51:38,297
*gasps*
680
00:51:43,684 --> 00:51:46,267
(Saddler, shouts)
Streitberger, are you crazy?
681
00:51:46,437 --> 00:51:47,598
(Franz) My stuff!
682
00:51:47,771 --> 00:51:50,935
They shit on me because of
you! What are you thinking?
683
00:51:51,108 --> 00:51:52,098
There!
684
00:51:52,776 --> 00:51:55,393
You have to catch up with Dillinger.
Hurry up!
685
00:51:57,031 --> 00:51:58,647
*engine hum*
686
00:51:58,949 --> 00:52:00,485
*Dark roar*
687
00:52:00,868 --> 00:52:02,951
*Distant aircraft turbines*
688
00:52:15,883 --> 00:52:17,215
*Breathes heavily*
689
00:52:21,639 --> 00:52:24,222
*Menacing roar*
690
00:52:37,946 --> 00:52:39,187
*Whines*
691
00:52:41,325 --> 00:52:42,566
*Strum*
692
00:52:49,667 --> 00:52:50,908
*bang*
693
00:52:51,752 --> 00:52:53,994
*whistle gets louder*
694
00:52:59,968 --> 00:53:01,459
*Shrill whistle*
695
00:53:09,520 --> 00:53:11,352
*Tense string music*
696
00:53:22,908 --> 00:53:24,615
*Music gets more intense*
697
00:53:33,961 --> 00:53:35,202
*clink*
698
00:53:35,629 --> 00:53:37,120
*Music ends abruptly*
699
00:53:41,969 --> 00:53:43,631
*snorts*
700
00:53:47,224 --> 00:53:50,308
*Mysterious percussion music*
701
00:54:11,999 --> 00:54:13,240
*soft whine*
702
00:54:26,180 --> 00:54:27,421
*whine*
703
00:54:31,143 --> 00:54:32,384
(Shouting) Move!
704
00:54:33,187 --> 00:54:34,394
Further!
705
00:54:35,856 --> 00:54:37,688
(In the background) Forward!
706
00:54:40,194 --> 00:54:41,480
What's up with them?
707
00:54:41,653 --> 00:54:43,064
English, French...
708
00:54:43,238 --> 00:54:44,774
It's been like this all day.
709
00:54:44,948 --> 00:54:48,032
You can't lock them away
as quickly as they give up.
710
00:54:48,202 --> 00:54:50,535
(Incredulous) What? We win?
711
00:54:53,791 --> 00:54:55,327
What is your mission?
712
00:54:55,501 --> 00:54:57,868
I have to find a
connection with a comrade.
713
00:54:58,045 --> 00:55:00,162
He's already driven ahead.
- His name?
714
00:55:00,339 --> 00:55:03,332
Corporal Dillinger,
first battery, first department,
715
00:55:03,509 --> 00:55:04,465
Flak Regiment 38.
716
00:55:04,635 --> 00:55:06,376
Dillinger? He was already there.
717
00:55:06,553 --> 00:55:08,010
Already an hour ago.
- Real?
718
00:55:08,597 --> 00:55:10,008
*clatter*
719
00:55:13,393 --> 00:55:15,100
*plane roar*
720
00:55:18,190 --> 00:55:19,431
*crows scream*
721
00:55:21,193 --> 00:55:23,025
*Tense string music*
722
00:55:23,403 --> 00:55:24,985
*Fire crackles*
723
00:55:41,046 --> 00:55:43,083
*Long high string sounds*
724
00:55:47,761 --> 00:55:49,002
*gasps*
725
00:55:49,972 --> 00:55:51,179
*Music ends abruptly*
726
00:55:51,348 --> 00:55:52,759
*spits*
727
00:55:53,183 --> 00:55:54,469
*Breathes heavily*
728
00:55:58,856 --> 00:56:00,267
*leaves rustle*
729
00:56:19,585 --> 00:56:21,076
*squeal*
730
00:56:26,008 --> 00:56:27,249
*Sighs*
731
00:56:32,723 --> 00:56:34,464
*purrs*
732
00:56:39,062 --> 00:56:40,303
Shh.
733
00:56:42,566 --> 00:56:44,228
Is it better now?
734
00:56:50,657 --> 00:56:52,364
*Quiet string music*
735
00:57:05,589 --> 00:57:06,830
Now I'll catch you!
736
00:57:07,215 --> 00:57:08,501
I'll catch you!
737
00:57:09,968 --> 00:57:11,209
*Growl*
738
00:57:11,511 --> 00:57:12,547
*Laugh*
739
00:57:12,721 --> 00:57:13,928
Wow, you're quick!
740
00:57:16,808 --> 00:57:18,344
Come on, catch me! Come!
741
00:57:19,311 --> 00:57:20,552
*cackle*
742
00:57:23,732 --> 00:57:25,018
*purrs*
743
00:57:25,192 --> 00:57:26,433
*Breathes exhausted*
744
00:57:32,115 --> 00:57:33,401
*Laugh*
745
00:57:36,370 --> 00:57:38,327
I'll make sure nothing happens to you.
746
00:57:38,789 --> 00:57:40,200
I promise you that.
747
00:57:41,959 --> 00:57:43,200
*cheep*
748
00:57:57,849 --> 00:57:59,465
*grass rustles*
749
00:58:08,068 --> 00:58:09,809
*Music ends*
750
00:58:16,326 --> 00:58:17,862
*gusts of wind*
751
00:58:29,840 --> 00:58:31,456
*Distant sound of the sea*
752
00:58:37,389 --> 00:58:39,221
*Loud wind rushing*
753
00:59:28,482 --> 00:59:30,269
*sound of the sea*
754
00:59:37,324 --> 00:59:39,031
(Franz) Greetings.
755
00:59:54,299 --> 00:59:55,835
(Franz) There you are.
756
00:59:57,803 --> 00:59:59,715
Yes, there I am.
757
00:59:59,888 --> 01:00:01,129
Shh.
758
01:00:01,473 --> 01:00:02,839
*Purr*
759
01:00:08,271 --> 01:00:10,308
Have you already handed in the letter?
760
01:00:11,149 --> 01:00:12,390
Yes.
761
01:00:12,567 --> 01:00:15,810
I already have a new one.
We have to go back to Cambrai.
762
01:00:19,282 --> 01:00:20,648
Back to Cambrai.
763
01:00:25,747 --> 01:00:27,329
Where does the animal come from?
764
01:00:28,917 --> 01:00:30,499
He came to me.
765
01:00:32,963 --> 01:00:34,875
What do you mean he came to you?
766
01:00:40,137 --> 01:00:41,969
His mother died.
767
01:00:44,933 --> 01:00:46,219
And now?
768
01:00:49,729 --> 01:00:51,140
Is he staying with you?
769
01:00:53,441 --> 01:00:54,682
I think so.
770
01:00:59,781 --> 01:01:01,773
Franz, please tell me where you were.
771
01:01:06,413 --> 01:01:08,154
I was looking for you, Toni.
772
01:01:10,542 --> 01:01:11,783
What are you talking about?
773
01:01:13,587 --> 01:01:16,000
(accusatory)
Suddenly you were gone.
774
01:01:17,883 --> 01:01:20,796
Jokesch said,
you ran out of the barracks.
775
01:01:21,803 --> 01:01:23,715
I thought you deserted.
776
01:01:25,223 --> 01:01:26,930
I would never desert.
777
01:01:28,810 --> 01:01:30,392
I went into the forest.
778
01:01:34,399 --> 01:01:37,062
Why are you going into the forest
when we attack?
779
01:01:39,946 --> 01:01:41,403
Were you scared?
780
01:01:47,495 --> 01:01:48,827
I was not afraid.
781
01:01:55,587 --> 01:01:57,044
Me, yes.
782
01:02:03,845 --> 01:02:05,928
If you negotiate well with death,
783
01:02:06,097 --> 01:02:08,134
he'll get you first
if that's okay with you.
784
01:02:08,808 --> 01:02:10,344
*cheep*
785
01:02:16,942 --> 01:02:19,309
Living forever would also be terrible.
786
01:02:24,407 --> 01:02:26,364
Living forever would be terrible.
787
01:02:29,829 --> 01:02:32,116
*Emotional string music*
788
01:02:44,886 --> 01:02:46,127
Taste it.
789
01:03:46,948 --> 01:03:48,484
*music stops*
790
01:04:07,385 --> 01:04:09,047
*background conversations*
791
01:04:12,932 --> 01:04:14,093
*squeal*
792
01:04:14,267 --> 01:04:15,599
Franz?
793
01:04:26,488 --> 01:04:28,980
Howdy.
794
01:04:33,411 --> 01:04:34,993
Got through okay?
795
01:04:35,830 --> 01:04:37,071
Yes.
796
01:04:37,916 --> 01:04:39,248
Himself?
797
01:04:40,710 --> 01:04:41,951
Yes.
798
01:04:44,714 --> 01:04:46,296
Everything happened quickly.
799
01:04:48,218 --> 01:04:49,459
Yes indeed.
800
01:04:50,345 --> 01:04:51,927
I wouldn't have thought.
801
01:04:53,306 --> 01:04:55,138
Have you also seen the sea?
802
01:04:55,308 --> 01:04:57,095
(Shouting) Men! It's starting!
803
01:04:57,268 --> 01:04:58,429
Yes.
804
01:05:00,063 --> 01:05:01,599
*Steps*
805
01:05:09,864 --> 01:05:11,400
*Loud babble of voices*
806
01:05:39,936 --> 01:05:41,768
*Incomprehensible announcement*
807
01:05:47,902 --> 01:05:49,689
(announcement in standard German)
808
01:05:49,863 --> 01:05:53,231
The Wehrmacht's high command
came from the Führer's headquarters
809
01:05:53,408 --> 01:05:55,240
The following special announcement is known:
810
01:05:57,036 --> 01:06:00,450
The complete collapse
of the entire French front
811
01:06:00,790 --> 01:06:04,704
between the English Channel and the
Maginot Line near Montmédy
812
01:06:04,878 --> 01:06:08,212
has the original intention
of the French leadership,
813
01:06:08,381 --> 01:06:12,000
to defend the capital of France.
814
01:06:12,677 --> 01:06:16,216
As a result, Paris was
declared an open city.
815
01:06:16,389 --> 01:06:17,675
*spiteful laugh*
816
01:06:17,849 --> 01:06:21,217
The invasion of the victorious
German troops has just taken place
817
01:06:21,394 --> 01:06:22,350
took place in Paris.
818
01:06:22,520 --> 01:06:23,601
*Loud cheers*
819
01:06:27,984 --> 01:06:29,520
You hear it for yourself!
820
01:06:29,903 --> 01:06:33,021
What you have mastered in the
821
01:06:33,198 --> 01:06:34,689
last few weeks is superhuman.
822
01:06:34,866 --> 01:06:37,324
In recognition of this
colossal achievement, you
823
01:06:37,494 --> 01:06:40,862
will be in the next three have easier service for days.
824
01:06:41,039 --> 01:06:41,995
*Joyful laughter* Gentlemen,
There
825
01:06:42,165 --> 01:06:45,124
is the time of struggle and there is
826
01:06:45,293 --> 01:06:47,831
the time of cheerful
togetherness.
827
01:06:48,004 --> 01:06:49,996
The time for
fighting is now over.
828
01:06:51,591 --> 01:06:55,631
My staff and I are about to
explore the local conditions.
829
01:06:55,803 --> 01:06:59,717
I hear this will probably last until
the early hours of the morning.
830
01:06:59,891 --> 01:07:00,847
*Laugh*
831
01:07:01,017 --> 01:07:03,725
Corporal Fritsch,
please play.
832
01:07:03,895 --> 01:07:07,059
"Comrade, we are marching in the West!"
- (All) Yes!
833
01:07:07,232 --> 01:07:09,349
*accordion music*
834
01:07:10,151 --> 01:07:14,145
♪ Comrade, we are marching in the West♪
835
01:07:14,322 --> 01:07:17,986
♪ united with the bomb squadrons.♪
836
01:07:18,159 --> 01:07:21,869
♪ And many of the best also fall ♪
837
01:07:22,038 --> 01:07:24,746
♪ We knock down the enemy ♪
838
01:07:25,375 --> 01:07:27,116
*Lively conversations*
839
01:07:27,293 --> 01:07:28,750
*Laugh*
840
01:07:31,631 --> 01:07:34,795
*Accordion plays
French national anthem*
841
01:07:40,515 --> 01:07:42,006
*Bawl*
842
01:07:48,022 --> 01:07:50,435
We are the kings of Europe!
843
01:08:03,746 --> 01:08:06,739
(Slurs) What do you have there, Streitberger?
Show it to me!
844
01:08:09,586 --> 01:08:11,122
Where are you going?
845
01:08:12,171 --> 01:08:14,128
See you soon, the two of us!
846
01:08:14,841 --> 01:08:16,798
*Music ends, applause*
847
01:08:27,270 --> 01:08:28,636
*Distant cheering*
848
01:08:32,525 --> 01:08:34,232
*crickets chirping*
849
01:08:35,945 --> 01:08:37,311
*Water splashes*
850
01:09:05,183 --> 01:09:06,674
*chickens cluck*
851
01:09:10,021 --> 01:09:11,478
*chicken startles*
852
01:09:11,648 --> 01:09:13,480
What are you doing? Stay there!
853
01:09:16,778 --> 01:09:18,110
*creaking*
854
01:09:18,446 --> 01:09:19,732
Go to!
855
01:09:20,198 --> 01:09:21,530
*rumbling*
856
01:09:23,868 --> 01:09:26,030
What are you doing?
Leave the hens alone!
857
01:09:26,204 --> 01:09:27,570
Füchserl, stop it!
858
01:09:27,747 --> 01:09:29,079
*chickens continue clucking*
859
01:09:29,499 --> 01:09:30,740
*fox screams*
860
01:09:34,337 --> 01:09:35,828
Lâche les poules et dégage!
861
01:09:36,005 --> 01:09:37,667
I just wanted to put her in the stable!
862
01:09:37,840 --> 01:09:39,627
J'ai dit lâche les poules et dégage!
863
01:09:39,801 --> 01:09:42,839
I only caught the hen...
- Laugh les poules! Laugh!
864
01:09:43,012 --> 01:09:44,344
Laugh!
*chickens flap*
865
01:09:45,390 --> 01:09:46,756
*shots*
866
01:09:46,933 --> 01:09:47,923
Hey!
867
01:09:48,101 --> 01:09:49,558
Are you crazy?
868
01:09:53,856 --> 01:09:55,142
(Shouts) Foxy!
869
01:09:56,734 --> 01:09:57,975
Foxy!
870
01:09:58,194 --> 01:09:59,560
*Distant whine*
871
01:09:59,987 --> 01:10:01,273
Foxy!
872
01:10:10,373 --> 01:10:11,989
*Creak*
873
01:10:21,843 --> 01:10:23,550
*Soft string music*
874
01:10:38,484 --> 01:10:40,100
*door closes*
875
01:10:40,611 --> 01:10:42,147
*lock clicks*
876
01:10:52,582 --> 01:10:53,823
*moans*
877
01:11:17,899 --> 01:11:19,481
*Birds chirping*
878
01:11:23,863 --> 01:11:25,320
*music stops*
879
01:11:38,711 --> 01:11:40,202
*crow screams*
880
01:11:50,807 --> 01:11:52,048
*squeals*
881
01:11:53,518 --> 01:11:55,009
Yes, hello!
882
01:11:57,104 --> 01:11:58,345
*cheep*
883
01:11:58,523 --> 01:11:59,764
(Whispering) Hello.
884
01:12:01,776 --> 01:12:03,017
Yes, hello.
885
01:12:04,654 --> 01:12:05,895
Hello.
886
01:12:06,072 --> 01:12:07,483
I was looking for you.
887
01:12:10,159 --> 01:12:11,400
*cheep*
888
01:12:13,579 --> 01:12:14,990
Where have you been, huh?
889
01:12:15,998 --> 01:12:17,330
Were you afraid?
890
01:12:17,959 --> 01:12:19,450
Did you get scared?
891
01:12:19,877 --> 01:12:21,209
*purrs*
892
01:12:21,629 --> 01:12:23,211
I was scared too.
893
01:12:24,090 --> 01:12:25,752
When you ran away.
894
01:12:33,432 --> 01:12:34,889
*Distant dog bark*
895
01:12:37,728 --> 01:12:38,935
*clatter*
896
01:12:39,897 --> 01:12:41,138
*Squeak*
897
01:12:46,779 --> 01:12:48,395
*Metallic hammering*
898
01:12:51,951 --> 01:12:53,237
*Moan*
899
01:13:01,127 --> 01:13:02,368
*gasp*
900
01:13:13,890 --> 01:13:15,176
*cheep*
901
01:13:15,349 --> 01:13:16,556
*lock clicks*
902
01:13:29,030 --> 01:13:31,238
I repaired the
gate straight away.
903
01:13:39,999 --> 01:13:41,456
Do t'appelles comment?
904
01:13:41,792 --> 01:13:43,408
*squeal*
Shh.
905
01:13:46,297 --> 01:13:48,755
Euh, tu t'appelles...
906
01:13:49,008 --> 01:13:50,374
Moi, c'est Marie.
907
01:13:51,594 --> 01:13:52,835
Mary.
908
01:13:53,012 --> 01:13:54,378
Et toi?
- Streitberger.
909
01:13:56,515 --> 01:13:59,349
(stammers) Streitberg...
-Francis.
910
01:13:59,518 --> 01:14:01,635
Franz.
-Franz Streitberger.
911
01:14:04,231 --> 01:14:05,472
*cheep*
912
01:14:11,155 --> 01:14:12,441
AU Revoir.
913
01:14:17,787 --> 01:14:19,028
Franz!
914
01:14:22,458 --> 01:14:23,699
De l'eau?
915
01:14:25,127 --> 01:14:26,368
Boir.
916
01:14:27,421 --> 01:14:28,662
De l'eau.
917
01:14:31,425 --> 01:14:32,666
Entrez.
918
01:14:36,639 --> 01:14:38,096
*cutlery clinks*
919
01:14:41,143 --> 01:14:42,600
*purrs*
920
01:14:58,744 --> 01:14:59,985
Pour lui.
921
01:15:00,788 --> 01:15:02,029
Manager.
922
01:15:07,586 --> 01:15:09,043
Are you getting some too, hmm?
923
01:15:17,179 --> 01:15:18,420
Are you hungry as well?
924
01:15:20,266 --> 01:15:22,132
Do you like something?
- Non non non.
925
01:15:22,309 --> 01:15:23,845
J'ai one peu mal au ventre.
926
01:15:24,353 --> 01:15:25,969
A little peu. Thank you.
927
01:15:34,405 --> 01:15:35,691
Take it.
928
01:15:37,033 --> 01:15:38,444
Vraiment?
929
01:15:40,161 --> 01:15:41,402
*Laughs*
930
01:15:43,205 --> 01:15:44,446
*purrs*
931
01:15:50,963 --> 01:15:52,204
A minute.
932
01:15:53,257 --> 01:15:55,089
*steps move away*
933
01:15:55,760 --> 01:15:57,877
(Whispers) Il revient,
t'inquiète pas.
934
01:15:58,846 --> 01:16:00,087
*Laughs*
935
01:16:18,699 --> 01:16:20,031
*Laugh*
936
01:16:20,201 --> 01:16:21,362
C'est pas grave.
937
01:16:22,119 --> 01:16:23,360
*dishes clink*
938
01:16:24,914 --> 01:16:26,075
Thank you.
939
01:16:26,916 --> 01:16:28,157
*whine*
940
01:16:31,545 --> 01:16:33,332
I think he's hungry too.
941
01:16:35,049 --> 01:16:36,290
There.
942
01:16:41,806 --> 01:16:43,047
Thank you very much.
943
01:16:43,849 --> 01:16:47,013
Have you found what you have?
944
01:16:48,104 --> 01:16:49,185
Um...
945
01:16:50,481 --> 01:16:53,098
Hay, this nourriture?
946
01:16:53,275 --> 01:16:54,516
Trouve?
947
01:16:55,069 --> 01:16:56,310
Oh?
948
01:16:57,571 --> 01:16:58,812
I got that.
949
01:16:59,490 --> 01:17:01,982
Hm?
- I got that. From the castle.
950
01:17:02,159 --> 01:17:03,616
*uncertain laugh*
951
01:17:06,789 --> 01:17:08,030
Oui.
952
01:17:11,752 --> 01:17:13,994
*Hard knock on door*
953
01:17:22,054 --> 01:17:23,090
Oui?
954
01:17:23,264 --> 01:17:25,802
(man, German accent)
Bonjour, Mademoiselle.
955
01:17:25,975 --> 01:17:27,182
Je m'appelle Auer,
956
01:17:27,351 --> 01:17:30,719
I am responsible for registering
the houses in this region.
957
01:17:30,896 --> 01:17:32,888
Je peux entrer? Thank you.
958
01:17:34,567 --> 01:17:37,981
Come vous savez, probablyment,
la France is maintenant
959
01:17:38,154 --> 01:17:40,567
from the direction of the German Empire.
960
01:17:40,739 --> 01:17:43,231
So... What is your name?
961
01:17:44,034 --> 01:17:45,275
(Marie) Marie Rosiez.
962
01:17:45,452 --> 01:17:46,442
Rose...
- Rosiez.
963
01:17:46,620 --> 01:17:49,158
"Z" a la fin.
- With "Z."
964
01:17:51,375 --> 01:17:54,539
Êtes-vous juive? Où
avez-vous des parents juifs?
965
01:17:54,712 --> 01:17:55,919
Non.
966
01:17:56,672 --> 01:17:59,710
(Man) De combinations of
soldiers pouvez-vous vous occuper?
967
01:17:59,884 --> 01:18:01,295
(Marie) Soldiers?
968
01:18:02,803 --> 01:18:05,136
(Stutters) Je ne sais pas, je...
969
01:18:05,723 --> 01:18:06,759
(man) Ah!
970
01:18:06,932 --> 01:18:09,345
Mr Sergeant, Lance
Corporal Streitberger.
971
01:18:09,518 --> 01:18:12,226
First Battery, First
Division, Flak Regiment 38.
972
01:18:12,980 --> 01:18:15,768
The accommodation is from
973
01:18:15,941 --> 01:18:17,648
Captain of the first battery was seized.
974
01:18:20,279 --> 01:18:23,192
The woman takes over
the laundry for the captain.
975
01:18:23,532 --> 01:18:24,864
(Critical) Aha.
976
01:18:25,159 --> 01:18:27,617
Do the laundry for the captain.
Understand.
977
01:18:28,746 --> 01:18:32,160
I guess there's no room
for more soldiers here.
978
01:18:32,499 --> 01:18:34,582
The house is occupied, Mr Sergeant.
979
01:18:35,878 --> 01:18:37,119
Aha.
980
01:18:37,922 --> 01:18:39,413
Do you have everything?
- Yes indeed.
981
01:18:40,716 --> 01:18:42,753
Yes, then that would be all.
982
01:18:44,094 --> 01:18:46,006
Corporal. Mademoiselle.
983
01:18:47,473 --> 01:18:49,806
Then I wish you a nice day.
984
01:18:49,975 --> 01:18:51,637
AU Revoir.
- AU Revoir.
985
01:18:55,189 --> 01:18:56,225
*door slam*
986
01:18:56,398 --> 01:18:57,934
(Whispers) Sales porcs.
987
01:19:02,529 --> 01:19:04,612
*Hopeful violin music*
988
01:19:05,282 --> 01:19:06,523
*crickets chirping*
989
01:19:26,136 --> 01:19:27,377
*Laugh*
990
01:19:37,314 --> 01:19:38,771
*Music gets intense*
991
01:19:41,151 --> 01:19:42,733
(Whispers) Petit renard.
992
01:20:07,970 --> 01:20:09,632
Yes, where is he? Where is he?
993
01:20:10,889 --> 01:20:12,221
Yes, come on, grab him!
994
01:20:12,975 --> 01:20:14,216
*Growl*
995
01:20:15,144 --> 01:20:16,931
*music stops*
996
01:20:18,522 --> 01:20:19,763
Come!
997
01:20:22,526 --> 01:20:23,767
Yes, come on!
998
01:20:24,236 --> 01:20:25,693
Come on. Yes!
999
01:20:25,863 --> 01:20:28,071
(Claps) Oui!
- Wow, that was good!
1000
01:20:28,240 --> 01:20:29,651
Now he's done it.
1001
01:20:32,286 --> 01:20:33,572
He likes the little ones.
1002
01:20:35,080 --> 01:20:36,321
*crickets chirping*
1003
01:20:37,416 --> 01:20:38,657
*birds chirping*
1004
01:20:40,085 --> 01:20:46,298
If you want to live
in a natural habitat.
1005
01:20:47,176 --> 01:20:49,008
Sound Renard.
- What do you think?
1006
01:20:50,095 --> 01:20:51,461
Renard. Sound Renard.
1007
01:20:51,638 --> 01:20:53,004
My fox?
- Oui.
1008
01:20:53,515 --> 01:20:55,051
No more thunder.
1009
01:20:55,225 --> 01:20:56,306
Non.
1010
01:20:57,436 --> 01:21:00,474
Le rehabituer à la nature. La forest.
1011
01:21:01,690 --> 01:21:04,148
What?
- (Emphatically) Renard.
1012
01:21:05,402 --> 01:21:07,735
Maison, non.
1013
01:21:07,905 --> 01:21:10,238
Renard, forest.
1014
01:21:10,741 --> 01:21:11,982
Nature.
1015
01:21:14,203 --> 01:21:15,910
Do you know what you're doing?
1016
01:21:17,873 --> 01:21:19,114
Do comprends?
1017
01:21:22,002 --> 01:21:23,243
Sound Renard.
1018
01:21:23,962 --> 01:21:26,079
Il ne peut pas vivre avec toi.
1019
01:21:31,553 --> 01:21:32,839
*Nervous laugh*
1020
01:21:33,013 --> 01:21:34,720
I dont understand. No.
1021
01:21:35,724 --> 01:21:39,013
No.
- Je te dirais après. C'est pas grave.
1022
01:21:39,186 --> 01:21:40,848
*steps, moving away*
1023
01:21:48,821 --> 01:21:50,528
*writing noises*
1024
01:21:50,948 --> 01:21:52,564
*Purr*
1025
01:21:54,034 --> 01:21:57,948
(Franz) "We're off duty right
now and are in Normandy.
1026
01:21:58,497 --> 01:22:00,238
Paris has already been taken.
1027
01:22:02,584 --> 01:22:05,042
I imagined
everything differently.
1028
01:22:06,463 --> 01:22:09,581
I had enough to eat
at Farmer Seiwald's,
1029
01:22:09,758 --> 01:22:10,999
but nothing else.
1030
01:22:12,761 --> 01:22:14,002
Father,
1031
01:22:14,430 --> 01:22:17,594
I waited every day
that you take me back.
1032
01:22:19,059 --> 01:22:20,300
Franz."
1033
01:22:50,132 --> 01:22:51,543
*Muffled sob*
1034
01:23:06,732 --> 01:23:08,064
*wood creaks*
1035
01:23:10,736 --> 01:23:12,022
*Sob*
1036
01:23:18,285 --> 01:23:19,526
*creaking*
1037
01:23:21,538 --> 01:23:22,949
*Quiet rustling*
1038
01:23:24,082 --> 01:23:25,664
(Marie, dull) Franz?
1039
01:23:29,338 --> 01:23:30,579
Franz?
1040
01:23:37,763 --> 01:23:39,049
*doorknob*
1041
01:23:40,849 --> 01:23:42,135
*Squeak*
1042
01:23:44,019 --> 01:23:45,305
*Marie sighs*
1043
01:23:53,445 --> 01:23:55,027
*Marie sobs*
1044
01:24:08,335 --> 01:24:09,576
*moans*
1045
01:24:15,842 --> 01:24:17,083
*Cries*
1046
01:24:23,016 --> 01:24:30,685
(Tender) ♪ The sun has
sunk behind the mountain, ♪
1047
01:24:32,985 --> 01:24:38,401
♪ It's getting darker in the valley. ♪
1048
01:24:39,074 --> 01:24:40,690
*Marie sighs*
1049
01:24:41,868 --> 01:24:49,492
♪ Far up here,
the lights, beautiful and quiet, ♪
1050
01:24:53,297 --> 01:24:59,089
♪ If he sinks,
the last ray. ♪
1051
01:25:04,433 --> 01:25:06,971
*melodic yodeling*
1052
01:25:11,940 --> 01:25:14,148
*continues yodeling*
1053
01:25:20,407 --> 01:25:21,693
*birds chirping*
1054
01:25:24,578 --> 01:25:26,740
*Dull, metallic rumble*
1055
01:25:27,497 --> 01:25:29,033
*Lapping*
1056
01:25:40,052 --> 01:25:41,759
*Scrub*
1057
01:25:48,602 --> 01:25:50,309
Bonjour!
- Bonjour.
1058
01:25:52,397 --> 01:25:53,729
*Lick quietly*
1059
01:25:55,859 --> 01:25:57,100
*Purr*
1060
01:25:58,195 --> 01:26:01,404
Je prends ta letter.
1061
01:26:01,823 --> 01:26:04,406
Je vais à la poste tout à l'heure.
La poste.
1062
01:26:06,495 --> 01:26:07,736
*Rustle*
1063
01:26:07,913 --> 01:26:09,154
Pardon?
1064
01:26:09,539 --> 01:26:12,156
The letter will
not be sent away.
1065
01:26:32,479 --> 01:26:34,516
What is Josef Streitberger?
1066
01:26:35,732 --> 01:26:36,973
Who?
1067
01:26:39,778 --> 01:26:41,019
Franz.
1068
01:26:41,196 --> 01:26:42,903
*Quick door knock*
1069
01:26:43,073 --> 01:26:44,405
(man) Open up!
1070
01:26:46,868 --> 01:26:47,984
Streitberger.
1071
01:26:48,745 --> 01:26:51,237
The house is occupied
I've already said that.
1072
01:26:51,415 --> 01:26:54,874
You must report to your
battery manager immediately.
1073
01:26:56,128 --> 01:26:58,871
No, orders are not issued until tomorrow.
- No now.
1074
01:26:59,256 --> 01:27:00,963
The command was instantaneous.
1075
01:27:02,259 --> 01:27:04,216
(man) What did you do?
1076
01:27:14,312 --> 01:27:15,678
You. Renard.
1077
01:27:17,232 --> 01:27:18,473
Oui.
1078
01:27:20,235 --> 01:27:22,067
I'll be right back.
1079
01:27:22,946 --> 01:27:25,063
*steps move away*
1080
01:27:27,075 --> 01:27:28,532
*door closes*
1081
01:27:41,506 --> 01:27:42,542
Mr. Captain,
1082
01:27:42,716 --> 01:27:45,550
Lance Corporal Streitberger
reports as ordered.
1083
01:27:45,719 --> 01:27:47,460
Do you know why you are here?
1084
01:27:47,929 --> 01:27:49,420
No, captain.
1085
01:27:49,598 --> 01:27:50,839
Sergeant Major.
1086
01:27:53,059 --> 01:27:54,345
Streitberger.
1087
01:27:54,519 --> 01:27:57,353
You have received strict orders
to be with Corporal Dillinger on
1088
01:27:57,522 --> 01:28:00,686
the tenth of May Troop frames
act as motorcycle detectors,
1089
01:28:00,859 --> 01:28:04,648
sending important messages to
those ahead to deliver attack units.
1090
01:28:04,905 --> 01:28:07,739
Is it correct that way?
- Yes, sir.
1091
01:28:09,534 --> 01:28:10,775
*Footsteps*
Nevertheless, immediately
1092
01:28:11,661 --> 01:28:14,779
before the attack
began, you left the
1093
01:28:14,956 --> 01:28:17,915
motorcycle staging area of the
1094
01:28:18,084 --> 01:28:20,542
western camp and went
into the adjacent forest.
1095
01:28:21,421 --> 01:28:24,289
When I spoke to you
on May 10th at 5:20
1096
01:28:24,466 --> 01:28:26,958
a.m. and asked
you about your As I
1097
01:28:27,135 --> 01:28:29,297
pointed out my order,
you also ignored my order.
1098
01:28:30,180 --> 01:28:33,093
They deliberately distanced
themselves from the force.
1099
01:28:33,517 --> 01:28:34,758
Is that right?
1100
01:28:36,102 --> 01:28:39,015
I didn't want to move away, Mr.
1101
01:28:39,189 --> 01:28:41,101
Sergeant Major. Have you
moved away, Yes or no?
1102
01:28:43,193 --> 01:28:44,434
Yes indeed.
1103
01:28:44,986 --> 01:28:46,602
Lance Corporal Dillinger, when
1104
01:28:47,322 --> 01:28:50,065
did Streitberger join you again?
1105
01:28:50,242 --> 01:28:52,780
After a few days. On the coast.
1106
01:28:53,370 --> 01:28:56,283
But I don't know
exactly when Mr.
1107
01:28:56,998 --> 01:28:58,239
Sergeant Major.
1108
01:29:00,752 --> 01:29:05,247
After a few days. (Major Sergeant)
Streitberger, why did you leave the camp?
1109
01:29:08,760 --> 01:29:11,673
Mr.
1110
01:29:12,681 --> 01:29:16,015
Captain, I would never desert. (master
sergeant) How then do you explain your behavior?
1111
01:29:20,522 --> 01:29:22,104
(Energetic) Speak up!
1112
01:29:22,274 --> 01:29:24,857
Otherwise, no answer
is also an answer.
1113
01:29:25,527 --> 01:29:28,941
Captain, I took one of
the miracle pills, Lance
1114
01:29:29,114 --> 01:29:32,903
Corporal Dillinger and I took one Corporal Maier got it.
1115
01:29:33,076 --> 01:29:34,942
My vision went black...
1116
01:29:35,120 --> 01:29:37,328
Do you speak German?
you don't understand anything!
1117
01:29:37,497 --> 01:29:40,240
(High German)
My eyes went black.
1118
01:29:40,584 --> 01:29:42,917
And then I'm in Camp ran back,
1119
01:29:43,086 --> 01:29:44,918
but the troops were already gone.
1120
01:29:47,757 --> 01:29:51,250
Does that agree
1121
01:29:51,428 --> 01:29:52,384
with the explanation?
1122
01:29:54,848 --> 01:29:56,805
Yes, sir, sergeant major.
1123
01:29:58,018 --> 01:30:01,386
(Sergeant Major) Do you have
anything else to add, Dillinger?
1124
01:30:01,563 --> 01:30:02,724
(Dillinger) No.
1125
01:30:05,442 --> 01:30:07,729
(man, standard German)
I've been before too
1126
01:30:07,903 --> 01:30:10,065
because of a little
thing in there. Drinking.
1127
01:30:10,238 --> 01:30:12,776
Time passes very quickly,
you will see.
1128
01:30:13,825 --> 01:30:15,361
Three meals a day.
1129
01:30:15,535 --> 01:30:16,616
*key jingles*
1130
01:30:16,786 --> 01:30:17,993
*door opens*
1131
01:30:18,204 --> 01:30:19,615
paddock.
1132
01:30:20,582 --> 01:30:23,620
Read a few books and the
ten days will go by quickly.
1133
01:30:24,836 --> 01:30:26,077
Come.
1134
01:30:28,924 --> 01:30:30,165
Heads up.
1135
01:30:31,343 --> 01:30:32,629
Small!
1136
01:30:33,762 --> 01:30:36,175
Tell my hostess
Let me know, please.
1137
01:30:36,473 --> 01:30:38,305
(Strictly) Put your paws away.
1138
01:30:38,767 --> 01:30:41,134
(Franz, urgently)
Then get lucky.
1139
01:30:42,938 --> 01:30:44,395
*lock clicks*
1140
01:30:53,698 --> 01:30:54,939
*rumbling*
1141
01:30:55,450 --> 01:30:56,691
*snorts*
1142
01:31:09,255 --> 01:31:10,746
*Distant door slamming*
1143
01:31:31,277 --> 01:31:32,518
*laughs quietly*
1144
01:31:35,782 --> 01:31:37,819
*Emotional string music*
1145
01:31:45,917 --> 01:31:47,158
*Sniffs*
1146
01:31:56,386 --> 01:31:57,752
*Birds chirping*
1147
01:32:55,653 --> 01:32:56,894
*Open door*
1148
01:32:57,447 --> 01:32:59,689
Franz. Get straight.
1149
01:33:00,408 --> 01:33:01,990
(Strictly) Streitberger!
1150
01:33:02,410 --> 01:33:05,073
They were always a role
model for courage and will.
1151
01:33:05,246 --> 01:33:07,533
Volunteered for special trips
1152
01:33:07,707 --> 01:33:11,041
and mission-relevant tasks.
And now you're sleeping in the forest?
1153
01:33:11,211 --> 01:33:13,043
And you look like
a water corpse?!
1154
01:33:13,713 --> 01:33:15,830
Why do you keep calling for me?
1155
01:33:16,007 --> 01:33:18,920
Answer!
- Captain, I thought...
1156
01:33:19,094 --> 01:33:20,551
Oh, papperlapapp!
1157
01:33:22,180 --> 01:33:24,012
Captain!
- What?
1158
01:33:24,224 --> 01:33:26,341
There's a woman in
a house, in the village.
1159
01:33:27,602 --> 01:33:29,844
Can you send someone there?
1160
01:33:30,230 --> 01:33:32,313
You and your French wives.
1161
01:33:32,482 --> 01:33:35,065
They really turned your heads.
1162
01:33:35,485 --> 01:33:37,147
Who is this lady?
1163
01:33:37,529 --> 01:33:38,940
Her name is Marie.
1164
01:33:39,114 --> 01:33:42,027
She doesn't know I'm there, and that would be very
1165
01:33:42,200 --> 01:33:44,692
important that she knows
that I will be back in five days.
1166
01:33:44,869 --> 01:33:46,485
Why is that important?
1167
01:33:50,333 --> 01:33:51,824
My fox is with her.
1168
01:33:54,045 --> 01:33:55,286
I'm sorry, what?
1169
01:33:56,673 --> 01:33:58,209
My fox is with her.
1170
01:34:00,301 --> 01:34:01,712
Your fox?
1171
01:34:02,387 --> 01:34:04,424
You mean an animal?
- A puppy.
1172
01:34:04,597 --> 01:34:08,090
(Whimpering) Captain, he's
still very small, he doesn't know
1173
01:34:08,268 --> 01:34:10,681
that I am there.
And I promised him...
1174
01:34:10,854 --> 01:34:13,062
that I'm on him...
- Stop it now!
1175
01:34:13,523 --> 01:34:15,685
One has the impression,
They speak deliriously.
1176
01:34:16,109 --> 01:34:18,442
A fox. What a fantasy!
1177
01:34:19,154 --> 01:34:21,396
Accept your
punishment like a soldier.
1178
01:34:28,163 --> 01:34:29,404
*lock clicks*
1179
01:34:32,667 --> 01:34:35,000
*Dull door closing*
1180
01:34:48,975 --> 01:34:50,637
*lock unlocks*
1181
01:35:06,993 --> 01:35:08,734
*rooster crows in the distance*
1182
01:35:14,042 --> 01:35:15,283
*Creak*
1183
01:35:36,397 --> 01:35:38,013
Qu'est-ce qui c'est passé?
1184
01:35:39,192 --> 01:35:40,603
I was locked up.
1185
01:35:42,779 --> 01:35:44,065
Prison.
1186
01:35:47,867 --> 01:35:49,403
Where is my fox?
1187
01:35:50,828 --> 01:35:53,241
Renard. Renard.
- Dans la cour.
1188
01:35:53,915 --> 01:35:54,951
Oui.
1189
01:35:59,921 --> 01:36:01,162
*squeal*
1190
01:36:02,131 --> 01:36:03,588
(Laughing) Hello.
1191
01:36:06,678 --> 01:36:07,964
*Cries*
1192
01:36:08,888 --> 01:36:10,174
Howdy!
1193
01:36:10,348 --> 01:36:11,680
*cheep*
1194
01:36:18,773 --> 01:36:20,014
*Purr*
1195
01:36:20,191 --> 01:36:22,604
(Whispers) This will
never happen again.
1196
01:36:23,736 --> 01:36:24,977
*sniffles*
1197
01:36:29,075 --> 01:36:30,316
Never again.
1198
01:36:53,808 --> 01:36:57,017
(German, with accent)
How are you doing?
1199
01:36:58,813 --> 01:37:00,099
What?
1200
01:37:02,317 --> 01:37:06,061
My name is Marie.
1201
01:37:06,529 --> 01:37:07,770
*Laugh*
1202
01:37:13,411 --> 01:37:14,447
Thank you.
1203
01:37:18,624 --> 01:37:19,910
*Lapping*
1204
01:37:24,505 --> 01:37:25,962
*Breathes loudly*
1205
01:37:26,341 --> 01:37:27,798
Qu'est-ce qui se passe?
1206
01:37:33,514 --> 01:37:35,176
I've seen the letter.
1207
01:37:38,019 --> 01:37:39,260
What?
1208
01:37:39,729 --> 01:37:42,187
Je na savais pas,
si tu reviendrais après.
1209
01:37:58,414 --> 01:38:00,701
Franz, je l'ai juste
envoyé pour t'aider.
1210
01:38:02,710 --> 01:38:04,076
Where is the letter?
1211
01:38:06,047 --> 01:38:07,288
Letter.
1212
01:38:07,465 --> 01:38:08,626
Oh?
1213
01:38:08,925 --> 01:38:10,166
game.
1214
01:38:12,553 --> 01:38:13,794
Envoyee.
1215
01:38:15,890 --> 01:38:17,176
La poste.
1216
01:38:23,314 --> 01:38:24,179
Franz.
1217
01:38:24,357 --> 01:38:25,393
*Franz screams*
1218
01:38:25,775 --> 01:38:27,016
*clatter*
1219
01:38:27,193 --> 01:38:28,354
*Marie screams*
1220
01:38:33,074 --> 01:38:34,610
*Marie breathes tightly*
1221
01:38:44,043 --> 01:38:45,329
I'm sorry.
1222
01:38:47,713 --> 01:38:48,954
Vas-t’en!
1223
01:38:49,132 --> 01:38:51,590
(Screams) Prends
tes affaires et vas-t'en!
1224
01:38:51,926 --> 01:38:53,167
*gasps*
1225
01:38:54,220 --> 01:38:55,461
*Rustle*
1226
01:38:55,847 --> 01:38:57,088
*Steps*
1227
01:38:58,516 --> 01:38:59,802
*door slams*
1228
01:39:01,644 --> 01:39:03,260
*sobs*
1229
01:39:17,618 --> 01:39:19,701
♪ Melancholic string music ♪
1230
01:39:54,155 --> 01:39:55,362
Come on, fox.
1231
01:39:58,242 --> 01:39:59,358
Come.
1232
01:40:43,955 --> 01:40:45,412
*Birds chirping*
1233
01:40:50,336 --> 01:40:51,577
*leaves rustle*
1234
01:40:59,762 --> 01:41:01,003
*Coo*
1235
01:41:02,390 --> 01:41:03,631
Do you like something too?
1236
01:41:19,615 --> 01:41:20,856
*Growls*
1237
01:41:21,033 --> 01:41:22,149
*Laughs*
1238
01:41:24,203 --> 01:41:26,445
Where are they moving us both?
1239
01:41:28,374 --> 01:41:30,286
Maybe we'll go home.
1240
01:41:33,462 --> 01:41:35,374
You will love it in Pinzgau.
1241
01:41:36,716 --> 01:41:38,173
*music stops*
1242
01:41:45,182 --> 01:41:46,718
There, go in.
1243
01:41:47,518 --> 01:41:48,759
I know.
1244
01:41:49,437 --> 01:41:50,644
It doesn't help, huh.
1245
01:41:54,775 --> 01:41:56,016
*Strum*
1246
01:41:58,779 --> 01:42:00,065
*Quiet whine*
1247
01:42:03,284 --> 01:42:04,570
*clatter*
1248
01:42:08,247 --> 01:42:09,909
(man) Toni?
- Hmm?
1249
01:42:10,082 --> 01:42:12,119
Do you see your girl again?
- Secure!
1250
01:42:12,293 --> 01:42:15,627
We have already agreed
We write to each other regularly now
1251
01:42:15,796 --> 01:42:19,130
and then in a few months she
will come to me in Bischofshofen!
1252
01:42:19,300 --> 01:42:21,792
(Sattler) Dillinger, I'm
sorry but Bischofshofen
1253
01:42:21,969 --> 01:42:23,426
Even Tessa doesn't deserve it.
1254
01:42:23,596 --> 01:42:26,634
But when I'm with you,
then it's all over anyway.
1255
01:42:26,807 --> 01:42:28,343
(Dillinger) You, be quiet.
1256
01:42:28,517 --> 01:42:31,976
At least I found one
who volunteers with me.
1257
01:42:32,146 --> 01:42:35,230
What does “voluntary” mean?
- Not like you, brothel regular.
1258
01:42:35,399 --> 01:42:38,733
Hey, this is the oldest trade in
the world World. A little respect.
1259
01:42:38,903 --> 01:42:41,395
(Dillinger) The poor ones The French only
1260
01:42:41,572 --> 01:42:43,029
really celebrate because you're not there.
1261
01:42:43,199 --> 01:42:45,612
(Sattler) Yes, we
should now have pity?
1262
01:42:45,785 --> 01:42:48,243
Heil Hitler.
- (All) Hail Hitler, captain.
1263
01:42:48,412 --> 01:42:50,870
Mr. Captain,
do you want some medicine?
1264
01:42:51,040 --> 01:42:54,784
Is from the most beautiful city in the world,
now that we're rid of the Franzmann.
1265
01:42:54,960 --> 01:42:58,579
Thank you, you deserve it,
Gentlemen. But please, in moderation.
1266
01:42:58,756 --> 01:43:01,214
We leave as winners,
because we don't meet each other
1267
01:43:01,384 --> 01:43:03,751
have given in to
worldly desires.
1268
01:43:03,928 --> 01:43:07,137
No, Captain, not us!
- Cravings, what is that?
1269
01:43:07,306 --> 01:43:10,424
(Captain) Good luck, gentlemen.
- (All) Good luck!
1270
01:43:14,563 --> 01:43:18,182
Captain, will you now tell
us where we are going?
1271
01:43:18,359 --> 01:43:20,692
The air is probably a bit thin up there.
*Laugh*
1272
01:43:20,861 --> 01:43:23,729
That's what I think about ours
Laugh often, Captain.
1273
01:43:23,906 --> 01:43:25,397
I'm just asking out of politeness.
1274
01:43:25,783 --> 01:43:28,196
Where are we going?
Home, of course.
1275
01:43:28,911 --> 01:43:31,449
(Sattler) What does that mean?
“our lulatsch”?
1276
01:43:31,622 --> 01:43:32,829
*humming*
1277
01:43:34,917 --> 01:43:36,374
Decker?
1278
01:43:37,086 --> 01:43:39,544
What do you do first?
when you are at home?
1279
01:43:40,381 --> 01:43:43,624
Something with my siblings.
Go mountain climbing or something.
1280
01:43:43,801 --> 01:43:46,339
Mom already said
that they miss me.
1281
01:43:48,639 --> 01:43:52,303
(Sattler) I'll tell you what I
do, when I'm back in Vienna.
1282
01:43:53,144 --> 01:43:56,979
(All) ♪ We were
already at school ♪
1283
01:43:57,148 --> 01:43:59,765
♪ A few cheeky boys ♪
1284
01:43:59,942 --> 01:44:02,810
♪ And there was never a
lack of fun or good mood. ♪
1285
01:44:02,987 --> 01:44:05,229
*Ominous string music*
1286
01:44:05,406 --> 01:44:07,773
♪ Only the teacher said ♪
1287
01:44:07,950 --> 01:44:10,158
♪ You two are enough. ♪
1288
01:44:10,327 --> 01:44:14,196
♪ You donkeys will never
become anything smart ♪
1289
01:44:14,373 --> 01:44:16,581
*Strings get louder* ♪ He wrote
1290
01:44:16,751 --> 01:44:20,711
it down on the blackboard. ♪
1291
01:44:21,672 --> 01:44:24,585
♪ And so that he
isn't embarrassed, ♪
1292
01:44:24,800 --> 01:44:28,168
♪ it stayed that way. ♪
1293
01:44:29,263 --> 01:44:31,676
♪ We learned nothing... ♪
1294
01:44:31,849 --> 01:44:33,340
*clatter*
1295
01:44:33,768 --> 01:44:35,225
*fox growls*
1296
01:44:47,615 --> 01:44:49,026
*Music ends*
1297
01:44:52,077 --> 01:44:53,989
*Aircraft turbines*
1298
01:45:08,427 --> 01:45:09,713
Captain.
1299
01:45:09,887 --> 01:45:11,128
Streitberger.
1300
01:45:11,806 --> 01:45:14,719
May I ask a question?
- Please be brief.
1301
01:45:17,561 --> 01:45:19,427
We're not going home, are we?
1302
01:45:24,068 --> 01:45:26,731
Captain, where are we moving?
1303
01:45:27,822 --> 01:45:29,063
Eastward.
1304
01:45:32,201 --> 01:45:33,692
Back to Poland?
1305
01:45:37,498 --> 01:45:40,741
We will have a fun Christmas
Eve celebration in Moscow.
1306
01:45:42,795 --> 01:45:43,876
Moscow?
1307
01:45:44,046 --> 01:45:47,255
Invite. That comes forward,
the other goes to the back.
1308
01:46:00,938 --> 01:46:02,304
*Snoring*
1309
01:46:49,194 --> 01:46:50,776
*Birds chirping*
1310
01:47:12,092 --> 01:47:13,333
*Growl*
1311
01:47:13,510 --> 01:47:15,877
Now you can go
outside for a bit.
1312
01:47:31,862 --> 01:47:33,694
*Sad string music*
1313
01:47:55,636 --> 01:47:57,127
*Sighs*
1314
01:48:08,440 --> 01:48:09,681
*exhales*
1315
01:48:10,150 --> 01:48:12,233
(Distant shouting) Mount up!
1316
01:48:16,532 --> 01:48:17,773
*squeal*
1317
01:48:19,785 --> 01:48:21,026
*whine*
1318
01:48:25,290 --> 01:48:26,576
Get lost!
1319
01:48:36,635 --> 01:48:39,048
Get lost!
Get away, I said!
1320
01:48:40,931 --> 01:48:42,217
*cheep*
1321
01:48:43,017 --> 01:48:44,303
Get lost!
1322
01:48:48,897 --> 01:48:51,184
Get lost!
*fox screams*
1323
01:48:55,863 --> 01:48:57,274
*snorts*
1324
01:48:57,740 --> 01:48:59,276
*engine starts*
1325
01:48:59,450 --> 01:49:00,861
(Far) Sit up!
1326
01:49:02,411 --> 01:49:03,652
*Music ends*
1327
01:49:04,163 --> 01:49:07,076
(man) Come, come! Come on!
(Sattler) Franz, what is it?
1328
01:49:07,249 --> 01:49:08,410
Fast!
1329
01:49:09,668 --> 01:49:10,909
Come on!
1330
01:49:11,920 --> 01:49:13,377
Jump up.
1331
01:49:14,423 --> 01:49:15,664
Where have you been?
1332
01:49:16,884 --> 01:49:18,125
*engine hums*
1333
01:49:28,896 --> 01:49:30,478
*Sad string music*
1334
01:49:35,903 --> 01:49:37,314
What are you doing?
- Let me!
1335
01:49:39,448 --> 01:49:41,064
Let me go!
1336
01:49:42,993 --> 01:49:44,154
Let me!
1337
01:49:44,328 --> 01:49:47,742
I'm sorry! I'm sorry!
1338
01:49:47,915 --> 01:49:49,156
*sobs*
1339
01:49:49,416 --> 01:49:51,533
I'm sorry!
1340
01:49:53,170 --> 01:49:54,411
I'm sorry.
1341
01:49:57,132 --> 01:49:58,498
I am so sorry.
1342
01:49:59,468 --> 01:50:00,709
I am so sorry.
1343
01:50:04,473 --> 01:50:05,714
*Cries*
1344
01:50:12,272 --> 01:50:13,854
(Quietly) It does...
1345
01:50:58,360 --> 01:51:00,022
*music stops*
1346
01:51:01,155 --> 01:51:02,737
*engine rattles loudly*
1347
01:51:23,468 --> 01:51:24,925
(Quietly) Toni.
1348
01:51:25,929 --> 01:51:27,170
Tony.
1349
01:51:29,016 --> 01:51:30,052
Hm?
1350
01:51:32,853 --> 01:51:35,470
Thank you for holding me back.
1351
01:51:52,998 --> 01:51:54,455
I want to go home.
1352
01:52:06,303 --> 01:52:07,885
*engine falls silent*
1353
01:52:13,352 --> 01:52:14,888
*Birds chirping*
1354
01:53:17,374 --> 01:53:18,615
*creaking*
1355
01:54:44,878 --> 01:54:47,416
"Father, I don't know
whether you are still alive.
1356
01:54:47,589 --> 01:54:50,457
It starts in a few hours
Attack on France..."
1357
01:54:50,634 --> 01:54:54,002
"I had enough to eat at
Farmer Seiwald's, nothing else.
1358
01:54:54,179 --> 01:54:55,340
Franz."
1359
01:54:59,101 --> 01:55:00,842
*Emotional organ music*
1360
01:55:23,834 --> 01:55:25,075
*snorts*
1361
01:56:00,871 --> 01:56:02,407
*Music gets more intense*
1362
01:56:02,622 --> 01:56:04,284
*strings enter*
1363
01:56:38,700 --> 01:56:40,236
*sniffles*
1364
01:57:19,866 --> 01:57:21,482
*music stops*
1365
01:57:22,035 --> 01:57:23,401
(sound recording)
1366
01:57:23,578 --> 01:57:25,570
(Older man) Fox, the fox.
1367
01:57:26,122 --> 01:57:28,205
A little fox comes along.
1368
01:57:30,043 --> 01:57:32,626
At first I thought a young dog.
1369
01:57:33,463 --> 01:57:34,704
Yes and...
1370
01:57:35,465 --> 01:57:37,878
Then he came to me.
1371
01:57:38,468 --> 01:57:42,929
He always dragged a paw.
I thought: What's going on?
1372
01:57:43,181 --> 01:57:45,673
Then I went to the medical staff,
1373
01:57:45,934 --> 01:57:49,098
who determined that the paw is broken.
1374
01:57:49,354 --> 01:57:52,438
(Young man) And how long
did you have the fox then?
1375
01:57:52,607 --> 01:57:54,064
(Older man) Definitely a year.
1376
01:57:54,234 --> 01:57:57,102
(Young man) And he was
always with you? Voluntary?
1377
01:57:57,279 --> 01:58:00,613
(Older man) He had one with me
At home.
1378
01:58:01,783 --> 01:58:03,991
And that was just mine.
1379
01:58:05,662 --> 01:58:07,574
*Emotional string music*
1380
02:01:41,461 --> 02:01:42,997
*music stops*
1381
02:02:02,357 --> 02:02:05,020
Subtitle:
Moving Images Media GmbH, 2022.
1382
02:02:05,193 --> 02:02:06,934
Fatih Kesen, Lucie Schweizer
91700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.