All language subtitles for The Fantastic Journey (1977) - 1x09 - The Innocent Prey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,706 York murdered your son. 2 00:00:02,898 --> 00:00:04,833 Why he brought the Roland's body back's here? 3 00:00:05,025 --> 00:00:06,371 He said has been an acident. 4 00:00:06,563 --> 00:00:09,060 He is a convicted murderer. 5 00:00:09,464 --> 00:00:10,912 This isn't over, mister. 6 00:00:11,008 --> 00:00:12,022 We all know what you did 7 00:00:12,118 --> 00:00:13,664 and you not gotta get away with this. 8 00:00:14,751 --> 00:00:16,057 This isn't over, mister! 9 00:00:17,909 --> 00:00:19,275 Put that gun away, Doctor. 10 00:00:19,467 --> 00:00:21,017 You both know you are not gonna shoot me 11 00:00:21,209 --> 00:00:22,352 while I'm holding the girl. 12 00:00:25,768 --> 00:00:28,365 My only problem is which one of them I'm gonna kill first. 13 00:00:30,419 --> 00:00:32,145 Lost in the Devil's Triangle, 14 00:00:32,337 --> 00:00:34,143 trapped in the dimension with beings 15 00:00:34,335 --> 00:00:36,144 from the future and from other worlds, 16 00:00:36,335 --> 00:00:39,299 a party of adventurers journey through zones of time 17 00:00:39,491 --> 00:00:41,133 back to their own time. 18 00:00:47,634 --> 00:00:50,539 Varian, a man from the 23rd century, 19 00:00:50,731 --> 00:00:52,795 possessing awesome powers. 20 00:00:55,008 --> 00:00:56,389 From 1977, 21 00:00:56,581 --> 00:00:58,952 Fred, a young doctor just out of medical school. 22 00:01:01,108 --> 00:01:05,320 Scott Jordan, the 13-year-old son of a famous scientist. 23 00:01:08,733 --> 00:01:10,891 Liana, daughter of an Atlantean father 24 00:01:11,610 --> 00:01:13,315 and an extraterrestrial mother. 25 00:01:15,542 --> 00:01:16,966 And Jonathan Willaway, 26 00:01:17,158 --> 00:01:19,168 rebel scientist from the 1960s. 27 00:01:22,149 --> 00:01:24,520 Together, they face the frightening unknown 28 00:01:24,711 --> 00:01:26,889 on The Fantastic Journey. 29 00:01:31,030 --> 00:01:32,811 Canaveral Base, can you read me? 30 00:01:33,003 --> 00:01:35,058 This is shuttle 467, please respond. 31 00:01:35,106 --> 00:01:38,330 Canaveral Base, this is space shuttle 467, 32 00:01:38,522 --> 00:01:39,614 we are in trouble. 33 00:01:39,662 --> 00:01:40,717 Repeat, we are in trouble. 34 00:01:40,765 --> 00:01:43,403 Co-ordinates coming up and mark. 35 00:01:43,595 --> 00:01:44,791 Never mind, we're coming down too fast. 36 00:01:44,983 --> 00:01:46,325 Fire the landing rockets. 37 00:01:47,334 --> 00:01:49,252 - Inoperative. - Go to manual! 38 00:01:53,904 --> 00:01:54,911 It's frozen. 39 00:02:18,887 --> 00:02:20,229 What is it? 40 00:02:20,277 --> 00:02:21,716 It sounds like a freight train. 41 00:02:30,443 --> 00:02:32,313 It's a spaceship. It's crashing! 42 00:02:33,416 --> 00:02:35,238 If anybody's alive, maybe we can help. 43 00:02:50,775 --> 00:02:52,597 I'm all right. I'm all right. 44 00:02:52,645 --> 00:02:53,676 You just hold still. 45 00:02:53,868 --> 00:02:55,330 You hit that console pretty hard. 46 00:02:55,378 --> 00:02:57,392 Never mind me, you better call Canaveral. 47 00:03:00,269 --> 00:03:01,228 It works, anyway. 48 00:03:01,276 --> 00:03:03,696 Canaveral Base, this is shuttle 467. 49 00:03:04,297 --> 00:03:05,477 Come in, Canaveral. 50 00:03:07,078 --> 00:03:08,133 The signal's going out. 51 00:03:08,901 --> 00:03:10,819 But we can't receive. 52 00:03:10,867 --> 00:03:12,881 Canaveral Base, this is shuttle 467. 53 00:03:12,928 --> 00:03:14,751 We are damaged and down on land. 54 00:03:15,182 --> 00:03:17,100 Last plotted bearing... 55 00:03:20,217 --> 00:03:22,135 187 degrees by... 56 00:03:23,334 --> 00:03:25,108 025 degrees and mark. 57 00:03:26,259 --> 00:03:28,706 Canaveral Base, this is shuttle 467. 58 00:03:29,088 --> 00:03:30,522 We are damaged and down on land. 59 00:03:31,054 --> 00:03:32,061 That should do it for now. 60 00:03:33,116 --> 00:03:34,795 I'm gonna check them. 61 00:03:34,843 --> 00:03:35,898 Can you keep your eye on the board 62 00:03:35,945 --> 00:03:37,768 in case Canaveral responds? 63 00:04:05,484 --> 00:04:07,354 Are you all right? Can you hear me? 64 00:04:08,265 --> 00:04:09,677 Can you hear me? 65 00:04:09,977 --> 00:04:11,190 Can you hear me? 66 00:04:11,382 --> 00:04:13,204 Can you hear me? Come on. 67 00:04:16,225 --> 00:04:17,951 Hey, come on. Come on. 68 00:04:23,610 --> 00:04:25,336 No, York, don't! 69 00:04:36,413 --> 00:04:37,899 Only you and me. 70 00:04:38,139 --> 00:04:39,256 Maybe only me? 71 00:04:40,920 --> 00:04:43,030 - No, I'm with you. - Yeah? 72 00:04:43,845 --> 00:04:45,270 Then you take care of the co-pilot, 73 00:04:45,461 --> 00:04:46,531 in case he's still alive. 74 00:04:46,819 --> 00:04:48,389 You still with me? 75 00:04:56,265 --> 00:04:58,375 Hello! Hello! 76 00:05:00,053 --> 00:05:01,108 Maybe it's unmanned. 77 00:05:01,156 --> 00:05:02,834 Maybe we should hope it's unmanned. 78 00:05:03,841 --> 00:05:04,944 Is it from another planet? 79 00:05:04,992 --> 00:05:06,719 No, I've seen this before. 80 00:05:07,054 --> 00:05:08,013 That's one of our older models. 81 00:05:08,061 --> 00:05:09,740 Or one of your newer ones. 82 00:05:09,788 --> 00:05:11,118 That's mid-21st century. 83 00:05:11,610 --> 00:05:13,240 There's still a few in use in my time. 84 00:05:13,672 --> 00:05:15,303 - And it's manned. - Hey look. 85 00:05:23,118 --> 00:05:24,796 Can you give me a hand? 86 00:05:25,084 --> 00:05:26,954 My copilot is injured. 87 00:05:27,002 --> 00:05:28,920 We've gotta get away from here quickly, 88 00:05:28,968 --> 00:05:30,743 I'm afraid the energy core is cracked. 89 00:05:33,859 --> 00:05:35,538 Ow! 90 00:05:35,634 --> 00:05:36,593 Come on, Jonathan. 91 00:05:43,210 --> 00:05:44,409 It was a routine flight. 92 00:05:45,320 --> 00:05:46,998 We were ferrying an empty ship 93 00:05:47,046 --> 00:05:48,245 from the space wheel to Chicago, 94 00:05:48,293 --> 00:05:49,971 but when we entered the Earth's atmosphere... 95 00:05:50,019 --> 00:05:52,800 Your power went dead and you went out of control. 96 00:05:52,848 --> 00:05:54,623 Exactly, but how did you know that? 97 00:05:55,965 --> 00:05:57,740 It's kind of a vortex. 98 00:05:58,794 --> 00:06:00,521 You see, time is all changed here. 99 00:06:00,760 --> 00:06:02,168 For instance, 100 00:06:02,583 --> 00:06:06,419 your present is their future, and it's my past. 101 00:06:07,234 --> 00:06:09,104 - But we are on Earth? - Yes, we are. 102 00:06:09,152 --> 00:06:11,281 Although I don't think you'll find this place on any map. 103 00:06:11,473 --> 00:06:14,279 This, uh, space wheel that you mentioned, 104 00:06:14,762 --> 00:06:17,031 that is a dream I've always wanted to come true. 105 00:06:17,879 --> 00:06:19,780 Yeah, but how do we get out of here? 106 00:06:19,972 --> 00:06:21,201 On the eastern shore, 107 00:06:21,393 --> 00:06:22,675 there's a place called Evoland, 108 00:06:22,723 --> 00:06:25,564 and it's like a portal to your own time. 109 00:06:25,756 --> 00:06:27,470 That's where we're heading. 110 00:06:27,518 --> 00:06:29,244 Well, I guess we're just gonna have to go with you. 111 00:06:29,580 --> 00:06:31,018 Oh good, 112 00:06:31,354 --> 00:06:33,320 then I can talk to you some more about that space wheel. 113 00:06:33,368 --> 00:06:36,101 And also about the shuttle craft you've been using. 114 00:06:36,149 --> 00:06:37,875 You see, when I was working for NASA, 115 00:06:37,923 --> 00:06:39,397 - we were merely working on... - Varian, 116 00:06:39,841 --> 00:06:42,969 - he's conscious again. - Excuse me, gentlemen. 117 00:06:49,767 --> 00:06:51,047 How is it going? 118 00:06:53,316 --> 00:06:55,953 These men helped me get you out of the spacecraft. 119 00:06:56,337 --> 00:06:58,015 Now, I told them how you 120 00:06:58,063 --> 00:07:00,077 fell against the console during the crash. 121 00:07:00,988 --> 00:07:02,906 This gentleman here is a doctor. 122 00:07:05,016 --> 00:07:07,701 It looks like a mild concussion along with some cracked ribs. 123 00:07:09,572 --> 00:07:11,490 All he needs now is a few days' rest and he'll be fine. 124 00:07:22,135 --> 00:07:24,053 It is a hit. You just didn't see it. 125 00:07:24,101 --> 00:07:27,937 You stopped concentrating, and now you pay. 126 00:07:32,589 --> 00:07:33,596 Oh, no. 127 00:07:33,835 --> 00:07:35,322 Oh! 128 00:07:39,398 --> 00:07:42,179 You're awful, just terrible! 129 00:07:45,344 --> 00:07:46,399 Who are you? 130 00:07:50,139 --> 00:07:53,436 Puppies and youth, how delightful you are. 131 00:07:53,640 --> 00:07:56,469 Nature renewing yourself, eh? 132 00:07:56,804 --> 00:07:58,243 Father? 133 00:08:02,415 --> 00:08:04,141 This is my father, Rayat. 134 00:08:04,189 --> 00:08:06,107 Imperator of this place. 135 00:08:06,155 --> 00:08:09,228 These people are travelers from the Western horizon. 136 00:08:10,039 --> 00:08:11,957 And these two crashed here last night in a spacecraft, 137 00:08:12,724 --> 00:08:13,788 as we did. 138 00:08:13,980 --> 00:08:15,889 We saw a streak of light in the sky last night, 139 00:08:15,937 --> 00:08:17,616 but we thought it was a meteor. 140 00:08:17,663 --> 00:08:20,125 Father, this young man needs a place to rest 141 00:08:20,317 --> 00:08:21,760 and recuperate from his injuries. 142 00:08:21,952 --> 00:08:23,418 Our home is yours. 143 00:08:23,466 --> 00:08:26,439 - Do you need a physician? - We've already got two. 144 00:08:26,630 --> 00:08:29,049 Varian's a healer, and Fred's a doctor. 145 00:08:29,412 --> 00:08:32,001 Then you are rich in many ways. 146 00:08:32,145 --> 00:08:34,926 Would you do me the honor of looking after the puppies? 147 00:08:51,326 --> 00:08:54,107 Radison. Radison, come in. 148 00:09:07,581 --> 00:09:11,226 Radison, Radison, this is Thomas, 149 00:09:11,418 --> 00:09:13,336 Can you hear me? 150 00:09:18,083 --> 00:09:19,090 Radison, come in. 151 00:09:27,769 --> 00:09:30,694 Our colony barely numbers 25, 152 00:09:30,886 --> 00:09:34,291 but the bounty of this place could support many more. 153 00:09:34,626 --> 00:09:36,113 You could stay with us. 154 00:09:36,976 --> 00:09:37,935 We didn't have to reach the Easten shore, 155 00:09:38,175 --> 00:09:40,093 I think I'd be tempted to. 156 00:09:40,141 --> 00:09:42,961 Everything here is so totally in tune. 157 00:09:43,153 --> 00:09:46,135 - Is harmony so mysterious? - No. 158 00:09:46,854 --> 00:09:48,580 But it is rare. 159 00:09:48,628 --> 00:09:50,546 Perhaps, because it's perfect. 160 00:09:50,594 --> 00:09:54,352 Oh. Nature always has the symmetry of perfection. 161 00:09:54,718 --> 00:09:56,540 Now, we are all children of nature, 162 00:09:56,588 --> 00:09:58,363 born with that same harmony. 163 00:09:59,418 --> 00:10:00,883 It's really very simple. 164 00:10:04,309 --> 00:10:06,035 Well I'm glad that you'll be staying with us, 165 00:10:06,227 --> 00:10:08,001 for a short time at least. 166 00:10:08,049 --> 00:10:09,775 Don't you ever get lonely here? 167 00:10:09,823 --> 00:10:12,482 Oh no. I have friends my own age. 168 00:10:12,844 --> 00:10:15,957 I do sometimes wish that I had seen our home planet though. 169 00:10:16,536 --> 00:10:18,455 Is that necklace from your parent's planet? 170 00:10:18,502 --> 00:10:20,421 I have a rock from Meteron. 171 00:10:20,469 --> 00:10:22,291 No, this is made here. 172 00:10:22,530 --> 00:10:24,353 But you might like these. 173 00:10:45,547 --> 00:10:49,240 - How did you do that? - Concentration. 174 00:10:49,959 --> 00:10:51,877 Natica, if you want to do tricks, 175 00:10:52,117 --> 00:10:54,083 please take your friends to the garden. 176 00:10:54,131 --> 00:10:56,816 I would like some hibiscus to bloom. 177 00:10:56,960 --> 00:10:58,686 Yes, Father. 178 00:11:05,687 --> 00:11:08,373 She did all that with just concentration? 179 00:11:09,188 --> 00:11:10,387 With the help of the Orb. 180 00:11:12,257 --> 00:11:16,096 But how? Does it transmit thought waves? 181 00:11:16,288 --> 00:11:17,822 I do not know. 182 00:11:18,014 --> 00:11:20,354 The Orb was given to me by my father, 183 00:11:20,546 --> 00:11:22,278 the Imperator of our home world. 184 00:11:22,470 --> 00:11:24,435 Roland will receive it in his turn. 185 00:11:24,676 --> 00:11:26,743 Then it's a symbol of power? 186 00:11:27,601 --> 00:11:30,622 It represents the order and peace of our kingdom. 187 00:11:31,246 --> 00:11:32,546 I am never without it. 188 00:11:32,738 --> 00:11:35,587 - Do you control its power? - No. 189 00:11:35,779 --> 00:11:39,062 No one controls the Orb. It is a mystery. 190 00:11:39,973 --> 00:11:42,208 Even I do not understand it. 191 00:11:42,898 --> 00:11:44,816 Everyone has their secrets, don't they? 192 00:11:44,864 --> 00:11:46,638 Oh, we have none. 193 00:11:46,686 --> 00:11:48,700 Everything here is open to all. 194 00:11:48,748 --> 00:11:51,232 Yes, I see you have no doors, 195 00:11:51,529 --> 00:11:53,447 your windows are open to the air. 196 00:11:53,495 --> 00:11:57,380 These terms are strange to me. What are doors? 197 00:11:58,434 --> 00:12:00,161 Uh, 198 00:12:00,209 --> 00:12:03,901 devices to prevent people from entering without permission. 199 00:12:03,949 --> 00:12:06,826 But I've said, anyone is welcome. 200 00:12:07,114 --> 00:12:08,664 Even thieves? 201 00:12:08,855 --> 00:12:10,758 What are they? 202 00:12:10,806 --> 00:12:12,628 Well... 203 00:12:12,676 --> 00:12:14,594 Obviously, everyone is not as good 204 00:12:14,642 --> 00:12:16,560 as you and your people. 205 00:12:16,608 --> 00:12:20,444 Thieves are people who take things without permission. 206 00:12:20,492 --> 00:12:22,315 Sometimes even kill for them. 207 00:12:22,410 --> 00:12:24,041 Oh. 208 00:12:24,137 --> 00:12:26,870 Anybody could come into your land, like we did, 209 00:12:27,206 --> 00:12:29,891 see something they like, and take it. 210 00:12:29,939 --> 00:12:31,665 Even brutally, 211 00:12:31,713 --> 00:12:34,353 before finding out that they could have had it for free. 212 00:12:34,782 --> 00:12:36,858 I am confused by such talk. 213 00:12:37,467 --> 00:12:40,153 Jonathan, I'm sure that Rayat is to manage his land by himself 214 00:12:40,345 --> 00:12:41,777 and we should not advise him. 215 00:12:42,502 --> 00:12:44,277 Come, I'll show you to your rooms. 216 00:13:13,048 --> 00:13:15,110 Now for that chat. 217 00:13:23,837 --> 00:13:26,666 Radison. Radison. 218 00:13:32,564 --> 00:13:34,243 Radison, where've you been? 219 00:13:34,291 --> 00:13:36,209 I've been trying to reach you on the transceiver. 220 00:13:40,572 --> 00:13:41,579 They don't work here. 221 00:13:42,634 --> 00:13:44,552 You. 222 00:13:55,485 --> 00:13:57,044 What are you doing here? ' 223 00:13:58,267 --> 00:13:59,417 What is this place? 224 00:13:59,609 --> 00:14:02,104 Thomas, this place is the best of all possible worlds. 225 00:14:04,117 --> 00:14:05,891 But you're in my way. 226 00:14:21,201 --> 00:14:23,119 - Oh, Fred. - Hey. 227 00:14:23,167 --> 00:14:26,907 I must say, your patient has made a remarkable recovery. 228 00:14:27,051 --> 00:14:28,154 He's all right. 229 00:14:28,633 --> 00:14:29,832 But do you think he should be up 230 00:14:29,880 --> 00:14:31,654 and around, walking in the jungle? 231 00:14:32,709 --> 00:14:33,716 You talking about Tye? 232 00:14:33,764 --> 00:14:35,538 He's upstairs in bed, I just left him. 233 00:14:37,360 --> 00:14:38,463 What... 234 00:14:39,039 --> 00:14:40,861 Well, who's that that I saw outside? 235 00:14:43,402 --> 00:14:45,272 I don't know. York? 236 00:14:46,040 --> 00:14:46,999 It was him. 237 00:14:48,006 --> 00:14:49,061 Mmm-hmm. 238 00:14:49,109 --> 00:14:50,569 Tell you what, Willaway, the next chance I get, 239 00:14:50,883 --> 00:14:52,145 you and l are going over the eye chart together. 240 00:14:52,337 --> 00:14:53,616 And don't you go memorizing it. 241 00:14:53,664 --> 00:14:54,815 Come on, it's suppertime. 242 00:14:57,692 --> 00:14:59,418 I'll be along in a minute. 243 00:15:04,453 --> 00:15:06,323 Fred says you may be getting out of bed tomorrow. 244 00:15:06,371 --> 00:15:09,920 Oh great, I get so bored sitting still. 245 00:15:11,071 --> 00:15:14,283 Don't you have to sort of stay put when you're piloting the ship? 246 00:15:14,859 --> 00:15:15,866 Uh... 247 00:15:15,962 --> 00:15:17,784 No, there's more room on our spacecraft 248 00:15:17,832 --> 00:15:19,558 than there is on the kind you know. 249 00:15:19,606 --> 00:15:21,524 And besides, I'm, I'm just the co-pilot. 250 00:15:21,572 --> 00:15:23,203 York does most of the work. 251 00:15:23,250 --> 00:15:26,271 Yeah, I bet it's great though. 252 00:15:27,135 --> 00:15:28,142 I was too little to remember 253 00:15:28,333 --> 00:15:29,916 the first landing on the moon but 254 00:15:30,108 --> 00:15:31,306 Dad said it was fantastic. 255 00:15:32,170 --> 00:15:33,177 Mmm-hmm. 256 00:15:33,224 --> 00:15:36,150 "One small step for man, a giant leap for mankind." 257 00:15:36,198 --> 00:15:39,746 Yeah, and looking back at Earth from the moon... 258 00:15:40,753 --> 00:15:42,575 Boy, I'd love to do that someday. 259 00:15:44,589 --> 00:15:46,507 You know, when I first got sick, I... 260 00:15:46,555 --> 00:15:48,473 I thought you were my brother Alex. 261 00:15:48,521 --> 00:15:50,211 He's about your age. 262 00:15:50,439 --> 00:15:53,316 I guess I was just wishing I was back home in Cleveland. 263 00:15:55,234 --> 00:15:57,382 What is it you do in this land of Cleves? 264 00:15:58,064 --> 00:15:59,130 Are you royal? 265 00:16:00,893 --> 00:16:03,389 Well I'm kind of a magician, yeah, 266 00:16:03,674 --> 00:16:05,592 I make things... 267 00:16:05,640 --> 00:16:10,675 That is the most amazing thing I have ever seen on your ear. 268 00:16:12,353 --> 00:16:13,312 That's wonderful. 269 00:16:13,360 --> 00:16:15,470 You do understand about concentration. 270 00:16:16,237 --> 00:16:17,868 Well, it's just a trick. 271 00:16:19,258 --> 00:16:22,807 But that's about all I feel like concentrating tonight. 272 00:16:24,150 --> 00:16:25,876 It's getting kind of late for you too, isn't it, Scott? 273 00:16:25,972 --> 00:16:27,698 Uh... 274 00:16:30,287 --> 00:16:31,859 Yeah, I guess it is. 275 00:16:32,493 --> 00:16:33,500 Um... 276 00:16:33,596 --> 00:16:36,377 Maybe you'll be traveling east with us and 277 00:16:36,425 --> 00:16:38,199 we'll all get back home together. 278 00:16:40,453 --> 00:16:41,892 Goodnight. 279 00:16:47,982 --> 00:16:49,804 I was hoping you'd stay for a while. 280 00:16:49,852 --> 00:16:52,681 Well, I really don't know what my plans are, I, uh... 281 00:16:55,750 --> 00:16:57,380 You are very beautiful. 282 00:16:59,538 --> 00:17:01,151 Thank you. 283 00:17:02,032 --> 00:17:03,374 I wasn't gonna say anything like that but... 284 00:17:04,429 --> 00:17:05,848 It's true. 285 00:17:07,067 --> 00:17:08,937 Uh, I guess I should go. 286 00:17:11,047 --> 00:17:12,054 But, uh... 287 00:17:16,753 --> 00:17:18,383 A present for your compliment. 288 00:17:24,090 --> 00:17:25,049 Sleep well. 289 00:17:44,613 --> 00:17:45,716 York? 290 00:18:08,637 --> 00:18:10,939 Were you looking for something special, Mr. Willaway? 291 00:18:11,130 --> 00:18:12,185 Yes, you. 292 00:18:12,233 --> 00:18:14,151 I just stepped in. 293 00:18:14,199 --> 00:18:16,940 Look, I have been trying to talk with you all day. 294 00:18:17,132 --> 00:18:19,451 I'm sorry. I've been very busy. 295 00:18:19,583 --> 00:18:21,801 Oh yes, I saw you, outside, down in the grove. 296 00:18:21,993 --> 00:18:23,838 Who were you talking to? 297 00:18:23,886 --> 00:18:24,941 To myself. 298 00:18:24,989 --> 00:18:26,667 That comes with being in space too long. 299 00:18:27,242 --> 00:18:29,320 Oh. Oh. 300 00:18:30,311 --> 00:18:31,462 I thought you were with someone. 301 00:18:31,510 --> 00:18:33,284 It was almost dark, wasn't it? 302 00:18:33,332 --> 00:18:35,346 I'm afraid the shadows confused you. 303 00:18:37,168 --> 00:18:39,778 - Is there anything else? - Oh yes. 304 00:18:40,237 --> 00:18:41,916 I wanted to talk to you about the development 305 00:18:41,964 --> 00:18:44,889 of the new alloy forthe spacecraft hull. 306 00:18:45,080 --> 00:18:46,559 Hmm. 307 00:18:49,684 --> 00:18:51,184 I'm surprised that your friend Varian 308 00:18:51,376 --> 00:18:52,657 hasn't answered that question for you. 309 00:18:56,637 --> 00:19:00,822 After all, he does come from a time after mine, doesn't he? 310 00:19:01,144 --> 00:19:03,062 Oh, Varian's a musician. 311 00:19:03,110 --> 00:19:06,035 He thinks a core component is part of an apple. 312 00:19:06,083 --> 00:19:07,042 But, I mean, you, as a pilot... 313 00:19:07,090 --> 00:19:09,152 I'm afraid, a very unsuccessful one, 314 00:19:09,536 --> 00:19:10,927 if you remember. 315 00:19:11,694 --> 00:19:12,653 My ship crashed. 316 00:19:13,900 --> 00:19:15,434 Oh, but that was due to circumstances 317 00:19:15,482 --> 00:19:16,633 beyond your control. 318 00:19:16,681 --> 00:19:19,606 The spacecraft stood up under tremendous strain. 319 00:19:20,565 --> 00:19:22,243 Now, when I was at NASA, 320 00:19:23,058 --> 00:19:25,120 we were working on insulating the core 321 00:19:25,168 --> 00:19:28,621 with an alloy that was both lightweight and protective. 322 00:19:28,813 --> 00:19:29,772 Also the hull. 323 00:19:29,964 --> 00:19:31,978 Now, obviously they've come up with it. 324 00:19:32,025 --> 00:19:33,752 Now, how did they do it? 325 00:19:33,800 --> 00:19:35,718 I don't make them, Mr. Willaway, I fly them. 326 00:19:36,821 --> 00:19:38,403 Yes, but I know what sort of training 327 00:19:38,643 --> 00:19:39,698 you astronauts have to have. 328 00:19:39,746 --> 00:19:41,520 That has changed. 329 00:19:41,568 --> 00:19:43,246 There are two types of pilots. 330 00:19:43,294 --> 00:19:45,212 Those who fly the ships, those who talk a lot. 331 00:19:45,260 --> 00:19:47,418 I do not like to talk, Mr. Willaway. 332 00:19:48,425 --> 00:19:50,007 I hope you'll understand that. 333 00:19:52,933 --> 00:19:54,707 Oh yes. Yes, of course. 334 00:19:55,810 --> 00:19:57,728 Yes, well... 335 00:20:02,571 --> 00:20:05,112 Are you sure that you can find this place at night? 336 00:20:05,400 --> 00:20:08,181 Well, I know it was somewhere around here. 337 00:20:08,229 --> 00:20:13,312 I saw two men in uniform, and one of them was not Tye. 338 00:20:13,360 --> 00:20:16,887 Oh, and that York, he is no pilot either. 339 00:20:17,079 --> 00:20:18,186 Now, why do you say that? 340 00:20:18,378 --> 00:20:20,936 Well, every time I try to talk technology with him, 341 00:20:20,984 --> 00:20:23,718 he either avoids the issue or changes the subject. 342 00:20:23,766 --> 00:20:26,499 Jonathan, he's probably just tired of talking shop. 343 00:20:26,547 --> 00:20:29,193 No, I tell you, Varian, something is wrong. 344 00:20:29,385 --> 00:20:31,342 Why, you know more about his ship then he does. 345 00:20:32,445 --> 00:20:33,452 Look. 346 00:20:38,247 --> 00:20:39,734 I know what this is. 347 00:20:40,837 --> 00:20:42,755 This is a communications transceiver. 348 00:20:44,960 --> 00:20:45,919 York probably threw this away, 349 00:20:45,967 --> 00:20:47,406 this is completely useless here. 350 00:20:47,454 --> 00:20:48,653 What would he throw it away for? 351 00:20:48,701 --> 00:20:50,523 I mean, he's going back to his own time. 352 00:20:53,352 --> 00:20:55,709 Well, there may be some answers to that inside thespaceship. 353 00:20:59,154 --> 00:21:00,209 - Tye? - What? 354 00:21:05,772 --> 00:21:07,642 You were supposed to kill the co-pilot, 355 00:21:07,834 --> 00:21:09,752 I thought he was already dead. 356 00:21:09,800 --> 00:21:11,670 I checked for pulse, there wasn't any. 357 00:21:11,718 --> 00:21:13,444 Why, what happened? 358 00:21:13,492 --> 00:21:14,787 He followed us here, that's what happened. 359 00:21:15,458 --> 00:21:17,280 I had to take care of it myself. 360 00:21:17,328 --> 00:21:18,575 You don't know what you almost blew. 361 00:21:19,102 --> 00:21:21,020 - What? - Listen. 362 00:21:21,068 --> 00:21:22,986 These people never even heard of crime. 363 00:21:24,185 --> 00:21:26,151 They got no locks, they got no doors. 364 00:21:26,199 --> 00:21:27,973 They trust everybody. 365 00:21:28,021 --> 00:21:29,939 I saw with my own eyes, 366 00:21:29,987 --> 00:21:32,817 plain strawberries transformed into 367 00:21:33,584 --> 00:21:35,502 diamonds, rubies, emeralds. 368 00:21:35,550 --> 00:21:38,427 - But how? - The boss is an old guy, 369 00:21:38,475 --> 00:21:40,393 he's got some crystal ball, he calls it an Orb. 370 00:21:40,441 --> 00:21:42,850 Somehow that controls the transformation. 371 00:21:43,318 --> 00:21:45,188 He's a pretty cagey old guy but, 372 00:21:46,387 --> 00:21:48,972 I want to tell you this before we go home, 373 00:21:49,168 --> 00:21:50,942 'm gonna get my hands on that Orb. 374 00:21:51,134 --> 00:21:52,908 We can't go home. 375 00:21:52,956 --> 00:21:54,635 I mean, for us, that's prison. 376 00:21:54,683 --> 00:21:55,786 You're wrong, mister. 377 00:21:55,834 --> 00:21:57,704 Because when I go home, I'm gonna have so much money, 378 00:21:57,752 --> 00:22:00,437 I can buy anything I want and nobody's gonna touch me. 379 00:22:00,581 --> 00:22:02,259 What do you want from me? 380 00:22:04,465 --> 00:22:05,628 I'm gonna need you 381 00:22:05,820 --> 00:22:07,438 when I find out the secret of the Orb. 382 00:22:09,308 --> 00:22:12,427 But this old man you talk about, I mean, 383 00:22:12,619 --> 00:22:14,055 he's not gonna tell you the secret. 384 00:22:15,973 --> 00:22:17,939 Who said anything about the old man. 385 00:22:18,898 --> 00:22:20,460 He's got a son. 386 00:22:23,981 --> 00:22:28,482 If I could only locate the source of that sound. 387 00:22:36,126 --> 00:22:37,586 - Oh! - That's an ETS. 388 00:22:37,970 --> 00:22:39,712 Emergency Transmission System. 389 00:22:39,904 --> 00:22:41,292 That's a signal left by a man 390 00:22:41,532 --> 00:22:44,313 who crashed somewhere on Earth and 391 00:22:44,361 --> 00:22:46,203 thought that it would be picked up. 392 00:22:46,395 --> 00:22:48,664 But that was not on when we first arrived at the ship. 393 00:22:48,856 --> 00:22:50,882 Yeah, and York did not come back here to turn it on. 394 00:22:51,218 --> 00:22:52,225 Could it start automatically? 395 00:22:52,273 --> 00:22:53,712 Not that I've ever heard of, no. 396 00:22:53,760 --> 00:22:56,493 Well, then somebody must have activated it. 397 00:22:57,452 --> 00:22:58,890 The man I saw... 398 00:22:59,849 --> 00:23:02,167 I'm going to check the ship's computer log. 399 00:23:02,359 --> 00:23:03,924 Good, I'll check back here. 400 00:23:06,563 --> 00:23:09,156 It's all right. I will go on. 401 00:23:17,016 --> 00:23:19,893 To the warden of prison space wheel H-36. 402 00:23:20,756 --> 00:23:22,658 Following is the manifest of prisoners 403 00:23:22,850 --> 00:23:24,682 being transported for incarceration 404 00:23:24,874 --> 00:23:26,703 Jonathan,this is There's a detention cell. 405 00:23:27,326 --> 00:23:30,612 Prisoner 52-86K, 406 00:23:30,803 --> 00:23:32,497 convicted of first degree murder. 407 00:23:32,689 --> 00:23:36,582 Advance psychotic behavior, possesses a violent temper. 408 00:23:36,773 --> 00:23:40,129 Maximum security. Term, life imprisonment. 409 00:23:40,561 --> 00:23:44,177 None of R]ayat's people even know about violence. 410 00:23:51,287 --> 00:23:53,356 Listen, I'm so sorry to wake you so early, Roland. 411 00:23:53,556 --> 00:23:55,499 I usually get up at dawn myself. 412 00:23:55,690 --> 00:23:57,871 I don't mind. I was up myself. 413 00:23:58,063 --> 00:23:59,118 But what is it you want to discuss? 414 00:23:59,166 --> 00:24:00,331 It's kind of private, 415 00:24:00,523 --> 00:24:01,560 I don't want to disturb the others. 416 00:24:01,752 --> 00:24:03,143 Let's get away from the house, come on. 417 00:24:08,037 --> 00:24:10,378 - You wished to see me? - Yes. 418 00:24:10,483 --> 00:24:12,353 Rayat, we'd like to talk to you about a most urgent matter. 419 00:24:12,832 --> 00:24:14,271 No! 420 00:24:16,525 --> 00:24:17,963 No! 421 00:24:21,048 --> 00:24:22,710 No, no, no! 422 00:24:35,418 --> 00:24:37,181 No! 423 00:24:41,412 --> 00:24:42,946 We got to protect these people. 424 00:24:43,138 --> 00:24:44,481 They don't understand an animal like York. 425 00:24:44,912 --> 00:24:46,207 Well, yeah, but what can we do? 426 00:24:46,255 --> 00:24:47,693 Start out by putting him in jail. 427 00:24:47,741 --> 00:24:49,132 There are no jails. 428 00:24:49,180 --> 00:24:50,858 That's right. 429 00:24:50,906 --> 00:24:53,448 Then we just gotta force York to get out of here. 430 00:24:53,640 --> 00:24:56,565 Fred, he'd be just as dangerous in any other time zone. 431 00:24:56,613 --> 00:24:58,051 Now, there has to be another way. 432 00:24:58,099 --> 00:24:59,979 Could I say something? 433 00:25:00,449 --> 00:25:02,696 I know I am the one who started all this but, 434 00:25:02,888 --> 00:25:04,458 now that we have something on York, 435 00:25:04,650 --> 00:25:05,763 well, I'm not so sure. 436 00:25:08,169 --> 00:25:09,608 What's that supposed to mean? 437 00:25:09,655 --> 00:25:14,499 It means that nobody really appointed us as policemen. 438 00:25:14,690 --> 00:25:16,737 In other words, just stand here and do nothing. 439 00:25:17,088 --> 00:25:18,670 No. 440 00:25:18,814 --> 00:25:21,815 No, we tell Rayat, agreed. 441 00:25:22,007 --> 00:25:23,705 We even try to persuade him to do something. 442 00:25:24,637 --> 00:25:25,887 Mmm-hmm. And after that? 443 00:25:26,439 --> 00:25:29,268 Our goal is finding Evoland. 444 00:25:32,433 --> 00:25:34,798 Yeah, okay, the rest of you can leave if you want to. 445 00:25:34,989 --> 00:25:35,981 I'll catch up with you. 446 00:25:36,173 --> 00:25:38,714 But I want to stay here until this thing's taken care of. 447 00:25:42,742 --> 00:25:45,139 Fred's right. Now, we brought York here, 448 00:25:45,331 --> 00:25:47,180 we can't leave the responsibility behind. 449 00:26:22,668 --> 00:26:25,232 You must understand, there is a terrible danger here. 450 00:26:25,423 --> 00:26:28,881 I tell you again, I cannot accept these concepts. 451 00:26:29,073 --> 00:26:30,933 Murder is pretty. simple to understand. 452 00:26:31,510 --> 00:26:33,787 Rayat, I admire your innocence, 453 00:26:33,979 --> 00:26:35,490 and I respect the peace in this land 454 00:26:35,681 --> 00:26:38,048 but everything. has changed now. 455 00:26:38,240 --> 00:26:40,184 But one man to take another man's life... 456 00:26:40,572 --> 00:26:42,190 It's monstrous. 457 00:26:42,382 --> 00:26:44,248 Yeah, but it happens. It happened here. 458 00:26:44,440 --> 00:26:45,638 York murdered your son. 459 00:26:45,830 --> 00:26:48,005 You must stop him before he hurts someone else. 460 00:26:48,197 --> 00:26:49,215 You gotta lock him up. 461 00:26:49,487 --> 00:26:50,845 You gotta put him someplace where he can't get out. 462 00:26:51,074 --> 00:26:52,270 That would be inhuman. 463 00:26:52,608 --> 00:26:55,201 We do not cage living creatures. 464 00:26:55,393 --> 00:26:56,636 What ifthey are killers? 465 00:26:56,684 --> 00:26:59,391 When he brought R]oland's body back here, 466 00:26:59,583 --> 00:27:00,775 he said there had been an accident. 467 00:27:01,288 --> 00:27:02,951 You have no proof that it wasn't. 468 00:27:03,143 --> 00:27:05,406 We told you about the records of his ship. 469 00:27:05,598 --> 00:27:07,274 Now, we'll show them to you if you like. 470 00:27:07,466 --> 00:27:10,504 - He is a convicted murderer. - Not here. 471 00:27:10,974 --> 00:27:13,023 Here, he can be innocent. 472 00:27:13,755 --> 00:27:15,865 Rayat, don't you understand? He's a killer! 473 00:27:15,913 --> 00:27:17,561 That is enough. 474 00:27:18,119 --> 00:27:20,307 There's a simple way to determinate the truth. 475 00:27:20,804 --> 00:27:22,627 We shall ask him. 476 00:27:31,258 --> 00:27:32,696 And then he fell. 477 00:27:32,744 --> 00:27:34,902 Right down the ravine onto the rocks. 478 00:27:36,005 --> 00:27:37,444 I tried to get to him as quickly as I could, 479 00:27:38,786 --> 00:27:39,889 but it was too late. 480 00:27:40,848 --> 00:27:41,951 Thank you. 481 00:27:42,526 --> 00:27:44,684 I appreciate what you tried to do for my son. 482 00:27:45,356 --> 00:27:46,554 You can't believe him. 483 00:27:46,602 --> 00:27:48,868 We've asked the accused and he anwsred. 484 00:27:49,144 --> 00:27:51,356 The matter is closed. 485 00:27:51,548 --> 00:27:52,916 Sir... 486 00:27:54,562 --> 00:27:57,248 Haven't you ever heard of a lie? 487 00:28:00,077 --> 00:28:01,515 The matter is closed. 488 00:28:02,810 --> 00:28:04,266 Good afternoon, gentlemen. 489 00:28:11,442 --> 00:28:13,264 As the man said, 490 00:28:14,415 --> 00:28:15,954 good afternoon, gentlemen 491 00:28:16,146 --> 00:28:17,666 This isn't over, mister. 492 00:28:19,114 --> 00:28:20,888 We all know what you did, 493 00:28:20,936 --> 00:28:22,776 and you are not gonna get away with it. 494 00:28:23,909 --> 00:28:25,779 You're a little confused, aren't you? 495 00:28:26,834 --> 00:28:29,104 The boss said that this matter is closed. 496 00:28:29,296 --> 00:28:30,574 No, it's not closed. 497 00:28:30,622 --> 00:28:32,301 You see, I've seen your kind before, York, 498 00:28:32,349 --> 00:28:35,219 crawling out of gutters, running overdecent people 499 00:28:35,411 --> 00:28:36,815 who hope that you'll just go away. 500 00:28:37,007 --> 00:28:40,474 But the problem is you don't, and I just want you to know 501 00:28:40,665 --> 00:28:43,230 that I will get right down there in that gutter with you. 502 00:28:48,604 --> 00:28:50,007 This isn't over, mister! 503 00:28:50,199 --> 00:28:52,917 Hey, I'm telling you, this is not over! 504 00:28:59,346 --> 00:29:00,784 What do you think you're doing? 505 00:29:00,832 --> 00:29:02,409 I am getting out. 506 00:29:02,601 --> 00:29:04,511 What for? We don't have to go, you know. 507 00:29:05,723 --> 00:29:08,029 The old man said I was innocent. He's the boss. 508 00:29:08,221 --> 00:29:09,180 But now... 509 00:29:09,799 --> 00:29:11,734 Anyway, what's better back home 510 00:29:11,926 --> 00:29:13,452 than running. things right here, huh? 511 00:29:15,122 --> 00:29:17,300 But... What about the other ones? 512 00:29:17,492 --> 00:29:20,050 What about Varian and Fred? They'll stop you. 513 00:29:20,242 --> 00:29:21,701 Don't worry about those guys. 514 00:29:23,370 --> 00:29:26,189 You better keep thinking about that nice little kid 515 00:29:26,381 --> 00:29:27,744 you've been so buddy-buddy with. 516 00:29:37,606 --> 00:29:39,209 You don't need this place. 517 00:29:39,577 --> 00:29:43,260 Look, I can be useful to you on the outside. 518 00:29:43,557 --> 00:29:45,459 Now, I know gems and you don't, right? 519 00:29:46,434 --> 00:29:47,983 If this place has as many jewels as you say itt does. 520 00:29:48,175 --> 00:29:49,229 why don't we just... 521 00:29:49,421 --> 00:29:51,182 get everything we can and then clear out? 522 00:29:52,189 --> 00:29:55,380 What good are they to you in a jungle? 523 00:30:01,683 --> 00:30:03,908 With my help, you can go home 524 00:30:04,100 --> 00:30:06,801 one of the richest man in the world. 525 00:30:06,992 --> 00:30:09,212 And power, like you always wanted. 526 00:30:15,026 --> 00:30:16,829 Will you do what I say when I say it? 527 00:30:17,028 --> 00:30:18,777 All right, if we go. 528 00:30:23,282 --> 00:30:24,349 We'll leave tonight. 529 00:30:29,256 --> 00:30:31,036 I'm the only one who is mad about this. 530 00:30:31,365 --> 00:30:32,778 Fred, we're all angry. 531 00:30:32,970 --> 00:30:34,360 Yeah, I know I'm sure. 532 00:30:35,969 --> 00:30:40,189 See, I grew up with people like York. 533 00:30:41,052 --> 00:30:42,490 Tough dudes, you know. 534 00:30:42,538 --> 00:30:45,342 At least where old people and kids were concerned. 535 00:30:45,533 --> 00:30:48,229 Bullies. You know, some people never change. 536 00:30:48,820 --> 00:30:50,580 It started out with just pranks, 537 00:30:50,772 --> 00:30:52,129 and nobody did nothing. 538 00:30:52,177 --> 00:30:54,115 Hoping it was just kid stuff. 539 00:30:55,341 --> 00:30:57,993 Well the next thing you know, these same dudes are stealing, 540 00:30:58,185 --> 00:30:59,512 beating people up. 541 00:31:00,089 --> 00:31:01,914 Still nobody does nothing. 542 00:31:02,966 --> 00:31:04,657 'Cause now these dudes got knives. 543 00:31:05,076 --> 00:31:07,269 People are scared. 544 00:31:08,816 --> 00:31:11,252 One day my mother come home, see. 545 00:31:15,433 --> 00:31:17,208 She was all beat up, 546 00:31:18,550 --> 00:31:20,181 face was... 547 00:31:25,024 --> 00:31:27,853 They had knocked her down, they had taken her purse. 548 00:31:29,004 --> 00:31:32,378 I said, ''Mother, we gotta do something. 549 00:31:32,569 --> 00:31:33,598 ''We gotta call the cops.'' 550 00:31:35,765 --> 00:31:37,425 And she said no... 551 00:31:38,642 --> 00:31:40,569 Because she was scared. 552 00:31:45,307 --> 00:31:47,993 See, that's the problem, nobody never does nothing. 553 00:31:50,007 --> 00:31:51,518 What I'm trying to say is, 554 00:31:51,710 --> 00:31:54,476 York will destroy these people if we don't do something. 555 00:31:56,864 --> 00:31:58,446 He's right. 556 00:32:00,700 --> 00:32:03,043 They are so innocent. 557 00:32:03,577 --> 00:32:05,399 You said it yourself, Varian. 558 00:32:08,133 --> 00:32:09,630 We brought York here. 559 00:32:11,154 --> 00:32:13,120 And we're going to stop him. 560 00:32:18,011 --> 00:32:19,641 But why do you have to go? 561 00:32:19,833 --> 00:32:21,383 It's for the best. 562 00:32:22,614 --> 00:32:23,717 Whose best? 563 00:32:24,532 --> 00:32:27,338 - Not mine - Nor mine. 564 00:32:29,279 --> 00:32:31,119 I don't understand. 565 00:32:35,369 --> 00:32:36,430 Tye... 566 00:32:40,836 --> 00:32:45,137 Rayat just told me that you were leaving, with York. 567 00:32:45,329 --> 00:32:46,860 That's right, Scott. 568 00:32:48,508 --> 00:32:49,904 Okay but... 569 00:32:50,570 --> 00:32:52,009 I just want to know something, 570 00:32:52,200 --> 00:32:54,071 because I feel like we're friends. 571 00:32:54,262 --> 00:32:56,505 York, and why I'm with him. 572 00:32:56,696 --> 00:32:59,147 All you had to tell me is that you're different from him. 573 00:32:59,339 --> 00:33:01,570 Well, maybe I'm not that different. 574 00:33:02,634 --> 00:33:04,460 I was a thief. 575 00:33:06,817 --> 00:33:09,058 They caught me, convicted me, 576 00:33:09,249 --> 00:33:11,429 and I ended up on the same prison ship as York. 577 00:33:11,669 --> 00:33:13,998 That doesn't matter here. 578 00:33:14,402 --> 00:33:16,130 Whatever mistakes you made there, 579 00:33:16,368 --> 00:33:18,116 that's all the more reason for you to stay. 580 00:33:19,150 --> 00:33:23,225 When our ship crashed, York murdered the pilot. 581 00:33:23,801 --> 00:33:25,365 And later the co-pilot. 582 00:33:25,863 --> 00:33:27,637 I'm sure he murdered your brother, too. 583 00:33:31,761 --> 00:33:33,199 If I ad stood up to him before now, 584 00:33:33,583 --> 00:33:34,542 maybe none of this would have happened. 585 00:33:34,590 --> 00:33:36,508 You made a deal with him, didn't you? 586 00:33:36,700 --> 00:33:38,138 I'll bet you said that you'd help him 587 00:33:38,330 --> 00:33:39,769 as long as he left here. 588 00:33:41,112 --> 00:33:42,790 But he could kill you,too, 589 00:33:42,982 --> 00:33:44,433 just as soon as he gets to Evoland! 590 00:33:44,624 --> 00:33:46,051 Maybe. Maybe not. 591 00:33:47,106 --> 00:33:48,697 But no matter what anyone says, 592 00:33:48,888 --> 00:33:50,952 if we stay, he will kill all of you. 593 00:33:51,144 --> 00:33:53,619 I've got to tell Fred and Varian about this. 594 00:34:07,067 --> 00:34:08,797 Scott! 595 00:34:11,042 --> 00:34:12,371 Scotty! 596 00:34:16,408 --> 00:34:18,400 I have looked everywhere. Nothing. 597 00:34:18,568 --> 00:34:19,669 I know, I've gone as far as the playing field. 598 00:34:19,861 --> 00:34:21,313 - There's no sign of him. - Who are you looking for? 599 00:34:21,505 --> 00:34:23,494 Scott, he just doesn't go wandering off. 600 00:34:23,878 --> 00:34:25,839 Well, the last I saw of him, he was going to find you 601 00:34:26,031 --> 00:34:27,490 and tell you I'm getting York out of here but... 602 00:34:27,916 --> 00:34:29,665 I just checked York's room, he's not there. 603 00:34:29,930 --> 00:34:32,035 - And his bag's gone. - York... 604 00:34:32,759 --> 00:34:34,082 And Scott! 605 00:34:35,349 --> 00:34:36,404 It's a setup to get us out of here, 606 00:34:36,452 --> 00:34:37,507 so he can pick us off. 607 00:34:37,555 --> 00:34:39,828 How do we know you're not in on this? 608 00:34:40,336 --> 00:34:42,899 You admit that, you're going along with York. 609 00:34:43,091 --> 00:34:45,083 I don't think that Tye has had any alternative. 610 00:34:46,234 --> 00:34:48,125 Look, I'll help you. 611 00:34:49,015 --> 00:34:51,029 York as already killed three people that I know about. 612 00:34:51,892 --> 00:34:53,068 I don't want him to hurt Scott. 613 00:34:53,483 --> 00:34:55,523 All right. Can you tell me where he'd go? 614 00:34:56,591 --> 00:34:58,174 I'd say the ship. 615 00:34:58,366 --> 00:34:59,708 That makes sense. 616 00:34:59,756 --> 00:35:02,442 That's his terrain. How was he armed? 617 00:35:02,490 --> 00:35:05,463 At least one laser pistol, maybe two, with reloads. 618 00:35:07,189 --> 00:35:09,778 - Do you have any weapons? - Only a flare gun. 619 00:35:09,826 --> 00:35:12,102 No, that won't work against lasers. 620 00:35:12,294 --> 00:35:14,487 Well, then we'll just have to be smarter than he is. 621 00:35:39,940 --> 00:35:40,995 Ow! 622 00:35:41,954 --> 00:35:44,256 Hold it, kid, you're not going anywhere. 623 00:35:44,448 --> 00:35:45,598 Your friends are on their way here, 624 00:35:45,646 --> 00:35:47,229 we don't want to disappoint them, do we? 625 00:36:05,786 --> 00:36:07,142 It looks deserted. 626 00:36:07,334 --> 00:36:08,633 Yeah, as soon as we start through that hatch, 627 00:36:08,824 --> 00:36:10,965 - he's gonna be blasting at us. - Would he? 628 00:36:11,013 --> 00:36:13,315 He knows he can't get us all before we get inside. 629 00:36:14,322 --> 00:36:16,967 I think he's got something else in mind. 630 00:36:17,295 --> 00:36:19,405 Let's take a look from over there. 631 00:37:26,346 --> 00:37:28,168 Scott. 632 00:37:41,498 --> 00:37:44,376 Scott, are you alone? 633 00:37:49,267 --> 00:37:51,041 - Wait. - What's wrong? 634 00:37:51,233 --> 00:37:53,103 Jonathan and I left this console dark. 635 00:37:53,918 --> 00:37:55,586 I think York has activated something. 636 00:37:58,857 --> 00:38:00,838 Are there any explosivevs on this ship? 637 00:38:01,030 --> 00:38:02,645 Enough to blow up half this jungle. 638 00:38:09,311 --> 00:38:12,427 Scott, is York waiting for this thing to explode? 639 00:38:14,969 --> 00:38:16,915 That switch next to the flashing red light, 640 00:38:17,107 --> 00:38:18,235 it turns it off? 641 00:38:20,483 --> 00:38:21,771 No. 642 00:38:22,018 --> 00:38:24,521 That's too simple, and York isn't. 643 00:38:24,713 --> 00:38:26,430 A double trap maybe. 644 00:38:26,765 --> 00:38:28,250 The first thing you hit on the way through the hatch 645 00:38:28,539 --> 00:38:29,546 is the gravity point. 646 00:38:29,786 --> 00:38:31,416 Most people don't notice it. 647 00:38:31,464 --> 00:38:34,110 And the weight of a man could set off the bomb. 648 00:38:34,437 --> 00:38:36,068 If that's where he placed the pressure trigger. 649 00:38:36,116 --> 00:38:38,214 - This is the only way in? - Yes. 650 00:38:47,624 --> 00:38:49,721 The only conventional way in. Varian, come here. 651 00:38:58,318 --> 00:39:00,379 See if you can boost me up to that ledge. 652 00:39:01,338 --> 00:39:02,971 Is this our only chance? 653 00:39:03,163 --> 00:39:04,168 There's an escape hatch overthere, 654 00:39:04,216 --> 00:39:05,990 but it only opens from the inside. 655 00:39:06,853 --> 00:39:09,682 All right. Give me a hand. 656 00:39:48,283 --> 00:39:51,675 The explosives, they're in the console, he wired them. 657 00:39:55,668 --> 00:39:56,963 Then let's not disappoint him. 658 00:40:18,733 --> 00:40:20,699 Natica, you seem troubled, my dear. 659 00:40:30,231 --> 00:40:31,911 You've got something I want very badly. 660 00:40:32,447 --> 00:40:33,760 I think you know what it is. 661 00:40:35,228 --> 00:40:36,533 Take what you want. 662 00:40:36,725 --> 00:40:39,113 I told your friend you're welcome to anything you wish. 663 00:40:41,894 --> 00:40:43,482 I want the secret of the Orb. 664 00:40:44,963 --> 00:40:47,579 How to transform objects, how to tap its powers. 665 00:40:47,936 --> 00:40:50,717 This can be done very simply... 666 00:40:50,765 --> 00:40:52,204 Or very painfully. 667 00:40:52,539 --> 00:40:54,553 But there is no secret. 668 00:40:54,601 --> 00:40:58,071 It's what it has always been, the Orb. 669 00:40:58,263 --> 00:41:01,075 Not even our wisest men know the source of its power. 670 00:41:04,048 --> 00:41:05,918 Apparently, I haven't made myself clear, have I? 671 00:41:21,982 --> 00:41:23,553 Do you wanna lose your daughter, too? 672 00:41:24,235 --> 00:41:26,397 You did kill Roland. 673 00:41:26,589 --> 00:41:28,208 Yes, and she's next. 674 00:41:34,641 --> 00:41:36,659 Dont look so confused, York. 675 00:41:36,851 --> 00:41:38,306 it wasn't the ship that blew up, 676 00:41:38,498 --> 00:41:39,827 it was the explosives. 677 00:41:41,594 --> 00:41:43,033 Put that gun away, Doctor. 678 00:41:43,081 --> 00:41:44,903 We both know you're not gonna shoot me 679 00:41:45,095 --> 00:41:46,102 - while I'm holding the girl. - Ah! 680 00:41:51,904 --> 00:41:53,870 Now, slide it along the floor, go on! 681 00:41:58,569 --> 00:42:01,350 My only problem now is which one of them to kill. 682 00:42:01,398 --> 00:42:02,357 Maybe the boy there. 683 00:42:03,604 --> 00:42:04,956 Stop. 684 00:42:05,330 --> 00:42:07,968 Here, it's yours. 685 00:42:16,887 --> 00:42:19,476 Okay, mister, now it's my turn. 686 00:42:20,540 --> 00:42:23,225 No, you must not have blood on your hands. 687 00:42:23,648 --> 00:42:25,087 I said he could have the Orb. 688 00:43:34,281 --> 00:43:35,624 Stop. 689 00:43:36,151 --> 00:43:37,542 Make it stop. 690 00:44:25,753 --> 00:44:28,459 Hello, hello! 691 00:44:39,310 --> 00:44:40,438 But how? 692 00:44:41,606 --> 00:44:44,272 The Orb has given him the quality that all must have 693 00:44:44,464 --> 00:44:45,656 who would share in its power. 694 00:44:45,848 --> 00:44:48,127 And who would live in our kingdom. 695 00:44:48,319 --> 00:44:49,869 Harmony with nature? 696 00:44:50,285 --> 00:44:51,335 More. 697 00:44:53,402 --> 00:44:54,802 Innocence. 698 00:44:55,320 --> 00:44:57,814 He's reborn with all the innocence of this land. 699 00:44:59,924 --> 00:45:02,417 He will grow to become my son. 700 00:45:02,657 --> 00:45:04,671 Replacing the man he killed. 701 00:45:04,863 --> 00:45:07,740 The inevitability of harmony cannot be denied. 702 00:45:07,788 --> 00:45:10,761 The total symmetry and perfection of nature, 703 00:45:11,432 --> 00:45:12,871 ...is maintained. 704 00:45:16,035 --> 00:45:18,810 My friends, a safe journey. 705 00:45:19,008 --> 00:45:21,010 May you find your easten door. 706 00:45:39,244 --> 00:45:41,308 There's just still one thing I don't understand. 707 00:45:41,500 --> 00:45:42,933 Only one? 708 00:45:43,124 --> 00:45:45,511 Did Rayat know that York was guilty all along? 709 00:45:45,862 --> 00:45:48,526 No, he's as innocent as a baby. 710 00:45:48,787 --> 00:45:49,985 Well, then how did he know that 711 00:45:50,033 --> 00:45:51,568 the harmony would be restored? 712 00:45:51,856 --> 00:45:53,678 Because he believes. 713 00:45:54,397 --> 00:45:56,344 Maybe that's the secret of the Orb. 52060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.