Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:04,268
Ancient Greeks
and future weapons.
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,109
So, you found
our runaway, did you?
3
00:00:06,273 --> 00:00:07,054
And this little
fish with him.
4
00:00:07,246 --> 00:00:08,870
Yes, sir.
He was with elders.
5
00:00:09,062 --> 00:00:11,822
So, the elders would tie us.
6
00:00:11,862 --> 00:00:13,622
Used these to punish us.
7
00:00:19,502 --> 00:00:21,262
You hid in the temple.
And for that...
8
00:00:21,302 --> 00:00:22,435
The punishment is death!
9
00:00:22,982 --> 00:00:24,631
I challenge you
for the right of leadership.
10
00:00:24,823 --> 00:00:26,226
- Why are you doing this?
- You're gonna talk or...
11
00:00:26,418 --> 00:00:27,557
you're gonna fight.
12
00:01:33,222 --> 00:01:34,742
Attention!
Attention!
13
00:01:34,934 --> 00:01:36,414
Red zone.
Red zone.
14
00:01:36,734 --> 00:01:38,454
All guards report
to your station.
15
00:01:38,678 --> 00:01:40,398
There has been an escape.
16
00:01:40,438 --> 00:01:42,670
All guards report
to your station.
17
00:01:42,861 --> 00:01:44,901
Blue zone.
Blue zone.
18
00:01:45,134 --> 00:01:47,374
Authorized guards allowed
in corridors only.
19
00:01:47,699 --> 00:01:50,070
Only authorized guards
in corridors.
20
00:01:50,541 --> 00:01:53,261
Red zone.
Red zone.
21
00:01:53,718 --> 00:01:55,678
All guards report
to your stations.
22
00:01:55,910 --> 00:01:57,950
All guards to your stations.
23
00:02:08,901 --> 00:02:10,136
Sigma...
24
00:02:14,934 --> 00:02:16,974
Hey, stop him
before he gets out.
25
00:02:55,821 --> 00:02:58,581
This looks just like a place
where my Dad used to take me
26
00:02:58,622 --> 00:02:59,582
hiking near the ocean.
27
00:03:00,662 --> 00:03:02,157
Ocean?
28
00:03:03,462 --> 00:03:05,222
You know, I don 't think
I've ever seen an ocean.
29
00:03:06,302 --> 00:03:09,062
- Is it pretty?
- Oh, yeah.
30
00:03:09,102 --> 00:03:10,862
Especially when the
big waves break.
31
00:03:11,181 --> 00:03:12,902
Yeah.
32
00:03:12,942 --> 00:03:13,902
Know what I'd like
to see about now?
33
00:03:14,598 --> 00:03:18,398
A bus. A big bus
full of 1977 people.
34
00:03:18,822 --> 00:03:21,582
Like Barbra Streisand.
Stevie Wonder. Lola.
35
00:03:21,621 --> 00:03:23,836
- Lola Falana.
- A bus?
36
00:03:24,028 --> 00:03:26,182
Filled with people? I mean,
if you want to wish something.
37
00:03:26,261 --> 00:03:27,292
Wish for something
worthwile...
38
00:03:27,630 --> 00:03:30,837
Now, I remember a
'37 Pommard Robust.
39
00:03:31,061 --> 00:03:33,102
Oh. But not overpowering.
40
00:03:33,141 --> 00:03:35,102
It's all right... It's
all right if it's chilled.
41
00:03:35,277 --> 00:03:38,025
Chilled?
Why you don't chill?
42
00:03:39,176 --> 00:03:40,806
Gotcha
I got you.
43
00:03:40,998 --> 00:03:42,011
Hmm...
44
00:03:59,102 --> 00:04:00,902
Hello...
45
00:04:02,702 --> 00:04:04,701
Hello. Anybody here?
46
00:04:07,390 --> 00:04:09,007
Strange.
47
00:04:09,198 --> 00:04:11,598
As I remember it, ancient
Greeks used to build
48
00:04:11,638 --> 00:04:13,758
ceremonial circles like these.
49
00:04:14,038 --> 00:04:15,799
How ancient is ancient?
50
00:04:15,934 --> 00:04:18,934
Oh, at a guess...
Um, 3,000 years.
51
00:04:18,974 --> 00:04:20,774
You mean this is that old?
52
00:04:21,814 --> 00:04:22,774
Well, I didn't mean anything.
53
00:04:22,814 --> 00:04:25,614
I was just commenting on
what the ancient Greeks did.
54
00:04:30,454 --> 00:04:33,254
It's gonna be night, soon.
55
00:04:33,294 --> 00:04:34,254
I think we should camp here.
56
00:04:34,294 --> 00:04:36,254
Yeah, and I don't see
any thousand year old
57
00:04:36,294 --> 00:04:37,334
Greeks around, so...
58
00:04:38,894 --> 00:04:40,894
It has occurred to me that
59
00:04:40,934 --> 00:04:43,694
just because you don't
see them doesn't mean
60
00:04:43,734 --> 00:04:44,974
that they aren't here.
61
00:04:49,894 --> 00:04:51,614
I think we should
camp here tonight.
62
00:04:52,654 --> 00:04:55,209
Scott and Liana, would
you get a fire ready?
63
00:04:57,094 --> 00:04:58,507
Jonathan,
64
00:04:59,294 --> 00:05:01,014
would you care to
scout around with me?
65
00:05:02,094 --> 00:05:05,894
Well, actually, I'd rather...
Stay here and look around.
66
00:05:05,934 --> 00:05:07,934
I had a feeling
you'd say that.
67
00:05:09,734 --> 00:05:11,534
Come on, Varian,
I'll go with you.
68
00:05:23,006 --> 00:05:26,767
"Forge thy tongue
on the anvil of truth.
69
00:05:27,094 --> 00:05:29,894
"And what flies up,
70
00:05:29,934 --> 00:05:32,694
"though it be but a spark.
71
00:05:32,974 --> 00:05:34,734
"Shall have weight."
Yeah, that's a
72
00:05:34,774 --> 00:05:35,734
loose translation.
73
00:05:36,814 --> 00:05:38,534
You sure do know a lot.
Don't you?
74
00:05:38,574 --> 00:05:41,574
Oh, ho, ho.
Many things.
75
00:05:41,614 --> 00:05:44,685
Including that that was
written by a man called
76
00:05:44,877 --> 00:05:47,377
Pindar, in 500 B.C.
77
00:06:36,254 --> 00:06:38,254
- He's just a kid.
- Is he hurt?
78
00:06:39,574 --> 00:06:41,335
I don 't think it's serious.
79
00:06:41,566 --> 00:06:43,526
He might have pulled some
ligaments in his left ankle.
80
00:06:48,446 --> 00:06:49,863
Light concussion maybe.
81
00:06:50,054 --> 00:06:53,246
He's covered with perspiration,
he's come a long way.
82
00:06:53,574 --> 00:06:54,819
Yeah.
83
00:06:55,011 --> 00:06:57,051
I'm gonna go up there and see
what he was running from.
84
00:06:57,414 --> 00:07:00,174
All right. Be careful.
85
00:07:00,214 --> 00:07:01,974
I'll take care of him.
86
00:07:32,183 --> 00:07:34,223
We found him in the woods.
He's been hurt.
87
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
Somethin' scared him.
88
00:07:42,950 --> 00:07:44,951
I know.
89
00:07:44,990 --> 00:07:47,750
I wonder if that something
scared him as much as we do.
90
00:07:47,886 --> 00:07:49,646
Why would he be afraid of us?
91
00:07:49,734 --> 00:07:51,494
Who knows what scares
anybody in this place?
92
00:07:51,535 --> 00:07:52,495
Wherever we are.
93
00:07:54,575 --> 00:07:57,054
You guys should see all the
neat stuff in the temple.
94
00:07:57,246 --> 00:07:59,134
- Yes.
- It's all ancient Greek and...
95
00:08:02,214 --> 00:08:03,974
Who's he?
96
00:08:04,015 --> 00:08:05,774
Don't know, Scott.
He's hurt an' he's scared.
97
00:08:05,815 --> 00:08:07,055
Haven't been able
to get much out of him.
98
00:08:07,094 --> 00:08:08,815
Perhaps Scott can talk to him.
99
00:08:08,855 --> 00:08:09,815
Yeah.
100
00:08:12,695 --> 00:08:14,455
Uh, Scott, maybe
he'd like some water.
101
00:08:22,374 --> 00:08:25,175
Hi. My name is Scott.
102
00:08:47,135 --> 00:08:50,135
I sure hope you can
speak English, 'cause
103
00:08:50,174 --> 00:08:51,974
I can't speak anything else.
104
00:08:52,015 --> 00:08:55,775
Now listen, we're not gonna
hurt you or anything.
105
00:08:55,814 --> 00:08:56,815
We just wanna help you.
106
00:08:57,854 --> 00:08:59,855
Um, are you hungry?
107
00:09:00,695 --> 00:09:02,414
Do you want something to eat?
108
00:09:02,735 --> 00:09:04,097
You know...
109
00:09:09,335 --> 00:09:11,334
You just can't understand me,
can you?
110
00:09:13,175 --> 00:09:15,974
I don't know what else to do.
111
00:09:17,015 --> 00:09:18,974
Well, you at least
got him to drink.
112
00:09:20,623 --> 00:09:21,623
Perhaps we should let him
get some sleep
113
00:09:21,854 --> 00:09:23,575
and try again in the morning.
114
00:09:23,855 --> 00:09:25,614
Well, he's too
darned scared to sleep.
115
00:09:54,455 --> 00:09:55,930
What is that?
116
00:09:56,122 --> 00:09:58,768
Is that some king
of hypnotic device?
117
00:10:00,095 --> 00:10:03,134
No. This focuses
my thought and my energy.
118
00:10:03,743 --> 00:10:05,705
It's kind of a sonic
manipulation of matter.
119
00:10:05,975 --> 00:10:07,974
We used it for healing
in my time.
120
00:10:08,015 --> 00:10:09,734
Isn't that great?
No drugs, no pills,
121
00:10:09,774 --> 00:10:11,534
just zap 'em to sleep.
122
00:10:11,575 --> 00:10:13,286
Don't you wish they'd come along with
that a couple hundred years earlier.
123
00:10:15,654 --> 00:10:16,655
I think we could
all use a little
124
00:10:16,695 --> 00:10:17,992
of the same medicine.
125
00:10:18,455 --> 00:10:20,215
What are we going
to do with him?
126
00:10:21,294 --> 00:10:23,255
I think, tomorrow morning,
127
00:10:23,294 --> 00:10:24,294
we'll have to
find a way to
128
00:10:24,335 --> 00:10:25,295
communicate with him.
129
00:10:25,855 --> 00:10:27,134
And tomorrow morning
we should keep going.
130
00:10:27,174 --> 00:10:29,175
We cannot hang
around here, because
131
00:10:29,214 --> 00:10:30,974
of some runaway child.
132
00:10:31,014 --> 00:10:32,975
We can't just go off
and leave him.
133
00:10:33,015 --> 00:10:34,775
Well, can 't we
take him with us?
134
00:10:34,814 --> 00:10:36,575
Perhaps.
135
00:10:36,614 --> 00:10:37,854
Yeah, I guess you could do
with someone your own age
136
00:10:38,182 --> 00:10:39,422
for a while,
couldn't you, Scottie?
137
00:10:39,462 --> 00:10:42,740
I find your concern for this
little ragamuffin, very touching.
138
00:10:42,931 --> 00:10:45,062
Personally, however,
I think he will be a burden,
139
00:10:45,254 --> 00:10:47,584
but I can see your minds
are all made up.
140
00:10:47,775 --> 00:10:50,108
So, I bid you...
141
00:12:05,032 --> 00:12:06,912
Ouch!
142
00:12:08,449 --> 00:12:09,880
What are you running away for?
143
00:12:10,072 --> 00:12:11,832
You followed me.
Good!
144
00:12:13,672 --> 00:12:16,729
- Hey, you can talk.
- Of course.
145
00:12:17,512 --> 00:12:19,472
But why didn't you say
anything back there?
146
00:12:19,512 --> 00:12:21,248
There is no time to explain.
147
00:12:21,440 --> 00:12:23,400
We must get away from
the temple and the elders.
148
00:12:24,624 --> 00:12:25,665
Hey, what's happening
149
00:12:40,095 --> 00:12:41,454
Alpha!
150
00:12:42,056 --> 00:12:43,255
Alpha, they've caught Sigma.
151
00:12:44,016 --> 00:12:46,744
- Good.
- There is another boy with him.
152
00:12:46,936 --> 00:12:48,678
- Who?
- A stranger...
153
00:12:49,576 --> 00:12:50,882
He was with elders.
154
00:12:55,056 --> 00:12:56,367
Take some others.
155
00:12:57,182 --> 00:12:58,540
Find the elders.
156
00:13:12,216 --> 00:13:13,947
Hey, Scott...
157
00:13:18,856 --> 00:13:20,616
Scott!
158
00:13:34,607 --> 00:13:36,447
Got no signs of
a struggle, here.
159
00:13:37,724 --> 00:13:39,397
I think we would
have heard them.
160
00:13:41,791 --> 00:13:43,409
Think he went with the boy?
161
00:13:43,467 --> 00:13:44,741
For whatever reasons, yes.
162
00:13:46,512 --> 00:13:47,585
But I think he went Willingly.
163
00:13:48,439 --> 00:13:50,438
Yeah, well I gotta go
find him, however he went.
164
00:13:50,470 --> 00:13:52,093
The best thing to do
is split up.
165
00:13:52,655 --> 00:13:53,736
Go ahead.
I'm gonna head back to
166
00:13:53,928 --> 00:13:55,043
where we found
the boy yesterday.
167
00:13:55,110 --> 00:13:57,190
I'm gonna...
Follow my instincts.
168
00:13:57,247 --> 00:13:58,207
See where my senses lead me.
169
00:13:58,247 --> 00:14:00,247
- And you, your highness?
- Oh,
170
00:14:00,287 --> 00:14:02,047
I thought I'd
better stay here.
171
00:14:02,847 --> 00:14:04,847
In case Scott comes back,
we wouldn't want him to think
172
00:14:04,887 --> 00:14:05,847
we'd gone off and left him.
173
00:14:09,607 --> 00:14:11,493
Please, Beta,
don't take us back.
174
00:14:11,685 --> 00:14:13,607
Quiet. Just keep moving.
175
00:14:13,647 --> 00:14:15,567
Found yourself a friend,
have you?
176
00:14:26,088 --> 00:14:27,807
Come on.
Just keep on moving.
177
00:14:50,047 --> 00:14:52,807
Alpha!
178
00:15:03,567 --> 00:15:05,327
So, you found
our runaway, did you?
179
00:15:05,367 --> 00:15:08,127
And this little fish
with him.
180
00:15:08,167 --> 00:15:09,927
These two were together.
181
00:15:10,207 --> 00:15:11,167
This one...
182
00:15:11,208 --> 00:15:13,007
was with elders.
183
00:15:13,047 --> 00:15:14,687
So I was told...
184
00:15:17,847 --> 00:15:19,207
Were you their captive?
185
00:15:21,487 --> 00:15:24,129
Captive?
No.
186
00:15:24,944 --> 00:15:26,103
Then you were escaping.
187
00:15:26,969 --> 00:15:28,929
And why are you dressed
in such a strange fashion?
188
00:15:29,769 --> 00:15:32,529
I don 't know what you mean
by elders, exactly.
189
00:15:32,569 --> 00:15:34,809
And I'm dressed
this way, 'cause,
190
00:15:35,369 --> 00:15:37,369
that's the way we dress
where I come from.
191
00:15:37,409 --> 00:15:38,609
And where do you come from?
192
00:15:40,209 --> 00:15:42,209
I guess you could say
from America.
193
00:15:42,249 --> 00:15:44,249
America, do you indeed?
194
00:15:44,289 --> 00:15:45,677
well, we know of America,
195
00:15:45,869 --> 00:15:48,049
though we come from the
other side of the world,
196
00:15:48,089 --> 00:15:50,897
and no one has dressed
that way in hundreds of years.
197
00:15:51,929 --> 00:15:53,478
What do you mean?
198
00:15:53,729 --> 00:15:55,297
What year are you from?
199
00:15:55,488 --> 00:15:57,489
I do not like your games.
200
00:15:59,569 --> 00:16:02,254
Take these two away until I
can reach a decision on them.
201
00:16:37,149 --> 00:16:38,708
They're dressed
as the other boy was.
202
00:16:38,929 --> 00:16:39,929
Yeah. It's his
people, all right.
203
00:16:39,969 --> 00:16:41,729
But where'd he go?
204
00:16:41,969 --> 00:16:43,729
I don't know.
It's Scott that worries me.
205
00:16:45,809 --> 00:16:48,569
Hey! Maybe,
if we follow them,
206
00:16:48,609 --> 00:16:50,369
they'll take us to him.
207
00:16:50,649 --> 00:16:52,252
It's worth a shot.
Let's go for it.
208
00:16:52,444 --> 00:16:53,568
Okay.
209
00:17:26,889 --> 00:17:27,889
An elder.
210
00:17:32,529 --> 00:17:35,569
I mean you no harm.
My name is Varian.
211
00:17:35,609 --> 00:17:37,147
I come in peace.
212
00:17:37,649 --> 00:17:39,409
You come in peace.
213
00:17:40,449 --> 00:17:42,169
An elder?
214
00:17:42,489 --> 00:17:45,249
Huh! And you wish
us no harm?
215
00:17:46,049 --> 00:17:47,049
None.
216
00:17:47,089 --> 00:17:49,699
Because we are armed
and too many for you.
217
00:17:49,891 --> 00:17:51,695
Because I'm merely
searching for someone.
218
00:17:51,886 --> 00:17:53,529
Well, you've found someone.
219
00:17:54,769 --> 00:17:56,508
Although you may not like it.
220
00:17:58,569 --> 00:18:01,103
Well, elder,
221
00:18:02,649 --> 00:18:05,209
let's see how peaceful
you really are.
222
00:18:14,089 --> 00:18:15,289
I come in peace.
223
00:18:16,729 --> 00:18:18,436
I will not strike you.
224
00:18:18,769 --> 00:18:20,769
Why do you take
pleasure in hitting me?
225
00:18:20,809 --> 00:18:23,569
There is no such
thing as an elder who
226
00:18:23,609 --> 00:18:24,609
comes in peace.
227
00:18:25,649 --> 00:18:28,409
We'll take him back and
let Alpha decide his fate.
228
00:18:45,529 --> 00:18:47,508
Oh, my...
229
00:19:05,969 --> 00:19:08,362
My, oh, my.
230
00:19:13,649 --> 00:19:14,969
You said that, uh...
231
00:19:16,232 --> 00:19:18,625
Your folks got here,
'cause of a ship wreck.
232
00:19:18,817 --> 00:19:20,329
What happened then?
233
00:19:20,369 --> 00:19:23,529
They built this city.
And I was born here.
234
00:19:24,089 --> 00:19:26,329
But why did the war start?
235
00:19:26,889 --> 00:19:27,849
It was the other people.
236
00:19:28,929 --> 00:19:31,689
They came from a place
far towards the setting sun.
237
00:19:31,729 --> 00:19:34,188
And they built a great city
by the mountain.
238
00:19:34,547 --> 00:19:36,664
They were different
than we were.
239
00:19:36,976 --> 00:19:38,122
What do you mean by different?
240
00:19:38,314 --> 00:19:41,074
Alpha did not tell me.
Only that they were different.
241
00:19:43,154 --> 00:19:45,955
- Well, go on.
- Then once,
242
00:19:45,994 --> 00:19:49,754
some of our elders and some
of their elders had a fight,
243
00:19:50,075 --> 00:19:51,794
and they raided our city.
244
00:19:52,594 --> 00:19:54,635
And we attacked them.
245
00:19:54,674 --> 00:19:57,674
But they had many weapons
and they destroyed our city.
246
00:19:57,714 --> 00:19:59,474
And we destroyed theirs.
247
00:19:59,515 --> 00:20:01,475
How did you all survive?
248
00:20:01,514 --> 00:20:03,314
Alpha and some of the others,
249
00:20:03,355 --> 00:20:06,395
took us to a sacred place
and we hid in the temple.
250
00:20:06,434 --> 00:20:08,155
By the trees?
Where we found you?
251
00:20:08,234 --> 00:20:09,194
Yes.
252
00:20:10,994 --> 00:20:13,795
And afterwards...
253
00:20:13,835 --> 00:20:15,472
You were the only ones alive?
254
00:20:15,875 --> 00:20:17,306
No.
255
00:20:17,635 --> 00:20:19,634
There were still
some elders alive.
256
00:20:19,914 --> 00:20:21,674
When they found us,
257
00:20:21,714 --> 00:20:24,235
they made us their slaves
and we were beaten
258
00:20:24,274 --> 00:20:25,234
for what we did...
259
00:20:25,514 --> 00:20:27,294
And for what we did not do.
260
00:20:27,486 --> 00:20:28,996
And thus we learned
to hate elders.
261
00:20:29,394 --> 00:20:31,115
Well, where are
the elders now?
262
00:20:31,154 --> 00:20:33,155
One day, when I was younger,
263
00:20:33,194 --> 00:20:35,195
Alpha found the Power
264
00:20:35,235 --> 00:20:36,955
and with the Power,
265
00:20:36,995 --> 00:20:39,794
the elders were
driven away by us.
266
00:20:39,835 --> 00:20:42,834
And when they're gone,
we were gonna live here alone,
267
00:20:43,634 --> 00:20:44,635
by our own rules,
268
00:20:45,434 --> 00:20:47,435
no one to punish us
or tell us what to do.
269
00:20:48,515 --> 00:20:50,234
But if that's
what it was like.
270
00:20:50,275 --> 00:20:51,235
Why did you run away?
271
00:20:52,314 --> 00:20:54,314
And why are you
a prisoner here, now?
272
00:20:55,115 --> 00:20:57,914
It was like that
at the beginning.
273
00:20:57,955 --> 00:20:59,915
But then the older boys,
274
00:20:59,954 --> 00:21:01,754
Alpha, Delta, Beta,
275
00:21:01,795 --> 00:21:03,755
some of the others,
276
00:21:03,794 --> 00:21:07,595
they began to take over
and to tell us what to do,
277
00:21:07,634 --> 00:21:08,835
to give us punishment.
278
00:21:09,674 --> 00:21:11,435
So I ran away...
279
00:21:15,275 --> 00:21:18,043
Is there nowhere you can
live without punishment?
280
00:21:31,275 --> 00:21:32,657
We have one of the elders.
281
00:21:32,848 --> 00:21:33,875
Have you seen the others?
282
00:21:33,971 --> 00:21:35,275
No, but we will
continue to search.
283
00:21:35,501 --> 00:21:38,172
No. You and one of the
others take this one to Alpha.
284
00:21:38,364 --> 00:21:39,776
I'll continue searching.
285
00:21:45,789 --> 00:21:47,177
Come, elder.
286
00:21:50,635 --> 00:21:52,042
Come on.
287
00:22:06,995 --> 00:22:08,755
Shh... Shouldn't we try
to free Varian now?
288
00:22:08,795 --> 00:22:10,754
Nothing I'd like better, but
wherever they're taking Varian,
289
00:22:10,795 --> 00:22:13,555
maybe that's where
they got Scott.
290
00:22:13,595 --> 00:22:15,635
Well, all right.
291
00:22:15,674 --> 00:22:17,395
I just don't wanna
see them hurt him.
292
00:22:23,785 --> 00:22:24,745
Hmm...
293
00:23:18,396 --> 00:23:20,156
Huh...
294
00:23:25,264 --> 00:23:28,963
Ancient Greeks
and future weapons.
295
00:23:30,865 --> 00:23:33,865
Aren't people ever going
to stop killing each other?
296
00:23:41,310 --> 00:23:42,270
Varian?
297
00:23:44,309 --> 00:23:45,269
Varian...
298
00:23:46,739 --> 00:23:47,939
This is the last of them.
We'll take him back.
299
00:23:50,025 --> 00:23:52,038
Isn't this something
we can talk over?
300
00:23:52,230 --> 00:23:53,524
You'll come with us.
301
00:23:53,716 --> 00:23:55,825
All right, if you've got
your minds made up.
302
00:24:06,584 --> 00:24:08,344
You were in the temple.
303
00:24:08,385 --> 00:24:11,036
You have disturbed
our holiest of places,
304
00:24:11,228 --> 00:24:14,519
and for that,
the punishment is death!
305
00:24:40,595 --> 00:24:44,355
Sfarelates a Ton Logo Su Pano.
306
00:24:44,394 --> 00:24:48,195
Sto Arnone Tes Aletheas.
307
00:24:48,234 --> 00:24:51,035
Kea Afto Poo Peta Sahn Spetha.
308
00:24:52,074 --> 00:24:55,849
Tha Echi Varos.
309
00:25:02,794 --> 00:25:06,395
Sfarelates a Ton Logo Su Pano.
310
00:25:06,435 --> 00:25:10,194
- Sto Arnone Tes Aletheas.
- The elders will be coming.
311
00:25:10,235 --> 00:25:13,275
- Kea Afto Foo Peta Sahn Apetha.
- And they w will try to bring
312
00:25:13,315 --> 00:25:14,957
the old ways onto us.
313
00:25:15,149 --> 00:25:18,115
- Tha Echi Varos. Tes Aletheas.
- But they cannot,
314
00:25:18,154 --> 00:25:21,675
for we are strong,
and we are united
315
00:25:21,714 --> 00:25:22,915
in our strength
316
00:25:22,954 --> 00:25:24,714
and we can turn them away...
317
00:25:25,795 --> 00:25:27,555
Tha Echi Varos.
318
00:25:32,154 --> 00:25:35,195
For we have the Power.
319
00:25:37,315 --> 00:25:39,794
The Power that has
passed on to me
320
00:25:40,074 --> 00:25:42,360
is our light and our strength
321
00:25:42,915 --> 00:25:44,115
and it will protect us.
322
00:25:45,714 --> 00:25:47,715
With it, we will never
again return to the
323
00:25:47,754 --> 00:25:48,754
old ways of the elders.
324
00:26:25,275 --> 00:26:27,170
Whoever these boys are,
they're dangerous.
325
00:26:27,553 --> 00:26:29,756
Yeah. Think Scott and
the other boy are here?
326
00:26:30,115 --> 00:26:32,115
For Scott's sake, I hope not.
327
00:26:46,435 --> 00:26:48,435
We will not harm you.
We've come for the boy.
328
00:26:49,234 --> 00:26:50,235
Come on!
329
00:26:53,074 --> 00:26:55,456
Alpha! Alpha!
Elders are here!
330
00:27:02,755 --> 00:27:04,515
What do you want here?
331
00:27:05,554 --> 00:27:07,314
We've come to talk.
332
00:27:07,354 --> 00:27:10,005
Elders are not allowed here.
You must leave. You are not welcome.
333
00:27:10,197 --> 00:27:12,435
I believe that the boy,
Scott is somewhere here,
334
00:27:12,954 --> 00:27:14,235
and we're not gonna
leave without him.
335
00:27:14,275 --> 00:27:16,995
Go in peace while you may
and leave us to ourselves.
336
00:27:17,035 --> 00:27:18,034
Not without Scott.
337
00:27:18,075 --> 00:27:21,408
If he is here, he is better
off with us than with elders.
338
00:27:23,715 --> 00:27:24,715
Why?
339
00:27:24,795 --> 00:27:26,715
Because here he will be free.
340
00:27:28,555 --> 00:27:30,514
Does that mean
freedom of choice?
341
00:27:31,354 --> 00:27:32,355
Yes.
342
00:27:32,434 --> 00:27:35,154
Well, then bring him out here
and let him choose between us.
343
00:27:36,195 --> 00:27:37,914
And if he chooses us,
you will leave?
344
00:27:39,034 --> 00:27:39,994
Gladly.
345
00:27:42,874 --> 00:27:43,834
So be it.
346
00:27:56,395 --> 00:27:58,354
Have you boys heard
of the word "Bribe?"
347
00:27:58,395 --> 00:28:00,154
Be quiet, you must
be punished.
348
00:28:08,875 --> 00:28:10,635
These elders have come
looking for you.
349
00:28:10,915 --> 00:28:12,675
They want you to go with them,
350
00:28:12,715 --> 00:28:14,715
but you do not have to.
351
00:28:14,755 --> 00:28:16,754
You may stay and
become one of us.
352
00:28:18,275 --> 00:28:20,314
Hey, no way.
I'm goin' with them.
353
00:28:21,355 --> 00:28:22,354
Very well,
354
00:28:23,155 --> 00:28:25,155
you were not one of us,
but we would have
355
00:28:25,195 --> 00:28:26,180
accepted you.
356
00:28:27,994 --> 00:28:30,994
You are all free
to leave in peace,
357
00:28:31,035 --> 00:28:32,835
but you must never
come this way again.
358
00:28:34,875 --> 00:28:36,634
Well, what about Sigma?
359
00:28:36,675 --> 00:28:37,675
The other boy...
360
00:28:37,714 --> 00:28:40,435
We can't leave him
he's afraid.
361
00:28:40,474 --> 00:28:42,514
He told me that he
didn't wanna stay here.
362
00:28:42,595 --> 00:28:44,275
No.
363
00:28:44,355 --> 00:28:45,554
Sigma must stay and
face his punishment.
364
00:28:46,354 --> 00:28:47,355
Well, why?
365
00:28:47,395 --> 00:28:49,114
He told me that
he didn't wanna stay.
366
00:28:49,435 --> 00:28:51,195
He has no choice.
367
00:28:51,803 --> 00:28:52,763
The decision is mine.
368
00:28:52,995 --> 00:28:53,955
We came to this
place together and
369
00:28:53,995 --> 00:28:54,994
we shall stay together.
370
00:28:55,035 --> 00:28:57,835
Whether he
wants to or not?
371
00:28:57,874 --> 00:28:58,795
Yes.
372
00:28:58,834 --> 00:29:00,634
But we just can't leave him.
373
00:29:00,675 --> 00:29:02,635
Go! Leave us!
374
00:29:11,355 --> 00:29:14,155
Please, Varian... Fred...
375
00:29:14,194 --> 00:29:15,955
He's afraid.
376
00:29:15,994 --> 00:29:16,954
They're gonna do
something awful to him
377
00:29:17,275 --> 00:29:18,994
if we just run off
and leave him.
378
00:29:25,675 --> 00:29:27,394
You said there's
freedom of choice.
379
00:29:27,715 --> 00:29:29,475
Why don't you let
the boy come with us.
380
00:29:29,515 --> 00:29:30,511
No.
381
00:29:30,703 --> 00:29:32,275
We're not gonna
leave without him.
382
00:29:33,554 --> 00:29:36,115
You are like all elders.
383
00:29:37,355 --> 00:29:39,115
You try to rule us.
384
00:29:39,154 --> 00:29:41,195
You force your ways on us.
385
00:29:41,995 --> 00:29:42,955
And if we keep Sigma,
will you try to
386
00:29:42,994 --> 00:29:43,994
take him by force?
387
00:29:44,035 --> 00:29:46,795
Just suppose we did?
388
00:29:47,443 --> 00:29:48,403
You can't...
389
00:29:58,107 --> 00:29:59,674
I have the Power to stop you.
390
00:30:01,155 --> 00:30:02,115
Listen,
391
00:30:04,235 --> 00:30:05,995
you're not much more
than a bunch of kids.
392
00:30:06,795 --> 00:30:08,794
We don't wanna
hurt anybody,
393
00:30:08,835 --> 00:30:10,795
but we'll take him
394
00:30:10,834 --> 00:30:12,595
if we have to.
395
00:30:13,675 --> 00:30:15,674
No.
The Power will stop you.
396
00:30:17,554 --> 00:30:18,514
Hey, come on now.
397
00:30:20,355 --> 00:30:21,315
We don't want any trouble...
398
00:30:23,155 --> 00:30:26,155
So the Power was used
against us by the Elders.
399
00:30:26,194 --> 00:30:27,194
But now it is ours.
400
00:30:30,034 --> 00:30:33,795
He is not dead, though he
could easily have been so.
401
00:30:33,835 --> 00:30:34,834
Now go...
402
00:30:40,515 --> 00:30:42,514
We found him at the temple.
403
00:30:42,554 --> 00:30:43,555
He was going to rob it.
404
00:30:44,355 --> 00:30:46,075
That is not entirely true.
405
00:30:46,354 --> 00:30:47,354
Were you in the temple?
406
00:30:47,395 --> 00:30:50,155
- Yes, but I wasn't...
- Then you must be punished.
407
00:30:50,194 --> 00:30:52,195
Why is it that you must
punish everyone?
408
00:30:54,034 --> 00:30:55,755
- He is one of you?
- Yes.
409
00:30:57,115 --> 00:30:58,834
- And were you in the temple?
- No!
410
00:30:59,915 --> 00:31:02,675
Then you are still free to go.
411
00:31:02,714 --> 00:31:04,675
- But he must die.
- What... Listen, hey!
412
00:31:08,555 --> 00:31:11,354
Bind them, lock them up.
We'll decide on them tomorrow.
413
00:31:37,434 --> 00:31:39,114
This is how the elders
would tie us.
414
00:31:40,194 --> 00:31:41,994
And use these
to punish us.
415
00:31:48,915 --> 00:31:50,634
That's how we should
punish elders.
416
00:31:59,299 --> 00:32:01,332
We wouldn't even be here, if
it hadn't been for Willaway.
417
00:32:01,523 --> 00:32:02,963
You know that, don't ya?
418
00:32:03,155 --> 00:32:05,195
I'm sure hes a lot
unhappier than we are.
419
00:32:05,235 --> 00:32:06,234
Well, he oughta be...
420
00:32:06,515 --> 00:32:08,515
'Cause once we get him
outta here, I'm gonna...
421
00:32:09,035 --> 00:32:10,794
Have a little talk with him.
422
00:32:10,835 --> 00:32:13,875
Then you just don't intend to
leave him to his fate? Do you?
423
00:32:13,914 --> 00:32:15,395
Nope.
424
00:32:15,675 --> 00:32:18,474
Serve him right
if we did, though.
425
00:32:18,515 --> 00:32:19,475
Not meeting with
much success, are we?
426
00:32:23,259 --> 00:32:24,219
There may be a way.
427
00:32:26,154 --> 00:32:29,954
I can't reach this pocket,
perhaps you can.
428
00:32:40,259 --> 00:32:42,081
Sigma...
429
00:32:42,465 --> 00:32:44,984
How did Alpha
become your leader?
430
00:32:45,264 --> 00:32:47,024
Was it because of
that thing he has
431
00:32:47,160 --> 00:32:48,441
that he calls the Power?
432
00:32:48,865 --> 00:32:51,864
No. He was the oldest
and knew the most.
433
00:32:52,384 --> 00:32:54,744
It was natural for him
to become the leader.
434
00:32:54,936 --> 00:32:56,896
But, what if someone
doesn't want him to be.
435
00:32:57,641 --> 00:33:00,641
There are many who've
challenged him for the right.
436
00:33:00,777 --> 00:33:02,537
But he always defeats them.
437
00:33:02,672 --> 00:33:03,672
You mean they fight?
438
00:33:03,904 --> 00:33:07,704
Yes, but Alpha is too strong
and smart to lose.
439
00:33:07,744 --> 00:33:09,464
But anyone can challenge him?
440
00:33:10,064 --> 00:33:11,064
Yes.
441
00:33:11,337 --> 00:33:12,977
And the winner becomes leader?
442
00:33:13,296 --> 00:33:14,256
The winner is always Alpha.
443
00:34:01,137 --> 00:34:03,096
- Why did you defile our temple?
- I didn't.
444
00:34:04,096 --> 00:34:05,176
At least I didn't intend to.
445
00:34:05,784 --> 00:34:06,785
Were you not going
to take some of
446
00:34:06,825 --> 00:34:07,824
our sacred things?
447
00:34:08,056 --> 00:34:10,776
Well, how could I know
that they were yours?
448
00:34:10,816 --> 00:34:12,576
And that temple
is hundreds of years old.
449
00:34:12,856 --> 00:34:14,616
Everything in it is
from a Grecian world.
450
00:34:14,896 --> 00:34:17,417
What possible interest
could they be to you.
451
00:34:17,697 --> 00:34:19,113
You live like barbarians.
452
00:34:19,305 --> 00:34:22,413
But they are ours.
The temple we found.
453
00:34:22,605 --> 00:34:24,868
Left by others who had
come long before us.
454
00:34:25,096 --> 00:34:26,104
Left as though they
knew some day
455
00:34:26,296 --> 00:34:28,176
And that it would
become our sanctuary.
456
00:34:29,136 --> 00:34:30,936
Sanctuary?
457
00:34:31,632 --> 00:34:33,203
I'm surprised you
even know the word.
458
00:34:36,736 --> 00:34:39,657
And how do you know
about the Greeks
459
00:34:39,696 --> 00:34:41,416
and their world?
460
00:34:41,737 --> 00:34:43,217
There was an elder.
461
00:34:44,625 --> 00:34:47,126
When I and some
of the others were smaller.
462
00:34:48,089 --> 00:34:50,089
Just before the war.
463
00:34:50,416 --> 00:34:52,154
Of all of them, he was
the only one who was
464
00:34:52,346 --> 00:34:53,898
kind and gentle.
465
00:34:56,016 --> 00:34:58,816
He told us of a time
in the past when
466
00:34:58,857 --> 00:35:00,606
there was grace
467
00:35:01,897 --> 00:35:03,657
and beauty.
468
00:35:04,696 --> 00:35:06,456
When there was not war...
469
00:35:07,497 --> 00:35:08,457
But peace,
470
00:35:09,536 --> 00:35:11,296
and all the people
worshipped not weapons,
471
00:35:13,137 --> 00:35:15,096
but the very things
we have in our temple.
472
00:35:17,688 --> 00:35:18,648
And he said...
473
00:35:20,489 --> 00:35:21,489
Though men may die,
474
00:35:23,433 --> 00:35:25,193
beauty lives forever.
475
00:35:27,369 --> 00:35:30,168
And where is this
wondrous man?
476
00:35:34,257 --> 00:35:36,297
When the other elders found
out what he was teaching us,
477
00:35:36,336 --> 00:35:39,096
they persecuted him
and then they killed him.
478
00:35:40,176 --> 00:35:42,136
Because he believed in beauty.
479
00:35:42,590 --> 00:35:45,590
And what I learned is that
there is no place for beauty,
480
00:35:45,729 --> 00:35:47,489
that it is only
strength that counts,
481
00:35:47,817 --> 00:35:51,616
and that elders care only for
themselves and their own desires.
482
00:35:51,657 --> 00:35:54,417
If you believe this,
483
00:35:54,456 --> 00:35:56,497
why do you still worship
these things?
484
00:35:56,921 --> 00:35:57,920
Because...
485
00:36:00,376 --> 00:36:02,136
For some,
486
00:36:03,177 --> 00:36:05,937
there is still the memory.
487
00:36:05,976 --> 00:36:09,016
The others need
something to worship
488
00:36:09,158 --> 00:36:10,158
some...
489
00:36:10,989 --> 00:36:12,229
God.
490
00:36:16,265 --> 00:36:18,264
These things do
as well as any others...
491
00:36:19,537 --> 00:36:22,296
That's why you take
your names from the Greek.
492
00:36:23,145 --> 00:36:24,145
When we drove off the elders,
493
00:36:24,376 --> 00:36:26,377
we gave up the names
they had given us
494
00:36:26,944 --> 00:36:27,985
and took these.
495
00:36:28,442 --> 00:36:30,820
Well, I believe in beauty,
and I hate war.
496
00:36:31,017 --> 00:36:32,736
Why do I have to die?
497
00:36:32,776 --> 00:36:34,816
When our teacher was killed,
498
00:36:36,425 --> 00:36:37,665
I took all of his treasures
499
00:36:38,369 --> 00:36:42,168
and I swore that no elder
would ever touch them again.
500
00:36:42,209 --> 00:36:44,969
And I have protected them.
501
00:36:45,009 --> 00:36:46,665
Through all we have endured,
so that the others
502
00:36:46,857 --> 00:36:47,857
might have something.
503
00:36:48,376 --> 00:36:49,681
To believe in.
504
00:36:49,873 --> 00:36:51,874
Even though you
do not believe in them?
505
00:36:52,177 --> 00:36:53,937
Or beauty?
506
00:36:56,017 --> 00:36:59,776
The artifacts I saw,
in the temple.
507
00:37:01,368 --> 00:37:02,369
Did you make them?
508
00:37:03,369 --> 00:37:04,369
Together we made them.
509
00:37:07,961 --> 00:37:08,921
This elder...
510
00:37:10,577 --> 00:37:12,617
Who taught you,
who was he?
511
00:37:17,968 --> 00:37:19,689
Just an elder.
512
00:37:22,337 --> 00:37:25,377
Because you hate all elders...
513
00:37:29,016 --> 00:37:30,676
He couldn't have
been your father?
514
00:37:37,697 --> 00:37:38,657
He was just an elder.
515
00:38:02,127 --> 00:38:03,127
Scott.
516
00:38:05,207 --> 00:38:06,967
Sigma.
517
00:38:09,807 --> 00:38:11,807
Do you know where
Alpha has Willaway?
518
00:38:13,887 --> 00:38:17,407
No, but wherever he is.
He'll be guarded.
519
00:38:17,447 --> 00:38:18,447
Sigma, is there
anything you can
520
00:38:18,726 --> 00:38:20,246
tell us that might help?
521
00:38:21,567 --> 00:38:25,087
Anytime there's a punishment,
Alpha has it at the Temple.
522
00:38:25,326 --> 00:38:27,127
Then that's where
we must be.
523
00:38:27,167 --> 00:38:29,967
They're gonna know we're gone.
They're gonna be ready.
524
00:38:30,007 --> 00:38:31,654
Then so shall we.
525
00:39:11,867 --> 00:39:13,675
Alpha...
526
00:39:13,867 --> 00:39:15,627
we cannot let you harm him.
527
00:39:15,667 --> 00:39:17,627
Move aside.
Only he must die.
528
00:39:19,267 --> 00:39:22,043
If you kill one,
you must kill us all.
529
00:39:31,987 --> 00:39:33,747
You are only elders.
530
00:39:33,987 --> 00:39:35,026
You have no defense.
531
00:39:35,067 --> 00:39:36,827
Are you prepared
to kill us all?
532
00:39:40,667 --> 00:39:41,973
Alpha,
533
00:39:43,707 --> 00:39:45,707
I challenge you
for the right of leadership.
534
00:39:51,107 --> 00:39:53,067
I will not even answer
such a challenge.
535
00:39:55,147 --> 00:39:57,707
You must answer or
forfeit the right to lead.
536
00:40:01,787 --> 00:40:02,787
You must accept
all challenges.
537
00:40:13,587 --> 00:40:16,107
Why are you doing this?
538
00:40:16,387 --> 00:40:17,347
You have no hope of winning.
539
00:40:18,187 --> 00:40:19,867
If I do, we can all go free.
540
00:40:20,594 --> 00:40:22,980
You do is for them?
For elders?
541
00:40:23,499 --> 00:40:25,739
Look, are you gonna talk,
or are you gonna fight?
542
00:41:16,947 --> 00:41:18,187
Enough.
543
00:41:18,324 --> 00:41:19,284
You are beaten.
544
00:41:21,027 --> 00:41:22,027
Fight no more for the elders.
545
00:41:24,195 --> 00:41:25,475
Are you gonna let us go?
546
00:41:25,667 --> 00:41:27,638
The punishment
must be carried out.
547
00:41:27,830 --> 00:41:29,707
But you may still stay
and join us.
548
00:41:32,587 --> 00:41:35,387
Alpha! I challenge you
for the right of leadership.
549
00:41:35,427 --> 00:41:38,187
And if you beat him,
then I challenge you.
550
00:41:38,228 --> 00:41:39,947
And then I.
551
00:41:42,068 --> 00:41:43,684
Why?
552
00:41:45,108 --> 00:41:46,559
Why do you challenge me?
553
00:41:46,751 --> 00:41:47,711
Because you've
become the very thing
554
00:41:47,907 --> 00:41:49,352
you say you hate.
555
00:41:49,544 --> 00:41:50,947
I hate only Elders!
556
00:41:51,507 --> 00:41:53,636
Why? Because they
dominate you?
557
00:41:53,827 --> 00:41:55,547
Because they make you
follow their orders and
558
00:41:55,587 --> 00:41:56,587
then they punish you?
559
00:41:56,667 --> 00:41:58,347
Yes.
560
00:41:58,427 --> 00:42:00,468
What about these
younger children?
561
00:42:01,083 --> 00:42:03,209
The ones that don't
follow your orders?
562
00:42:03,400 --> 00:42:05,382
Someone must lead.
563
00:42:05,574 --> 00:42:08,067
Someone must make the decision
if we are to have freedom.
564
00:42:08,107 --> 00:42:09,867
They disobey,
they must be punished.
565
00:42:09,908 --> 00:42:12,867
- Like the elders punished you?
- Yes!
566
00:42:13,787 --> 00:42:14,988
Yes!
567
00:42:16,827 --> 00:42:18,658
But I do it
for their own good.
568
00:42:24,884 --> 00:42:26,884
And the weapons
I saw in the temple,
569
00:42:27,857 --> 00:42:29,413
are they for their own good?
570
00:42:29,605 --> 00:42:30,827
Yes.
571
00:42:30,908 --> 00:42:32,148
So that soon,
572
00:42:32,187 --> 00:42:35,988
like the elders you hated so,
you may wage war?
573
00:42:36,027 --> 00:42:38,787
Oh, you spoke to me
of beauty and peace,
574
00:42:38,827 --> 00:42:40,587
but you prepare an army.
575
00:42:40,628 --> 00:42:43,503
Those weapons are
hidden not to use...
576
00:42:43,707 --> 00:42:46,065
They're hidden from those
who would use them.
577
00:42:46,257 --> 00:42:47,774
But you use the one
you have...right?
578
00:42:47,966 --> 00:42:50,307
What you do is evil,
no matter what you call it.
579
00:42:50,347 --> 00:42:53,108
Don't you realize that
to these younger children,
580
00:42:53,148 --> 00:42:54,108
here, you are the elder?
581
00:42:55,188 --> 00:42:56,948
You be quiet.
582
00:42:56,988 --> 00:42:58,877
You must have a leader,
583
00:42:59,069 --> 00:43:01,141
and he should be
the strongest,
584
00:43:01,333 --> 00:43:04,627
and he should be the eldest,
but it cannot come from fear,
585
00:43:04,668 --> 00:43:06,627
it has to come from the
consent of these others.
586
00:43:06,667 --> 00:43:09,188
What I do I do for them,
not for me.
587
00:43:09,468 --> 00:43:10,467
Then ask them.
588
00:43:10,507 --> 00:43:12,267
Let them choose.
589
00:43:14,108 --> 00:43:18,908
Who among us does not want
to live the way we live? Who?
590
00:43:18,947 --> 00:43:20,694
I want to live
without punishment.
591
00:43:21,228 --> 00:43:23,747
And I.
592
00:43:24,067 --> 00:43:25,827
- And I.
- And I.
593
00:43:26,868 --> 00:43:28,587
- And I.
- And I.
594
00:43:48,867 --> 00:43:49,827
I tried.
595
00:43:52,668 --> 00:43:54,667
I read the books
until I couldn't see...
596
00:43:56,508 --> 00:43:58,467
I remembered everything
I'd been taught.
597
00:44:02,108 --> 00:44:04,067
I tried to be a good leader.
598
00:44:06,147 --> 00:44:09,707
I tried to make
things right.
599
00:44:13,587 --> 00:44:15,548
I tried to make it
the way he'd want it.
600
00:44:21,507 --> 00:44:22,467
Have I been so wrong?
601
00:44:24,307 --> 00:44:29,129
It can be,
as you tried to make it.
602
00:44:49,347 --> 00:44:51,108
I was thinkin',
603
00:44:51,147 --> 00:44:52,420
we could have some
really good times,
604
00:44:52,612 --> 00:44:53,612
back in my time.
605
00:44:54,228 --> 00:44:56,947
From what you tell me,
I would've liked it.
606
00:44:58,027 --> 00:44:59,787
Hope you find it again.
607
00:44:59,827 --> 00:45:00,787
Oh, sure we will.
608
00:45:01,067 --> 00:45:02,827
I just wish you were
comin' with us.
609
00:45:02,868 --> 00:45:04,395
It would be good for a while,
610
00:45:04,707 --> 00:45:06,427
but my family's here,
611
00:45:06,468 --> 00:45:07,428
now, things will be better.
612
00:45:07,747 --> 00:45:09,390
You bet.
613
00:45:16,947 --> 00:45:17,947
Thank you...
614
00:45:20,267 --> 00:45:21,696
I'm sorry.
615
00:45:21,888 --> 00:45:23,028
It was a bit sticky.
616
00:45:24,667 --> 00:45:25,867
But how else would
we have talked
617
00:45:25,908 --> 00:45:27,708
about your teacher?
618
00:45:28,707 --> 00:45:31,507
I'm sure he will find our
new way more to his liking.
619
00:45:35,388 --> 00:45:37,147
Perhaps someday,
we may leave here
620
00:45:37,188 --> 00:45:38,148
in search of other people.
621
00:45:38,187 --> 00:45:39,388
Even elders?
622
00:45:41,268 --> 00:45:43,032
Even elders.
623
00:45:50,707 --> 00:45:53,467
Next time, Willaway,
stay out of temples.
624
00:45:53,508 --> 00:45:55,548
Oh, well now. Just don't
count on me to always
625
00:45:55,587 --> 00:45:56,964
- pull you out of tight spots.
- What are you
626
00:45:57,156 --> 00:45:57,857
If it hadn't been for you,
627
00:45:58,049 --> 00:45:59,370
we wouldn't have been in
this in the first place.
44239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.