Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,223 --> 00:01:00,142
DIE BRAUT TRUG SCHWARZ
2
00:01:45,187 --> 00:01:47,523
Julie! Julie! Julie!
3
00:02:31,233 --> 00:02:34,236
- Nimm besser das mit, Liebes.
- Nein, Mama.
4
00:02:34,361 --> 00:02:37,114
- Ich brauche es nicht.
- Bitte. Für mich.
5
00:02:41,660 --> 00:02:44,413
- Musst du weggehen?
- Ja. Mama, ich muss.
6
00:02:45,873 --> 00:02:47,833
Du kommst heim,
wenn du dich anders entschließt?
7
00:02:47,917 --> 00:02:51,045
Ja, das werde ich. Sei nicht traurig.
8
00:02:57,426 --> 00:02:59,762
Sag mir doch, wohin du gehst.
Gib mir deine Adresse.
9
00:02:59,845 --> 00:03:02,473
Ich habe noch keine.
Ich werde dir schreiben.
10
00:03:04,350 --> 00:03:05,684
Auf Wiedersehen.
11
00:03:06,018 --> 00:03:08,312
- Gehst du, Tante Julie?
- Ja, ich gehe zum Bahnhof.
12
00:03:08,437 --> 00:03:11,190
- Darf ich mitkommen?
- Ja, du darfst mitkommen.
13
00:05:36,752 --> 00:05:38,421
Suchen Sie jemanden, meine Dame?
14
00:05:38,504 --> 00:05:41,590
Ich suche einen Monsieur Bliss.
Ich glaube, er lebt hier.
15
00:05:41,674 --> 00:05:43,926
Ja, Madame.
Aber ich glaube, er ist nicht da.
16
00:05:44,009 --> 00:05:47,638
Das ist schon in Ordnung.
Ich gehe hoch zu seiner Wohnung.
17
00:05:47,763 --> 00:05:51,684
- Aber es ist niemand da, Madame.
- Sie sagten, er sei nicht da,
18
00:05:51,934 --> 00:05:55,229
aber Sie sind sich nicht sicher, oder?
Ich gehe nach oben.
19
00:05:55,354 --> 00:05:57,690
Nun, da ich hier bin,
will ich seine Wohnung sehen.
20
00:05:57,773 --> 00:06:00,025
Aber ich kann von hier aus anrufen,
vor Ihnen.
21
00:06:00,109 --> 00:06:04,363
Wenn niemand antwortet,
können Sie eine Nachricht hinterlassen.
22
00:06:04,447 --> 00:06:05,906
Ihr Name bitte?
23
00:06:07,533 --> 00:06:09,326
Wie lautet Ihr Name, bitte?
24
00:06:12,872 --> 00:06:15,750
Hören Sie es läuten?
Es ist keiner in der Wohnung.
25
00:06:18,627 --> 00:06:20,880
Ich habe eine bessere Idee.
26
00:06:21,213 --> 00:06:23,132
Geben Sie mir den Schlüssel zur Wohnung.
27
00:06:23,215 --> 00:06:26,093
Ich warte, bis er zurückkommt,
und überrasche ihn.
28
00:06:26,635 --> 00:06:29,513
Ich überlegte gerade.
Ich bin noch nicht lange hier
29
00:06:29,638 --> 00:06:32,016
und weiß nicht,
ob sie mich überhaupt behalten.
30
00:06:32,141 --> 00:06:34,977
Aber vielleicht meinen wir nicht
dieselbe Person.
31
00:06:35,311 --> 00:06:38,731
- M. Bliss ist ein großer Rothaariger, oder?
- Ja, das stimmt.
32
00:06:41,734 --> 00:06:44,361
Wie ich befürchtet hatte.
Ich habe seinen Schlüssel nicht.
33
00:06:44,487 --> 00:06:47,406
Er muss ihn mitgenommen haben.
Tut mir sehr leid.
34
00:06:47,490 --> 00:06:48,908
Tut mir sehr leid.
35
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
M. Bliss, einen Augenblick.
Eine Frau fragte nach Ihnen.
36
00:07:15,935 --> 00:07:18,604
- Mme. Bujol? Zwischen uns ist es aus.
- Nein, nicht sie.
37
00:07:18,687 --> 00:07:22,024
Diese Frau war nie zuvor hier.
Sie wollte Ihren Schlüssel.
38
00:07:22,108 --> 00:07:25,111
Und sie versuchte,
mich mit 100 Francs zu bestechen.
39
00:07:25,361 --> 00:07:26,737
Wirklich?
40
00:07:30,366 --> 00:07:33,702
- Es war die kleine Annie, oder?
- Nein.
41
00:07:33,786 --> 00:07:35,287
Dann die große Bertha.
42
00:07:35,371 --> 00:07:37,998
- Nein, die zwei Frauen kenne ich.
- Erzählen Sie.
43
00:08:04,316 --> 00:08:05,651
- Hallo.
- Hallo.
44
00:08:05,734 --> 00:08:08,654
- Habe ich dich geweckt?
- Nein, ich musste ohnehin aufstehen.
45
00:08:08,737 --> 00:08:11,282
- Was gibt's Neues?
- Nichts Besonderes.
46
00:08:11,407 --> 00:08:14,785
- Ich hoffte, du würdest "Gilberte" sagen.
- Was meinst du?
47
00:08:14,910 --> 00:08:18,372
Ganz einfach. Frage: Was gibt's Neues?
Antwort: Gilberte.
48
00:08:18,497 --> 00:08:20,207
Du sagtest, sie sei brandneu, oder?
49
00:08:20,332 --> 00:08:22,710
Du und dein Humor,
du bringst mich noch um.
50
00:08:22,835 --> 00:08:27,631
Du schließt also heute
den Bund fürs Leben? Und was ist das?
51
00:08:28,591 --> 00:08:30,968
Werde das besser los,
bevor Gilberte es findet.
52
00:08:31,093 --> 00:08:34,513
Seit ich mich von Mme. Bujol trennte,
habe ich wie ein Mönch gelebt.
53
00:08:34,597 --> 00:08:38,559
Ich trennte mich auch von der kleinen
Annie. Gilberte heiratet einen neuen Mann.
54
00:08:38,684 --> 00:08:42,813
Du kennst mein Motto: "Renn Frauen nicht
nach. Aber verschwende keine Chance."
55
00:08:42,938 --> 00:08:45,524
Ich wollte Gilberte bitten,
eine Brautjungfer zu wählen,
56
00:08:45,608 --> 00:08:49,862
die nicht zu... Die irgendwie...
Du weißt, was ich meine.
57
00:08:49,945 --> 00:08:51,697
Es wird Zeit, dass du dich beruhigst.
58
00:08:51,781 --> 00:08:54,825
"Kennst du eine, kennst du alle."
Hast du mir beigebracht.
59
00:08:54,950 --> 00:08:57,036
Ich will sie dennoch alle kennen.
Das ist das Problem.
60
00:08:57,119 --> 00:08:59,371
Frauen. Über was anderes
denkst du nicht nach.
61
00:08:59,455 --> 00:09:02,416
Das geht nicht ewig so weiter.
Du wirst auch nicht jünger.
62
00:09:02,500 --> 00:09:05,211
Kein Problem.
Über den Tag habe ich oft nachgedacht.
63
00:09:05,336 --> 00:09:07,797
Ich werde Hemingways Ausweg nehmen...
Bumm Bumm.
64
00:09:07,880 --> 00:09:11,967
Mein Ausweg heißt "Gilberte."
Du glaubst nicht, dass ich verliebt bin.
65
00:09:12,051 --> 00:09:15,971
Geh in mein Schlafzimmer,
unter dem Bett ist ein Tonband.
66
00:09:16,055 --> 00:09:18,849
- Ich sehe es.
- Gut. Drück den roten Knopf.
67
00:09:18,974 --> 00:09:20,726
- Den roten Knopf?
- Ja.
68
00:09:23,145 --> 00:09:27,858
Hör dir das an. Fantastisch, oder?
69
00:09:29,652 --> 00:09:31,612
Geh zum Anfang zurück.
70
00:09:41,205 --> 00:09:45,835
Ich nahm Gilberte auf, wie sie die Beine
kreuzte. Sie wusste nicht, was ich wollte.
71
00:09:46,585 --> 00:09:49,880
Hör, wie ihre Strümpfe
gegeneinander reiben.
72
00:09:50,673 --> 00:09:52,508
Wie findest du es?
73
00:09:53,259 --> 00:09:54,593
Das ist der Klang von Nylon.
74
00:09:54,677 --> 00:09:58,514
Ich versuchte es, als sie Seidenstrümpfe
trug, aber man konnte nichts hören.
75
00:09:58,639 --> 00:10:03,102
- Ich frage mich, was sie gerade tut.
- Und mit wem, meinst du.
76
00:10:03,727 --> 00:10:07,857
Du bist neidisch, du Verräter.
Du wirst mich nie an ihr zweifeln lassen.
77
00:10:08,190 --> 00:10:12,903
Nein, sie sieht sicher gerade
verliebt mein Foto an.
78
00:10:13,696 --> 00:10:17,491
Ich wette, sie betrachtet
ihren nackten Körper im Spiegel.
79
00:10:17,575 --> 00:10:18,659
Du bist verrückt.
80
00:10:18,742 --> 00:10:21,370
Ich bin mir sicher.
In jedem Roman von einer Frau
81
00:10:21,454 --> 00:10:24,081
betrachtet sich die Heldin
nackt im Spiegel.
82
00:10:24,206 --> 00:10:27,585
Gilberte schreibt aber nicht.
Ich sehe keine Verbindung.
83
00:10:28,127 --> 00:10:32,465
Sexuelle Verbindung.
Nun, da gehe ich besser ran.
84
00:10:32,715 --> 00:10:35,384
Sicher Gilberte. Sag ihr,
ich bin aus dem Bad und unterwegs.
85
00:10:35,426 --> 00:10:39,346
- Hallo?
- Hallo? Spreche ich mit M. Bliss?
86
00:10:40,473 --> 00:10:45,227
M. Bliss ist da, aber... Hallo? Hallo?
87
00:10:46,729 --> 00:10:48,814
- Also...
- Ich komme.
88
00:10:49,315 --> 00:10:52,443
Es war nicht Gilberte, sondern
eine andere Frau. Sie legte aber auf.
89
00:10:52,568 --> 00:10:55,237
- Verwählt?
- Nein. Sie wollte dich, dann legte sie auf.
90
00:10:55,321 --> 00:10:57,573
- Seltsam.
- Ja, seltsam.
91
00:10:58,073 --> 00:11:00,993
Das ist gewiss meine geheime Verehrerin.
92
00:11:01,076 --> 00:11:04,497
Es gibt eine geheimnisvolle Dame,
die mich heimlich anbetet.
93
00:11:04,747 --> 00:11:07,833
Eine schöne Frau kam gestern her
und wollte in mein Apartment.
94
00:11:07,917 --> 00:11:11,087
Sie wollte sogar Charlie
mit 100 Francs bestechen.
95
00:11:11,629 --> 00:11:15,341
Er lehnte 100 Francs ab?
Ich hätte sie für die Hälfte reingelassen.
96
00:11:15,424 --> 00:11:19,428
Nein, es muss ein armes schwangeres
Mädchen sein, das eine Erklärung will.
97
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
- Unmöglich. Sie hat mich nie gesehen.
- Woher weißt du das?
98
00:11:23,015 --> 00:11:26,727
Charlie gab ihr
eine völlig falsche Beschreibung von mir.
99
00:11:26,852 --> 00:11:29,271
Sie fiel darauf rein und sagte, das sei ich.
100
00:11:29,355 --> 00:11:31,482
Sagte er,
du seist gutaussehend und elegant?
101
00:11:31,607 --> 00:11:33,692
Lach ruhig, aber er meinte,
sie sei wunderschön.
102
00:11:33,776 --> 00:11:37,029
Weißt du, was sie trug?
Ein Abendkleid um 10 Uhr morgens.
103
00:11:37,363 --> 00:11:39,490
- Gehen wir.
- Ja, gehen wir.
104
00:11:40,116 --> 00:11:43,160
Deine Unbekannte
ist vermutlich nur eine Hoteldiebin.
105
00:11:43,285 --> 00:11:45,538
Hast du je eine Hoteldiebin
im Abendkleid gesehen?
106
00:11:45,621 --> 00:11:49,041
Wenn ich sie träfe, könnte ich meinen
Junggesellenabschied mit ihr feiern.
107
00:11:49,125 --> 00:11:52,086
- Das meinte ich doch...
- Das muss Gilberte sein.
108
00:11:56,549 --> 00:12:00,136
- Zu spät. Aufgelegt.
- War wohl die geheimnisvolle Dame.
109
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
Wenn ja, will sie etwas und zwar dringend.
110
00:12:52,188 --> 00:12:56,609
Und der Trauzeuge? Darf der Trauzeuge
die Braut nicht küssen?
111
00:13:01,197 --> 00:13:03,199
Wenn du erlaubst,
entführe ich meine Tochter.
112
00:13:03,282 --> 00:13:06,243
Siehst du, was ich dort an der Tür sehe?
113
00:13:07,203 --> 00:13:10,289
- Stell mich vor.
- Aber ich kenne sie nicht.
114
00:13:10,372 --> 00:13:12,249
Sie muss mit Freds Gruppe hier sein.
115
00:13:12,374 --> 00:13:14,085
- Ich überprüfe das.
- Ok.
116
00:13:19,548 --> 00:13:21,759
- Hallo.
- Hallo.
117
00:13:22,218 --> 00:13:23,719
Erkennen Sie mich nicht?
118
00:13:23,803 --> 00:13:27,973
Nein. Ja, ja natürlich. Verzeihung.
Wie geht es Ihnen?
119
00:13:28,724 --> 00:13:32,478
Wenn Sie mich erkennen, warum grüßen
Sie mich nie auf der Straße?
120
00:13:32,561 --> 00:13:34,230
Verzeihung.
121
00:13:34,980 --> 00:13:37,066
Fred kennt sie nicht. Keiner kennt sie.
122
00:13:37,149 --> 00:13:40,736
- Sie sieht dich ständig an.
- Ich habe eine heimliche Verehrerin.
123
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
Jetzt bin ich am Zug.
124
00:13:46,659 --> 00:13:48,786
- Bist du glücklich?
- Natürlich.
125
00:13:48,911 --> 00:13:51,122
- Man sieht es nicht.
- Natürlich bin ich glücklich.
126
00:13:51,247 --> 00:13:54,125
- Mama ist sehr glücklich.
- Dann sind wir alle glücklich.
127
00:13:54,250 --> 00:13:56,168
Du siehst nicht glücklich aus.
128
00:14:01,173 --> 00:14:04,760
Darf ich den wahren Hausherren,
meinen Freund Bliss, vorstellen?
129
00:14:04,844 --> 00:14:08,639
Es ist keine richtige Vorstellung,
da Mme... Oder Mlle...
130
00:14:09,849 --> 00:14:11,058
- Hallo.
- Hallo.
131
00:14:11,183 --> 00:14:13,727
Sie will ihren Namen nicht sagen.
Sie ist ein Geist.
132
00:14:13,853 --> 00:14:18,149
Wie auch immer der Name, sie ist
willkommen. Wie geht es Ihnen, Geist?
133
00:14:18,774 --> 00:14:21,986
Ich nehme an, ein Geist isst nicht,
raucht und trinkt nicht?
134
00:14:22,111 --> 00:14:23,320
Darf ich etwas Wasser haben?
135
00:14:23,446 --> 00:14:25,156
- Wasser?
- Kaltes Wasser, bitte. Halt!
136
00:14:25,281 --> 00:14:28,909
Es würde wohl besser schmecken,
wenn Sie es für mich holten.
137
00:14:29,118 --> 00:14:31,829
Damit ziehe ich an dir vorbei, mein Freund.
138
00:14:31,954 --> 00:14:36,584
- Ich wollte mit Ihnen allein sein.
- Oh. Damit ziehe ich an ihm vorbei.
139
00:14:36,709 --> 00:14:39,253
Hier ist es warm.
Gehen wir auf den Balkon.
140
00:14:53,476 --> 00:14:55,978
- Kennen wir einander?
- Vielleicht.
141
00:14:57,146 --> 00:15:00,566
- Wo trafen wir uns?
- Denken Sie nach.
142
00:15:02,568 --> 00:15:03,569
Danke.
143
00:15:09,241 --> 00:15:14,663
- Kann ich noch eines haben?
- Natürlich.
144
00:15:22,171 --> 00:15:24,465
Nennen Sie mir doch Ihren Namen,
wo wir allein sind.
145
00:15:24,590 --> 00:15:27,426
- Meinen Namen? Nein.
- Oh, Ihr Schultertuch.
146
00:15:27,760 --> 00:15:31,347
Erlauben Sie mir,
Ihnen ein neues zu kaufen.
147
00:15:31,430 --> 00:15:36,894
Sehen Sie, das war ein Souvenir. Ich darf
es nicht verlieren. Es bedeutet mir viel.
148
00:15:38,187 --> 00:15:44,735
Wissen Sie, Sie sind... Ich finde Sie
faszinierend. Sie machen mich neugierig.
149
00:15:46,612 --> 00:15:51,158
Meine Verlobte ist großartig...
Sagen Sie mir eines.
150
00:15:51,283 --> 00:15:56,080
- Haben Sie heute zweimal angerufen?
- Ich weiß nicht. Holen Sie mein Tuch.
151
00:15:56,956 --> 00:16:00,334
Holen Sie mein Tuch
und ich antworte Ihnen.
152
00:16:13,305 --> 00:16:14,890
Ich bin Julie Kohler!
153
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
Madame. Wollen Sie zu M. Coral?
154
00:19:32,254 --> 00:19:35,382
Nein, ich wollte eine Freundin besuchen.
Aber sie war nicht da.
155
00:19:35,508 --> 00:19:37,760
Ich wollte gehen,
aber bei all diesen Gängen
156
00:19:37,885 --> 00:19:41,305
habe ich mich wohl verlaufen.
Dann sah ich diese offene Tür.
157
00:19:43,849 --> 00:19:46,143
Ich finde,
man kann die Leute schon verstehen,
158
00:19:46,268 --> 00:19:48,813
wenn man nur die Räume betrachtet,
in denen sie leben.
159
00:19:48,938 --> 00:19:49,939
Stimmt.
160
00:19:51,065 --> 00:19:53,734
- Ich kenne ihn nicht, diesen Monsieur...
- M. Coral.
161
00:19:53,859 --> 00:19:56,195
M. Coral, ja. Aber sehen Sie?
162
00:19:56,445 --> 00:20:00,199
Ich weiß bereits,
dass er ein unordentlicher Mensch ist.
163
00:20:02,034 --> 00:20:04,203
- Ich bin sicher, er ist nicht reich.
- Das stimmt.
164
00:20:04,286 --> 00:20:07,331
Er ist stets mindestens drei Monate
mit der Miete im Rückstand.
165
00:20:07,456 --> 00:20:11,419
Auch stellt er sich der Realität nicht,
sondern flüchtet sich in Träume.
166
00:20:11,710 --> 00:20:13,170
Das ist richtig.
167
00:20:15,047 --> 00:20:18,467
Er sucht nach der idealen Frau,
168
00:20:18,551 --> 00:20:22,471
die man nicht finden kann
und die nur in seiner Vorstellung existiert.
169
00:20:22,596 --> 00:20:26,725
Das stimmt. Jedes Mal,
wenn der arme Mann eine Frau ansieht,
170
00:20:26,809 --> 00:20:30,312
wird er erst leichenblass
und dann krebsrot.
171
00:20:30,813 --> 00:20:34,233
Sehen Sie? Ein einfacher Raum wie dieser
kann einem eine Menge sagen.
172
00:20:34,316 --> 00:20:37,945
- Da haben Sie recht.
- Ich will Sie nicht von der Arbeit abhalten.
173
00:20:39,321 --> 00:20:40,698
Auf Wiedersehen.
174
00:20:53,878 --> 00:20:57,089
- M. Coral, was ist mit Ihrem Brief?
- Der ist wohl nicht für mich.
175
00:20:57,173 --> 00:20:58,883
Doch. Er ist für Sie.
176
00:21:02,762 --> 00:21:06,140
Das stimmt, er ist für mich.
M. Coral, das bin ich.
177
00:21:26,869 --> 00:21:29,246
"Stadttheater."
178
00:21:30,790 --> 00:21:35,544
"Fontanarosa Konzert." Sehr seltsam.
179
00:21:44,970 --> 00:21:46,305
Unglaublich.
180
00:23:07,052 --> 00:23:09,805
- Ich habe eine Karte. Gilt die für heute?
- Natürlich.
181
00:23:09,889 --> 00:23:13,642
Die Aufführung begann vor drei Minuten.
Sie sind in Loge Nummer acht.
182
00:23:13,726 --> 00:23:14,769
Danke.
183
00:23:15,978 --> 00:23:19,064
- Ihre Karte bitte.
- Hier.
184
00:23:20,316 --> 00:23:21,400
Danke.
185
00:23:23,402 --> 00:23:24,862
Hier entlang, bitte.
186
00:25:34,200 --> 00:25:36,702
- Sie schulden mir eine Erklärung.
- Ach ja?
187
00:25:37,787 --> 00:25:39,914
Zunächst einmal, woher kennen Sie mich?
188
00:25:40,039 --> 00:25:42,875
- Sie sind viel zu neugierig.
- Mein Name ist Robert Coral.
189
00:25:42,958 --> 00:25:47,171
- Sie schickten mir die Karte, oder?
- Ja, Robert Coral.
190
00:25:48,130 --> 00:25:51,217
Wenn das alles ein Fehler wäre,
wären Sie enttäuscht?
191
00:25:51,300 --> 00:25:55,012
Ja. Nun, nein. Zumindest trafen wir uns.
192
00:25:55,137 --> 00:25:58,182
Ich bin froh, auch wenn es
nicht für mich gedacht war.
193
00:25:58,390 --> 00:26:03,020
Aber wenn Sie mir sagten, Sie würden
mich nie wiedersehen, wäre ich verloren.
194
00:26:03,312 --> 00:26:05,272
Dann tut Ihnen das Herkommen nicht leid?
195
00:26:05,397 --> 00:26:08,484
- Sie sind froh?
- Mehr als froh. Ich bin überwältigt.
196
00:26:08,651 --> 00:26:10,903
- Aber ich muss stets daran denken...
- Ich weiß.
197
00:26:10,986 --> 00:26:13,280
Es ist schwer, mit Denken aufzuhören.
198
00:26:17,076 --> 00:26:19,078
Sie werden mir nichts verraten?
199
00:26:19,328 --> 00:26:23,332
- Es ist mein Geheimnis.
- Zumindest Ihren Namen.
200
00:26:23,416 --> 00:26:26,836
- Den sage ich Ihnen später.
- Wann?
201
00:26:28,504 --> 00:26:30,756
- Bei unserem nächsten Treffen.
- Wann?
202
00:26:31,424 --> 00:26:34,343
Ich weiß noch nicht.
Vielleicht nächste Woche.
203
00:26:34,427 --> 00:26:37,763
- Warum nicht morgen?
- Morgen.
204
00:26:38,347 --> 00:26:41,225
Wunderbar. Wo?
205
00:26:42,351 --> 00:26:46,689
- Ja, wo? Bei Ihnen?
- Bei mir?
206
00:26:47,440 --> 00:26:50,568
- Ich hätte nie gewagt, das vorzuschlagen.
- Wagen Sie es.
207
00:26:51,861 --> 00:26:54,572
- Würden Sie morgen zu mir kommen?
- Sehr gern.
208
00:26:55,114 --> 00:26:58,284
- Und Sie erzählen mir dann alles?
- Ja, ich erzähle Ihnen
209
00:26:58,451 --> 00:27:01,287
wann, wo, wie und warum.
210
00:27:03,539 --> 00:27:04,790
Auf Wiedersehen.
211
00:27:04,874 --> 00:27:07,418
- Ich bringe Sie zuerst heim.
- Nein, Sie müssen gehen.
212
00:27:07,543 --> 00:27:10,212
Erwarten Sie mich
morgen Abend um 9 Uhr.
213
00:27:11,964 --> 00:27:14,675
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Ich bin...
214
00:27:16,385 --> 00:27:19,388
- Sagen Sie nichts. Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
215
00:27:40,242 --> 00:27:43,079
Das stimmt nicht. Sie wollte gefallen.
216
00:28:39,135 --> 00:28:44,140
Die Vorhänge... So.
217
00:28:58,404 --> 00:28:59,989
Der Berg.
218
00:29:23,095 --> 00:29:24,472
Der Berg.
219
00:29:29,852 --> 00:29:31,437
Unter das Bett.
220
00:29:32,772 --> 00:29:35,858
Ja, ja. Eine Sekunde. So.
221
00:29:46,368 --> 00:29:50,039
Die Nachricht wegen der Miete.
Ich nehme an, Sie sahen sie nicht.
222
00:29:50,122 --> 00:29:52,083
Oh, verschwinden Sie!
223
00:30:09,975 --> 00:30:11,185
Ja?
224
00:30:25,908 --> 00:30:29,578
Ich dachte schon,
Sie kämen vielleicht gar nicht.
225
00:30:29,662 --> 00:30:31,163
Sie sind süß,
226
00:30:31,247 --> 00:30:34,750
aber wissen Sie, ich war sicher,
Sie würden etwas Dummes sagen.
227
00:30:37,753 --> 00:30:41,382
Sie beurteilen mich recht hart.
Aber das macht nichts.
228
00:30:42,842 --> 00:30:47,263
Was möchten Sie, Whiskey oder Gin?
Ich warne Sie, der Gin ist nicht sehr gut.
229
00:30:47,513 --> 00:30:52,852
Nein, warten Sie.
Ich habe etwas Besonderes für uns dabei.
230
00:30:56,272 --> 00:30:58,274
- Arrak?
- Er kommt vom Ende der Welt.
231
00:30:58,357 --> 00:31:00,401
- Sagt Ihnen das was?
- Was? Das Ende der Welt?
232
00:31:00,526 --> 00:31:02,611
- Natürlich nicht. Arrak.
- Nein.
233
00:31:03,779 --> 00:31:05,448
Geben Sie ihn mir. Danke.
234
00:31:05,781 --> 00:31:09,243
- Mögen Sie Mandolinen?
- Natürlich. Warum?
235
00:31:10,286 --> 00:31:15,207
Weil ich eine Platte dabei habe,
die ich sehr mag. Die hören wir uns an.
236
00:31:15,541 --> 00:31:21,005
Sicher. Der Plattenspieler ist dort.
Legen Sie Ihre Platte auf.
237
00:31:21,547 --> 00:31:23,632
Ich öffne diese Flasche.
238
00:31:31,891 --> 00:31:36,145
- Ich weiß nicht, wie er angeht.
- Eine Minute. Ich mache ihn an.
239
00:31:48,991 --> 00:31:52,328
- Gestatten Sie einen unmöglichen Wunsch.
- Warum unmöglich?
240
00:31:52,578 --> 00:31:54,914
Weil ich eher Pessimist bin.
241
00:31:55,414 --> 00:31:58,584
Man sagte mir einst: "Es gibt
keine Optimisten oder Pessimisten."
242
00:31:58,667 --> 00:32:01,295
"Nur glückliche und unglückliche Trottel."
243
00:32:02,004 --> 00:32:05,591
Dann bin ich ein unglücklicher Trottel.
Aber Sie haben mich aufgeheitert,
244
00:32:05,674 --> 00:32:10,638
also auf uns. Auf uns beide zusammen.
245
00:32:17,686 --> 00:32:20,189
- Können wir etwas Musik haben?
- Natürlich.
246
00:32:40,876 --> 00:32:44,839
Das ist sehr schön.
Ich glaube nicht, dass ich es kenne.
247
00:32:45,798 --> 00:32:48,717
Oh, es ist leer. Wissen Sie, was man sagt?
248
00:32:49,385 --> 00:32:53,931
"Ich leere mein Glas, wenn es voll ist.
Ich fülle es, wenn es leer ist."
249
00:32:56,642 --> 00:33:01,147
Erinnern Sie sich an das Geheimnis?
Sie wollten es mir heute verraten.
250
00:33:03,315 --> 00:33:08,821
- Ich will Ihre tiefsten Gedanken kennen.
- Nein, meine Gedanken gehören mir.
251
00:33:10,406 --> 00:33:14,160
Sie erfahren das Geheimnis.
Aber noch ist es etwas früh.
252
00:33:15,161 --> 00:33:21,459
- Sind Sie nicht glücklich mit mir hier?
- Ja, das bin ich, ja! Sie sind magisch.
253
00:33:25,504 --> 00:33:28,007
Sie ließen mich einen Liebestrank trinken.
254
00:33:29,592 --> 00:33:33,763
Sehen Sie. Ich tat das, um mich
an etwas zu erinnern, aber was?
255
00:33:34,096 --> 00:33:36,140
- Ich will tanzen.
- Gut. Tanzen wir.
256
00:33:36,265 --> 00:33:39,643
Nein, allein. Ich werde für Sie tanzen.
257
00:33:39,769 --> 00:33:42,521
Hören Sie. Das ist das Allegretto.
258
00:33:44,607 --> 00:33:46,609
Sie sind schön. Zu schön.
259
00:33:46,692 --> 00:33:48,611
- Warum zu schön?
- Zu schön für mich.
260
00:33:48,694 --> 00:33:49,987
Seien Sie kein Narr.
261
00:33:50,112 --> 00:33:55,451
Machen Sie sich nicht schlechter, als Sie
sind. Greifen Sie stets nach dem Besten.
262
00:33:55,534 --> 00:33:59,872
- Sie müssen spielen, um zu gewinnen.
- Sie haben recht.
263
00:34:03,209 --> 00:34:06,712
Ich werde Sie nicht anrühren.
Sie sind meine Feenprinzessin.
264
00:34:08,130 --> 00:34:09,882
Mein unmöglicher Traum.
265
00:34:12,718 --> 00:34:16,806
Ich werde Sie nicht anrühren, aber ich
wünschte, Sie würden mich darum bitten.
266
00:34:16,889 --> 00:34:20,851
So wüsste ich tief im Herzen,
dass ich gekonnt hätte, hätte ich gewollt.
267
00:34:24,980 --> 00:34:28,192
Sie sind hier bei mir. Das ist wunderbar.
268
00:34:31,654 --> 00:34:38,411
Bisher hatte ich wenig mit Frauen zu tun.
Ich war eine sehr einsame Seele.
269
00:34:41,163 --> 00:34:44,834
Ich werde etwas gestehen,
das ich keinem Mann sagen kann.
270
00:34:45,918 --> 00:34:50,172
Ich könnte an den Fingern einer Hand...
Sagen wir an beiden Händen abzählen,
271
00:34:52,007 --> 00:34:53,759
wie viele Frauen ich hatte.
272
00:34:57,096 --> 00:34:59,098
Und nun mein unmöglicher Traum,
273
00:35:01,350 --> 00:35:05,771
- Sie glücklich zu machen.
- Das haben Sie fast geschafft.
274
00:35:11,777 --> 00:35:18,117
- Dies ist nicht unsere erste Begegnung.
- Ich weiß. Wir trafen uns gestern Abend.
275
00:35:18,200 --> 00:35:21,537
Das war auch nicht das erste Mal.
276
00:35:26,709 --> 00:35:33,924
Hören Sie. Bleiben Sie wach.
Wir kennen uns. Sie sahen mich einst.
277
00:35:35,301 --> 00:35:37,052
Vor einigen Jahren.
278
00:35:38,137 --> 00:35:40,598
Damals trug ich nicht schwarz.
Ich trug weiß.
279
00:36:19,345 --> 00:36:22,473
Ja, nun erkenne ich Sie. Sie sind die Braut.
280
00:36:27,520 --> 00:36:32,316
Hören Sie, es war nicht unsere Schuld.
Ich kann nicht gut sehen.
281
00:36:32,441 --> 00:36:38,531
- Flackert das Licht?
- Es ist nicht das Licht. Das sind Sie.
282
00:37:37,840 --> 00:37:40,593
Ich werde innerlich zerrissen.
Rufen Sie einen Arzt.
283
00:37:40,676 --> 00:37:44,263
Das bringt nichts. Er käme zu spät.
Es ist alles vorbei.
284
00:38:43,823 --> 00:38:44,990
Cookie!
285
00:40:37,520 --> 00:40:41,107
Hallo, Cookie. So ein großer Ball
für so einen kleinen Kerl.
286
00:40:41,190 --> 00:40:43,901
- Wie alt bist du?
- Fast fünfeinhalb.
287
00:40:44,026 --> 00:40:45,236
Das ist nett.
288
00:40:45,361 --> 00:40:48,197
- Und wessen kleiner Junge bist du?
- Der von Mama und Papa.
289
00:40:48,280 --> 00:40:50,282
- Wie heißt dein Vater?
- Clément.
290
00:40:50,366 --> 00:40:51,992
Clément? Clément Morane?
291
00:40:52,118 --> 00:40:55,663
- Ja, klar. Clément Morane.
- Du hast ein Pflaster.
292
00:40:56,163 --> 00:41:00,501
Meine Lehrerin klebte es auf,
als ich im Hof hinfiel.
293
00:41:00,793 --> 00:41:03,337
- Willst du ein Spiel spielen?
- Was für eines?
294
00:41:03,462 --> 00:41:07,299
Du legst alles aus deinen Taschen
in meine Hand.
295
00:41:15,141 --> 00:41:16,225
So.
296
00:41:16,308 --> 00:41:21,814
Eine Münze...
Zwei Münzen, ein Stück Kreide.
297
00:41:23,065 --> 00:41:24,984
Gut. Jetzt schließ die Augen
298
00:41:25,109 --> 00:41:28,320
und sage mir, was ich in der Hand habe,
ohne zu gucken.
299
00:41:28,988 --> 00:41:32,783
Eine Murmel, ein Auto, ein Bild,
300
00:41:32,908 --> 00:41:35,828
eine Pfeife, Kreide.
301
00:41:38,831 --> 00:41:40,374
Eine Münze.
302
00:41:40,916 --> 00:41:44,211
- Die gab mir meine Oma.
- Das ist sehr gut!
303
00:41:44,420 --> 00:41:46,338
Sag mal, lebt deine Oma hier bei euch?
304
00:41:46,422 --> 00:41:49,216
Wissen Sie nicht,
dass Omas woanders leben?
305
00:41:49,341 --> 00:41:52,553
- Meine Oma lebt in Andeville.
- Willst du sie besuchen fahren?
306
00:41:52,678 --> 00:41:56,432
- Meinen Sie jetzt?
- Hier. Magst du ein Bonbon?
307
00:41:59,268 --> 00:42:01,020
Cookie, komm her.
308
00:42:19,580 --> 00:42:21,749
TELEGRAMM
MUTTER SCHWER KRANK
309
00:42:40,976 --> 00:42:43,687
Warum weinst du?
310
00:42:44,730 --> 00:42:47,483
Reiß dich zusammen.
Deine Mutter ist kein Küken mehr.
311
00:42:47,566 --> 00:42:49,902
Du wusstest,
es würde irgendwann passieren.
312
00:42:49,985 --> 00:42:52,196
Sei etwas mitfühlender.
Eine arme kranke Dame
313
00:42:52,321 --> 00:42:53,739
allein im Haus, in ihrem Alter.
314
00:42:53,823 --> 00:42:55,866
Sie ist nicht allein. Sie hat Fernsehen.
315
00:42:55,991 --> 00:42:58,994
Die Welt dreht sich auch
ohne eine Frau in dem Alter weiter.
316
00:42:59,078 --> 00:43:01,705
Ich mache mir Sorgen,
wie ihr zwei zurecht kommt.
317
00:43:01,831 --> 00:43:05,292
- Lucienne kocht das Abendessen.
- Aber dienstags hat sie frei.
318
00:43:05,418 --> 00:43:08,087
Natürlich wird deine Mutter
am Dienstag krank.
319
00:43:11,465 --> 00:43:13,259
Denkst du,
dass du ohne mich klar kommst?
320
00:43:13,342 --> 00:43:16,929
Braucht man einen Doktortitel,
um einem Kind die Nase zu putzen?
321
00:43:23,978 --> 00:43:27,106
- Hast du Hunger?
- Ja, ich habe Hunger.
322
00:43:29,859 --> 00:43:32,069
Also, wo ist die Packung Suppe?
323
00:43:37,700 --> 00:43:43,247
"Ergibt eine dicke cremige Suppe,
wie sie Ihre Mutter früher machte."
324
00:43:45,374 --> 00:43:47,293
Wie läuft es in der Schule, Cookie?
325
00:43:47,376 --> 00:43:50,337
- Alles prima, Papa.
- Das überrascht mich.
326
00:43:50,463 --> 00:43:53,424
- Wer wird diesen Monat ausgezeichnet?
- Ich glaube, Jose Macias.
327
00:43:53,549 --> 00:43:57,011
- Der spanische Junge?
- Ich habe gefragt. Er spricht kein Spanisch.
328
00:43:57,094 --> 00:43:59,722
Der Junge vielleicht nicht, aber sein Vater.
329
00:44:00,222 --> 00:44:03,517
Versuche, im nächsten Monat
die Auszeichnung zurückzukriegen.
330
00:44:03,601 --> 00:44:08,189
Weißt du, Leben ist ein Wettrennen.
Einer gewinnt und einer verliert.
331
00:44:08,314 --> 00:44:11,025
Bertrand ist der Verlierer.
Er ist mein Freund.
332
00:44:11,150 --> 00:44:13,235
Nächsten Monat wirst du besser...
333
00:44:14,236 --> 00:44:15,738
Ich gehe ran.
334
00:44:17,239 --> 00:44:20,785
Hallo, Cookie. Guten Abend, Monsieur.
335
00:44:21,077 --> 00:44:22,745
- M. Morane, nehme ich an?
- Ja.
336
00:44:22,828 --> 00:44:25,831
- Meine Frau ist nicht da.
- Das weiß ich. Ich bin Mlle. Becker.
337
00:44:25,915 --> 00:44:29,668
- Ihr Sohn Cookie ist in meiner Klasse.
- Ja, Mlle. Becker. Natürlich.
338
00:44:29,752 --> 00:44:33,297
Mme. Morane bat mich nicht direkt
zu kommen, aber sie schien besorgt,
339
00:44:33,422 --> 00:44:36,342
Sie mit dem Jungen allein zu lassen.
Ich kann für Sie kochen
340
00:44:36,467 --> 00:44:40,012
- und dann Cookie ins Bett bringen.
- Das ist sehr nett von Ihnen.
341
00:44:40,096 --> 00:44:43,516
Aber ich kann das selbst.
Ich begann sogar, eine Suppe zu kochen.
342
00:44:43,599 --> 00:44:47,853
Das ist ja genug für die ganze Woche.
Lassen Sie mich. Ich kann das besser.
343
00:44:47,937 --> 00:44:49,772
Wenn Sie darauf bestehen.
344
00:44:49,939 --> 00:44:54,110
Cookie, du hast
Mlle. Becker nicht begrüßt.
345
00:44:54,276 --> 00:44:56,654
- Das ist nicht Mlle. Becker.
- Cookie, ich werde böse.
346
00:44:56,779 --> 00:44:59,073
- Sie ist nicht meine Lehrerin.
- Möchtest du das?
347
00:44:59,198 --> 00:45:02,159
Nein, nicht.
Er sieht mich nie außerhalb der Schule.
348
00:45:02,368 --> 00:45:04,662
- Was ist das?
- Meine Pfeife.
349
00:45:04,787 --> 00:45:08,791
Ich nahm sie dir heute weg.
Du warst so laut. Ich gebe sie dir wieder.
350
00:45:09,291 --> 00:45:12,753
- Und wer klebte das Pflaster auf?
- Mlle. Becker.
351
00:45:12,878 --> 00:45:14,672
Du meinst, ich.
352
00:45:15,131 --> 00:45:17,174
Sie sehen nicht aus wie sie.
353
00:45:17,633 --> 00:45:19,969
Ich weiß, was das Problem ist. Die Brille.
354
00:45:20,052 --> 00:45:22,555
Ich trage in der Schule eine Brille. So.
355
00:45:23,055 --> 00:45:27,143
- Besser jetzt?
- Nein, Sie sind nicht sie.
356
00:45:28,894 --> 00:45:31,522
- Wo ist mein Bonbon?
- Ich hab's gegessen!
357
00:45:32,148 --> 00:45:34,567
- Ich helfe Ihnen.
- Bitte, lassen Sie mich machen.
358
00:45:34,650 --> 00:45:37,945
- Aber ich muss Ihnen zeigen, wo was ist.
- Ich finde alles.
359
00:45:38,070 --> 00:45:40,072
Gehen Sie Ihre Zeitung lesen.
360
00:45:44,160 --> 00:45:45,453
Cookie?
361
00:45:47,580 --> 00:45:51,167
Weißt du, wo die Hausschuhe
deines Papas sind? Hol sie.
362
00:45:54,170 --> 00:45:57,673
- Gut, iss deinen Joghurt auf.
- Ich mag keinen Joghurt.
363
00:45:58,758 --> 00:46:02,261
Das sagst du,
aber vielleicht mag er dich nicht.
364
00:46:03,512 --> 00:46:06,515
- Doch, tut er.
- Sie haben die Geduld eines Engels.
365
00:46:06,599 --> 00:46:08,726
Ich gebe dir ein bisschen Zucker.
366
00:46:08,851 --> 00:46:12,188
Eines verwirrt mich.
Darf ich eine Frage stellen?
367
00:46:12,605 --> 00:46:16,317
Auf welcher Basis genau
verleihen Sie die Auszeichnungen?
368
00:46:16,525 --> 00:46:20,321
- Was sind die Kriterien?
- Nun, wissen Sie...
369
00:46:20,446 --> 00:46:24,867
Es ist mir egal, dass dieser Jose Macias
sie bekommen hat. Ich will's nur wissen.
370
00:46:25,618 --> 00:46:29,705
Wissen Sie, das basiert...
Es basiert auf den Noten.
371
00:46:30,372 --> 00:46:33,375
Aber ich dachte,
im Kindergarten gibt es keine Noten?
372
00:46:33,459 --> 00:46:35,377
Keine offiziellen.
373
00:46:36,545 --> 00:46:40,925
Cookie, wie steht's? Es ist Schlafenszeit.
Zieh deinen Schlafanzug an.
374
00:46:56,148 --> 00:46:59,443
Wissen Sie, die Auszeichnung,
ich kriegte nie eine, aber...
375
00:46:59,985 --> 00:47:02,446
Das hat mich nicht vom Erfolg abgehalten.
376
00:47:02,738 --> 00:47:07,201
Ich verbrachte mehr Zeit unter
dem Lehrertisch als auf meinem Platz.
377
00:47:08,744 --> 00:47:11,038
Kann eine Frau ein Geheimnis bewahren?
378
00:47:11,414 --> 00:47:15,876
- Das müssen Sie entscheiden.
- Nun, keiner weiß es,
379
00:47:16,001 --> 00:47:17,920
nicht mal die Mutter des Jungen.
380
00:47:18,003 --> 00:47:20,965
Auf Druck meiner Freunde hin
habe ich vor,
381
00:47:21,090 --> 00:47:23,968
bei der nächsten Wahl
als Parteikandidat aufzutreten.
382
00:47:24,093 --> 00:47:27,471
- Dann wünsche ich Ihnen Glück.
- Ich will es nicht verschreien,
383
00:47:27,596 --> 00:47:30,975
- aber meine Chancen sind wohl gut.
- Möchten Sie Kaffee, M. Morane?
384
00:47:31,100 --> 00:47:36,147
Nein, ich ziehe einen leichten Tee vor.
Sehen Sie, die Leute müssen aufwachen.
385
00:47:36,605 --> 00:47:40,067
Sie haben eine Wahl
und sie wählen besser richtig.
386
00:47:40,192 --> 00:47:42,695
Kennen Sie die Zusammensetzung
des Bezirks?
387
00:47:42,862 --> 00:47:46,741
- Ich und Politik, wissen Sie...
- Sie sind doch nicht Nichtwähler, oder?
388
00:47:46,866 --> 00:47:49,744
- Nein, gar nicht, aber...
- Merken Sie sich meine Worte.
389
00:47:49,869 --> 00:47:53,330
Kümmern Sie sich nicht um Politik,
kümmert sich die Politik um Sie.
390
00:47:53,456 --> 00:47:57,585
Ich würde alles aufgeben für die Politik.
Sogar das Jagen.
391
00:47:58,627 --> 00:48:02,590
Kein großes Opfer.
So viele Narren jagen heutzutage.
392
00:48:02,965 --> 00:48:06,343
Lassen Sie es sich gesagt sein,
Politik ist kein Kinderspiel.
393
00:48:06,469 --> 00:48:10,014
Eine moderne Kampagne,
wie wir sie vorhaben,
394
00:48:10,139 --> 00:48:12,975
benötigt Geld, viel Geld, und wir haben es.
395
00:48:13,058 --> 00:48:16,020
Natürlich fragen die Leute stets:
"Woher kommt das Geld?"
396
00:48:16,145 --> 00:48:18,355
"Wer bezahlt die Poster, Handzettel
und so weiter?"
397
00:48:18,481 --> 00:48:21,984
Wir können es ihnen nicht sagen.
Sie würden es nicht verstehen.
398
00:48:22,151 --> 00:48:24,820
Ich weiß, der Wähler
sollte vollständig informiert sein.
399
00:48:24,904 --> 00:48:27,156
Aber das ist unmöglich.
400
00:48:28,574 --> 00:48:31,702
Sie wissen einfach nicht,
was wirklich gut für sie ist.
401
00:48:32,495 --> 00:48:35,039
Heute Abend waren Sie gut für uns.
402
00:48:35,748 --> 00:48:37,917
Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.
403
00:48:38,000 --> 00:48:41,212
Ich weiß nicht,
was ich ohne Sie gemacht hätte.
404
00:48:41,420 --> 00:48:44,131
Meine Frau wird Ihnen sehr dankbar sein.
405
00:48:45,925 --> 00:48:49,720
Meine Verpflichtungen haben mich
von Elternabenden ferngehalten,
406
00:48:50,179 --> 00:48:52,932
aber ich kenne Ihren Direktor.
407
00:48:53,599 --> 00:48:57,186
Er ist zwar kein Überflieger,
aber ein guter Mann.
408
00:48:58,521 --> 00:49:03,359
Könnten Sie rausfinden, ob er Orden hat?
Ich könnte eine Gedenktafel organisieren.
409
00:49:04,360 --> 00:49:07,446
Es würde ihn freuen
und dem Jungen helfen.
410
00:49:14,286 --> 00:49:17,164
Komm, Cookie. Du musst ins Bett.
411
00:49:25,714 --> 00:49:27,299
- Spielen wir verstecken.
- Ja.
412
00:49:27,383 --> 00:49:29,135
Du versteckst dich.
413
00:49:30,302 --> 00:49:34,682
Und ich zähle bis zehn. Bereit? Eins, zwei,
414
00:49:35,558 --> 00:49:41,522
drei, vier, fünf, sechs, sieben,
acht, neun, zehn.
415
00:49:45,568 --> 00:49:48,904
Wo ist Cookie nur? Ich sehe ihn nicht.
416
00:49:49,321 --> 00:49:53,409
Aber ich höre ihn in der Nähe.
Er ist nicht weit weg.
417
00:49:53,909 --> 00:49:54,952
Moment...
418
00:49:59,331 --> 00:50:01,292
- Du bist dran.
- Ok.
419
00:50:02,084 --> 00:50:04,920
- Sie erschreckten mich.
- Meinst du? Ich erschreckte dich?
420
00:50:05,004 --> 00:50:08,632
- Nein, nicht wirklich.
- Gut.
421
00:50:08,758 --> 00:50:14,263
- Fang an zu zählen.
- Eins, zwei, drei, vier,
422
00:50:15,347 --> 00:50:21,103
fünf, sechs, sieben,
423
00:50:22,688 --> 00:50:27,818
acht, neun, zehn.
424
00:50:45,795 --> 00:50:49,256
Komm. Wir gehen hoch.
425
00:50:50,216 --> 00:50:51,842
Du bist zu schwer für mich.
426
00:50:51,967 --> 00:50:54,720
- Sag Papa gute Nacht.
- Gute Nacht, Cookie.
427
00:50:55,054 --> 00:50:56,347
Gute Nacht.
428
00:50:59,058 --> 00:51:00,893
Und sprich deine Gebete.
429
00:51:06,065 --> 00:51:07,983
Gleich kommt das Sandmännchen.
430
00:51:09,568 --> 00:51:12,154
Decken wir dich mal zu.
431
00:51:15,074 --> 00:51:17,618
Gib mir deine Hand und ich zeige dir was.
432
00:51:19,161 --> 00:51:23,416
Fünf Schweinchen kommen gelaufen,
der Bauer will sie verkaufen:
433
00:51:24,083 --> 00:51:27,878
Das Schnüffelnäschen,
das Wackelöhrchen,
434
00:51:28,003 --> 00:51:31,132
das Kugelränzchen,
das Ringelschwänzchen.
435
00:51:31,257 --> 00:51:36,262
Da ruft das kleine Wackelbein:
"Kommt, wir gehen alle heim!" So!
436
00:51:37,012 --> 00:51:41,183
- Gute Nacht. Schlaf gut.
- Gute Nacht.
437
00:52:05,624 --> 00:52:08,836
Ich bin eingenickt. Dachte, ich sei im Kino.
438
00:52:10,212 --> 00:52:13,674
Meine Frau muss nun
bei ihrer Mutter angekommen sein.
439
00:52:14,717 --> 00:52:18,387
Gehen Sie so früh?
Trinken Sie keinen Likör?
440
00:52:18,971 --> 00:52:21,724
- Verzeihung, ich muss gehen.
- Immer zählt nur Cookie.
441
00:52:21,807 --> 00:52:25,686
Ich bin gar nichts.
Ich sehe vielleicht nicht aus wie Don Juan,
442
00:52:25,811 --> 00:52:29,315
aber für gewöhnlich sind Politiker
sehr beliebt bei den Frauen.
443
00:52:29,899 --> 00:52:33,360
Das ist normal. Sie können sich sagen:
444
00:52:33,486 --> 00:52:36,864
"Für eine Stunde vergaß er Frankreich
und gab sich mir hin."
445
00:52:38,407 --> 00:52:40,618
Bitte, in dem Wetter
können Sie nicht gehen.
446
00:52:40,743 --> 00:52:44,455
- Ich muss gehen.
- Warten Sie. Nehmen Sie den Schirm.
447
00:52:45,247 --> 00:52:47,792
Geben Sie ihn meiner Frau zurück.
Sie wird Ihnen danken.
448
00:52:47,917 --> 00:52:49,335
Nein, danke.
449
00:52:51,170 --> 00:52:55,299
Sie ist eine perfekte Mutter, aber sie
scheint mich gar nicht zu verstehen.
450
00:52:55,424 --> 00:52:57,843
Sie scheinen mich gut zu verstehen.
451
00:52:59,762 --> 00:53:02,389
Ich habe meinen Ring verloren.
452
00:53:02,515 --> 00:53:05,351
Er muss beim Spielen runtergefallen sein.
453
00:53:08,354 --> 00:53:12,441
Es ist ein Souvenir, der Siegelring
eines Mannes. Wertlos, außer für mich.
454
00:53:12,525 --> 00:53:16,695
Ich habe ihn vielleicht oben verloren.
455
00:53:17,113 --> 00:53:18,697
Ich bin sicher, er wacht jetzt auf.
456
00:53:18,781 --> 00:53:21,826
Keine Sorge seinetwegen.
Der schläft auch bei einem Erdbeben.
457
00:53:21,951 --> 00:53:26,288
Aber der Verschlag ist ein guter Platz
zum Suchen. Sie haben sich da versteckt.
458
00:53:38,134 --> 00:53:41,595
Mlle. Becker, öffnen Sie bitte die Tür.
Sie ist zugefallen.
459
00:53:42,221 --> 00:53:43,639
Ich habe sie zufallen lassen.
460
00:53:43,722 --> 00:53:46,100
Sie müssen nur den Riegel zu sich ziehen.
461
00:53:46,225 --> 00:53:49,353
Aber Sie verstehen nicht.
Ich habe Sie eingeschlossen.
462
00:53:49,478 --> 00:53:52,189
Öffnen Sie, Mlle. Becker!
463
00:53:54,567 --> 00:53:57,361
- Hören Sie auf. Ich erzähle Ihnen was.
- Was?
464
00:53:57,486 --> 00:54:01,532
- Ich bin nicht Mlle. Becker.
- Was? Wer sind Sie dann?
465
00:54:01,907 --> 00:54:05,995
Ich bin Julie Kohler. David Kohlers Witwe.
Ich kam heute, um Sie zu töten.
466
00:54:07,830 --> 00:54:12,501
Lassen Sie mich raus! Hören Sie zu!
Lassen Sie mich erklären, was passierte.
467
00:54:12,585 --> 00:54:15,171
Ich erkläre Ihnen alles.
468
00:57:29,365 --> 00:57:32,118
Es war ein furchtbarer Unfall,
469
00:57:32,201 --> 00:57:35,121
der unsere Karrieren,
unsere Zukunft ruinieren konnte.
470
00:57:35,204 --> 00:57:38,040
Bliss, Coral, Delvaux,
Fergus und ich waren keine Freunde.
471
00:57:38,124 --> 00:57:40,751
Wir waren Junggesellen
in einer langweiligen Kleinstadt.
472
00:57:40,876 --> 00:57:43,796
Wir trafen uns zum Kartenspielen
und Unsinnmachen.
473
00:57:44,046 --> 00:57:48,634
Wir hatten zwei gemeinsame Interessen:
Jagen und Frauen.
474
00:57:49,218 --> 00:57:52,263
Nach dem Unfall fühlten wir uns schuldig
und doch unschuldig.
475
00:57:52,388 --> 00:57:57,059
Wir beschlossen schnell, uns zu trennen
und einander nie wiederzusehen.
476
00:58:12,324 --> 00:58:16,620
- Das ist alles Vergangenheit.
- Für Sie ist es das.
477
00:58:17,830 --> 00:58:19,957
Aber ich durchlebe es jede Nacht.
478
00:58:34,847 --> 00:58:38,017
Jedes Mädchen träumt davon,
einen Prinzen zu treffen,
479
00:58:38,100 --> 00:58:40,478
sich zu verloben und zu heiraten.
480
00:58:40,603 --> 00:58:43,939
Ich musste nie träumen,
denn David war immer da.
481
00:58:44,440 --> 00:58:48,694
Ich sah nie einen anderen Jungen an
und für ihn gab es kein anderes Mädchen.
482
00:58:48,944 --> 00:58:51,947
Ich wartete auf David.
Darauf, seine Frau zu werden.
483
01:00:08,107 --> 01:00:10,025
Julie! Julie!
484
01:00:10,109 --> 01:00:14,113
Sie wollten mich nicht sterben lassen,
daher ging ich zur Kirche zurück.
485
01:00:14,280 --> 01:00:16,282
Die Sonne schien nicht mehr.
486
01:00:16,365 --> 01:00:19,869
Ich stand auf der Treppe
und sah mir die Dächer rundherum an.
487
01:00:20,119 --> 01:00:25,124
Und als ich die Kirche betrat,
betete ich nicht, sondern schwor etwas.
488
01:00:25,791 --> 01:00:28,627
Ich machte Sie fünf ausfindig,
einen nach dem anderen.
489
01:00:28,711 --> 01:00:31,172
Es dauerte lange, Sie zu finden.
490
01:00:36,469 --> 01:00:38,971
Lassen Sie mich raus! Hören Sie auf mich!
491
01:00:39,555 --> 01:00:41,474
Ich höre nur auf David.
492
01:00:41,724 --> 01:00:44,727
Ich erzählte, was passierte!
Ich tu, was Sie wollen!
493
01:00:45,478 --> 01:00:47,897
- Ich will David.
- Ich bekomme keine Luft!
494
01:00:51,233 --> 01:00:54,820
Ich will nur David.
Ich will ihn lachen und laufen sehen.
495
01:00:55,237 --> 01:00:57,156
Ich will seine Augen sehen.
496
01:00:57,323 --> 01:01:00,409
Sie nahmen mir etwas,
das Sie nicht zurückgeben können.
497
01:01:10,336 --> 01:01:11,504
Sind Sie da?
498
01:01:13,089 --> 01:01:15,633
Ich weiß, dass Sie da sind. Antworten Sie!
499
01:01:22,181 --> 01:01:25,393
Lassen Sie mich raus!
Lassen Sie mich raus!
500
01:01:27,603 --> 01:01:29,063
Sind Sie da?
501
01:01:33,359 --> 01:01:36,946
Was tun Sie? Was tun Sie?
502
01:01:38,614 --> 01:01:40,825
Antworten Sie! Was tun Sie?
503
01:01:49,458 --> 01:01:50,835
Sie sind verrückt!
504
01:03:12,958 --> 01:03:14,251
Hallo, Cookie.
505
01:03:14,376 --> 01:03:17,546
Komm mit. Reden wir miteinander.
506
01:03:27,223 --> 01:03:32,395
Also, Cookie. Du sagtest, du spieltest
Verstecken mit Papa und der Dame.
507
01:03:33,562 --> 01:03:36,774
- Wie war die Dame so?
- Sie war lustig.
508
01:03:37,900 --> 01:03:41,821
- Sie spielte ein Spiel mit uns.
- Versteckte sich dein Pa unter der Treppe?
509
01:03:41,904 --> 01:03:44,573
- Wir wechselten uns ab.
- Wer ist wir?
510
01:03:44,657 --> 01:03:46,325
Die Dame und ich.
511
01:03:46,409 --> 01:03:48,452
- Welche Dame?
- Die, die hier war.
512
01:03:48,994 --> 01:03:52,331
Ich weiß, aber wer war die Dame?
Wer war sie?
513
01:03:52,415 --> 01:03:55,543
Sagte ich doch.
Sie ist die, die mit uns spielte.
514
01:03:59,088 --> 01:04:01,215
Als ihr nach dem Essen gespielt habt,
515
01:04:01,340 --> 01:04:03,217
- wer hat sich zuerst versteckt?
- Ich.
516
01:04:03,342 --> 01:04:05,010
- Und dann?
- Die Dame.
517
01:04:05,094 --> 01:04:07,179
- Und dann?
- Mein Papa.
518
01:04:08,347 --> 01:04:10,933
Du, die Dame, dein Papa.
519
01:04:12,184 --> 01:04:13,769
Sind Sie böse auf sie?
520
01:04:13,853 --> 01:04:16,439
- Was?
- Sind Sie böse auf Mlle. Becker?
521
01:04:17,940 --> 01:04:20,985
- Was hast du gesagt?
- Sind Sie böse auf Mlle. Becker?
522
01:04:21,110 --> 01:04:23,112
- Wer ist Mlle. Becker?
- Die Dame.
523
01:04:24,447 --> 01:04:28,159
- Die von gestern Nacht? Ist das ihr Name?
- Ja.
524
01:04:28,701 --> 01:04:31,078
Sehr gut. Das ist sehr gut, Cookie.
525
01:04:38,878 --> 01:04:41,672
- Mlle. Becker, bitte.
- Ja? Das bin ich.
526
01:04:41,797 --> 01:04:44,925
Ich bin Inspektor Kling.
Kommen Sie bitte mit zu den Moranes?
527
01:04:45,050 --> 01:04:47,344
- Jetzt?
- Wenn es geht.
528
01:04:47,470 --> 01:04:49,638
Gehen Sie nur.
Ich kümmere mich um die Kinder.
529
01:04:49,722 --> 01:04:51,557
Danke. Gut.
530
01:04:53,059 --> 01:04:55,603
Der arme Cookie.
Wir sprachen gerade von ihm.
531
01:04:55,728 --> 01:04:57,646
Sie wollen wohl,
dass ich auf ihn aufpasse?
532
01:04:57,730 --> 01:05:00,649
Sie wollen Ihnen
ein paar einfache Fragen stellen.
533
01:05:00,733 --> 01:05:04,904
- Ich muss es der Direktorin sagen.
- Sie ist informiert.
534
01:05:05,571 --> 01:05:09,825
Versuchen Sie, ihn nicht zu beeinflussen.
Nun, Cookie. Ist sie das?
535
01:05:11,911 --> 01:05:13,788
War ich die Dame, Cookie?
536
01:05:14,914 --> 01:05:19,710
Cookie, war Mlle. Becker hier,
als ihr Verstecken gespielt habt?
537
01:05:21,754 --> 01:05:27,009
Ja, Mlle. Becker war hier.
Und Mlle. Becker aß mit Papa und mir.
538
01:05:27,093 --> 01:05:28,302
Cookie!
539
01:05:33,182 --> 01:05:36,769
LEHRERIN DES MORDES ANGEKLAGT
Tötete Mlle. Becker Clément Morane?
540
01:05:52,451 --> 01:05:56,038
Passagiere, gebucht auf Flug 813
nach Essington,
541
01:05:56,122 --> 01:06:00,793
gehen bitte zum Boarden zu Gate B.
542
01:06:08,134 --> 01:06:10,886
Verzeihung, ich vergaß etwas.
Ich muss telefonieren.
543
01:06:10,970 --> 01:06:13,431
Sie haben zwei Minuten. Beeilen Sie sich.
544
01:06:23,482 --> 01:06:26,152
Hallo, Polizei? Hören Sie zu.
545
01:06:26,235 --> 01:06:29,321
Lassen Sie die Lehrerin frei.
Sie tötete Morane nicht.
546
01:06:30,239 --> 01:06:33,951
Ich rede, nicht Sie.
Die Lehrerin ist unschuldig.
547
01:06:34,076 --> 01:06:37,830
Sie können mir glauben, weil ich
die Mörderin bin. Sie wollen Beweise?
548
01:06:37,913 --> 01:06:41,584
Ich gebe sie Ihnen. Das falsche Telegramm
an Mme. Morane lautete:
549
01:06:41,667 --> 01:06:44,086
"Mutter schwer krank. Sofort kommen."
550
01:06:44,336 --> 01:06:48,549
Cookies Zimmer ist oben.
551
01:06:48,758 --> 01:06:54,722
Auf seiner Nachttischlampe
ist ein fahrender Zug.
552
01:06:55,347 --> 01:06:57,266
Reicht das?
553
01:06:57,767 --> 01:07:00,853
Und nun lassen Sie die Lehrerin frei.
Auf Wiederhören.
554
01:08:13,092 --> 01:08:15,302
Du denkst, du rächst dich,
aber du irrst dich.
555
01:08:15,428 --> 01:08:17,680
Rache ist unmöglich. Sie wäre endlos.
556
01:08:17,763 --> 01:08:22,101
Man muss zu vieles rächen,
zu viele Verbrechen, zu viel Ignoranz.
557
01:08:22,351 --> 01:08:24,687
Auch zu viele böse Gedanken.
558
01:08:25,104 --> 01:08:27,982
Du musst diese böse Mission aufgeben,
die du auf dich nahmst.
559
01:08:28,107 --> 01:08:31,152
Es ist keine Mission.
Es ist Arbeit und sie muss getan werden.
560
01:08:31,277 --> 01:08:34,321
- Gib es auf.
- Unmöglich. Ich muss es zu Ende bringen.
561
01:08:34,447 --> 01:08:36,282
Ich sehe keine Reue in deinen Augen.
562
01:08:36,365 --> 01:08:39,869
- Hast du keine Angst um deine Seele?
- Keine Reue, keine Angst.
563
01:08:39,952 --> 01:08:42,079
Du weißt,
dass man dich am Ende fangen wird.
564
01:08:42,204 --> 01:08:44,582
Das Recht ist machtlos.
Es kann mich nicht strafen.
565
01:08:44,707 --> 01:08:48,627
Ich bin bereits tot.
Ich starb am selben Tag wie David.
566
01:08:49,044 --> 01:08:51,797
Nach meiner Rache gehe ich zu ihm.
567
01:08:51,881 --> 01:08:55,342
Wie kannst du glauben,
dass Hass und Mord zu Liebe führen?
568
01:08:57,553 --> 01:08:59,430
Du hast keine Antwort.
569
01:08:59,972 --> 01:09:01,390
Kein Wort.
570
01:09:02,892 --> 01:09:05,561
- Ich bitte dich, aufzuhören.
- Sie stimmen mich nicht um.
571
01:09:05,644 --> 01:09:09,231
- Was suchtest du hier?
- Die Kraft, weiterzumachen.
572
01:09:09,398 --> 01:09:12,651
- Die gaben Sie mir, ungewollt.
- Halt!
573
01:09:32,338 --> 01:09:34,924
Ich war sicher, Boss. Ich kenne die Polizei.
574
01:09:35,007 --> 01:09:38,552
Man narrt sie zwei, drei Mal
und dann Bumm! Sie schnappen dich.
575
01:09:39,929 --> 01:09:42,681
Ich sagte doch,
der Lack auf dem Auto war mies.
576
01:09:42,765 --> 01:09:45,726
Und er machte das absichtlich,
wenn man mich fragt.
577
01:09:46,352 --> 01:09:49,188
Ich warf die Nummernschilder
in eine Jauchegrube.
578
01:09:49,522 --> 01:09:53,025
Keiner findet sie. Ich wäre nicht gern
der Kerl, den sie runterschicken.
579
01:09:53,109 --> 01:09:56,278
Ohne das Nummernschild
kann die Polizei nichts beweisen.
580
01:09:57,113 --> 01:10:01,283
Die Beute.
Das ist Ihr Anteil, das ist meiner.
581
01:10:04,787 --> 01:10:07,164
Wenn sie hier aufkreuzen,
weiß ich von nichts.
582
01:10:07,289 --> 01:10:11,127
Sie haben sich verabschiedet und
sind gegangen. Ich weiß nichts, usw.
583
01:10:11,544 --> 01:10:13,879
Kunden. Ich werde sie los.
584
01:10:41,073 --> 01:10:44,201
Für Sie, Boss. Eine Frau.
Sie besteht darauf, Sie zu sehen.
585
01:10:44,326 --> 01:10:46,787
Ich kenne sie nicht.
Wirkt wie 'ne Landstreicherin.
586
01:10:46,912 --> 01:10:50,124
Ich sage ihr, dass Sie weg sind,
aber sie sieht stur aus.
587
01:11:04,430 --> 01:11:07,850
Tut mir leid, aber M. Delvaux
ist unterwegs und kann Sie nicht sehen.
588
01:11:07,933 --> 01:11:10,102
Wenn Sie wollen,
richte ich ihm etwas aus.
589
01:11:10,186 --> 01:11:11,812
Das reicht nicht.
590
01:11:11,937 --> 01:11:15,566
Ich muss ihn sehen.
Ich habe Zeit, ich warte hier.
591
01:11:15,691 --> 01:11:18,277
Sagen Sie ihm, ich bleibe,
bis er mich sieht.
592
01:11:42,802 --> 01:11:48,641
M. Delvaux. Sind Sie M. Delvaux?
593
01:11:49,892 --> 01:11:53,437
Polizei. Kommen Sie mit.
Wir müssen Sie befragen.
594
01:11:56,482 --> 01:11:57,566
Kommen Sie.
595
01:11:58,901 --> 01:12:02,488
- Ist das der, der es Ihnen verkaufte?
- Das ist er!
596
01:12:02,655 --> 01:12:04,990
Ich werd's dir zeigen! Dreckiger Dieb!
597
01:12:05,116 --> 01:12:08,619
- Nicht da entlang.
- Schau, wohin dich das gebracht hat!
598
01:12:09,787 --> 01:12:14,542
Ich zeig's dir, du Laus! Du stinkende Laus!
599
01:12:15,918 --> 01:12:19,797
Damit kommst du nicht davon!
Dreckige Ratte!
600
01:12:40,192 --> 01:12:43,404
Fahrer, Nemesis-Straße 13.
601
01:13:21,567 --> 01:13:23,527
NEMESIS-GALERIE
FERGUS
602
01:14:18,207 --> 01:14:21,919
Nun, ich fragte nach einer großen,
gut gebauten Rothaarigen.
603
01:14:24,797 --> 01:14:29,385
Himmel! Ich habe Sie
im letzten Jahr überall gesucht.
604
01:14:29,510 --> 01:14:32,179
- Letztes Jahr?
- Ja.
605
01:14:32,304 --> 01:14:36,350
Sie sind das Abbild der Frau,
die ich für meine Ausstellung brauche.
606
01:14:38,352 --> 01:14:40,187
Perfekt geeignet.
607
01:14:40,646 --> 01:14:45,025
Aber Sie sind spät dran. Die dumme Frau
hat es wieder mal falsch gemacht.
608
01:14:48,279 --> 01:14:52,199
- Ja, genau richtig dafür. Es tut mir leid.
- Mir auch.
609
01:14:52,491 --> 01:14:55,995
Ich war begeistert, für den großen Fergus
Modell stehen zu dürfen.
610
01:14:56,120 --> 01:14:57,913
Und ich könnte das Geld gebrauchen.
611
01:14:57,997 --> 01:14:59,915
- Ein anderes Mal vielleicht.
- Vielleicht.
612
01:14:59,999 --> 01:15:02,293
- Nun, bis später einmal.
- Warten Sie.
613
01:15:03,377 --> 01:15:06,505
Nur eine Sekunde.
Ich habe vielleicht eine Idee.
614
01:15:07,423 --> 01:15:10,259
Kommen Sie rein. Wo ist das Ding?
615
01:15:10,509 --> 01:15:12,219
Oh, da ist es.
616
01:15:14,847 --> 01:15:19,685
Man bat mich, ein Buch zu illustrieren.
Ich sagte weder ja noch nein.
617
01:15:20,686 --> 01:15:22,646
Aber da ich Sie gerade sehe...
618
01:15:22,938 --> 01:15:26,901
Das Thema ist Diana die Jägerin.
Es ist von Klossowski.
619
01:15:27,401 --> 01:15:31,280
Der Verlag schickte mir
all diese Accessoires.
620
01:15:32,573 --> 01:15:36,368
Sehen Sie.
Sie haben sie mit Tarzan verwechselt.
621
01:15:37,620 --> 01:15:40,998
Nun gut, es ist nicht schwer.
622
01:15:44,210 --> 01:15:47,588
Das Kleid ist weiß und kurz.
623
01:15:48,547 --> 01:15:52,718
Sie können es machen lassen.
Bringen Sie es nächstes Mal mit.
624
01:15:53,469 --> 01:15:56,305
So können wir
mit der Arbeit anfangen. Ok?
625
01:15:56,889 --> 01:16:00,643
- Lassen Sie es bei Bertrand machen.
- Bei Bertrand?
626
01:16:00,768 --> 01:16:04,105
Bertrand, der Kostümschneider.
Sagen Sie, es ist für mich
627
01:16:04,230 --> 01:16:06,065
und dass ich es eilig habe.
628
01:16:06,440 --> 01:16:09,819
M. Fergus, ich log Sie an.
Ich komme nicht von der Agentur.
629
01:16:12,905 --> 01:16:16,700
Ich war im Warteraum der Agentur,
als sie das Mädchen herschickten,
630
01:16:16,826 --> 01:16:19,537
also beeilte ich mich, vor ihr da zu sein.
631
01:16:28,003 --> 01:16:30,047
Guten Tag, Monsieur.
Die Agentur schickt mich.
632
01:16:30,172 --> 01:16:33,050
- Die Agentur? Welche Agentur?
- Das fasse ich nicht!
633
01:16:33,134 --> 01:16:35,720
Tut mir leid. Das ist schon öfter passiert.
634
01:16:35,845 --> 01:16:41,684
Diese Frau macht es immer falsch.
Ich brauche Sie nicht. Moment.
635
01:16:42,768 --> 01:16:44,854
- Hier, für Ihre Mühen.
- Oh, nein.
636
01:16:44,937 --> 01:16:46,647
- Nehmen Sie es.
- Danke.
637
01:16:46,772 --> 01:16:51,026
Ich habe Sie doch schon gesehen?
Im Balto, oft mit Massoulier.
638
01:16:51,110 --> 01:16:54,238
- Das stimmt. Ich bemerkte Sie auch.
- Ach ja?
639
01:16:54,405 --> 01:16:58,534
Wie wäre es, wenn wir uns gelegentlich
mal treffen? Aber nicht im Balto.
640
01:16:58,617 --> 01:17:03,330
- Das wäre toll, M. Fergus. Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
641
01:17:13,798 --> 01:17:14,924
Da sind Sie.
642
01:17:15,008 --> 01:17:20,847
Nun wissen Sie, ich bin ein Schürzenjäger.
Aber keine Sorge, Sie sind nicht in Gefahr.
643
01:17:21,806 --> 01:17:23,308
Nicht mein Typ.
644
01:17:24,392 --> 01:17:29,147
Himmel! Ich war so mit der Vorderseite
beschäftigt, ich vergaß den Rücken.
645
01:17:30,898 --> 01:17:36,321
Das sind 90, 58 und 92.
646
01:17:37,655 --> 01:17:42,910
Wenn ich in Form bin, erkenne ich
die Maße einer Frau auf zwei Zentimeter.
647
01:17:43,703 --> 01:17:45,830
Nun, fangen wir an mit der Arbeit.
648
01:17:54,505 --> 01:17:57,884
Ich bin zu der Rothaarigen hingezogen,
weil sie so vulgär ist.
649
01:17:58,009 --> 01:18:01,763
Ich verlange viel Vulgarität
bei meinen Frauen. Teil des Lebens.
650
01:18:03,348 --> 01:18:06,809
Sie kriegte den Job nicht,
aber einen Platz auf meiner Liste.
651
01:18:07,435 --> 01:18:11,856
Ich muss Ihnen einfach
von meinem ständigen Albtraum erzählen.
652
01:18:13,441 --> 01:18:16,903
Es ist morgens. Ich bin auf der Straße.
Ich bin angezogen.
653
01:18:18,112 --> 01:18:21,866
Da sind nur Frauen...
Nein, da sind keine Frauen, nur Männer.
654
01:18:22,742 --> 01:18:25,662
Also gehe ich... Nur Männer.
655
01:18:26,788 --> 01:18:31,084
Keine einzige Frau.
Dann wache ich schweißgebadet auf.
656
01:18:31,876 --> 01:18:35,296
Aber alles ist in Ordnung,
es war ja nur ein Traum.
657
01:18:36,964 --> 01:18:40,343
Wissen Sie, manchmal gehe ich abends
in der Nachbarschaft spazieren
658
01:18:40,468 --> 01:18:42,679
und betrachte die Mädchen in den Cafés
659
01:18:42,804 --> 01:18:45,473
so wie die Nonnen beim Spendensammeln.
660
01:18:46,224 --> 01:18:48,726
"Von der habe ich was.
Von der noch nichts."
661
01:18:48,977 --> 01:18:50,979
"Bei ihr muss ich es versuchen."
662
01:18:51,062 --> 01:18:53,773
Ihre Nase ist bemerkenswert.
Ihr Mund auch.
663
01:18:53,898 --> 01:18:56,818
Wäre ich Autor,
schriebe ich einen Roman darüber.
664
01:18:59,070 --> 01:19:01,990
Jeder Ort ist gleich, U-Bahn, Zug oder Bus.
665
01:19:02,657 --> 01:19:06,911
Ich steige ein und sehe mich sofort
nach Frauen um, die ich rumkriegen kann.
666
01:19:07,495 --> 01:19:10,581
Wenn ich eine finde,
ist da ein Gefühl der Erleichterung.
667
01:19:10,707 --> 01:19:14,127
Wenn es mehr als eine gibt,
sehe ich alle an und bewerte sie.
668
01:19:14,752 --> 01:19:17,839
Ich mache keinen Versuch
oder sehe sie auffordernd an.
669
01:19:18,006 --> 01:19:20,008
Aber ich weiß, sie sind da.
670
01:19:20,508 --> 01:19:24,012
Und wenn etwas passiert,
ein Unfall zum Beispiel...
671
01:19:24,679 --> 01:19:27,682
Falls eine U-Bahn die ganze Nacht
zwischen den Stationen steckt.
672
01:19:27,765 --> 01:19:30,268
Dann könnte alles Mögliche passieren.
673
01:19:30,768 --> 01:19:34,814
- Schockiert Sie das?
- Nein. Es interessiert mich. Weiter.
674
01:19:35,023 --> 01:19:38,109
Selbst wenn ich Sie schockiere,
bewegen Sie sich nicht.
675
01:19:39,193 --> 01:19:41,404
Ich rede gern, wenn ich arbeite.
676
01:19:42,030 --> 01:19:47,368
Ich steige oft aus und warte am Bahnsteig
auf den nächsten Zug,
677
01:19:48,036 --> 01:19:51,080
weil in meinem
kein interessantes Mädchen sitzt.
678
01:19:51,205 --> 01:19:54,459
Wenn ich bleibe,
habe ich das Gefühl, zu ersticken.
679
01:19:55,376 --> 01:19:58,171
Sie wissen gar nicht,
wie ich den Kontakt mit Männern hasse.
680
01:19:58,296 --> 01:20:01,174
Wenn ein Mann sich neben mich setzt,
setze ich mich um.
681
01:20:01,299 --> 01:20:03,801
So. Versuchen wir eine andere Position.
682
01:20:07,055 --> 01:20:10,433
Sehen wir mal. Ihr rechtes Bein...
683
01:20:11,225 --> 01:20:12,894
Nein, nicht über Kreuz.
684
01:20:13,269 --> 01:20:17,649
Neben dem anderen... Gut. Ihre Hände...
685
01:20:21,110 --> 01:20:23,279
Schön. Versuchen Sie, das zu halten.
686
01:20:23,988 --> 01:20:28,951
Aber ich muss sagen, wenn ich
zu viele Schönheiten an einem Ort
687
01:20:29,494 --> 01:20:33,122
oder an einem Tag sehe,
werde ich depressiv.
688
01:20:33,247 --> 01:20:36,959
Dann denke ich an die, die ich verpasse.
Mir wird schwindlig.
689
01:20:38,920 --> 01:20:42,548
Manchmal sehe ich eine schöne Frau
auf der Straße vor mir gehen
690
01:20:42,674 --> 01:20:46,594
und mein Herz schlägt schneller.
Ich beeile mich, aufzuschließen.
691
01:20:47,136 --> 01:20:49,430
Ich sehe sie an und sie ist hässlich.
692
01:20:50,682 --> 01:20:54,644
Glauben Sie es oder nicht,
dann bin ich erleichtert. Es ist beruhigend.
693
01:20:55,770 --> 01:20:57,271
Unglaublich.
694
01:20:57,855 --> 01:21:02,110
Ich muss Ihnen etwas zeigen. Entspannen
Sie sich. Wir sind für heute fertig.
695
01:21:12,161 --> 01:21:16,374
Sehen Sie auf das Datum.
Und ich hatte Sie nie im Leben gesehen.
696
01:21:16,416 --> 01:21:17,959
Theoretisch nicht.
697
01:21:22,046 --> 01:21:26,259
Das beweist, was Oscar Wilde sagte:
Das Leben imitiert die Kunst.
698
01:21:27,385 --> 01:21:30,096
- Wiedersehen. Bis morgen.
- Bis morgen.
699
01:22:01,336 --> 01:22:03,087
- Hallo.
- Hallo.
700
01:22:08,051 --> 01:22:11,471
- Wer ist sie?
- Du musst an ihr vorbeigegangen sein.
701
01:22:11,596 --> 01:22:15,099
Oh, sie. Ich sah sie unten.
Ich sah nur ihren Rücken.
702
01:22:16,100 --> 01:22:19,103
Ich bemerkte ihre Beine.
Nicht großartig, aber nett.
703
01:22:19,187 --> 01:22:21,773
- Ihr Kleid war weiß.
- Ja, das ist sie.
704
01:22:22,190 --> 01:22:26,110
- Wie heißt sie?
- Komisch, ich habe nicht gefragt.
705
01:22:26,778 --> 01:22:28,529
Wo essen wir? Im Titine oder im Zollhaus?
706
01:22:28,613 --> 01:22:29,739
Im Titine.
707
01:22:29,864 --> 01:22:33,451
- Massoulier zahlt. Er gewann die Wette.
- Welche Wette?
708
01:22:34,035 --> 01:22:37,747
Er schaffte die Stewardess
auf dem Flug Montreal-Paris.
709
01:22:38,122 --> 01:22:41,209
- Er gewann 200 Francs.
- Das ist es wert.
710
01:22:45,129 --> 01:22:48,132
He, Corey, was gibt es?
711
01:22:48,800 --> 01:22:52,345
Ich denke nur nach.
Ich weiß, ich habe sie schon mal gesehen.
712
01:22:53,304 --> 01:22:56,766
Sobald ich ein neues Mädchen finde,
kennst du sie entweder
713
01:22:56,891 --> 01:22:59,018
oder hast einen Freund, der es tut.
714
01:22:59,102 --> 01:23:02,772
Diesmal ist es,
als läge mir ein Name auf der Zunge.
715
01:23:03,481 --> 01:23:07,986
- Hat sie für Massoulier Modell gestanden?
- Sie ist wohl kein echtes Modell.
716
01:23:08,069 --> 01:23:11,698
- Sie wird zu schnell müde.
- Ich bin sicher, ich habe sie gesehen.
717
01:23:11,990 --> 01:23:14,784
Sie stammt nicht von hier.
Ich hätte sie bemerkt.
718
01:23:14,909 --> 01:23:17,662
- Warum? Hast du...
- Nein.
719
01:23:19,414 --> 01:23:22,375
- Nein, sie ist anders.
- Das Wort mag ich nicht.
720
01:23:22,542 --> 01:23:26,004
Wenn du sagst, sie ist anders,
vergiss den italienischen Spruch nicht:
721
01:23:26,087 --> 01:23:30,341
"Alle Frauen sind Prostituierte,
außer meiner Mutter. Sie ist eine Heilige."
722
01:23:31,384 --> 01:23:33,511
Außerdem, kennt man eine...
723
01:24:19,349 --> 01:24:22,393
- Sie sind es. Guten Morgen.
- Guten Morgen.
724
01:24:23,144 --> 01:24:26,397
Kommen Sie rein. Haben Sie das Kostüm?
725
01:24:26,481 --> 01:24:30,360
- Hier.
- Prima. Sie können sich im Bad umziehen.
726
01:24:33,821 --> 01:24:36,282
Sie erraten nie, was das hier ist.
727
01:24:39,827 --> 01:24:41,621
Das sind falsche Busen.
728
01:24:42,288 --> 01:24:45,124
Von einem meiner Kunden produziert,
einem Amerikaner.
729
01:24:45,249 --> 01:24:50,588
Er überschätzte seine Verkäufe
und blieb auf 8000 Stück sitzen,
730
01:24:50,672 --> 01:24:54,384
daher verkauft er sie meterweise.
Lustig, finden Sie nicht?
731
01:24:55,760 --> 01:25:01,140
Übrigens, Sie nannten gestern
Ihren Namen nicht. Wie heißen Sie?
732
01:25:01,641 --> 01:25:04,227
Ich wage nicht, ihn zu nennen.
Er ist so lächerlich.
733
01:25:04,352 --> 01:25:08,398
- Das ist egal. Raus damit.
- Mein Name ist Alphonsine.
734
01:25:09,107 --> 01:25:10,191
Alphonsine.
735
01:25:10,775 --> 01:25:14,654
Ein schöner Name. Ich mag ihn.
Ich mag Bauernnamen.
736
01:25:16,197 --> 01:25:20,326
Ernestine, Julie, Charlotte.
737
01:25:20,702 --> 01:25:22,704
Ein hübscher Name, Alphonsine.
738
01:25:23,204 --> 01:25:27,625
- Alphonsine, und wie weiter?
- Nennen Sie mich doch einfach Diana.
739
01:25:33,131 --> 01:25:36,092
Das ist nicht schlecht.
740
01:25:40,722 --> 01:25:42,682
- Darf ich Ihren Ring haben?
- Ja.
741
01:25:44,726 --> 01:25:49,647
Ich gebe Ihn später zurück, wenn Sie
brav waren. Sie brauchen ein Armband.
742
01:25:51,566 --> 01:25:55,361
Das ist kein Klumpen Messing.
Das hat Calder gemacht.
743
01:25:56,487 --> 01:25:58,114
Ja, an den rechten Arm.
744
01:26:02,160 --> 01:26:07,707
Das Mädchen passt, das Kostüm passt,
aber von hier...
745
01:26:08,666 --> 01:26:12,920
Sie sehen mehr wie eine Tennisspielerin
als wie Diana die Jägerin aus.
746
01:26:13,046 --> 01:26:17,467
Wir müssen uns auf Details konzentrieren.
747
01:26:17,925 --> 01:26:20,762
Nehmen wir jedes Detail einzeln.
748
01:26:22,013 --> 01:26:26,267
Position der Füße, Position der Beine.
749
01:26:27,518 --> 01:26:32,231
Die Hand nimmt den Pfeil aus dem Köcher.
Bewegen Sie den Körper nicht.
750
01:27:32,333 --> 01:27:35,878
Sie müssen müde sein.
Ruhen Sie sich etwas aus.
751
01:27:36,087 --> 01:27:38,047
- Wollen Sie etwas zu trinken?
- Gern.
752
01:27:38,172 --> 01:27:40,008
- Kalt oder heiß?
- Heiß.
753
01:27:40,174 --> 01:27:42,343
- Tee oder Kaffee?
- Tee. Darf ich?
754
01:27:42,427 --> 01:27:46,055
- Nein, Sie ruhen sich aus.
- Nein, bleiben Sie hier. Ich mache ihn.
755
01:27:46,180 --> 01:27:48,099
Ich würde mich lieber bewegen.
756
01:27:52,854 --> 01:27:55,690
- Was passierte in Ihrer Küche?
- Was?
757
01:27:55,940 --> 01:27:59,360
- Ich meine, woher stammt das Loch?
- Das?
758
01:27:59,527 --> 01:28:04,615
Das ist ein Einschussloch.
Ein Polizist beging im Hof Selbstmord.
759
01:28:04,699 --> 01:28:07,785
- Ein Polizist?
- Ja, ein Polizist. Lustig, oder?
760
01:28:08,369 --> 01:28:12,582
Er schoss sich in den Kopf.
Wissen Sie, warum? Verzweifelte Liebe.
761
01:28:13,875 --> 01:28:15,960
Das Ganze war mir unverständlich.
762
01:28:16,085 --> 01:28:19,589
Wer kann sich vorstellen,
dass ein Polizist je verliebt ist?
763
01:28:20,965 --> 01:28:22,550
Was machen Sie heute Abend?
764
01:28:22,634 --> 01:28:25,637
- Nichts Besonderes.
- Dann sollten wir gemeinsam essen gehen.
765
01:28:25,720 --> 01:28:27,847
- Definitiv nicht.
- Warum nicht?
766
01:28:27,972 --> 01:28:31,184
Ich kam zum Modellstehen.
Wenn wir fertig sind, gehe ich.
767
01:28:31,392 --> 01:28:33,061
Dann sind wir fertig.
768
01:28:34,896 --> 01:28:36,939
- Wir hören auf?
- Ich habe keine Lust mehr.
769
01:28:37,065 --> 01:28:39,734
Bin müde. Wir machen morgen weiter.
770
01:28:47,158 --> 01:28:49,869
- Morgen 15 Uhr?
- Gut.
771
01:28:49,952 --> 01:28:52,372
Geben Sie mir bitte den Ring wieder?
772
01:28:52,914 --> 01:28:55,458
Sie müssen ein Telefon haben.
Geben Sie mir die Nummer.
773
01:28:55,583 --> 01:28:57,669
Das ist unmöglich. Meinen Ring.
774
01:29:01,839 --> 01:29:05,551
Ich verwahre ihn.
So weiß ich, dass Sie wiederkommen.
775
01:29:05,677 --> 01:29:07,303
Nun gut. Bis dann.
776
01:29:55,256 --> 01:29:56,883
- Fergus, wie geht es dir?
- Hallo.
777
01:29:57,008 --> 01:29:59,343
Wo warst du in letzter Zeit? Was ist los?
778
01:29:59,427 --> 01:30:02,513
- Nichts Besonderes. Etwas depressiv.
- Der Trupp ist im Balto.
779
01:30:02,597 --> 01:30:05,516
- Wir heitern dich auf.
- Nein, ich bleibe lieber daheim.
780
01:30:05,600 --> 01:30:09,896
- Es ist sicher das Mädchen. Noch nichts?
- Doch, doch, alles in Ordnung.
781
01:30:10,021 --> 01:30:12,482
Ich verbringe sogar meine Nächte mit ihr.
782
01:30:31,209 --> 01:30:36,422
- Alles in Ordnung? Das ist nichts.
- Wie konnte das passieren?
783
01:30:36,547 --> 01:30:39,675
- Ich verstehe nicht.
- Das ist in Ordnung, wirklich.
784
01:30:39,759 --> 01:30:41,594
Es war nicht Ihre Schuld.
785
01:30:43,137 --> 01:30:45,807
Zum Glück zerbrach ich meinen Kohlestift.
786
01:30:47,058 --> 01:30:51,187
Sie zittern. Sie sind ganz kalt.
Moment. Ich habe eine Idee.
787
01:31:00,238 --> 01:31:02,990
Wir beide sind am Leben.
Trinken wir darauf.
788
01:31:08,996 --> 01:31:11,791
Als ich ein Junge war,
sagte mein Vater oft:
789
01:31:12,625 --> 01:31:15,920
"Champagner ist für Erwachsene,
was Milch für Kinder ist."
790
01:31:30,935 --> 01:31:34,188
Wissen Sie, warum die Chinesen nie
diesen Finger benutzen?
791
01:31:34,605 --> 01:31:36,232
Weil es meiner ist.
792
01:31:43,865 --> 01:31:45,533
Ist der Champagner gut?
793
01:31:49,787 --> 01:31:51,456
Fühlen Sie sich besser?
794
01:31:52,540 --> 01:31:55,376
Sie haben einen Schock.
Wir machen morgen weiter.
795
01:31:56,210 --> 01:32:00,923
Wir gehen ins Kino und
essen dann auf diesem Bootsrestaurant.
796
01:32:01,132 --> 01:32:03,801
Wir sind fast fertig.
Bringen wir es zu Ende.
797
01:32:04,552 --> 01:32:05,845
Versprechen Sie mir dann...
798
01:32:05,970 --> 01:32:08,931
Was Sie wollen,
aber wir müssen es jetzt beenden.
799
01:32:18,399 --> 01:32:22,195
- Geht es Ihnen gut? Sind Sie sicher?
- Ja.
800
01:32:23,821 --> 01:32:25,573
Gut, dann los.
801
01:32:33,748 --> 01:32:37,919
Sehr gut. Nun, ein bisschen näher zu mir.
Ein bisschen näher.
802
01:32:41,172 --> 01:32:42,173
Genau so.
803
01:32:52,016 --> 01:32:55,520
Verdammt, verdammt! Das ist der
allwöchentliche Massenansturm.
804
01:32:56,771 --> 01:32:58,648
Wie ein Wirbelsturm!
Wir müssen aufhören.
805
01:32:58,773 --> 01:33:01,442
Ich ziehe mich um.
Ich will sie nicht treffen.
806
01:33:01,526 --> 01:33:03,986
Moment! Drehen Sie sich nicht um, bitte.
807
01:33:04,112 --> 01:33:05,738
Ich muss Ihnen etwas sagen,
808
01:33:05,863 --> 01:33:08,449
aber sehen Sie weg
oder ich schaffe es nicht.
809
01:33:09,200 --> 01:33:13,371
Es gibt Worte und Ausdrücke, die jeder
verwendet. Sie stehen in jedem Buch.
810
01:33:13,788 --> 01:33:18,084
Sätze, die ich nie glaubte zu verwenden.
Ich dachte, ich stünde darüber.
811
01:33:19,460 --> 01:33:22,046
Also, ich bin in Sie verliebt.
812
01:33:23,798 --> 01:33:27,385
- Laufen Sie nicht weg! Lieben Sie mich?
- Lassen Sie mich in Ruhe!
813
01:33:27,468 --> 01:33:30,054
Ich suche nicht nach Liebe.
814
01:33:56,497 --> 01:34:00,001
- Kennst du sie?
- Nein. Nie gesehen.
815
01:34:00,084 --> 01:34:02,712
Ich weiß, dass ich das Gesicht
schon mal irgendwo sah.
816
01:34:02,837 --> 01:34:04,589
Ich weiß nur nicht, wo.
817
01:34:04,672 --> 01:34:07,633
Fergus, hast du es geschafft?
818
01:34:07,759 --> 01:34:09,844
Ruhe, ja? Sie ist da drin.
819
01:34:11,012 --> 01:34:13,014
- Wo?
- Im Bad.
820
01:34:20,354 --> 01:34:24,400
Diana die Jägerin. Also ist sie Jungfrau.
821
01:34:32,700 --> 01:34:34,535
Ich habe sie gesehen.
822
01:34:37,955 --> 01:34:39,248
Daniel macht seine Spielchen.
823
01:34:39,373 --> 01:34:40,833
Das ist eine Menge Heuchelei.
824
01:34:40,958 --> 01:34:43,961
Es heißt, Künstler seien unmoralisch.
Sie schlafen zusammen und so.
825
01:34:44,045 --> 01:34:47,340
Ja, warum hackt jeder
auf uns Künstlern rum? Jeder Beruf.
826
01:34:47,465 --> 01:34:51,260
Verwaltung, Banken, Fabriken.
Die U-Bahn zum Beispiel.
827
01:35:13,491 --> 01:35:15,701
He, Daniel, zitierst du Saint-Simon?
828
01:35:16,411 --> 01:35:19,163
Ich glaube, wir kennen einander.
Ich heiße Corey. Und Sie?
829
01:35:19,247 --> 01:35:20,331
- Diana.
- Diana, wie weiter?
830
01:35:20,415 --> 01:35:22,875
- Das ist alles.
- Wo habe ich Sie gesehen?
831
01:35:23,334 --> 01:35:25,628
Sie sahen mich auch an,
als würden wir uns kennen.
832
01:35:25,753 --> 01:35:27,588
Manche Leute
hinterlassen keinen Eindruck.
833
01:35:27,672 --> 01:35:28,756
Sie schon.
834
01:35:32,176 --> 01:35:34,720
Ich stelle Sie mir mit anderer Frisur vor.
835
01:35:35,263 --> 01:35:38,141
Grandmorin lädt uns alle zum Essen ein.
Er will dich.
836
01:35:38,266 --> 01:35:40,685
- Ok.
- Geh und rede jetzt mit ihm.
837
01:35:40,768 --> 01:35:42,520
Wir gehen gleich.
838
01:35:42,603 --> 01:35:44,564
Ich schätze, wir gehen besser.
839
01:35:45,940 --> 01:35:46,983
Ok?
840
01:35:59,287 --> 01:36:01,122
- Wollen Sie es heute fertigstellen?
- Ja.
841
01:36:01,205 --> 01:36:05,084
Ich auch. Ich schlage vor,
wir begleiten sie zum Restaurant,
842
01:36:05,209 --> 01:36:08,254
Sie geben vor, telefonieren zu müssen,
ich gehe hinten raus.
843
01:36:08,379 --> 01:36:10,715
- Wir treffen uns in 20 Minuten, ja?
- Ja.
844
01:37:03,935 --> 01:37:05,353
Meine Güte!
845
01:38:44,869 --> 01:38:47,747
Seit drei Tagen überlege ich,
woher ich sie kenne.
846
01:38:48,289 --> 01:38:51,834
Und dann mitten in der Nacht: bumms!
Aus der Wohnung von Bliss.
847
01:38:51,959 --> 01:38:55,463
An dem Abend, wo er sich verlobte,
als er vom Balkon fiel.
848
01:38:55,630 --> 01:38:59,217
Sie war allein dort.
Niemand sah sie kommen oder gehen.
849
01:38:59,717 --> 01:39:01,886
Keiner kannte ihren Namen.
850
01:41:14,602 --> 01:41:17,772
- Erkennen Sie ihn?
- Ja, das ist er. Ich stieß ihn vom Balkon.
851
01:41:17,855 --> 01:41:20,399
Ja, das ist Bliss.
Wir drei waren zusammen.
852
01:41:20,525 --> 01:41:25,238
Um mit ihm allein zu sein,
schickte sie mich Wasser holen und dann...
853
01:41:28,449 --> 01:41:31,744
Ihn sah ich nie.
Ich kannte nur Bliss und Fergus.
854
01:41:31,869 --> 01:41:35,248
Robert Coral.
Ich kam in sein Hotel und vergiftete ihn.
855
01:41:36,541 --> 01:41:38,876
- Erkennen Sie den hier?
- Nein.
856
01:41:38,960 --> 01:41:43,131
- Er wurde nachts aus dem Zug gestoßen.
- Wir wissen nicht, wer er ist.
857
01:41:43,214 --> 01:41:45,675
Ich sage Ihnen, den Mann kenne ich nicht.
858
01:41:46,884 --> 01:41:50,721
Das ist Morane. Er erstickte
in einem Verschlag. Ich sperrte ihn ein.
859
01:41:51,722 --> 01:41:52,974
Monsieur?
860
01:41:54,725 --> 01:41:57,270
Das war das letzte Opfer,
Ihr Freund Fergus.
861
01:41:57,395 --> 01:42:00,982
Bitte erklären Sie uns,
warum Sie diese Männer töteten.
862
01:42:01,149 --> 01:42:02,859
Ich erinnere mich an etwas.
863
01:42:02,984 --> 01:42:06,362
Sie kannten Bliss nicht.
Auf der Party hielten Sie mich für ihn.
864
01:42:06,487 --> 01:42:08,614
Und Sie kannten auch Fergus nicht. Also?
865
01:42:08,739 --> 01:42:10,700
Sie werden es nie herausfinden.
866
01:42:15,997 --> 01:42:18,291
Sie müssen etwas gemein haben.
867
01:42:19,167 --> 01:42:20,918
Oder es ist etwas anderes.
868
01:42:22,003 --> 01:42:25,798
Morgen werden Sie
von einigen Psychiatern untersucht, aber...
869
01:42:26,758 --> 01:42:30,136
Ich frage mich,
ob die Liste abgeschlossen war.
870
01:42:30,928 --> 01:42:33,389
Er wäre vielleicht der Nächste gewesen.
871
01:42:34,265 --> 01:42:36,309
Ich mag ihn nicht,
da er die Sorte Mann ist,
872
01:42:36,434 --> 01:42:38,936
die Mädchen angrabschen,
aber ich würde ihn nicht töten.
873
01:42:39,020 --> 01:42:40,897
Was hatten Sie gegen Bliss und Fergus?
874
01:42:41,022 --> 01:42:42,565
Und Morane und Coral?
875
01:42:42,690 --> 01:42:44,609
Ich habe nichts weiter zu sagen.
876
01:42:44,692 --> 01:42:45,735
Wache.
877
01:42:47,278 --> 01:42:48,905
Haben Sie einen Anwalt?
878
01:42:49,030 --> 01:42:51,616
Ich kenne keinen
und es ist auch nicht wichtig.
879
01:42:51,699 --> 01:42:54,827
Dann stellen wir Ihnen einen.
Wir machen danach weiter.
880
01:42:55,203 --> 01:42:58,372
Ich hoffe, er weiß für Sie
eine bessere Verteidigung.
881
01:43:08,299 --> 01:43:12,220
Ich kenne bei der Tat ertappte Mörder,
die das Geständnis verweigerten.
882
01:43:12,303 --> 01:43:15,515
Aber ich kenne keinen,
der bereitwillig vier Morde gesteht
883
01:43:15,640 --> 01:43:17,725
und das Motiv nicht nennt.
884
01:43:19,811 --> 01:43:25,399
Ich bin verblüfft, warum eine
so intelligente Frau sich schnappen ließ.
885
01:44:55,156 --> 01:44:56,949
Es gibt Suppe!
886
01:45:01,579 --> 01:45:02,914
He, du!
887
01:47:11,375 --> 01:47:13,961
ENDE
76887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.