Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:01,313
Travelers, if you would find
the way to Evoland,
2
00:00:01,465 --> 00:00:03,205
and the doorway
back to your own time,
3
00:00:03,397 --> 00:00:06,248
Seek the house
that lies below.
4
00:00:07,365 --> 00:00:10,300
Mom, it is you.
It's me, Scott.
5
00:00:10,492 --> 00:00:11,946
I don't have any son.
6
00:00:13,977 --> 00:00:16,034
Ah! Help! Get me out!
7
00:00:18,372 --> 00:00:20,573
- Help me.
- My hands...
8
00:00:20,765 --> 00:00:22,168
Hey, my hands!
9
00:00:22,360 --> 00:00:24,218
Get it off. Oh, God.
10
00:00:24,410 --> 00:00:25,700
Hey!
11
00:00:27,744 --> 00:00:29,629
Lost in the Devil's Triangle,
12
00:00:29,821 --> 00:00:31,225
trapped in a dimension
13
00:00:31,416 --> 00:00:33,235
with beings from the future
and from other worlds,
14
00:00:33,427 --> 00:00:36,472
a party of adventurers
journey through zones of time.
15
00:00:36,664 --> 00:00:38,298
back to their own time.
16
00:00:45,466 --> 00:00:47,922
Varian, a man
from the 23rd century,
17
00:00:48,114 --> 00:00:50,183
possessing awesome powers.
18
00:00:51,890 --> 00:00:53,513
From 1977,
19
00:00:53,704 --> 00:00:56,421
Fred, a young doctor
just out of medical school.
20
00:00:58,886 --> 00:01:02,514
Scott Jordan,the 13-year-old
son of a famous scientist.
21
00:01:06,589 --> 00:01:08,660
Liana, daughter of
an Atlantean father
22
00:01:08,852 --> 00:01:10,839
and an
extraterrestrial mother.
23
00:01:13,248 --> 00:01:14,387
And Jonathan Willaway,
24
00:01:14,744 --> 00:01:16,466
rebel scientist
from the 1960s.
25
00:01:19,363 --> 00:01:21,834
Together, they face
the frightening unknown
26
00:01:22,026 --> 00:01:24,174
on The Fantastic Journey.
27
00:01:36,081 --> 00:01:37,471
Well, how long do
you think it'll take Liana
28
00:01:37,663 --> 00:01:39,737
- to catch up to us?
- Several days, I think.
29
00:01:40,205 --> 00:01:42,122
What'd she want to
stay there for, anyway?
30
00:01:42,939 --> 00:01:44,569
Well, you know, she wanted
to stay in Coriel
31
00:01:44,617 --> 00:01:46,295
and talk to Morgan
and Halyana once again
32
00:01:46,487 --> 00:01:47,936
about the new order
of government there.
33
00:01:48,666 --> 00:01:50,591
Yeah, she remembers
Atlantium's change over.
34
00:01:50,783 --> 00:01:53,025
Well, maybe we ought to
not travel too fast.
35
00:01:53,344 --> 00:01:55,842
Don't worry, if she
can't find us, Sil-L will.
36
00:02:14,971 --> 00:02:15,978
What is it, Fred?
37
00:02:16,505 --> 00:02:19,002
I don't know, I thought I saw
a horse and rider up there.
38
00:02:19,238 --> 00:02:20,647
I don't see anything.
39
00:02:20,839 --> 00:02:22,641
Well, that's
a horse I'm hearing.
40
00:02:42,159 --> 00:02:45,854
Travelers, if you would find
the way to Evoland,
41
00:02:46,283 --> 00:02:48,300
and the doorway
back to your own time,
42
00:02:49,160 --> 00:02:51,823
hear me and take heed.
43
00:02:52,014 --> 00:02:54,631
Seek the house
that lies below.
44
00:02:54,867 --> 00:02:56,737
House?
What house?
45
00:02:57,107 --> 00:02:59,117
Follow the runner
called Kedryn.
46
00:02:59,614 --> 00:03:01,052
He will show you where.
47
00:03:01,532 --> 00:03:02,971
What you need is hidden
48
00:03:03,018 --> 00:03:05,479
in the Hall of Echoes there.
49
00:03:06,183 --> 00:03:07,368
Hall of Echoes?
50
00:03:07,958 --> 00:03:09,219
What is it that we need?
51
00:03:09,410 --> 00:03:11,394
One ofthe 12 keys,
52
00:03:12,033 --> 00:03:13,735
which is a stone
53
00:03:14,047 --> 00:03:16,397
and the power of
the stone is this.
54
00:03:16,829 --> 00:03:18,121
Approaching,
55
00:03:18,699 --> 00:03:20,617
see with other eyes.
56
00:03:20,892 --> 00:03:24,873
In holding,
alter shapes and size.
57
00:03:25,556 --> 00:03:28,709
In giving,
you receive the prize!
58
00:03:30,639 --> 00:03:31,790
Hey, hey!
Wait a minute!
59
00:03:32,317 --> 00:03:33,756
Fred, on the western shore
60
00:03:33,804 --> 00:03:35,674
the Arawak Indians
told of messengers
61
00:03:35,866 --> 00:03:36,969
who ride from zone to zone.
62
00:03:37,161 --> 00:03:39,046
Guiding people like us
to the east.
63
00:03:39,846 --> 00:03:41,285
And they call them
"the Riders."
64
00:03:41,955 --> 00:03:43,501
You mean, he was for real?
65
00:03:43,693 --> 00:03:45,175
And he can tell us
how to get to Evoland?
66
00:03:47,422 --> 00:03:48,477
Look!
67
00:03:49,939 --> 00:03:50,898
Kedryn!
68
00:03:53,598 --> 00:03:54,567
He doesn't hear us.
69
00:03:54,759 --> 00:03:56,005
We can't let him get away.
Let's go.
70
00:03:56,197 --> 00:03:57,876
Catch up when you can.
71
00:05:42,603 --> 00:05:45,000
Oh, man.
The house below.
72
00:05:45,192 --> 00:05:46,700
Just like that Rider said.
73
00:05:46,775 --> 00:05:48,202
I wonder if the rest is true.
74
00:05:49,322 --> 00:05:51,393
I wonder if there
really is a secret stone.
75
00:05:53,248 --> 00:05:54,248
Let's go back
and get the others.
76
00:05:54,440 --> 00:05:55,602
- Come on.
- Yeah.
77
00:05:58,235 --> 00:06:00,613
Kedryn, what is it?
78
00:06:03,845 --> 00:06:05,377
Kedryn, what's the matter?
79
00:06:07,202 --> 00:06:09,111
The strangers,
they're coming here.
80
00:06:15,162 --> 00:06:16,601
They know
about the stone.
81
00:06:17,640 --> 00:06:19,361
They want it.
82
00:06:20,149 --> 00:06:21,588
Oh, that's impossible.
83
00:06:21,636 --> 00:06:23,458
We've never been
bothered before.
84
00:06:23,650 --> 00:06:25,794
Krysta, the Riders know.
85
00:06:30,459 --> 00:06:31,418
Sooner or later...
86
00:06:32,617 --> 00:06:34,055
...we're gonna have
to gie it up.
87
00:06:38,563 --> 00:06:41,149
Welcome. Welcome.
You're most welcome here.
88
00:06:41,632 --> 00:06:42,687
This is my wife, Krysta.
89
00:06:43,022 --> 00:06:44,461
Oh, and you're Kedryn?
90
00:06:44,718 --> 00:06:46,857
Yes. How did you know?
91
00:06:47,049 --> 00:06:49,548
- The Rider told us.
- A Rider?
92
00:06:50,664 --> 00:06:51,832
That's strange.
93
00:06:52,421 --> 00:06:54,159
I thought we're the only ones
in this land with horses.
94
00:06:54,531 --> 00:06:56,404
Only people in this land.
95
00:06:56,596 --> 00:06:58,754
But please, come in,
refresh yourselves.
96
00:07:05,749 --> 00:07:07,812
Thank you.
We'd be delighted.
97
00:07:08,004 --> 00:07:09,703
Uh, you'll love this.
98
00:07:09,923 --> 00:07:11,362
It's not often
eastbound travelers
99
00:07:11,410 --> 00:07:13,759
happen upon our little house
here in the woods.
100
00:07:13,951 --> 00:07:15,390
We are grateful
for the opportunity
101
00:07:16,013 --> 00:07:17,452
to share our comforts.
102
00:07:17,500 --> 00:07:18,699
This is delicious.
103
00:07:19,658 --> 00:07:21,096
It's fruit nectar.
104
00:07:21,144 --> 00:07:23,925
The tartness is remoed
by a mysterious process
105
00:07:24,117 --> 00:07:25,864
that's known only to Simkin.
106
00:07:26,371 --> 00:07:27,809
My compliments, Simkin.
107
00:07:27,857 --> 00:07:29,104
My family has long practiced
108
00:07:29,152 --> 00:07:30,830
the art of
preparing food and drink
109
00:07:31,166 --> 00:07:32,356
to demanding tastes.
110
00:07:32,557 --> 00:07:34,619
I'm pleased
that you find it to yours.
111
00:07:34,954 --> 00:07:36,968
Kedryn, why did you
run from us before?
112
00:07:37,064 --> 00:07:39,592
Run from you?
113
00:07:40,948 --> 00:07:42,673
Did you say
that I ran from you?
114
00:07:42,962 --> 00:07:44,131
You didn't hear us yelling?
115
00:07:44,736 --> 00:07:46,013
No.
116
00:07:47,550 --> 00:07:48,984
No, I didn't.
117
00:07:50,491 --> 00:07:51,690
I hope I didn't offend you.
118
00:07:55,046 --> 00:07:56,685
The storms are coming.
119
00:07:59,218 --> 00:08:01,327
Please, now,
you all look tired.
120
00:08:01,519 --> 00:08:02,778
Why don't you
spend the night with us?
121
00:08:04,253 --> 00:08:06,399
You should be warned, however,
122
00:08:06,591 --> 00:08:09,323
the dark season
is due any day now.
123
00:08:16,529 --> 00:08:17,584
He's lying.
124
00:08:19,310 --> 00:08:20,818
I 'd bet my life on it.
125
00:08:21,010 --> 00:08:23,050
Mmm,They're both a little
too innocent if you ask me,
126
00:08:23,098 --> 00:08:26,119
and a little bit too eager
to get us going.
127
00:08:26,167 --> 00:08:28,756
Yeah, like all that talk
about terrible storms.
128
00:08:28,948 --> 00:08:29,939
Mmm.
129
00:08:30,131 --> 00:08:31,319
I think you're both right.
130
00:08:31,511 --> 00:08:34,172
I sensed something
strange about them.
131
00:08:34,607 --> 00:08:35,805
Something peculiar.
132
00:08:35,853 --> 00:08:36,908
What do you mean?
133
00:08:37,628 --> 00:08:38,682
I don't know, Scott.
134
00:08:39,737 --> 00:08:42,057
Maybe when I know more
about them. Maybe then.
135
00:08:48,273 --> 00:08:50,143
That is extraordinary.
136
00:08:50,910 --> 00:08:53,380
My husband
was a teacher of history.
137
00:08:53,572 --> 00:08:55,520
We have a passion
for Earth antiques.
138
00:08:55,753 --> 00:08:57,000
We were on
a collecting mission
139
00:08:57,048 --> 00:08:58,487
when our craft
veered off-course
140
00:08:58,535 --> 00:08:59,829
and we landed here.
141
00:08:59,877 --> 00:09:02,273
And Simkin's
miraculousd dinner.
142
00:09:02,465 --> 00:09:04,431
You flatter me.
143
00:09:04,623 --> 00:09:06,447
Oh, no, no, Simkin
No, well-deserved praise.
144
00:09:07,358 --> 00:09:08,419
I can't place this.
145
00:09:09,180 --> 00:09:10,283
UHh, grouse.
146
00:09:10,523 --> 00:09:12,587
The herbs confused you.
147
00:09:12,779 --> 00:09:14,661
They come
from our home planet.
148
00:09:16,037 --> 00:09:17,859
Haven't you ever
tried to get home?
149
00:09:18,866 --> 00:09:20,333
We love it here.
150
00:09:20,688 --> 00:09:22,127
I hope we never have to leave.
151
00:09:22,750 --> 00:09:25,580
Our home planet
was unbearably overcrowded.
152
00:09:27,594 --> 00:09:30,785
You can't imagine how...
153
00:09:30,977 --> 00:09:33,615
How wonderful it is
to be alone
154
00:09:33,807 --> 00:09:37,040
with all this space.
No other people.
155
00:09:37,088 --> 00:09:39,869
Kedryn, there's something
think I should tell you.
156
00:09:40,109 --> 00:09:41,572
We're not here by accident.
157
00:09:41,835 --> 00:09:44,158
We were directed here
by one of the Riders
158
00:09:44,350 --> 00:09:46,473
who told us to look
forsome kind of a stone
159
00:09:46,665 --> 00:09:48,000
in the Hall of Echoes.
160
00:09:51,474 --> 00:09:53,631
Kedryn, do you understand?
161
00:09:54,399 --> 00:09:56,270
Uh, no. Uh...
162
00:09:57,132 --> 00:09:58,139
I'm not familiar
with any place
163
00:09:58,379 --> 00:10:00,153
called the Hall of Echoes.
164
00:10:00,872 --> 00:10:01,975
Or Riders.
165
00:10:02,934 --> 00:10:04,582
And as far as stones...
166
00:10:04,774 --> 00:10:07,242
The Rider did say that Kedryn
would lead us to this house.
167
00:10:08,437 --> 00:10:10,057
Well, I guess
have done that.
168
00:10:10,558 --> 00:10:13,472
But as far as the rest goes,
don't understand.
169
00:10:20,065 --> 00:10:21,108
I must admit,
170
00:10:21,300 --> 00:10:23,133
it is not my idea
of perfect weather
171
00:10:23,325 --> 00:10:24,375
to go gadding about.
172
00:10:24,471 --> 00:10:27,106
Yeah, for a minute there, I thought
we were gonna lose the lights.
173
00:10:27,629 --> 00:10:29,267
You don't have to
worry about that.
174
00:10:37,651 --> 00:10:40,256
Ah! When we decided
to stay here,
175
00:10:40,448 --> 00:10:42,590
we built the house
with the elements in mind.
176
00:10:42,638 --> 00:10:45,947
We designed it after
traditional Earth structure.
177
00:10:46,427 --> 00:10:48,745
It's a pleasing change
178
00:10:48,936 --> 00:10:51,537
from the harsh cubes
of our home planet.
179
00:10:52,612 --> 00:10:54,327
As far as
the poweris concerned,
180
00:10:54,519 --> 00:10:55,808
it's impervious to weater.
181
00:10:56,000 --> 00:10:58,186
Scotty?
You feeling okay?
182
00:11:00,604 --> 00:11:01,763
Yes.
183
00:11:01,954 --> 00:11:04,748
That weird lightning
had me going for a minute.
184
00:11:08,293 --> 00:11:10,655
We rise early.
If you'll excuse us?
185
00:11:11,362 --> 00:11:14,220
Oh, uh, if you don"t mind,
would like
186
00:11:14,411 --> 00:11:15,624
to stay down here
and browse around.
187
00:11:16,100 --> 00:11:18,923
You have quite a remarkable
collection of antiques.
188
00:11:19,115 --> 00:11:21,336
Oh, not at all. Uh...
189
00:11:21,527 --> 00:11:23,691
Please be comfortable.
Sleep well.
190
00:11:23,883 --> 00:11:26,927
Oh, uh, would suggest,
for your own safety,
191
00:11:27,119 --> 00:11:28,692
that you do leave tomorrow
during suntime.
192
00:11:29,344 --> 00:11:32,265
And just forget about
chasing myths.
193
00:11:32,461 --> 00:11:34,390
Goodnight to you all.
194
00:11:37,927 --> 00:11:39,412
About time.
to hit the hay, Scotty?
195
00:11:40,458 --> 00:11:41,755
Please. Let's do that.
196
00:11:42,687 --> 00:11:43,999
Goodnight.
197
00:11:59,026 --> 00:12:01,733
Simkin. Excuse me.
198
00:12:05,316 --> 00:12:07,020
Simkin?
199
00:12:07,513 --> 00:12:09,176
I just want
to ask you a question.
200
00:12:09,432 --> 00:12:10,486
Simkin.
201
00:12:16,241 --> 00:12:17,487
Oh, I'm sorry.
202
00:12:18,207 --> 00:12:19,793
Another fellow
just came in here.
203
00:12:19,985 --> 00:12:22,272
I wanted to ask him about
the French Gothic chest.
204
00:12:24,105 --> 00:12:25,208
Oh, yes.
205
00:12:25,975 --> 00:12:27,498
Yes.
206
00:12:28,842 --> 00:12:30,617
Simkin...
207
00:12:30,770 --> 00:12:32,768
He went
into the kitchen.
208
00:12:32,960 --> 00:12:34,324
Oh.
209
00:12:34,516 --> 00:12:35,955
But I can answer
any of the questions
210
00:12:36,147 --> 00:12:37,340
you have
about the furniture.
211
00:12:37,531 --> 00:12:39,492
Oh! Well,
thank you very much.
212
00:12:39,683 --> 00:12:43,527
That really is a superb chest,
but I can't place it.
213
00:12:43,719 --> 00:12:45,843
I don't know
whether it's late 16th
214
00:12:46,035 --> 00:12:47,649
or early 17th century.
215
00:12:51,052 --> 00:12:52,326
Varian, I think
you better hear this.
216
00:12:53,242 --> 00:12:54,297
Tell him, Scotty.
217
00:12:54,698 --> 00:12:56,760
I didn't want to
make a big deal out of it.
218
00:12:57,575 --> 00:12:59,540
While We're sitting
at the dinner table,
219
00:12:59,732 --> 00:13:01,180
I looked up
at Kedryn and...
220
00:13:01,372 --> 00:13:03,090
All right,
what have we decided?
221
00:13:03,282 --> 00:13:04,929
Are we going to
leave in the morning?
222
00:13:05,152 --> 00:13:06,289
Or are we going to stay?
223
00:13:06,481 --> 00:13:08,460
Jonathan, please.
Go ahead, Scott.
224
00:13:10,139 --> 00:13:11,098
Well...
225
00:13:11,913 --> 00:13:13,879
I look up at Kedryn and...
226
00:13:14,694 --> 00:13:16,037
...all of a sudden,
227
00:13:16,085 --> 00:13:18,578
I see the face
of an old man.
228
00:13:18,626 --> 00:13:20,088
It was like...
229
00:13:20,640 --> 00:13:21,599
I don't know,
230
00:13:21,647 --> 00:13:25,292
like I was seeing
two separate images.
231
00:13:25,483 --> 00:13:27,258
It was probably
just the lightning
232
00:13:27,306 --> 00:13:28,313
playing tricks on my eyes.
233
00:13:28,552 --> 00:13:29,991
An old man?
234
00:13:30,039 --> 00:13:31,597
Well, I ran into
an old man in the hallway.
235
00:13:31,789 --> 00:13:32,759
It was probably him.
236
00:13:32,855 --> 00:13:33,863
You must've seen him
through the window.
237
00:13:33,959 --> 00:13:35,985
No. It was right there.
238
00:13:36,499 --> 00:13:38,419
Right where
Kedryn was sitting.
239
00:13:38,611 --> 00:13:41,595
It was like he was
two people at the same time.
240
00:13:41,787 --> 00:13:43,561
Are my eyes playing tricks?
241
00:13:43,753 --> 00:13:45,659
Approaching, see
with other eyes.
242
00:13:46,390 --> 00:13:47,915
A riddle.
243
00:13:53,296 --> 00:13:56,433
Scott, have you seen
anything else unusual,
244
00:13:56,624 --> 00:13:58,043
any other double images?
245
00:13:59,146 --> 00:14:01,975
No. I sure don't want to.
246
00:14:04,540 --> 00:14:05,736
You know...
247
00:14:09,389 --> 00:14:10,748
So far, that Rider's
been right on.
248
00:14:11,325 --> 00:14:13,004
Well, I get the feeling
that Kedryn and Krysta
249
00:14:13,196 --> 00:14:14,746
have been lying to us
about eerything.
250
00:14:14,938 --> 00:14:16,181
That's possible.
251
00:14:16,373 --> 00:14:17,847
It's possible
that they're lying.
252
00:14:18,326 --> 00:14:19,333
It's also possible
that they don't know
253
00:14:19,525 --> 00:14:21,206
that there's a stone here.
254
00:14:22,067 --> 00:14:23,553
Well, if it is here.
255
00:14:23,745 --> 00:14:25,143
And if it will
open the doorway
256
00:14:25,431 --> 00:14:26,574
back to our own time,
257
00:14:26,766 --> 00:14:28,713
I say we don't
leave here without it.
258
00:14:30,105 --> 00:14:33,479
You know, you really are dealing
in an awful lot of "ifs."
259
00:14:33,527 --> 00:14:35,445
You know, I would like
to look around this place
260
00:14:35,637 --> 00:14:38,083
if our hosts could
be kept out of the way.
261
00:14:38,275 --> 00:14:41,152
Well, Krysta talked about
going riding in the morning.
262
00:14:41,200 --> 00:14:43,525
Maybe I could go with them
and keep them away,
263
00:14:43,717 --> 00:14:44,741
out in the countryside.
264
00:14:44,837 --> 00:14:45,707
Hey, dynamite,
I'll go with Scott.
265
00:14:45,755 --> 00:14:46,714
Good.
266
00:14:46,906 --> 00:14:49,205
And then you and I will make
a clean sweep of this place
267
00:14:49,396 --> 00:14:50,838
and we can just see
what we'll see.
268
00:14:58,414 --> 00:15:00,141
They're suspicious.
269
00:15:00,189 --> 00:15:04,121
They're wary
in a strange place. Natural.
270
00:15:04,360 --> 00:15:07,190
They suspect something,
Kedryn, and you know it.
271
00:15:08,825 --> 00:15:10,791
Yes.
272
00:15:11,442 --> 00:15:12,953
Ah...
273
00:15:13,711 --> 00:15:16,448
Master, in the hallway,
274
00:15:16,640 --> 00:15:18,504
Willaway almost caught me.
275
00:15:20,520 --> 00:15:21,527
I told you.
276
00:15:22,342 --> 00:15:25,987
All right. I promise.
First thing tomorrow,
277
00:15:26,227 --> 00:15:28,336
I get rid of them,
one way or the other.
278
00:15:37,020 --> 00:15:38,317
What do you mean
you can't leave?
279
00:15:38,508 --> 00:15:39,805
Well, look at the man.
280
00:15:39,997 --> 00:15:41,962
He came down very ill
late last night.
281
00:15:44,154 --> 00:15:45,593
He's running a fever.
282
00:15:46,474 --> 00:15:48,805
Dizziness, nausea.
Looks like food poisoning
283
00:15:48,996 --> 00:15:50,455
or an allergic reaction
of some kind.
284
00:15:50,868 --> 00:15:52,255
I guess some ofthe herbs
from your planet
285
00:15:52,447 --> 00:15:53,491
just didn't agree with him.
286
00:15:55,519 --> 00:15:57,057
That's too bad.
287
00:15:57,677 --> 00:15:59,403
When will he be
able to travel?
288
00:15:59,691 --> 00:16:00,794
Maybe late today,
289
00:16:01,273 --> 00:16:02,781
after he's worked this
out of his system.
290
00:16:03,335 --> 00:16:04,294
That's when the storms begin.
291
00:16:05,860 --> 00:16:08,362
I think that we should
stay until tomorrow.
292
00:16:08,554 --> 00:16:10,251
Oh, you're
such a good boy.
293
00:16:10,443 --> 00:16:12,701
Your mother
would be so proud of you.
294
00:16:12,759 --> 00:16:14,270
Willaway, you aint Camille.
295
00:16:15,899 --> 00:16:18,123
As long as we're gonna
have to stay here,
296
00:16:18,728 --> 00:16:21,498
would it be all right if I
went riding with you, Kedryn?
297
00:16:21,690 --> 00:16:23,379
I used to go
with my dad all the time.
298
00:16:24,455 --> 00:16:25,974
I'd like to go myself.
299
00:16:26,448 --> 00:16:27,885
Of course, I...
300
00:16:28,076 --> 00:16:29,795
I haven't done any
for a while now.
301
00:16:30,236 --> 00:16:31,676
What about your patient?
302
00:16:32,298 --> 00:16:34,767
Well, I'm a healer,
I could stay with him.
303
00:16:34,958 --> 00:16:36,807
Fred's been tending him
all night long. I...
304
00:16:36,998 --> 00:16:37,999
I think he needs a break.
305
00:16:38,190 --> 00:16:40,590
Oh, could we go with you?
I'd really like that.
306
00:16:46,396 --> 00:16:47,643
Get two more horses ready.
307
00:16:47,691 --> 00:16:49,129
I'll get the brown gelding,
308
00:16:50,125 --> 00:16:51,490
the buckskin mare.
309
00:17:11,982 --> 00:17:13,421
There they go.
310
00:17:17,277 --> 00:17:19,051
Now Simkin's
going into the stables.
311
00:17:19,962 --> 00:17:21,065
The house is empty.
312
00:17:21,113 --> 00:17:22,508
Not a sign
of servants anywhere.
313
00:17:22,700 --> 00:17:23,799
- Okay. Let's move.
- Ah.
314
00:17:23,847 --> 00:17:25,237
Cover every room in the house.
315
00:17:25,717 --> 00:17:28,145
- I'm gonna examine the grounds.
- All right.
316
00:17:30,800 --> 00:17:32,142
Make it as fast as you can.
317
00:17:32,526 --> 00:17:34,300
Oh, sure. Fine with me.
318
00:17:50,700 --> 00:17:52,666
Whoa, whoa. Whoa!
319
00:17:56,550 --> 00:17:57,988
Kedryn.
320
00:17:58,036 --> 00:18:02,256
I'm afraid. Please
make them see they must leave.
321
00:18:03,023 --> 00:18:04,716
If their friends
discoer our secret...
322
00:18:04,908 --> 00:18:06,140
You ride your horse
up that way.
323
00:18:06,188 --> 00:18:08,058
Don't look back.
324
00:18:24,314 --> 00:18:25,843
Whoa!
325
00:18:28,006 --> 00:18:29,541
Whoa!
326
00:18:31,123 --> 00:18:32,726
Fred! Help!
327
00:18:33,041 --> 00:18:35,583
Come on. Let's go.
Come on.
328
00:18:40,623 --> 00:18:41,582
Whoa!
329
00:18:42,823 --> 00:18:44,406
Whoa! He won't stop!
330
00:18:49,249 --> 00:18:51,071
I only wanted you
to frighten them.
331
00:18:52,989 --> 00:18:53,996
Whoa! Stop!
332
00:18:57,880 --> 00:18:58,983
Ahhh!
333
00:19:03,544 --> 00:19:05,156
Whoa! Come on.
334
00:19:08,334 --> 00:19:11,163
Scott, don't stand up yet.
You took a bad fall.
335
00:19:54,608 --> 00:19:55,615
Ah!
336
00:19:58,252 --> 00:19:59,691
Ah!
337
00:20:01,417 --> 00:20:04,917
Now, what's all this about?
338
00:20:10,672 --> 00:20:12,781
Hello!
339
00:20:20,166 --> 00:20:21,413
Echoes.
340
00:21:06,727 --> 00:21:08,502
- Watch your step.
- Watch your step.
341
00:21:10,228 --> 00:21:12,386
Listen.
342
00:21:12,526 --> 00:21:13,627
Listen.
343
00:21:13,819 --> 00:21:14,927
Come on, let's go.
344
00:21:17,037 --> 00:21:18,596
Hello!
345
00:23:06,368 --> 00:23:08,382
Now, if we're not moving,
346
00:23:08,957 --> 00:23:10,621
that echo isn't ours.
347
00:23:10,923 --> 00:23:12,985
And if it isn't ours,
whose is it?
348
00:24:01,992 --> 00:24:04,677
The stone.
349
00:24:14,220 --> 00:24:15,227
You.
350
00:24:16,234 --> 00:24:19,159
You underestimate
the power of the stone.
351
00:25:00,493 --> 00:25:03,131
I've never seen rocks
that give off light like this.
352
00:25:21,305 --> 00:25:23,222
Who's following who?
353
00:25:28,210 --> 00:25:29,648
I thought you were out riding.
354
00:25:29,696 --> 00:25:32,669
Yeah, we were.
Until the horses stampeded.
355
00:25:32,909 --> 00:25:34,731
Listen. let me lay
something weird on you.
356
00:25:34,779 --> 00:25:36,457
I think Kedryn made it happen.
357
00:25:36,889 --> 00:25:38,195
What?
358
00:25:38,387 --> 00:25:40,099
Well, I never believed
in Merlin stories before,
359
00:25:40,291 --> 00:25:41,267
but weird things
keep happening
360
00:25:41,459 --> 00:25:42,941
when that dude's around.
361
00:25:48,445 --> 00:25:49,794
That's him.
362
00:25:49,986 --> 00:25:51,683
That's the face I saw.
363
00:25:53,097 --> 00:25:54,152
Who are you?
364
00:25:54,200 --> 00:25:56,693
Lies in a spider's web,
that's you.
365
00:25:57,796 --> 00:25:59,858
The Rider's nothing more
than a lure.
366
00:26:00,481 --> 00:26:01,536
An illusion.
367
00:26:02,639 --> 00:26:03,981
A trap.
368
00:26:04,653 --> 00:26:08,754
Your pretty hosts,
Krysta and Kedryn
369
00:26:08,946 --> 00:26:10,358
are parasites.
370
00:26:10,549 --> 00:26:13,170
Like the vampires.
The legend.
371
00:26:14,052 --> 00:26:16,092
- Vampires?
- That's nonsense.
372
00:26:16,833 --> 00:26:19,135
How do you think they stay
so young and perfect?
373
00:26:20,578 --> 00:26:21,585
Hmm?
374
00:26:22,731 --> 00:26:25,094
They suck the vitality,
the life force
375
00:26:25,286 --> 00:26:26,711
out of gullible fools
like you!
376
00:26:26,759 --> 00:26:30,126
This zone stinks with evil.
377
00:26:33,233 --> 00:26:36,090
Go, go, go. Get out of here.
Leave by tonight.
378
00:26:36,281 --> 00:26:37,524
Get out of here if you can.
379
00:26:38,220 --> 00:26:40,809
Stay away
from those two in the house.
380
00:26:41,001 --> 00:26:43,185
If that's true,
381
00:26:43,377 --> 00:26:45,796
why do Krysta and Kedryn
also want us to leave?
382
00:26:45,844 --> 00:26:47,618
And why do you stay around?
383
00:26:53,564 --> 00:26:56,345
I stay because I'm too old.
384
00:26:57,257 --> 00:27:00,134
But they are tricky,
subtle liars
385
00:27:00,325 --> 00:27:02,481
and they'll put you
off your guard
386
00:27:02,673 --> 00:27:05,744
and they'll suck you further
into the Rider's story.
387
00:27:10,012 --> 00:27:11,503
Hey!
388
00:27:20,513 --> 00:27:22,048
Fred!
389
00:27:23,486 --> 00:27:24,838
Fred!
390
00:27:25,069 --> 00:27:26,801
Help me!
391
00:27:26,993 --> 00:27:28,650
Help!
392
00:27:31,830 --> 00:27:33,122
You all right?
393
00:27:33,700 --> 00:27:34,839
Yes, why?
394
00:27:35,031 --> 00:27:37,275
- Didn't you call me?
- No, no, I didn't.
395
00:27:39,310 --> 00:27:41,752
I'm sure
that old man's gone by now.
396
00:27:41,944 --> 00:27:44,154
Look, none ofthis is getting
us any closer to the stone.
397
00:27:44,202 --> 00:27:45,880
Yeah, and I wonder
where Willaway is.
398
00:27:45,928 --> 00:27:47,270
I left him in the house.
399
00:27:47,318 --> 00:27:48,277
Well, I'll go look for him.
400
00:27:48,325 --> 00:27:50,306
No, no. I'm not so sure
I like the idea
401
00:27:50,498 --> 00:27:52,131
of you going back
to that house by yourself.
402
00:27:52,929 --> 00:27:54,756
No telling where Kedryn
and Krysta are by now.
403
00:27:54,948 --> 00:27:56,168
Oh, I'll be all right.
404
00:27:56,360 --> 00:27:57,903
Besides, Willaway's there.
405
00:27:58,095 --> 00:27:59,359
I'll just go get him
while you guys are
406
00:27:59,551 --> 00:28:00,548
looking around in here.
407
00:28:00,740 --> 00:28:02,663
l think it would be safer
back there with Jonathan.
408
00:28:17,912 --> 00:28:20,693
Ah! Don't let it happen!
409
00:28:22,755 --> 00:28:25,328
Oh! Ohh!
410
00:28:39,155 --> 00:28:40,929
This place has aged 50 years.
411
00:28:47,738 --> 00:28:50,423
No. No!
412
00:28:54,307 --> 00:28:56,417
No!
413
00:28:58,048 --> 00:28:59,974
Willaway?
414
00:29:41,350 --> 00:29:42,309
Willaway?
415
00:29:45,136 --> 00:29:46,143
Are you in there, Willaway?
416
00:30:05,180 --> 00:30:07,126
Willaway, are you in there?
417
00:31:04,545 --> 00:31:05,552
Over there.
418
00:31:06,703 --> 00:31:08,429
Oh, my God,
he's inside that thing.
419
00:31:09,532 --> 00:31:10,837
Here.
420
00:31:11,029 --> 00:31:12,265
We've got to alter the
molecular frequency quickly,
421
00:31:12,553 --> 00:31:14,280
or he's gonna freeze to death.
422
00:32:03,190 --> 00:32:04,629
Oh! Uh, oh.
423
00:32:06,019 --> 00:32:09,007
I thought you guys
would never find me.
424
00:32:09,199 --> 00:32:10,701
Oh!
425
00:32:10,893 --> 00:32:13,131
You know, I have had some
chilly receptions in my time,
426
00:32:13,323 --> 00:32:14,521
but nothing like that.
Oh-ho!
427
00:32:14,713 --> 00:32:15,754
Look what I found.
428
00:32:16,473 --> 00:32:17,864
The stone.
429
00:32:18,535 --> 00:32:20,209
Oh, Willaway,
I never thought I'd say this,
430
00:32:20,401 --> 00:32:22,012
- but you are beautiful.
- I know.
431
00:32:22,371 --> 00:32:23,877
This is the key.
432
00:32:24,337 --> 00:32:27,118
And that doorway's out there,
somewhere, waiting.
433
00:32:27,166 --> 00:32:29,131
Hey, wait a minute, if youe
been in here all along,
434
00:32:29,323 --> 00:32:30,736
that means that Scott's
alone in the house.
435
00:32:30,928 --> 00:32:32,891
He is? We'd better
get back there fast.
436
00:32:33,083 --> 00:32:34,284
I mean, theres no telling
what can happen to him.
437
00:32:34,476 --> 00:32:35,510
Right on.
438
00:32:35,606 --> 00:32:37,620
Yes!
You have the stone,
439
00:32:37,812 --> 00:32:42,463
but now hear me! Having it
is not the end of it!
440
00:32:57,515 --> 00:32:58,818
Scott!
441
00:32:59,010 --> 00:33:00,359
Yeah, I'm here.
442
00:33:00,551 --> 00:33:02,085
Hey, you found him.
443
00:33:02,277 --> 00:33:03,391
That's not all.
444
00:33:03,582 --> 00:33:05,762
Hail, the conquering hero.
445
00:33:05,954 --> 00:33:07,872
You found the stone!
446
00:33:07,920 --> 00:33:09,534
We thaw him
out of deep freeze.
447
00:33:09,726 --> 00:33:10,741
and he's the hero.
448
00:33:11,804 --> 00:33:14,331
Hey, what happened to this place?
This place was beautiful this morning.
449
00:33:14,523 --> 00:33:15,497
Well, wait till
you see the inside.
450
00:33:15,838 --> 00:33:17,457
You're really have a surprise.
451
00:33:22,499 --> 00:33:24,397
- Oh, man!
- Oh, my...
452
00:33:24,943 --> 00:33:26,286
Well, I...
453
00:33:26,574 --> 00:33:29,403
Do you believe this place?
Look at it.
454
00:33:33,191 --> 00:33:34,629
No, I don't.
455
00:33:35,074 --> 00:33:37,630
Scott, have you seen
Krysta or Kedryn?
456
00:33:37,938 --> 00:33:39,875
No. But you guys
should see upstairs,
457
00:33:40,067 --> 00:33:41,095
it's like a tomb.
458
00:33:41,287 --> 00:33:42,817
No, let's just get out
of this mausoleum.
459
00:33:43,009 --> 00:33:44,323
Just a minute.
460
00:33:44,699 --> 00:33:46,371
We've got the stone, but...
461
00:33:47,816 --> 00:33:48,775
I don't know, I just...
462
00:33:49,638 --> 00:33:51,604
I feel like we stole it.
463
00:33:52,611 --> 00:33:54,236
Scott.
464
00:33:55,441 --> 00:33:56,879
Come on now,
Kedryn and Krysta
465
00:33:56,927 --> 00:33:58,797
weren't extending
any hospitalities to us
466
00:33:58,989 --> 00:34:00,907
when they tried to wreck us
on those horses, right?
467
00:34:01,099 --> 00:34:02,873
Scott, according
to the legend,
468
00:34:03,065 --> 00:34:04,887
the stone belongs
to the finder.
469
00:34:05,127 --> 00:34:06,565
And besides,
470
00:34:06,661 --> 00:34:08,122
I did not
take it from the house.
471
00:34:08,314 --> 00:34:09,338
I took it from the cave,
472
00:34:09,434 --> 00:34:12,176
and the old man didn't say
anything about taking it.
473
00:34:12,368 --> 00:34:15,341
He just said that, uh,
I underestimated it.
474
00:34:16,300 --> 00:34:17,355
I certainly did.
475
00:34:19,369 --> 00:34:21,143
Yeah, I guess so, but...
476
00:34:22,102 --> 00:34:23,343
I just feel funny.
477
00:34:26,993 --> 00:34:29,678
To tell you the truth, I don't
understand any of this.
478
00:34:29,870 --> 00:34:31,692
Yeah, this place
is full of question marks.
479
00:34:31,884 --> 00:34:33,515
And the one
that bothers me the most
480
00:34:33,706 --> 00:34:35,481
is that old man saying
that having the stone
481
00:34:35,672 --> 00:34:36,769
was not the end of it.
482
00:34:36,960 --> 00:34:38,179
What is that all about?
483
00:34:38,502 --> 00:34:40,420
We can all reflect
on these things later,
484
00:34:40,468 --> 00:34:41,570
in the comfort
ofthe next zone,
485
00:34:41,618 --> 00:34:43,393
thank you very much.
486
00:34:58,545 --> 00:35:00,464
Fellas.
487
00:35:00,511 --> 00:35:02,525
The knob's
come off in my hand.
488
00:35:02,717 --> 00:35:04,300
Hey!
489
00:35:04,539 --> 00:35:06,553
Varian! Scott!
490
00:35:08,232 --> 00:35:10,150
Look, guys, I don't like
confined spaces, come on.
491
00:35:14,993 --> 00:35:16,153
Varian!
492
00:35:16,345 --> 00:35:18,180
Hey, Fred,
joke's over, come on.
493
00:35:32,400 --> 00:35:33,854
Help, get me out!
494
00:35:38,298 --> 00:35:39,401
Get me out!
495
00:36:06,877 --> 00:36:08,603
Fred!
496
00:36:13,111 --> 00:36:14,721
I'm hurt!
497
00:36:17,379 --> 00:36:19,249
Fred, I'm hurt.
498
00:36:19,920 --> 00:36:20,927
I need help!
499
00:36:22,126 --> 00:36:23,558
Did you hear that?
500
00:36:24,811 --> 00:36:26,058
It sounded like Scotty.
501
00:36:27,688 --> 00:36:28,721
- Hey.
- Fred!
502
00:36:33,634 --> 00:36:36,158
Man, what is
going on around here?
503
00:36:42,122 --> 00:36:43,225
Mom?
504
00:36:51,760 --> 00:36:54,589
Mom, it is you!
It's me, Scott.
505
00:36:54,877 --> 00:36:56,603
Scott?
506
00:36:58,617 --> 00:37:00,583
I don't remember any Scott.
507
00:37:02,453 --> 00:37:04,672
What do you mean
you don't remember?
508
00:37:04,863 --> 00:37:06,114
But you've got to.
509
00:37:06,865 --> 00:37:08,998
It's me, your son, Scott.
510
00:37:09,190 --> 00:37:10,918
I don 't have any son.
511
00:37:14,777 --> 00:37:16,695
I'm hurt bad.
512
00:37:25,710 --> 00:37:27,005
Help!
513
00:37:44,699 --> 00:37:46,277
Get me out!
514
00:38:03,784 --> 00:38:05,998
Fred, it hurts.
Help me.
515
00:38:06,190 --> 00:38:07,855
Oh, it hurts.
Oh! Get it off.
516
00:38:08,047 --> 00:38:09,555
Help me. Please.
517
00:38:10,449 --> 00:38:11,998
Help me.
518
00:38:12,319 --> 00:38:13,326
- My hands..
- It hurts.
519
00:38:13,518 --> 00:38:14,957
- Oh!
- Hey.
520
00:38:15,005 --> 00:38:17,115
Fred, it hurts. Help me.
Oh, it hurts.
521
00:38:18,026 --> 00:38:19,129
Get it off.
Help me.
522
00:38:19,177 --> 00:38:20,759
- Hey, hey.
- Please.
523
00:38:21,191 --> 00:38:22,629
Help me.
524
00:38:22,677 --> 00:38:24,691
Get it off.
Oh, God.
525
00:38:24,883 --> 00:38:26,609
- Help me. Help me.
- My hands!
526
00:38:27,760 --> 00:38:29,870
Help me.
Oh, it hurts.
527
00:38:30,877 --> 00:38:32,507
Help.
528
00:38:34,234 --> 00:38:36,295
Hey.
529
00:38:38,166 --> 00:38:39,173
Help me!
530
00:38:39,221 --> 00:38:40,947
Mom, please.
531
00:38:42,337 --> 00:38:44,160
Please remember.
532
00:38:50,729 --> 00:38:51,688
Get if off!
533
00:38:51,736 --> 00:38:53,414
Hey!
534
00:39:31,872 --> 00:39:33,216
Hey!
535
00:40:07,009 --> 00:40:09,460
Somebody help me!
536
00:40:20,927 --> 00:40:22,269
Fred!
537
00:40:22,461 --> 00:40:23,420
Scott! Listen to me.
538
00:40:23,756 --> 00:40:25,770
These are nothing
but our own nightmares.
539
00:40:27,448 --> 00:40:29,186
The stone is testing us!
540
00:40:30,565 --> 00:40:32,483
These are illusions!
541
00:40:33,490 --> 00:40:34,933
Don't feed them!
542
00:40:35,264 --> 00:40:36,391
Think of each other!
543
00:40:37,950 --> 00:40:39,080
Oh!
544
00:40:39,272 --> 00:40:41,067
Think of each other,
nothing more than that.
545
00:41:12,379 --> 00:41:14,201
- Where is everybody?
- Here.
546
00:41:14,297 --> 00:41:16,455
Ah!
Guess what happened? I...
547
00:41:16,743 --> 00:41:20,975
I've been locked in some
mad, shrinking closet.
548
00:41:21,442 --> 00:41:23,169
That stone
is still testing us.
549
00:41:23,361 --> 00:41:24,519
Yeah, well, school is out.
550
00:41:24,711 --> 00:41:25,878
I'm for getting out of here
right now.
551
00:41:26,141 --> 00:41:27,828
Oh!
552
00:41:49,158 --> 00:41:50,981
It's the old man
from the cave.
553
00:42:08,147 --> 00:42:10,018
You're Kedryn and Krysta.
554
00:42:16,155 --> 00:42:18,448
Our home planet
was overcrowded.
555
00:42:19,704 --> 00:42:21,766
It was a place where
556
00:42:21,814 --> 00:42:24,403
youth was so prized, that
557
00:42:24,883 --> 00:42:26,561
any sign of age...
558
00:42:28,383 --> 00:42:29,889
...meant banishment.
559
00:42:31,164 --> 00:42:34,281
On our last
collection mission,
560
00:42:35,144 --> 00:42:37,158
Kedryn saw gray
561
00:42:38,022 --> 00:42:38,981
in his hair.
562
00:42:39,892 --> 00:42:42,673
We did not wish to be apart...
563
00:42:43,632 --> 00:42:45,435
...ever.
564
00:42:46,557 --> 00:42:49,626
We broke the law.
565
00:42:50,297 --> 00:42:51,688
We stole our ship
566
00:42:52,455 --> 00:42:55,332
and fled with our servant.
567
00:42:56,387 --> 00:42:58,257
We crashed here.
568
00:42:58,305 --> 00:43:00,799
There was a traveler
who was dying,
569
00:43:00,991 --> 00:43:02,813
and we helped him
570
00:43:03,052 --> 00:43:04,923
and he gave us the stone.
571
00:43:05,882 --> 00:43:07,512
We discovered
572
00:43:07,800 --> 00:43:09,766
it gave us a kind of
573
00:43:10,589 --> 00:43:12,692
perpetual youth.
574
00:43:13,506 --> 00:43:16,623
It's power was
that of illusion.
575
00:43:17,390 --> 00:43:18,721
A dream
576
00:43:18,913 --> 00:43:20,171
became reality.
577
00:43:21,130 --> 00:43:22,621
"Approaching...
578
00:43:23,864 --> 00:43:25,014
"...see with other eyes."
579
00:43:26,885 --> 00:43:28,755
"In holding,
altershapes and size."
580
00:43:29,954 --> 00:43:31,067
The riddle was right.
581
00:43:31,632 --> 00:43:32,687
The traveler said
that one day
582
00:43:32,735 --> 00:43:35,372
we would have to
lose the stone.
583
00:43:36,619 --> 00:43:37,626
It's yours now.
584
00:43:38,393 --> 00:43:40,172
Varian...
585
00:43:41,558 --> 00:43:43,044
Look at me now.
586
00:43:43,332 --> 00:43:46,017
Can I show this face
587
00:43:46,497 --> 00:43:48,223
to my husband...
588
00:43:49,278 --> 00:43:50,861
...day after day..
589
00:43:52,011 --> 00:43:54,025
...and have him
590
00:43:54,745 --> 00:43:56,459
still love me?
591
00:43:58,533 --> 00:43:59,971
Is it the way
that Kedryn looks
592
00:44:00,019 --> 00:44:01,458
that makes you love him?
593
00:44:01,506 --> 00:44:04,191
Is your love based
on the illusion of youth?
594
00:44:05,438 --> 00:44:06,493
A brilliant writer
595
00:44:08,075 --> 00:44:09,322
once wrote...
596
00:44:10,905 --> 00:44:12,821
"Grow old with me.
597
00:44:14,789 --> 00:44:17,150
"The best is yet to be,"
598
00:44:47,636 --> 00:44:49,458
No.
599
00:44:51,424 --> 00:44:53,642
What we have now is...
600
00:44:54,205 --> 00:44:55,958
...real.
601
00:44:57,034 --> 00:44:57,993
You're leaving us much...
602
00:45:00,103 --> 00:45:01,830
Much more than you're taking.
603
00:45:07,632 --> 00:45:09,886
Do you remember
the last part of the riddle?
604
00:45:11,276 --> 00:45:12,235
It said,
605
00:45:12,667 --> 00:45:15,400
"In giving,
you receive the prize."
606
00:45:40,479 --> 00:45:41,917
One thing I gotta say,
Liana didn't really
607
00:45:41,965 --> 00:45:43,164
miss anything here.
608
00:45:43,212 --> 00:45:45,274
I wonderwhat her dream
would have been?
609
00:45:45,322 --> 00:45:46,761
Oh, about her mother's city,
no doubt.
610
00:45:46,809 --> 00:45:49,877
The city of crystal spires
and gleaming glass.
611
00:45:50,117 --> 00:45:52,659
Yeah, but what about Sil-L?
Do cats dream?
612
00:45:52,850 --> 00:45:53,905
Sure, they do.
613
00:45:54,385 --> 00:45:56,495
Atlantian cats
dream of electric mice.
614
00:45:57,310 --> 00:45:59,004
Electric mice?
41877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.