All language subtitles for The Bride Wore Black.1968.720p.BluRay.AVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,223 --> 00:01:00,142 DIE BRAUT TRUG SCHWARZ 2 00:01:45,187 --> 00:01:47,523 Julie! Julie! Julie! 3 00:02:31,233 --> 00:02:34,236 - Nimm besser das mit, Liebes. - Nein, Mama. 4 00:02:34,361 --> 00:02:37,114 - Ich brauche es nicht. - Bitte. Für mich. 5 00:02:41,660 --> 00:02:44,413 - Musst du weggehen? - Ja. Mama, ich muss. 6 00:02:45,873 --> 00:02:47,833 Du kommst heim, wenn du dich anders entschließt? 7 00:02:47,917 --> 00:02:51,045 Ja, das werde ich. Sei nicht traurig. 8 00:02:57,426 --> 00:02:59,762 Sag mir doch, wohin du gehst. Gib mir deine Adresse. 9 00:02:59,845 --> 00:03:02,473 Ich habe noch keine. Ich werde dir schreiben. 10 00:03:04,350 --> 00:03:05,684 Auf Wiedersehen. 11 00:03:06,018 --> 00:03:08,312 - Gehst du, Tante Julie? - Ja, ich gehe zum Bahnhof. 12 00:03:08,437 --> 00:03:11,190 - Darf ich mitkommen? - Ja, du darfst mitkommen. 13 00:05:36,752 --> 00:05:38,421 Suchen Sie jemanden, meine Dame? 14 00:05:38,504 --> 00:05:41,590 Ich suche einen Monsieur Bliss. Ich glaube, er lebt hier. 15 00:05:41,674 --> 00:05:43,926 Ja, Madame. Aber ich glaube, er ist nicht da. 16 00:05:44,009 --> 00:05:47,638 Das ist schon in Ordnung. Ich gehe hoch zu seiner Wohnung. 17 00:05:47,763 --> 00:05:51,684 - Aber es ist niemand da, Madame. - Sie sagten, er sei nicht da, 18 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 aber Sie sind sich nicht sicher, oder? Ich gehe nach oben. 19 00:05:55,354 --> 00:05:57,690 Nun, da ich hier bin, will ich seine Wohnung sehen. 20 00:05:57,773 --> 00:06:00,025 Aber ich kann von hier aus anrufen, vor Ihnen. 21 00:06:00,109 --> 00:06:04,363 Wenn niemand antwortet, können Sie eine Nachricht hinterlassen. 22 00:06:04,447 --> 00:06:05,906 Ihr Name bitte? 23 00:06:07,533 --> 00:06:09,326 Wie lautet Ihr Name, bitte? 24 00:06:12,872 --> 00:06:15,750 Hören Sie es läuten? Es ist keiner in der Wohnung. 25 00:06:18,627 --> 00:06:20,880 Ich habe eine bessere Idee. 26 00:06:21,213 --> 00:06:23,132 Geben Sie mir den Schlüssel zur Wohnung. 27 00:06:23,215 --> 00:06:26,093 Ich warte, bis er zurückkommt, und überrasche ihn. 28 00:06:26,635 --> 00:06:29,513 Ich überlegte gerade. Ich bin noch nicht lange hier 29 00:06:29,638 --> 00:06:32,016 und weiß nicht, ob sie mich überhaupt behalten. 30 00:06:32,141 --> 00:06:34,977 Aber vielleicht meinen wir nicht dieselbe Person. 31 00:06:35,311 --> 00:06:38,731 - M. Bliss ist ein großer Rothaariger, oder? - Ja, das stimmt. 32 00:06:41,734 --> 00:06:44,361 Wie ich befürchtet hatte. Ich habe seinen Schlüssel nicht. 33 00:06:44,487 --> 00:06:47,406 Er muss ihn mitgenommen haben. Tut mir sehr leid. 34 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 Tut mir sehr leid. 35 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 M. Bliss, einen Augenblick. Eine Frau fragte nach Ihnen. 36 00:07:15,935 --> 00:07:18,604 - Mme. Bujol? Zwischen uns ist es aus. - Nein, nicht sie. 37 00:07:18,687 --> 00:07:22,024 Diese Frau war nie zuvor hier. Sie wollte Ihren Schlüssel. 38 00:07:22,108 --> 00:07:25,111 Und sie versuchte, mich mit 100 Francs zu bestechen. 39 00:07:25,361 --> 00:07:26,737 Wirklich? 40 00:07:30,366 --> 00:07:33,702 - Es war die kleine Annie, oder? - Nein. 41 00:07:33,786 --> 00:07:35,287 Dann die große Bertha. 42 00:07:35,371 --> 00:07:37,998 - Nein, die zwei Frauen kenne ich. - Erzählen Sie. 43 00:08:04,316 --> 00:08:05,651 - Hallo. - Hallo. 44 00:08:05,734 --> 00:08:08,654 - Habe ich dich geweckt? - Nein, ich musste ohnehin aufstehen. 45 00:08:08,737 --> 00:08:11,282 - Was gibt's Neues? - Nichts Besonderes. 46 00:08:11,407 --> 00:08:14,785 - Ich hoffte, du würdest "Gilberte" sagen. - Was meinst du? 47 00:08:14,910 --> 00:08:18,372 Ganz einfach. Frage: Was gibt's Neues? Antwort: Gilberte. 48 00:08:18,497 --> 00:08:20,207 Du sagtest, sie sei brandneu, oder? 49 00:08:20,332 --> 00:08:22,710 Du und dein Humor, du bringst mich noch um. 50 00:08:22,835 --> 00:08:27,631 Du schließt also heute den Bund fürs Leben? Und was ist das? 51 00:08:28,591 --> 00:08:30,968 Werde das besser los, bevor Gilberte es findet. 52 00:08:31,093 --> 00:08:34,513 Seit ich mich von Mme. Bujol trennte, habe ich wie ein Mönch gelebt. 53 00:08:34,597 --> 00:08:38,559 Ich trennte mich auch von der kleinen Annie. Gilberte heiratet einen neuen Mann. 54 00:08:38,684 --> 00:08:42,813 Du kennst mein Motto: "Renn Frauen nicht nach. Aber verschwende keine Chance." 55 00:08:42,938 --> 00:08:45,524 Ich wollte Gilberte bitten, eine Brautjungfer zu wählen, 56 00:08:45,608 --> 00:08:49,862 die nicht zu... Die irgendwie... Du weißt, was ich meine. 57 00:08:49,945 --> 00:08:51,697 Es wird Zeit, dass du dich beruhigst. 58 00:08:51,781 --> 00:08:54,825 "Kennst du eine, kennst du alle." Hast du mir beigebracht. 59 00:08:54,950 --> 00:08:57,036 Ich will sie dennoch alle kennen. Das ist das Problem. 60 00:08:57,119 --> 00:08:59,371 Frauen. Über was anderes denkst du nicht nach. 61 00:08:59,455 --> 00:09:02,416 Das geht nicht ewig so weiter. Du wirst auch nicht jünger. 62 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Kein Problem. Über den Tag habe ich oft nachgedacht. 63 00:09:05,336 --> 00:09:07,797 Ich werde Hemingways Ausweg nehmen... Bumm Bumm. 64 00:09:07,880 --> 00:09:11,967 Mein Ausweg heißt "Gilberte." Du glaubst nicht, dass ich verliebt bin. 65 00:09:12,051 --> 00:09:15,971 Geh in mein Schlafzimmer, unter dem Bett ist ein Tonband. 66 00:09:16,055 --> 00:09:18,849 - Ich sehe es. - Gut. Drück den roten Knopf. 67 00:09:18,974 --> 00:09:20,726 - Den roten Knopf? - Ja. 68 00:09:23,145 --> 00:09:27,858 Hör dir das an. Fantastisch, oder? 69 00:09:29,652 --> 00:09:31,612 Geh zum Anfang zurück. 70 00:09:41,205 --> 00:09:45,835 Ich nahm Gilberte auf, wie sie die Beine kreuzte. Sie wusste nicht, was ich wollte. 71 00:09:46,585 --> 00:09:49,880 Hör, wie ihre Strümpfe gegeneinander reiben. 72 00:09:50,673 --> 00:09:52,508 Wie findest du es? 73 00:09:53,259 --> 00:09:54,593 Das ist der Klang von Nylon. 74 00:09:54,677 --> 00:09:58,514 Ich versuchte es, als sie Seidenstrümpfe trug, aber man konnte nichts hören. 75 00:09:58,639 --> 00:10:03,102 - Ich frage mich, was sie gerade tut. - Und mit wem, meinst du. 76 00:10:03,727 --> 00:10:07,857 Du bist neidisch, du Verräter. Du wirst mich nie an ihr zweifeln lassen. 77 00:10:08,190 --> 00:10:12,903 Nein, sie sieht sicher gerade verliebt mein Foto an. 78 00:10:13,696 --> 00:10:17,491 Ich wette, sie betrachtet ihren nackten Körper im Spiegel. 79 00:10:17,575 --> 00:10:18,659 Du bist verrückt. 80 00:10:18,742 --> 00:10:21,370 Ich bin mir sicher. In jedem Roman von einer Frau 81 00:10:21,454 --> 00:10:24,081 betrachtet sich die Heldin nackt im Spiegel. 82 00:10:24,206 --> 00:10:27,585 Gilberte schreibt aber nicht. Ich sehe keine Verbindung. 83 00:10:28,127 --> 00:10:32,465 Sexuelle Verbindung. Nun, da gehe ich besser ran. 84 00:10:32,715 --> 00:10:35,384 Sicher Gilberte. Sag ihr, ich bin aus dem Bad und unterwegs. 85 00:10:35,426 --> 00:10:39,346 - Hallo? - Hallo? Spreche ich mit M. Bliss? 86 00:10:40,473 --> 00:10:45,227 M. Bliss ist da, aber... Hallo? Hallo? 87 00:10:46,729 --> 00:10:48,814 - Also... - Ich komme. 88 00:10:49,315 --> 00:10:52,443 Es war nicht Gilberte, sondern eine andere Frau. Sie legte aber auf. 89 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 - Verwählt? - Nein. Sie wollte dich, dann legte sie auf. 90 00:10:55,321 --> 00:10:57,573 - Seltsam. - Ja, seltsam. 91 00:10:58,073 --> 00:11:00,993 Das ist gewiss meine geheime Verehrerin. 92 00:11:01,076 --> 00:11:04,497 Es gibt eine geheimnisvolle Dame, die mich heimlich anbetet. 93 00:11:04,747 --> 00:11:07,833 Eine schöne Frau kam gestern her und wollte in mein Apartment. 94 00:11:07,917 --> 00:11:11,087 Sie wollte sogar Charlie mit 100 Francs bestechen. 95 00:11:11,629 --> 00:11:15,341 Er lehnte 100 Francs ab? Ich hätte sie für die Hälfte reingelassen. 96 00:11:15,424 --> 00:11:19,428 Nein, es muss ein armes schwangeres Mädchen sein, das eine Erklärung will. 97 00:11:19,512 --> 00:11:22,807 - Unmöglich. Sie hat mich nie gesehen. - Woher weißt du das? 98 00:11:23,015 --> 00:11:26,727 Charlie gab ihr eine völlig falsche Beschreibung von mir. 99 00:11:26,852 --> 00:11:29,271 Sie fiel darauf rein und sagte, das sei ich. 100 00:11:29,355 --> 00:11:31,482 Sagte er, du seist gutaussehend und elegant? 101 00:11:31,607 --> 00:11:33,692 Lach ruhig, aber er meinte, sie sei wunderschön. 102 00:11:33,776 --> 00:11:37,029 Weißt du, was sie trug? Ein Abendkleid um 10 Uhr morgens. 103 00:11:37,363 --> 00:11:39,490 - Gehen wir. - Ja, gehen wir. 104 00:11:40,116 --> 00:11:43,160 Deine Unbekannte ist vermutlich nur eine Hoteldiebin. 105 00:11:43,285 --> 00:11:45,538 Hast du je eine Hoteldiebin im Abendkleid gesehen? 106 00:11:45,621 --> 00:11:49,041 Wenn ich sie träfe, könnte ich meinen Junggesellenabschied mit ihr feiern. 107 00:11:49,125 --> 00:11:52,086 - Das meinte ich doch... - Das muss Gilberte sein. 108 00:11:56,549 --> 00:12:00,136 - Zu spät. Aufgelegt. - War wohl die geheimnisvolle Dame. 109 00:12:00,219 --> 00:12:03,556 Wenn ja, will sie etwas und zwar dringend. 110 00:12:52,188 --> 00:12:56,609 Und der Trauzeuge? Darf der Trauzeuge die Braut nicht küssen? 111 00:13:01,197 --> 00:13:03,199 Wenn du erlaubst, entführe ich meine Tochter. 112 00:13:03,282 --> 00:13:06,243 Siehst du, was ich dort an der Tür sehe? 113 00:13:07,203 --> 00:13:10,289 - Stell mich vor. - Aber ich kenne sie nicht. 114 00:13:10,372 --> 00:13:12,249 Sie muss mit Freds Gruppe hier sein. 115 00:13:12,374 --> 00:13:14,085 - Ich überprüfe das. - Ok. 116 00:13:19,548 --> 00:13:21,759 - Hallo. - Hallo. 117 00:13:22,218 --> 00:13:23,719 Erkennen Sie mich nicht? 118 00:13:23,803 --> 00:13:27,973 Nein. Ja, ja natürlich. Verzeihung. Wie geht es Ihnen? 119 00:13:28,724 --> 00:13:32,478 Wenn Sie mich erkennen, warum grüßen Sie mich nie auf der Straße? 120 00:13:32,561 --> 00:13:34,230 Verzeihung. 121 00:13:34,980 --> 00:13:37,066 Fred kennt sie nicht. Keiner kennt sie. 122 00:13:37,149 --> 00:13:40,736 - Sie sieht dich ständig an. - Ich habe eine heimliche Verehrerin. 123 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 Jetzt bin ich am Zug. 124 00:13:46,659 --> 00:13:48,786 - Bist du glücklich? - Natürlich. 125 00:13:48,911 --> 00:13:51,122 - Man sieht es nicht. - Natürlich bin ich glücklich. 126 00:13:51,247 --> 00:13:54,125 - Mama ist sehr glücklich. - Dann sind wir alle glücklich. 127 00:13:54,250 --> 00:13:56,168 Du siehst nicht glücklich aus. 128 00:14:01,173 --> 00:14:04,760 Darf ich den wahren Hausherren, meinen Freund Bliss, vorstellen? 129 00:14:04,844 --> 00:14:08,639 Es ist keine richtige Vorstellung, da Mme... Oder Mlle... 130 00:14:09,849 --> 00:14:11,058 - Hallo. - Hallo. 131 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 Sie will ihren Namen nicht sagen. Sie ist ein Geist. 132 00:14:13,853 --> 00:14:18,149 Wie auch immer der Name, sie ist willkommen. Wie geht es Ihnen, Geist? 133 00:14:18,774 --> 00:14:21,986 Ich nehme an, ein Geist isst nicht, raucht und trinkt nicht? 134 00:14:22,111 --> 00:14:23,320 Darf ich etwas Wasser haben? 135 00:14:23,446 --> 00:14:25,156 - Wasser? - Kaltes Wasser, bitte. Halt! 136 00:14:25,281 --> 00:14:28,909 Es würde wohl besser schmecken, wenn Sie es für mich holten. 137 00:14:29,118 --> 00:14:31,829 Damit ziehe ich an dir vorbei, mein Freund. 138 00:14:31,954 --> 00:14:36,584 - Ich wollte mit Ihnen allein sein. - Oh. Damit ziehe ich an ihm vorbei. 139 00:14:36,709 --> 00:14:39,253 Hier ist es warm. Gehen wir auf den Balkon. 140 00:14:53,476 --> 00:14:55,978 - Kennen wir einander? - Vielleicht. 141 00:14:57,146 --> 00:15:00,566 - Wo trafen wir uns? - Denken Sie nach. 142 00:15:02,568 --> 00:15:03,569 Danke. 143 00:15:09,241 --> 00:15:14,663 - Kann ich noch eines haben? - Natürlich. 144 00:15:22,171 --> 00:15:24,465 Nennen Sie mir doch Ihren Namen, wo wir allein sind. 145 00:15:24,590 --> 00:15:27,426 - Meinen Namen? Nein. - Oh, Ihr Schultertuch. 146 00:15:27,760 --> 00:15:31,347 Erlauben Sie mir, Ihnen ein neues zu kaufen. 147 00:15:31,430 --> 00:15:36,894 Sehen Sie, das war ein Souvenir. Ich darf es nicht verlieren. Es bedeutet mir viel. 148 00:15:38,187 --> 00:15:44,735 Wissen Sie, Sie sind... Ich finde Sie faszinierend. Sie machen mich neugierig. 149 00:15:46,612 --> 00:15:51,158 Meine Verlobte ist großartig... Sagen Sie mir eines. 150 00:15:51,283 --> 00:15:56,080 - Haben Sie heute zweimal angerufen? - Ich weiß nicht. Holen Sie mein Tuch. 151 00:15:56,956 --> 00:16:00,334 Holen Sie mein Tuch und ich antworte Ihnen. 152 00:16:13,305 --> 00:16:14,890 Ich bin Julie Kohler! 153 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 Madame. Wollen Sie zu M. Coral? 154 00:19:32,254 --> 00:19:35,382 Nein, ich wollte eine Freundin besuchen. Aber sie war nicht da. 155 00:19:35,508 --> 00:19:37,760 Ich wollte gehen, aber bei all diesen Gängen 156 00:19:37,885 --> 00:19:41,305 habe ich mich wohl verlaufen. Dann sah ich diese offene Tür. 157 00:19:43,849 --> 00:19:46,143 Ich finde, man kann die Leute schon verstehen, 158 00:19:46,268 --> 00:19:48,813 wenn man nur die Räume betrachtet, in denen sie leben. 159 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Stimmt. 160 00:19:51,065 --> 00:19:53,734 - Ich kenne ihn nicht, diesen Monsieur... - M. Coral. 161 00:19:53,859 --> 00:19:56,195 M. Coral, ja. Aber sehen Sie? 162 00:19:56,445 --> 00:20:00,199 Ich weiß bereits, dass er ein unordentlicher Mensch ist. 163 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 - Ich bin sicher, er ist nicht reich. - Das stimmt. 164 00:20:04,286 --> 00:20:07,331 Er ist stets mindestens drei Monate mit der Miete im Rückstand. 165 00:20:07,456 --> 00:20:11,419 Auch stellt er sich der Realität nicht, sondern flüchtet sich in Träume. 166 00:20:11,710 --> 00:20:13,170 Das ist richtig. 167 00:20:15,047 --> 00:20:18,467 Er sucht nach der idealen Frau, 168 00:20:18,551 --> 00:20:22,471 die man nicht finden kann und die nur in seiner Vorstellung existiert. 169 00:20:22,596 --> 00:20:26,725 Das stimmt. Jedes Mal, wenn der arme Mann eine Frau ansieht, 170 00:20:26,809 --> 00:20:30,312 wird er erst leichenblass und dann krebsrot. 171 00:20:30,813 --> 00:20:34,233 Sehen Sie? Ein einfacher Raum wie dieser kann einem eine Menge sagen. 172 00:20:34,316 --> 00:20:37,945 - Da haben Sie recht. - Ich will Sie nicht von der Arbeit abhalten. 173 00:20:39,321 --> 00:20:40,698 Auf Wiedersehen. 174 00:20:53,878 --> 00:20:57,089 - M. Coral, was ist mit Ihrem Brief? - Der ist wohl nicht für mich. 175 00:20:57,173 --> 00:20:58,883 Doch. Er ist für Sie. 176 00:21:02,762 --> 00:21:06,140 Das stimmt, er ist für mich. M. Coral, das bin ich. 177 00:21:26,869 --> 00:21:29,246 "Stadttheater." 178 00:21:30,790 --> 00:21:35,544 "Fontanarosa Konzert." Sehr seltsam. 179 00:21:44,970 --> 00:21:46,305 Unglaublich. 180 00:23:07,052 --> 00:23:09,805 - Ich habe eine Karte. Gilt die für heute? - Natürlich. 181 00:23:09,889 --> 00:23:13,642 Die Aufführung begann vor drei Minuten. Sie sind in Loge Nummer acht. 182 00:23:13,726 --> 00:23:14,769 Danke. 183 00:23:15,978 --> 00:23:19,064 - Ihre Karte bitte. - Hier. 184 00:23:20,316 --> 00:23:21,400 Danke. 185 00:23:23,402 --> 00:23:24,862 Hier entlang, bitte. 186 00:25:34,200 --> 00:25:36,702 - Sie schulden mir eine Erklärung. - Ach ja? 187 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 Zunächst einmal, woher kennen Sie mich? 188 00:25:40,039 --> 00:25:42,875 - Sie sind viel zu neugierig. - Mein Name ist Robert Coral. 189 00:25:42,958 --> 00:25:47,171 - Sie schickten mir die Karte, oder? - Ja, Robert Coral. 190 00:25:48,130 --> 00:25:51,217 Wenn das alles ein Fehler wäre, wären Sie enttäuscht? 191 00:25:51,300 --> 00:25:55,012 Ja. Nun, nein. Zumindest trafen wir uns. 192 00:25:55,137 --> 00:25:58,182 Ich bin froh, auch wenn es nicht für mich gedacht war. 193 00:25:58,390 --> 00:26:03,020 Aber wenn Sie mir sagten, Sie würden mich nie wiedersehen, wäre ich verloren. 194 00:26:03,312 --> 00:26:05,272 Dann tut Ihnen das Herkommen nicht leid? 195 00:26:05,397 --> 00:26:08,484 - Sie sind froh? - Mehr als froh. Ich bin überwältigt. 196 00:26:08,651 --> 00:26:10,903 - Aber ich muss stets daran denken... - Ich weiß. 197 00:26:10,986 --> 00:26:13,280 Es ist schwer, mit Denken aufzuhören. 198 00:26:17,076 --> 00:26:19,078 Sie werden mir nichts verraten? 199 00:26:19,328 --> 00:26:23,332 - Es ist mein Geheimnis. - Zumindest Ihren Namen. 200 00:26:23,416 --> 00:26:26,836 - Den sage ich Ihnen später. - Wann? 201 00:26:28,504 --> 00:26:30,756 - Bei unserem nächsten Treffen. - Wann? 202 00:26:31,424 --> 00:26:34,343 Ich weiß noch nicht. Vielleicht nächste Woche. 203 00:26:34,427 --> 00:26:37,763 - Warum nicht morgen? - Morgen. 204 00:26:38,347 --> 00:26:41,225 Wunderbar. Wo? 205 00:26:42,351 --> 00:26:46,689 - Ja, wo? Bei Ihnen? - Bei mir? 206 00:26:47,440 --> 00:26:50,568 - Ich hätte nie gewagt, das vorzuschlagen. - Wagen Sie es. 207 00:26:51,861 --> 00:26:54,572 - Würden Sie morgen zu mir kommen? - Sehr gern. 208 00:26:55,114 --> 00:26:58,284 - Und Sie erzählen mir dann alles? - Ja, ich erzähle Ihnen 209 00:26:58,451 --> 00:27:01,287 wann, wo, wie und warum. 210 00:27:03,539 --> 00:27:04,790 Auf Wiedersehen. 211 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 - Ich bringe Sie zuerst heim. - Nein, Sie müssen gehen. 212 00:27:07,543 --> 00:27:10,212 Erwarten Sie mich morgen Abend um 9 Uhr. 213 00:27:11,964 --> 00:27:14,675 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Ich bin... 214 00:27:16,385 --> 00:27:19,388 - Sagen Sie nichts. Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 215 00:27:40,242 --> 00:27:43,079 Das stimmt nicht. Sie wollte gefallen. 216 00:28:39,135 --> 00:28:44,140 Die Vorhänge... So. 217 00:28:58,404 --> 00:28:59,989 Der Berg. 218 00:29:23,095 --> 00:29:24,472 Der Berg. 219 00:29:29,852 --> 00:29:31,437 Unter das Bett. 220 00:29:32,772 --> 00:29:35,858 Ja, ja. Eine Sekunde. So. 221 00:29:46,368 --> 00:29:50,039 Die Nachricht wegen der Miete. Ich nehme an, Sie sahen sie nicht. 222 00:29:50,122 --> 00:29:52,083 Oh, verschwinden Sie! 223 00:30:09,975 --> 00:30:11,185 Ja? 224 00:30:25,908 --> 00:30:29,578 Ich dachte schon, Sie kämen vielleicht gar nicht. 225 00:30:29,662 --> 00:30:31,163 Sie sind süß, 226 00:30:31,247 --> 00:30:34,750 aber wissen Sie, ich war sicher, Sie würden etwas Dummes sagen. 227 00:30:37,753 --> 00:30:41,382 Sie beurteilen mich recht hart. Aber das macht nichts. 228 00:30:42,842 --> 00:30:47,263 Was möchten Sie, Whiskey oder Gin? Ich warne Sie, der Gin ist nicht sehr gut. 229 00:30:47,513 --> 00:30:52,852 Nein, warten Sie. Ich habe etwas Besonderes für uns dabei. 230 00:30:56,272 --> 00:30:58,274 - Arrak? - Er kommt vom Ende der Welt. 231 00:30:58,357 --> 00:31:00,401 - Sagt Ihnen das was? - Was? Das Ende der Welt? 232 00:31:00,526 --> 00:31:02,611 - Natürlich nicht. Arrak. - Nein. 233 00:31:03,779 --> 00:31:05,448 Geben Sie ihn mir. Danke. 234 00:31:05,781 --> 00:31:09,243 - Mögen Sie Mandolinen? - Natürlich. Warum? 235 00:31:10,286 --> 00:31:15,207 Weil ich eine Platte dabei habe, die ich sehr mag. Die hören wir uns an. 236 00:31:15,541 --> 00:31:21,005 Sicher. Der Plattenspieler ist dort. Legen Sie Ihre Platte auf. 237 00:31:21,547 --> 00:31:23,632 Ich öffne diese Flasche. 238 00:31:31,891 --> 00:31:36,145 - Ich weiß nicht, wie er angeht. - Eine Minute. Ich mache ihn an. 239 00:31:48,991 --> 00:31:52,328 - Gestatten Sie einen unmöglichen Wunsch. - Warum unmöglich? 240 00:31:52,578 --> 00:31:54,914 Weil ich eher Pessimist bin. 241 00:31:55,414 --> 00:31:58,584 Man sagte mir einst: "Es gibt keine Optimisten oder Pessimisten." 242 00:31:58,667 --> 00:32:01,295 "Nur glückliche und unglückliche Trottel." 243 00:32:02,004 --> 00:32:05,591 Dann bin ich ein unglücklicher Trottel. Aber Sie haben mich aufgeheitert, 244 00:32:05,674 --> 00:32:10,638 also auf uns. Auf uns beide zusammen. 245 00:32:17,686 --> 00:32:20,189 - Können wir etwas Musik haben? - Natürlich. 246 00:32:40,876 --> 00:32:44,839 Das ist sehr schön. Ich glaube nicht, dass ich es kenne. 247 00:32:45,798 --> 00:32:48,717 Oh, es ist leer. Wissen Sie, was man sagt? 248 00:32:49,385 --> 00:32:53,931 "Ich leere mein Glas, wenn es voll ist. Ich fülle es, wenn es leer ist." 249 00:32:56,642 --> 00:33:01,147 Erinnern Sie sich an das Geheimnis? Sie wollten es mir heute verraten. 250 00:33:03,315 --> 00:33:08,821 - Ich will Ihre tiefsten Gedanken kennen. - Nein, meine Gedanken gehören mir. 251 00:33:10,406 --> 00:33:14,160 Sie erfahren das Geheimnis. Aber noch ist es etwas früh. 252 00:33:15,161 --> 00:33:21,459 - Sind Sie nicht glücklich mit mir hier? - Ja, das bin ich, ja! Sie sind magisch. 253 00:33:25,504 --> 00:33:28,007 Sie ließen mich einen Liebestrank trinken. 254 00:33:29,592 --> 00:33:33,763 Sehen Sie. Ich tat das, um mich an etwas zu erinnern, aber was? 255 00:33:34,096 --> 00:33:36,140 - Ich will tanzen. - Gut. Tanzen wir. 256 00:33:36,265 --> 00:33:39,643 Nein, allein. Ich werde für Sie tanzen. 257 00:33:39,769 --> 00:33:42,521 Hören Sie. Das ist das Allegretto. 258 00:33:44,607 --> 00:33:46,609 Sie sind schön. Zu schön. 259 00:33:46,692 --> 00:33:48,611 - Warum zu schön? - Zu schön für mich. 260 00:33:48,694 --> 00:33:49,987 Seien Sie kein Narr. 261 00:33:50,112 --> 00:33:55,451 Machen Sie sich nicht schlechter, als Sie sind. Greifen Sie stets nach dem Besten. 262 00:33:55,534 --> 00:33:59,872 - Sie müssen spielen, um zu gewinnen. - Sie haben recht. 263 00:34:03,209 --> 00:34:06,712 Ich werde Sie nicht anrühren. Sie sind meine Feenprinzessin. 264 00:34:08,130 --> 00:34:09,882 Mein unmöglicher Traum. 265 00:34:12,718 --> 00:34:16,806 Ich werde Sie nicht anrühren, aber ich wünschte, Sie würden mich darum bitten. 266 00:34:16,889 --> 00:34:20,851 So wüsste ich tief im Herzen, dass ich gekonnt hätte, hätte ich gewollt. 267 00:34:24,980 --> 00:34:28,192 Sie sind hier bei mir. Das ist wunderbar. 268 00:34:31,654 --> 00:34:38,411 Bisher hatte ich wenig mit Frauen zu tun. Ich war eine sehr einsame Seele. 269 00:34:41,163 --> 00:34:44,834 Ich werde etwas gestehen, das ich keinem Mann sagen kann. 270 00:34:45,918 --> 00:34:50,172 Ich könnte an den Fingern einer Hand... Sagen wir an beiden Händen abzählen, 271 00:34:52,007 --> 00:34:53,759 wie viele Frauen ich hatte. 272 00:34:57,096 --> 00:34:59,098 Und nun mein unmöglicher Traum, 273 00:35:01,350 --> 00:35:05,771 - Sie glücklich zu machen. - Das haben Sie fast geschafft. 274 00:35:11,777 --> 00:35:18,117 - Dies ist nicht unsere erste Begegnung. - Ich weiß. Wir trafen uns gestern Abend. 275 00:35:18,200 --> 00:35:21,537 Das war auch nicht das erste Mal. 276 00:35:26,709 --> 00:35:33,924 Hören Sie. Bleiben Sie wach. Wir kennen uns. Sie sahen mich einst. 277 00:35:35,301 --> 00:35:37,052 Vor einigen Jahren. 278 00:35:38,137 --> 00:35:40,598 Damals trug ich nicht schwarz. Ich trug weiß. 279 00:36:19,345 --> 00:36:22,473 Ja, nun erkenne ich Sie. Sie sind die Braut. 280 00:36:27,520 --> 00:36:32,316 Hören Sie, es war nicht unsere Schuld. Ich kann nicht gut sehen. 281 00:36:32,441 --> 00:36:38,531 - Flackert das Licht? - Es ist nicht das Licht. Das sind Sie. 282 00:37:37,840 --> 00:37:40,593 Ich werde innerlich zerrissen. Rufen Sie einen Arzt. 283 00:37:40,676 --> 00:37:44,263 Das bringt nichts. Er käme zu spät. Es ist alles vorbei. 284 00:38:43,823 --> 00:38:44,990 Cookie! 285 00:40:37,520 --> 00:40:41,107 Hallo, Cookie. So ein großer Ball für so einen kleinen Kerl. 286 00:40:41,190 --> 00:40:43,901 - Wie alt bist du? - Fast fünfeinhalb. 287 00:40:44,026 --> 00:40:45,236 Das ist nett. 288 00:40:45,361 --> 00:40:48,197 - Und wessen kleiner Junge bist du? - Der von Mama und Papa. 289 00:40:48,280 --> 00:40:50,282 - Wie heißt dein Vater? - Clément. 290 00:40:50,366 --> 00:40:51,992 Clément? Clément Morane? 291 00:40:52,118 --> 00:40:55,663 - Ja, klar. Clément Morane. - Du hast ein Pflaster. 292 00:40:56,163 --> 00:41:00,501 Meine Lehrerin klebte es auf, als ich im Hof hinfiel. 293 00:41:00,793 --> 00:41:03,337 - Willst du ein Spiel spielen? - Was für eines? 294 00:41:03,462 --> 00:41:07,299 Du legst alles aus deinen Taschen in meine Hand. 295 00:41:15,141 --> 00:41:16,225 So. 296 00:41:16,308 --> 00:41:21,814 Eine Münze... Zwei Münzen, ein Stück Kreide. 297 00:41:23,065 --> 00:41:24,984 Gut. Jetzt schließ die Augen 298 00:41:25,109 --> 00:41:28,320 und sage mir, was ich in der Hand habe, ohne zu gucken. 299 00:41:28,988 --> 00:41:32,783 Eine Murmel, ein Auto, ein Bild, 300 00:41:32,908 --> 00:41:35,828 eine Pfeife, Kreide. 301 00:41:38,831 --> 00:41:40,374 Eine Münze. 302 00:41:40,916 --> 00:41:44,211 - Die gab mir meine Oma. - Das ist sehr gut! 303 00:41:44,420 --> 00:41:46,338 Sag mal, lebt deine Oma hier bei euch? 304 00:41:46,422 --> 00:41:49,216 Wissen Sie nicht, dass Omas woanders leben? 305 00:41:49,341 --> 00:41:52,553 - Meine Oma lebt in Andeville. - Willst du sie besuchen fahren? 306 00:41:52,678 --> 00:41:56,432 - Meinen Sie jetzt? - Hier. Magst du ein Bonbon? 307 00:41:59,268 --> 00:42:01,020 Cookie, komm her. 308 00:42:19,580 --> 00:42:21,749 TELEGRAMM MUTTER SCHWER KRANK 309 00:42:40,976 --> 00:42:43,687 Warum weinst du? 310 00:42:44,730 --> 00:42:47,483 Reiß dich zusammen. Deine Mutter ist kein Küken mehr. 311 00:42:47,566 --> 00:42:49,902 Du wusstest, es würde irgendwann passieren. 312 00:42:49,985 --> 00:42:52,196 Sei etwas mitfühlender. Eine arme kranke Dame 313 00:42:52,321 --> 00:42:53,739 allein im Haus, in ihrem Alter. 314 00:42:53,823 --> 00:42:55,866 Sie ist nicht allein. Sie hat Fernsehen. 315 00:42:55,991 --> 00:42:58,994 Die Welt dreht sich auch ohne eine Frau in dem Alter weiter. 316 00:42:59,078 --> 00:43:01,705 Ich mache mir Sorgen, wie ihr zwei zurecht kommt. 317 00:43:01,831 --> 00:43:05,292 - Lucienne kocht das Abendessen. - Aber dienstags hat sie frei. 318 00:43:05,418 --> 00:43:08,087 Natürlich wird deine Mutter am Dienstag krank. 319 00:43:11,465 --> 00:43:13,259 Denkst du, dass du ohne mich klar kommst? 320 00:43:13,342 --> 00:43:16,929 Braucht man einen Doktortitel, um einem Kind die Nase zu putzen? 321 00:43:23,978 --> 00:43:27,106 - Hast du Hunger? - Ja, ich habe Hunger. 322 00:43:29,859 --> 00:43:32,069 Also, wo ist die Packung Suppe? 323 00:43:37,700 --> 00:43:43,247 "Ergibt eine dicke cremige Suppe, wie sie Ihre Mutter früher machte." 324 00:43:45,374 --> 00:43:47,293 Wie läuft es in der Schule, Cookie? 325 00:43:47,376 --> 00:43:50,337 - Alles prima, Papa. - Das überrascht mich. 326 00:43:50,463 --> 00:43:53,424 - Wer wird diesen Monat ausgezeichnet? - Ich glaube, Jose Macias. 327 00:43:53,549 --> 00:43:57,011 - Der spanische Junge? - Ich habe gefragt. Er spricht kein Spanisch. 328 00:43:57,094 --> 00:43:59,722 Der Junge vielleicht nicht, aber sein Vater. 329 00:44:00,222 --> 00:44:03,517 Versuche, im nächsten Monat die Auszeichnung zurückzukriegen. 330 00:44:03,601 --> 00:44:08,189 Weißt du, Leben ist ein Wettrennen. Einer gewinnt und einer verliert. 331 00:44:08,314 --> 00:44:11,025 Bertrand ist der Verlierer. Er ist mein Freund. 332 00:44:11,150 --> 00:44:13,235 Nächsten Monat wirst du besser... 333 00:44:14,236 --> 00:44:15,738 Ich gehe ran. 334 00:44:17,239 --> 00:44:20,785 Hallo, Cookie. Guten Abend, Monsieur. 335 00:44:21,077 --> 00:44:22,745 - M. Morane, nehme ich an? - Ja. 336 00:44:22,828 --> 00:44:25,831 - Meine Frau ist nicht da. - Das weiß ich. Ich bin Mlle. Becker. 337 00:44:25,915 --> 00:44:29,668 - Ihr Sohn Cookie ist in meiner Klasse. - Ja, Mlle. Becker. Natürlich. 338 00:44:29,752 --> 00:44:33,297 Mme. Morane bat mich nicht direkt zu kommen, aber sie schien besorgt, 339 00:44:33,422 --> 00:44:36,342 Sie mit dem Jungen allein zu lassen. Ich kann für Sie kochen 340 00:44:36,467 --> 00:44:40,012 - und dann Cookie ins Bett bringen. - Das ist sehr nett von Ihnen. 341 00:44:40,096 --> 00:44:43,516 Aber ich kann das selbst. Ich begann sogar, eine Suppe zu kochen. 342 00:44:43,599 --> 00:44:47,853 Das ist ja genug für die ganze Woche. Lassen Sie mich. Ich kann das besser. 343 00:44:47,937 --> 00:44:49,772 Wenn Sie darauf bestehen. 344 00:44:49,939 --> 00:44:54,110 Cookie, du hast Mlle. Becker nicht begrüßt. 345 00:44:54,276 --> 00:44:56,654 - Das ist nicht Mlle. Becker. - Cookie, ich werde böse. 346 00:44:56,779 --> 00:44:59,073 - Sie ist nicht meine Lehrerin. - Möchtest du das? 347 00:44:59,198 --> 00:45:02,159 Nein, nicht. Er sieht mich nie außerhalb der Schule. 348 00:45:02,368 --> 00:45:04,662 - Was ist das? - Meine Pfeife. 349 00:45:04,787 --> 00:45:08,791 Ich nahm sie dir heute weg. Du warst so laut. Ich gebe sie dir wieder. 350 00:45:09,291 --> 00:45:12,753 - Und wer klebte das Pflaster auf? - Mlle. Becker. 351 00:45:12,878 --> 00:45:14,672 Du meinst, ich. 352 00:45:15,131 --> 00:45:17,174 Sie sehen nicht aus wie sie. 353 00:45:17,633 --> 00:45:19,969 Ich weiß, was das Problem ist. Die Brille. 354 00:45:20,052 --> 00:45:22,555 Ich trage in der Schule eine Brille. So. 355 00:45:23,055 --> 00:45:27,143 - Besser jetzt? - Nein, Sie sind nicht sie. 356 00:45:28,894 --> 00:45:31,522 - Wo ist mein Bonbon? - Ich hab's gegessen! 357 00:45:32,148 --> 00:45:34,567 - Ich helfe Ihnen. - Bitte, lassen Sie mich machen. 358 00:45:34,650 --> 00:45:37,945 - Aber ich muss Ihnen zeigen, wo was ist. - Ich finde alles. 359 00:45:38,070 --> 00:45:40,072 Gehen Sie Ihre Zeitung lesen. 360 00:45:44,160 --> 00:45:45,453 Cookie? 361 00:45:47,580 --> 00:45:51,167 Weißt du, wo die Hausschuhe deines Papas sind? Hol sie. 362 00:45:54,170 --> 00:45:57,673 - Gut, iss deinen Joghurt auf. - Ich mag keinen Joghurt. 363 00:45:58,758 --> 00:46:02,261 Das sagst du, aber vielleicht mag er dich nicht. 364 00:46:03,512 --> 00:46:06,515 - Doch, tut er. - Sie haben die Geduld eines Engels. 365 00:46:06,599 --> 00:46:08,726 Ich gebe dir ein bisschen Zucker. 366 00:46:08,851 --> 00:46:12,188 Eines verwirrt mich. Darf ich eine Frage stellen? 367 00:46:12,605 --> 00:46:16,317 Auf welcher Basis genau verleihen Sie die Auszeichnungen? 368 00:46:16,525 --> 00:46:20,321 - Was sind die Kriterien? - Nun, wissen Sie... 369 00:46:20,446 --> 00:46:24,867 Es ist mir egal, dass dieser Jose Macias sie bekommen hat. Ich will's nur wissen. 370 00:46:25,618 --> 00:46:29,705 Wissen Sie, das basiert... Es basiert auf den Noten. 371 00:46:30,372 --> 00:46:33,375 Aber ich dachte, im Kindergarten gibt es keine Noten? 372 00:46:33,459 --> 00:46:35,377 Keine offiziellen. 373 00:46:36,545 --> 00:46:40,925 Cookie, wie steht's? Es ist Schlafenszeit. Zieh deinen Schlafanzug an. 374 00:46:56,148 --> 00:46:59,443 Wissen Sie, die Auszeichnung, ich kriegte nie eine, aber... 375 00:46:59,985 --> 00:47:02,446 Das hat mich nicht vom Erfolg abgehalten. 376 00:47:02,738 --> 00:47:07,201 Ich verbrachte mehr Zeit unter dem Lehrertisch als auf meinem Platz. 377 00:47:08,744 --> 00:47:11,038 Kann eine Frau ein Geheimnis bewahren? 378 00:47:11,414 --> 00:47:15,876 - Das müssen Sie entscheiden. - Nun, keiner weiß es, 379 00:47:16,001 --> 00:47:17,920 nicht mal die Mutter des Jungen. 380 00:47:18,003 --> 00:47:20,965 Auf Druck meiner Freunde hin habe ich vor, 381 00:47:21,090 --> 00:47:23,968 bei der nächsten Wahl als Parteikandidat aufzutreten. 382 00:47:24,093 --> 00:47:27,471 - Dann wünsche ich Ihnen Glück. - Ich will es nicht verschreien, 383 00:47:27,596 --> 00:47:30,975 - aber meine Chancen sind wohl gut. - Möchten Sie Kaffee, M. Morane? 384 00:47:31,100 --> 00:47:36,147 Nein, ich ziehe einen leichten Tee vor. Sehen Sie, die Leute müssen aufwachen. 385 00:47:36,605 --> 00:47:40,067 Sie haben eine Wahl und sie wählen besser richtig. 386 00:47:40,192 --> 00:47:42,695 Kennen Sie die Zusammensetzung des Bezirks? 387 00:47:42,862 --> 00:47:46,741 - Ich und Politik, wissen Sie... - Sie sind doch nicht Nichtwähler, oder? 388 00:47:46,866 --> 00:47:49,744 - Nein, gar nicht, aber... - Merken Sie sich meine Worte. 389 00:47:49,869 --> 00:47:53,330 Kümmern Sie sich nicht um Politik, kümmert sich die Politik um Sie. 390 00:47:53,456 --> 00:47:57,585 Ich würde alles aufgeben für die Politik. Sogar das Jagen. 391 00:47:58,627 --> 00:48:02,590 Kein großes Opfer. So viele Narren jagen heutzutage. 392 00:48:02,965 --> 00:48:06,343 Lassen Sie es sich gesagt sein, Politik ist kein Kinderspiel. 393 00:48:06,469 --> 00:48:10,014 Eine moderne Kampagne, wie wir sie vorhaben, 394 00:48:10,139 --> 00:48:12,975 benötigt Geld, viel Geld, und wir haben es. 395 00:48:13,058 --> 00:48:16,020 Natürlich fragen die Leute stets: "Woher kommt das Geld?" 396 00:48:16,145 --> 00:48:18,355 "Wer bezahlt die Poster, Handzettel und so weiter?" 397 00:48:18,481 --> 00:48:21,984 Wir können es ihnen nicht sagen. Sie würden es nicht verstehen. 398 00:48:22,151 --> 00:48:24,820 Ich weiß, der Wähler sollte vollständig informiert sein. 399 00:48:24,904 --> 00:48:27,156 Aber das ist unmöglich. 400 00:48:28,574 --> 00:48:31,702 Sie wissen einfach nicht, was wirklich gut für sie ist. 401 00:48:32,495 --> 00:48:35,039 Heute Abend waren Sie gut für uns. 402 00:48:35,748 --> 00:48:37,917 Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll. 403 00:48:38,000 --> 00:48:41,212 Ich weiß nicht, was ich ohne Sie gemacht hätte. 404 00:48:41,420 --> 00:48:44,131 Meine Frau wird Ihnen sehr dankbar sein. 405 00:48:45,925 --> 00:48:49,720 Meine Verpflichtungen haben mich von Elternabenden ferngehalten, 406 00:48:50,179 --> 00:48:52,932 aber ich kenne Ihren Direktor. 407 00:48:53,599 --> 00:48:57,186 Er ist zwar kein Überflieger, aber ein guter Mann. 408 00:48:58,521 --> 00:49:03,359 Könnten Sie rausfinden, ob er Orden hat? Ich könnte eine Gedenktafel organisieren. 409 00:49:04,360 --> 00:49:07,446 Es würde ihn freuen und dem Jungen helfen. 410 00:49:14,286 --> 00:49:17,164 Komm, Cookie. Du musst ins Bett. 411 00:49:25,714 --> 00:49:27,299 - Spielen wir verstecken. - Ja. 412 00:49:27,383 --> 00:49:29,135 Du versteckst dich. 413 00:49:30,302 --> 00:49:34,682 Und ich zähle bis zehn. Bereit? Eins, zwei, 414 00:49:35,558 --> 00:49:41,522 drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn. 415 00:49:45,568 --> 00:49:48,904 Wo ist Cookie nur? Ich sehe ihn nicht. 416 00:49:49,321 --> 00:49:53,409 Aber ich höre ihn in der Nähe. Er ist nicht weit weg. 417 00:49:53,909 --> 00:49:54,952 Moment... 418 00:49:59,331 --> 00:50:01,292 - Du bist dran. - Ok. 419 00:50:02,084 --> 00:50:04,920 - Sie erschreckten mich. - Meinst du? Ich erschreckte dich? 420 00:50:05,004 --> 00:50:08,632 - Nein, nicht wirklich. - Gut. 421 00:50:08,758 --> 00:50:14,263 - Fang an zu zählen. - Eins, zwei, drei, vier, 422 00:50:15,347 --> 00:50:21,103 fünf, sechs, sieben, 423 00:50:22,688 --> 00:50:27,818 acht, neun, zehn. 424 00:50:45,795 --> 00:50:49,256 Komm. Wir gehen hoch. 425 00:50:50,216 --> 00:50:51,842 Du bist zu schwer für mich. 426 00:50:51,967 --> 00:50:54,720 - Sag Papa gute Nacht. - Gute Nacht, Cookie. 427 00:50:55,054 --> 00:50:56,347 Gute Nacht. 428 00:50:59,058 --> 00:51:00,893 Und sprich deine Gebete. 429 00:51:06,065 --> 00:51:07,983 Gleich kommt das Sandmännchen. 430 00:51:09,568 --> 00:51:12,154 Decken wir dich mal zu. 431 00:51:15,074 --> 00:51:17,618 Gib mir deine Hand und ich zeige dir was. 432 00:51:19,161 --> 00:51:23,416 Fünf Schweinchen kommen gelaufen, der Bauer will sie verkaufen: 433 00:51:24,083 --> 00:51:27,878 Das Schnüffelnäschen, das Wackelöhrchen, 434 00:51:28,003 --> 00:51:31,132 das Kugelränzchen, das Ringelschwänzchen. 435 00:51:31,257 --> 00:51:36,262 Da ruft das kleine Wackelbein: "Kommt, wir gehen alle heim!" So! 436 00:51:37,012 --> 00:51:41,183 - Gute Nacht. Schlaf gut. - Gute Nacht. 437 00:52:05,624 --> 00:52:08,836 Ich bin eingenickt. Dachte, ich sei im Kino. 438 00:52:10,212 --> 00:52:13,674 Meine Frau muss nun bei ihrer Mutter angekommen sein. 439 00:52:14,717 --> 00:52:18,387 Gehen Sie so früh? Trinken Sie keinen Likör? 440 00:52:18,971 --> 00:52:21,724 - Verzeihung, ich muss gehen. - Immer zählt nur Cookie. 441 00:52:21,807 --> 00:52:25,686 Ich bin gar nichts. Ich sehe vielleicht nicht aus wie Don Juan, 442 00:52:25,811 --> 00:52:29,315 aber für gewöhnlich sind Politiker sehr beliebt bei den Frauen. 443 00:52:29,899 --> 00:52:33,360 Das ist normal. Sie können sich sagen: 444 00:52:33,486 --> 00:52:36,864 "Für eine Stunde vergaß er Frankreich und gab sich mir hin." 445 00:52:38,407 --> 00:52:40,618 Bitte, in dem Wetter können Sie nicht gehen. 446 00:52:40,743 --> 00:52:44,455 - Ich muss gehen. - Warten Sie. Nehmen Sie den Schirm. 447 00:52:45,247 --> 00:52:47,792 Geben Sie ihn meiner Frau zurück. Sie wird Ihnen danken. 448 00:52:47,917 --> 00:52:49,335 Nein, danke. 449 00:52:51,170 --> 00:52:55,299 Sie ist eine perfekte Mutter, aber sie scheint mich gar nicht zu verstehen. 450 00:52:55,424 --> 00:52:57,843 Sie scheinen mich gut zu verstehen. 451 00:52:59,762 --> 00:53:02,389 Ich habe meinen Ring verloren. 452 00:53:02,515 --> 00:53:05,351 Er muss beim Spielen runtergefallen sein. 453 00:53:08,354 --> 00:53:12,441 Es ist ein Souvenir, der Siegelring eines Mannes. Wertlos, außer für mich. 454 00:53:12,525 --> 00:53:16,695 Ich habe ihn vielleicht oben verloren. 455 00:53:17,113 --> 00:53:18,697 Ich bin sicher, er wacht jetzt auf. 456 00:53:18,781 --> 00:53:21,826 Keine Sorge seinetwegen. Der schläft auch bei einem Erdbeben. 457 00:53:21,951 --> 00:53:26,288 Aber der Verschlag ist ein guter Platz zum Suchen. Sie haben sich da versteckt. 458 00:53:38,134 --> 00:53:41,595 Mlle. Becker, öffnen Sie bitte die Tür. Sie ist zugefallen. 459 00:53:42,221 --> 00:53:43,639 Ich habe sie zufallen lassen. 460 00:53:43,722 --> 00:53:46,100 Sie müssen nur den Riegel zu sich ziehen. 461 00:53:46,225 --> 00:53:49,353 Aber Sie verstehen nicht. Ich habe Sie eingeschlossen. 462 00:53:49,478 --> 00:53:52,189 Öffnen Sie, Mlle. Becker! 463 00:53:54,567 --> 00:53:57,361 - Hören Sie auf. Ich erzähle Ihnen was. - Was? 464 00:53:57,486 --> 00:54:01,532 - Ich bin nicht Mlle. Becker. - Was? Wer sind Sie dann? 465 00:54:01,907 --> 00:54:05,995 Ich bin Julie Kohler. David Kohlers Witwe. Ich kam heute, um Sie zu töten. 466 00:54:07,830 --> 00:54:12,501 Lassen Sie mich raus! Hören Sie zu! Lassen Sie mich erklären, was passierte. 467 00:54:12,585 --> 00:54:15,171 Ich erkläre Ihnen alles. 468 00:57:29,365 --> 00:57:32,118 Es war ein furchtbarer Unfall, 469 00:57:32,201 --> 00:57:35,121 der unsere Karrieren, unsere Zukunft ruinieren konnte. 470 00:57:35,204 --> 00:57:38,040 Bliss, Coral, Delvaux, Fergus und ich waren keine Freunde. 471 00:57:38,124 --> 00:57:40,751 Wir waren Junggesellen in einer langweiligen Kleinstadt. 472 00:57:40,876 --> 00:57:43,796 Wir trafen uns zum Kartenspielen und Unsinnmachen. 473 00:57:44,046 --> 00:57:48,634 Wir hatten zwei gemeinsame Interessen: Jagen und Frauen. 474 00:57:49,218 --> 00:57:52,263 Nach dem Unfall fühlten wir uns schuldig und doch unschuldig. 475 00:57:52,388 --> 00:57:57,059 Wir beschlossen schnell, uns zu trennen und einander nie wiederzusehen. 476 00:58:12,324 --> 00:58:16,620 - Das ist alles Vergangenheit. - Für Sie ist es das. 477 00:58:17,830 --> 00:58:19,957 Aber ich durchlebe es jede Nacht. 478 00:58:34,847 --> 00:58:38,017 Jedes Mädchen träumt davon, einen Prinzen zu treffen, 479 00:58:38,100 --> 00:58:40,478 sich zu verloben und zu heiraten. 480 00:58:40,603 --> 00:58:43,939 Ich musste nie träumen, denn David war immer da. 481 00:58:44,440 --> 00:58:48,694 Ich sah nie einen anderen Jungen an und für ihn gab es kein anderes Mädchen. 482 00:58:48,944 --> 00:58:51,947 Ich wartete auf David. Darauf, seine Frau zu werden. 483 01:00:08,107 --> 01:00:10,025 Julie! Julie! 484 01:00:10,109 --> 01:00:14,113 Sie wollten mich nicht sterben lassen, daher ging ich zur Kirche zurück. 485 01:00:14,280 --> 01:00:16,282 Die Sonne schien nicht mehr. 486 01:00:16,365 --> 01:00:19,869 Ich stand auf der Treppe und sah mir die Dächer rundherum an. 487 01:00:20,119 --> 01:00:25,124 Und als ich die Kirche betrat, betete ich nicht, sondern schwor etwas. 488 01:00:25,791 --> 01:00:28,627 Ich machte Sie fünf ausfindig, einen nach dem anderen. 489 01:00:28,711 --> 01:00:31,172 Es dauerte lange, Sie zu finden. 490 01:00:36,469 --> 01:00:38,971 Lassen Sie mich raus! Hören Sie auf mich! 491 01:00:39,555 --> 01:00:41,474 Ich höre nur auf David. 492 01:00:41,724 --> 01:00:44,727 Ich erzählte, was passierte! Ich tu, was Sie wollen! 493 01:00:45,478 --> 01:00:47,897 - Ich will David. - Ich bekomme keine Luft! 494 01:00:51,233 --> 01:00:54,820 Ich will nur David. Ich will ihn lachen und laufen sehen. 495 01:00:55,237 --> 01:00:57,156 Ich will seine Augen sehen. 496 01:00:57,323 --> 01:01:00,409 Sie nahmen mir etwas, das Sie nicht zurückgeben können. 497 01:01:10,336 --> 01:01:11,504 Sind Sie da? 498 01:01:13,089 --> 01:01:15,633 Ich weiß, dass Sie da sind. Antworten Sie! 499 01:01:22,181 --> 01:01:25,393 Lassen Sie mich raus! Lassen Sie mich raus! 500 01:01:27,603 --> 01:01:29,063 Sind Sie da? 501 01:01:33,359 --> 01:01:36,946 Was tun Sie? Was tun Sie? 502 01:01:38,614 --> 01:01:40,825 Antworten Sie! Was tun Sie? 503 01:01:49,458 --> 01:01:50,835 Sie sind verrückt! 504 01:03:12,958 --> 01:03:14,251 Hallo, Cookie. 505 01:03:14,376 --> 01:03:17,546 Komm mit. Reden wir miteinander. 506 01:03:27,223 --> 01:03:32,395 Also, Cookie. Du sagtest, du spieltest Verstecken mit Papa und der Dame. 507 01:03:33,562 --> 01:03:36,774 - Wie war die Dame so? - Sie war lustig. 508 01:03:37,900 --> 01:03:41,821 - Sie spielte ein Spiel mit uns. - Versteckte sich dein Pa unter der Treppe? 509 01:03:41,904 --> 01:03:44,573 - Wir wechselten uns ab. - Wer ist wir? 510 01:03:44,657 --> 01:03:46,325 Die Dame und ich. 511 01:03:46,409 --> 01:03:48,452 - Welche Dame? - Die, die hier war. 512 01:03:48,994 --> 01:03:52,331 Ich weiß, aber wer war die Dame? Wer war sie? 513 01:03:52,415 --> 01:03:55,543 Sagte ich doch. Sie ist die, die mit uns spielte. 514 01:03:59,088 --> 01:04:01,215 Als ihr nach dem Essen gespielt habt, 515 01:04:01,340 --> 01:04:03,217 - wer hat sich zuerst versteckt? - Ich. 516 01:04:03,342 --> 01:04:05,010 - Und dann? - Die Dame. 517 01:04:05,094 --> 01:04:07,179 - Und dann? - Mein Papa. 518 01:04:08,347 --> 01:04:10,933 Du, die Dame, dein Papa. 519 01:04:12,184 --> 01:04:13,769 Sind Sie böse auf sie? 520 01:04:13,853 --> 01:04:16,439 - Was? - Sind Sie böse auf Mlle. Becker? 521 01:04:17,940 --> 01:04:20,985 - Was hast du gesagt? - Sind Sie böse auf Mlle. Becker? 522 01:04:21,110 --> 01:04:23,112 - Wer ist Mlle. Becker? - Die Dame. 523 01:04:24,447 --> 01:04:28,159 - Die von gestern Nacht? Ist das ihr Name? - Ja. 524 01:04:28,701 --> 01:04:31,078 Sehr gut. Das ist sehr gut, Cookie. 525 01:04:38,878 --> 01:04:41,672 - Mlle. Becker, bitte. - Ja? Das bin ich. 526 01:04:41,797 --> 01:04:44,925 Ich bin Inspektor Kling. Kommen Sie bitte mit zu den Moranes? 527 01:04:45,050 --> 01:04:47,344 - Jetzt? - Wenn es geht. 528 01:04:47,470 --> 01:04:49,638 Gehen Sie nur. Ich kümmere mich um die Kinder. 529 01:04:49,722 --> 01:04:51,557 Danke. Gut. 530 01:04:53,059 --> 01:04:55,603 Der arme Cookie. Wir sprachen gerade von ihm. 531 01:04:55,728 --> 01:04:57,646 Sie wollen wohl, dass ich auf ihn aufpasse? 532 01:04:57,730 --> 01:05:00,649 Sie wollen Ihnen ein paar einfache Fragen stellen. 533 01:05:00,733 --> 01:05:04,904 - Ich muss es der Direktorin sagen. - Sie ist informiert. 534 01:05:05,571 --> 01:05:09,825 Versuchen Sie, ihn nicht zu beeinflussen. Nun, Cookie. Ist sie das? 535 01:05:11,911 --> 01:05:13,788 War ich die Dame, Cookie? 536 01:05:14,914 --> 01:05:19,710 Cookie, war Mlle. Becker hier, als ihr Verstecken gespielt habt? 537 01:05:21,754 --> 01:05:27,009 Ja, Mlle. Becker war hier. Und Mlle. Becker aß mit Papa und mir. 538 01:05:27,093 --> 01:05:28,302 Cookie! 539 01:05:33,182 --> 01:05:36,769 LEHRERIN DES MORDES ANGEKLAGT Tötete Mlle. Becker Clément Morane? 540 01:05:52,451 --> 01:05:56,038 Passagiere, gebucht auf Flug 813 nach Essington, 541 01:05:56,122 --> 01:06:00,793 gehen bitte zum Boarden zu Gate B. 542 01:06:08,134 --> 01:06:10,886 Verzeihung, ich vergaß etwas. Ich muss telefonieren. 543 01:06:10,970 --> 01:06:13,431 Sie haben zwei Minuten. Beeilen Sie sich. 544 01:06:23,482 --> 01:06:26,152 Hallo, Polizei? Hören Sie zu. 545 01:06:26,235 --> 01:06:29,321 Lassen Sie die Lehrerin frei. Sie tötete Morane nicht. 546 01:06:30,239 --> 01:06:33,951 Ich rede, nicht Sie. Die Lehrerin ist unschuldig. 547 01:06:34,076 --> 01:06:37,830 Sie können mir glauben, weil ich die Mörderin bin. Sie wollen Beweise? 548 01:06:37,913 --> 01:06:41,584 Ich gebe sie Ihnen. Das falsche Telegramm an Mme. Morane lautete: 549 01:06:41,667 --> 01:06:44,086 "Mutter schwer krank. Sofort kommen." 550 01:06:44,336 --> 01:06:48,549 Cookies Zimmer ist oben. 551 01:06:48,758 --> 01:06:54,722 Auf seiner Nachttischlampe ist ein fahrender Zug. 552 01:06:55,347 --> 01:06:57,266 Reicht das? 553 01:06:57,767 --> 01:07:00,853 Und nun lassen Sie die Lehrerin frei. Auf Wiederhören. 554 01:08:13,092 --> 01:08:15,302 Du denkst, du rächst dich, aber du irrst dich. 555 01:08:15,428 --> 01:08:17,680 Rache ist unmöglich. Sie wäre endlos. 556 01:08:17,763 --> 01:08:22,101 Man muss zu vieles rächen, zu viele Verbrechen, zu viel Ignoranz. 557 01:08:22,351 --> 01:08:24,687 Auch zu viele böse Gedanken. 558 01:08:25,104 --> 01:08:27,982 Du musst diese böse Mission aufgeben, die du auf dich nahmst. 559 01:08:28,107 --> 01:08:31,152 Es ist keine Mission. Es ist Arbeit und sie muss getan werden. 560 01:08:31,277 --> 01:08:34,321 - Gib es auf. - Unmöglich. Ich muss es zu Ende bringen. 561 01:08:34,447 --> 01:08:36,282 Ich sehe keine Reue in deinen Augen. 562 01:08:36,365 --> 01:08:39,869 - Hast du keine Angst um deine Seele? - Keine Reue, keine Angst. 563 01:08:39,952 --> 01:08:42,079 Du weißt, dass man dich am Ende fangen wird. 564 01:08:42,204 --> 01:08:44,582 Das Recht ist machtlos. Es kann mich nicht strafen. 565 01:08:44,707 --> 01:08:48,627 Ich bin bereits tot. Ich starb am selben Tag wie David. 566 01:08:49,044 --> 01:08:51,797 Nach meiner Rache gehe ich zu ihm. 567 01:08:51,881 --> 01:08:55,342 Wie kannst du glauben, dass Hass und Mord zu Liebe führen? 568 01:08:57,553 --> 01:08:59,430 Du hast keine Antwort. 569 01:08:59,972 --> 01:09:01,390 Kein Wort. 570 01:09:02,892 --> 01:09:05,561 - Ich bitte dich, aufzuhören. - Sie stimmen mich nicht um. 571 01:09:05,644 --> 01:09:09,231 - Was suchtest du hier? - Die Kraft, weiterzumachen. 572 01:09:09,398 --> 01:09:12,651 - Die gaben Sie mir, ungewollt. - Halt! 573 01:09:32,338 --> 01:09:34,924 Ich war sicher, Boss. Ich kenne die Polizei. 574 01:09:35,007 --> 01:09:38,552 Man narrt sie zwei, drei Mal und dann Bumm! Sie schnappen dich. 575 01:09:39,929 --> 01:09:42,681 Ich sagte doch, der Lack auf dem Auto war mies. 576 01:09:42,765 --> 01:09:45,726 Und er machte das absichtlich, wenn man mich fragt. 577 01:09:46,352 --> 01:09:49,188 Ich warf die Nummernschilder in eine Jauchegrube. 578 01:09:49,522 --> 01:09:53,025 Keiner findet sie. Ich wäre nicht gern der Kerl, den sie runterschicken. 579 01:09:53,109 --> 01:09:56,278 Ohne das Nummernschild kann die Polizei nichts beweisen. 580 01:09:57,113 --> 01:10:01,283 Die Beute. Das ist Ihr Anteil, das ist meiner. 581 01:10:04,787 --> 01:10:07,164 Wenn sie hier aufkreuzen, weiß ich von nichts. 582 01:10:07,289 --> 01:10:11,127 Sie haben sich verabschiedet und sind gegangen. Ich weiß nichts, usw. 583 01:10:11,544 --> 01:10:13,879 Kunden. Ich werde sie los. 584 01:10:41,073 --> 01:10:44,201 Für Sie, Boss. Eine Frau. Sie besteht darauf, Sie zu sehen. 585 01:10:44,326 --> 01:10:46,787 Ich kenne sie nicht. Wirkt wie 'ne Landstreicherin. 586 01:10:46,912 --> 01:10:50,124 Ich sage ihr, dass Sie weg sind, aber sie sieht stur aus. 587 01:11:04,430 --> 01:11:07,850 Tut mir leid, aber M. Delvaux ist unterwegs und kann Sie nicht sehen. 588 01:11:07,933 --> 01:11:10,102 Wenn Sie wollen, richte ich ihm etwas aus. 589 01:11:10,186 --> 01:11:11,812 Das reicht nicht. 590 01:11:11,937 --> 01:11:15,566 Ich muss ihn sehen. Ich habe Zeit, ich warte hier. 591 01:11:15,691 --> 01:11:18,277 Sagen Sie ihm, ich bleibe, bis er mich sieht. 592 01:11:42,802 --> 01:11:48,641 M. Delvaux. Sind Sie M. Delvaux? 593 01:11:49,892 --> 01:11:53,437 Polizei. Kommen Sie mit. Wir müssen Sie befragen. 594 01:11:56,482 --> 01:11:57,566 Kommen Sie. 595 01:11:58,901 --> 01:12:02,488 - Ist das der, der es Ihnen verkaufte? - Das ist er! 596 01:12:02,655 --> 01:12:04,990 Ich werd's dir zeigen! Dreckiger Dieb! 597 01:12:05,116 --> 01:12:08,619 - Nicht da entlang. - Schau, wohin dich das gebracht hat! 598 01:12:09,787 --> 01:12:14,542 Ich zeig's dir, du Laus! Du stinkende Laus! 599 01:12:15,918 --> 01:12:19,797 Damit kommst du nicht davon! Dreckige Ratte! 600 01:12:40,192 --> 01:12:43,404 Fahrer, Nemesis-Straße 13. 601 01:13:21,567 --> 01:13:23,527 NEMESIS-GALERIE FERGUS 602 01:14:18,207 --> 01:14:21,919 Nun, ich fragte nach einer großen, gut gebauten Rothaarigen. 603 01:14:24,797 --> 01:14:29,385 Himmel! Ich habe Sie im letzten Jahr überall gesucht. 604 01:14:29,510 --> 01:14:32,179 - Letztes Jahr? - Ja. 605 01:14:32,304 --> 01:14:36,350 Sie sind das Abbild der Frau, die ich für meine Ausstellung brauche. 606 01:14:38,352 --> 01:14:40,187 Perfekt geeignet. 607 01:14:40,646 --> 01:14:45,025 Aber Sie sind spät dran. Die dumme Frau hat es wieder mal falsch gemacht. 608 01:14:48,279 --> 01:14:52,199 - Ja, genau richtig dafür. Es tut mir leid. - Mir auch. 609 01:14:52,491 --> 01:14:55,995 Ich war begeistert, für den großen Fergus Modell stehen zu dürfen. 610 01:14:56,120 --> 01:14:57,913 Und ich könnte das Geld gebrauchen. 611 01:14:57,997 --> 01:14:59,915 - Ein anderes Mal vielleicht. - Vielleicht. 612 01:14:59,999 --> 01:15:02,293 - Nun, bis später einmal. - Warten Sie. 613 01:15:03,377 --> 01:15:06,505 Nur eine Sekunde. Ich habe vielleicht eine Idee. 614 01:15:07,423 --> 01:15:10,259 Kommen Sie rein. Wo ist das Ding? 615 01:15:10,509 --> 01:15:12,219 Oh, da ist es. 616 01:15:14,847 --> 01:15:19,685 Man bat mich, ein Buch zu illustrieren. Ich sagte weder ja noch nein. 617 01:15:20,686 --> 01:15:22,646 Aber da ich Sie gerade sehe... 618 01:15:22,938 --> 01:15:26,901 Das Thema ist Diana die Jägerin. Es ist von Klossowski. 619 01:15:27,401 --> 01:15:31,280 Der Verlag schickte mir all diese Accessoires. 620 01:15:32,573 --> 01:15:36,368 Sehen Sie. Sie haben sie mit Tarzan verwechselt. 621 01:15:37,620 --> 01:15:40,998 Nun gut, es ist nicht schwer. 622 01:15:44,210 --> 01:15:47,588 Das Kleid ist weiß und kurz. 623 01:15:48,547 --> 01:15:52,718 Sie können es machen lassen. Bringen Sie es nächstes Mal mit. 624 01:15:53,469 --> 01:15:56,305 So können wir mit der Arbeit anfangen. Ok? 625 01:15:56,889 --> 01:16:00,643 - Lassen Sie es bei Bertrand machen. - Bei Bertrand? 626 01:16:00,768 --> 01:16:04,105 Bertrand, der Kostümschneider. Sagen Sie, es ist für mich 627 01:16:04,230 --> 01:16:06,065 und dass ich es eilig habe. 628 01:16:06,440 --> 01:16:09,819 M. Fergus, ich log Sie an. Ich komme nicht von der Agentur. 629 01:16:12,905 --> 01:16:16,700 Ich war im Warteraum der Agentur, als sie das Mädchen herschickten, 630 01:16:16,826 --> 01:16:19,537 also beeilte ich mich, vor ihr da zu sein. 631 01:16:28,003 --> 01:16:30,047 Guten Tag, Monsieur. Die Agentur schickt mich. 632 01:16:30,172 --> 01:16:33,050 - Die Agentur? Welche Agentur? - Das fasse ich nicht! 633 01:16:33,134 --> 01:16:35,720 Tut mir leid. Das ist schon öfter passiert. 634 01:16:35,845 --> 01:16:41,684 Diese Frau macht es immer falsch. Ich brauche Sie nicht. Moment. 635 01:16:42,768 --> 01:16:44,854 - Hier, für Ihre Mühen. - Oh, nein. 636 01:16:44,937 --> 01:16:46,647 - Nehmen Sie es. - Danke. 637 01:16:46,772 --> 01:16:51,026 Ich habe Sie doch schon gesehen? Im Balto, oft mit Massoulier. 638 01:16:51,110 --> 01:16:54,238 - Das stimmt. Ich bemerkte Sie auch. - Ach ja? 639 01:16:54,405 --> 01:16:58,534 Wie wäre es, wenn wir uns gelegentlich mal treffen? Aber nicht im Balto. 640 01:16:58,617 --> 01:17:03,330 - Das wäre toll, M. Fergus. Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 641 01:17:13,798 --> 01:17:14,924 Da sind Sie. 642 01:17:15,008 --> 01:17:20,847 Nun wissen Sie, ich bin ein Schürzenjäger. Aber keine Sorge, Sie sind nicht in Gefahr. 643 01:17:21,806 --> 01:17:23,308 Nicht mein Typ. 644 01:17:24,392 --> 01:17:29,147 Himmel! Ich war so mit der Vorderseite beschäftigt, ich vergaß den Rücken. 645 01:17:30,898 --> 01:17:36,321 Das sind 90, 58 und 92. 646 01:17:37,655 --> 01:17:42,910 Wenn ich in Form bin, erkenne ich die Maße einer Frau auf zwei Zentimeter. 647 01:17:43,703 --> 01:17:45,830 Nun, fangen wir an mit der Arbeit. 648 01:17:54,505 --> 01:17:57,884 Ich bin zu der Rothaarigen hingezogen, weil sie so vulgär ist. 649 01:17:58,009 --> 01:18:01,763 Ich verlange viel Vulgarität bei meinen Frauen. Teil des Lebens. 650 01:18:03,348 --> 01:18:06,809 Sie kriegte den Job nicht, aber einen Platz auf meiner Liste. 651 01:18:07,435 --> 01:18:11,856 Ich muss Ihnen einfach von meinem ständigen Albtraum erzählen. 652 01:18:13,441 --> 01:18:16,903 Es ist morgens. Ich bin auf der Straße. Ich bin angezogen. 653 01:18:18,112 --> 01:18:21,866 Da sind nur Frauen... Nein, da sind keine Frauen, nur Männer. 654 01:18:22,742 --> 01:18:25,662 Also gehe ich... Nur Männer. 655 01:18:26,788 --> 01:18:31,084 Keine einzige Frau. Dann wache ich schweißgebadet auf. 656 01:18:31,876 --> 01:18:35,296 Aber alles ist in Ordnung, es war ja nur ein Traum. 657 01:18:36,964 --> 01:18:40,343 Wissen Sie, manchmal gehe ich abends in der Nachbarschaft spazieren 658 01:18:40,468 --> 01:18:42,679 und betrachte die Mädchen in den Cafés 659 01:18:42,804 --> 01:18:45,473 so wie die Nonnen beim Spendensammeln. 660 01:18:46,224 --> 01:18:48,726 "Von der habe ich was. Von der noch nichts." 661 01:18:48,977 --> 01:18:50,979 "Bei ihr muss ich es versuchen." 662 01:18:51,062 --> 01:18:53,773 Ihre Nase ist bemerkenswert. Ihr Mund auch. 663 01:18:53,898 --> 01:18:56,818 Wäre ich Autor, schriebe ich einen Roman darüber. 664 01:18:59,070 --> 01:19:01,990 Jeder Ort ist gleich, U-Bahn, Zug oder Bus. 665 01:19:02,657 --> 01:19:06,911 Ich steige ein und sehe mich sofort nach Frauen um, die ich rumkriegen kann. 666 01:19:07,495 --> 01:19:10,581 Wenn ich eine finde, ist da ein Gefühl der Erleichterung. 667 01:19:10,707 --> 01:19:14,127 Wenn es mehr als eine gibt, sehe ich alle an und bewerte sie. 668 01:19:14,752 --> 01:19:17,839 Ich mache keinen Versuch oder sehe sie auffordernd an. 669 01:19:18,006 --> 01:19:20,008 Aber ich weiß, sie sind da. 670 01:19:20,508 --> 01:19:24,012 Und wenn etwas passiert, ein Unfall zum Beispiel... 671 01:19:24,679 --> 01:19:27,682 Falls eine U-Bahn die ganze Nacht zwischen den Stationen steckt. 672 01:19:27,765 --> 01:19:30,268 Dann könnte alles Mögliche passieren. 673 01:19:30,768 --> 01:19:34,814 - Schockiert Sie das? - Nein. Es interessiert mich. Weiter. 674 01:19:35,023 --> 01:19:38,109 Selbst wenn ich Sie schockiere, bewegen Sie sich nicht. 675 01:19:39,193 --> 01:19:41,404 Ich rede gern, wenn ich arbeite. 676 01:19:42,030 --> 01:19:47,368 Ich steige oft aus und warte am Bahnsteig auf den nächsten Zug, 677 01:19:48,036 --> 01:19:51,080 weil in meinem kein interessantes Mädchen sitzt. 678 01:19:51,205 --> 01:19:54,459 Wenn ich bleibe, habe ich das Gefühl, zu ersticken. 679 01:19:55,376 --> 01:19:58,171 Sie wissen gar nicht, wie ich den Kontakt mit Männern hasse. 680 01:19:58,296 --> 01:20:01,174 Wenn ein Mann sich neben mich setzt, setze ich mich um. 681 01:20:01,299 --> 01:20:03,801 So. Versuchen wir eine andere Position. 682 01:20:07,055 --> 01:20:10,433 Sehen wir mal. Ihr rechtes Bein... 683 01:20:11,225 --> 01:20:12,894 Nein, nicht über Kreuz. 684 01:20:13,269 --> 01:20:17,649 Neben dem anderen... Gut. Ihre Hände... 685 01:20:21,110 --> 01:20:23,279 Schön. Versuchen Sie, das zu halten. 686 01:20:23,988 --> 01:20:28,951 Aber ich muss sagen, wenn ich zu viele Schönheiten an einem Ort 687 01:20:29,494 --> 01:20:33,122 oder an einem Tag sehe, werde ich depressiv. 688 01:20:33,247 --> 01:20:36,959 Dann denke ich an die, die ich verpasse. Mir wird schwindlig. 689 01:20:38,920 --> 01:20:42,548 Manchmal sehe ich eine schöne Frau auf der Straße vor mir gehen 690 01:20:42,674 --> 01:20:46,594 und mein Herz schlägt schneller. Ich beeile mich, aufzuschließen. 691 01:20:47,136 --> 01:20:49,430 Ich sehe sie an und sie ist hässlich. 692 01:20:50,682 --> 01:20:54,644 Glauben Sie es oder nicht, dann bin ich erleichtert. Es ist beruhigend. 693 01:20:55,770 --> 01:20:57,271 Unglaublich. 694 01:20:57,855 --> 01:21:02,110 Ich muss Ihnen etwas zeigen. Entspannen Sie sich. Wir sind für heute fertig. 695 01:21:12,161 --> 01:21:16,374 Sehen Sie auf das Datum. Und ich hatte Sie nie im Leben gesehen. 696 01:21:16,416 --> 01:21:17,959 Theoretisch nicht. 697 01:21:22,046 --> 01:21:26,259 Das beweist, was Oscar Wilde sagte: Das Leben imitiert die Kunst. 698 01:21:27,385 --> 01:21:30,096 - Wiedersehen. Bis morgen. - Bis morgen. 699 01:22:01,336 --> 01:22:03,087 - Hallo. - Hallo. 700 01:22:08,051 --> 01:22:11,471 - Wer ist sie? - Du musst an ihr vorbeigegangen sein. 701 01:22:11,596 --> 01:22:15,099 Oh, sie. Ich sah sie unten. Ich sah nur ihren Rücken. 702 01:22:16,100 --> 01:22:19,103 Ich bemerkte ihre Beine. Nicht großartig, aber nett. 703 01:22:19,187 --> 01:22:21,773 - Ihr Kleid war weiß. - Ja, das ist sie. 704 01:22:22,190 --> 01:22:26,110 - Wie heißt sie? - Komisch, ich habe nicht gefragt. 705 01:22:26,778 --> 01:22:28,529 Wo essen wir? Im Titine oder im Zollhaus? 706 01:22:28,613 --> 01:22:29,739 Im Titine. 707 01:22:29,864 --> 01:22:33,451 - Massoulier zahlt. Er gewann die Wette. - Welche Wette? 708 01:22:34,035 --> 01:22:37,747 Er schaffte die Stewardess auf dem Flug Montreal-Paris. 709 01:22:38,122 --> 01:22:41,209 - Er gewann 200 Francs. - Das ist es wert. 710 01:22:45,129 --> 01:22:48,132 He, Corey, was gibt es? 711 01:22:48,800 --> 01:22:52,345 Ich denke nur nach. Ich weiß, ich habe sie schon mal gesehen. 712 01:22:53,304 --> 01:22:56,766 Sobald ich ein neues Mädchen finde, kennst du sie entweder 713 01:22:56,891 --> 01:22:59,018 oder hast einen Freund, der es tut. 714 01:22:59,102 --> 01:23:02,772 Diesmal ist es, als läge mir ein Name auf der Zunge. 715 01:23:03,481 --> 01:23:07,986 - Hat sie für Massoulier Modell gestanden? - Sie ist wohl kein echtes Modell. 716 01:23:08,069 --> 01:23:11,698 - Sie wird zu schnell müde. - Ich bin sicher, ich habe sie gesehen. 717 01:23:11,990 --> 01:23:14,784 Sie stammt nicht von hier. Ich hätte sie bemerkt. 718 01:23:14,909 --> 01:23:17,662 - Warum? Hast du... - Nein. 719 01:23:19,414 --> 01:23:22,375 - Nein, sie ist anders. - Das Wort mag ich nicht. 720 01:23:22,542 --> 01:23:26,004 Wenn du sagst, sie ist anders, vergiss den italienischen Spruch nicht: 721 01:23:26,087 --> 01:23:30,341 "Alle Frauen sind Prostituierte, außer meiner Mutter. Sie ist eine Heilige." 722 01:23:31,384 --> 01:23:33,511 Außerdem, kennt man eine... 723 01:24:19,349 --> 01:24:22,393 - Sie sind es. Guten Morgen. - Guten Morgen. 724 01:24:23,144 --> 01:24:26,397 Kommen Sie rein. Haben Sie das Kostüm? 725 01:24:26,481 --> 01:24:30,360 - Hier. - Prima. Sie können sich im Bad umziehen. 726 01:24:33,821 --> 01:24:36,282 Sie erraten nie, was das hier ist. 727 01:24:39,827 --> 01:24:41,621 Das sind falsche Busen. 728 01:24:42,288 --> 01:24:45,124 Von einem meiner Kunden produziert, einem Amerikaner. 729 01:24:45,249 --> 01:24:50,588 Er überschätzte seine Verkäufe und blieb auf 8000 Stück sitzen, 730 01:24:50,672 --> 01:24:54,384 daher verkauft er sie meterweise. Lustig, finden Sie nicht? 731 01:24:55,760 --> 01:25:01,140 Übrigens, Sie nannten gestern Ihren Namen nicht. Wie heißen Sie? 732 01:25:01,641 --> 01:25:04,227 Ich wage nicht, ihn zu nennen. Er ist so lächerlich. 733 01:25:04,352 --> 01:25:08,398 - Das ist egal. Raus damit. - Mein Name ist Alphonsine. 734 01:25:09,107 --> 01:25:10,191 Alphonsine. 735 01:25:10,775 --> 01:25:14,654 Ein schöner Name. Ich mag ihn. Ich mag Bauernnamen. 736 01:25:16,197 --> 01:25:20,326 Ernestine, Julie, Charlotte. 737 01:25:20,702 --> 01:25:22,704 Ein hübscher Name, Alphonsine. 738 01:25:23,204 --> 01:25:27,625 - Alphonsine, und wie weiter? - Nennen Sie mich doch einfach Diana. 739 01:25:33,131 --> 01:25:36,092 Das ist nicht schlecht. 740 01:25:40,722 --> 01:25:42,682 - Darf ich Ihren Ring haben? - Ja. 741 01:25:44,726 --> 01:25:49,647 Ich gebe Ihn später zurück, wenn Sie brav waren. Sie brauchen ein Armband. 742 01:25:51,566 --> 01:25:55,361 Das ist kein Klumpen Messing. Das hat Calder gemacht. 743 01:25:56,487 --> 01:25:58,114 Ja, an den rechten Arm. 744 01:26:02,160 --> 01:26:07,707 Das Mädchen passt, das Kostüm passt, aber von hier... 745 01:26:08,666 --> 01:26:12,920 Sie sehen mehr wie eine Tennisspielerin als wie Diana die Jägerin aus. 746 01:26:13,046 --> 01:26:17,467 Wir müssen uns auf Details konzentrieren. 747 01:26:17,925 --> 01:26:20,762 Nehmen wir jedes Detail einzeln. 748 01:26:22,013 --> 01:26:26,267 Position der Füße, Position der Beine. 749 01:26:27,518 --> 01:26:32,231 Die Hand nimmt den Pfeil aus dem Köcher. Bewegen Sie den Körper nicht. 750 01:27:32,333 --> 01:27:35,878 Sie müssen müde sein. Ruhen Sie sich etwas aus. 751 01:27:36,087 --> 01:27:38,047 - Wollen Sie etwas zu trinken? - Gern. 752 01:27:38,172 --> 01:27:40,008 - Kalt oder heiß? - Heiß. 753 01:27:40,174 --> 01:27:42,343 - Tee oder Kaffee? - Tee. Darf ich? 754 01:27:42,427 --> 01:27:46,055 - Nein, Sie ruhen sich aus. - Nein, bleiben Sie hier. Ich mache ihn. 755 01:27:46,180 --> 01:27:48,099 Ich würde mich lieber bewegen. 756 01:27:52,854 --> 01:27:55,690 - Was passierte in Ihrer Küche? - Was? 757 01:27:55,940 --> 01:27:59,360 - Ich meine, woher stammt das Loch? - Das? 758 01:27:59,527 --> 01:28:04,615 Das ist ein Einschussloch. Ein Polizist beging im Hof Selbstmord. 759 01:28:04,699 --> 01:28:07,785 - Ein Polizist? - Ja, ein Polizist. Lustig, oder? 760 01:28:08,369 --> 01:28:12,582 Er schoss sich in den Kopf. Wissen Sie, warum? Verzweifelte Liebe. 761 01:28:13,875 --> 01:28:15,960 Das Ganze war mir unverständlich. 762 01:28:16,085 --> 01:28:19,589 Wer kann sich vorstellen, dass ein Polizist je verliebt ist? 763 01:28:20,965 --> 01:28:22,550 Was machen Sie heute Abend? 764 01:28:22,634 --> 01:28:25,637 - Nichts Besonderes. - Dann sollten wir gemeinsam essen gehen. 765 01:28:25,720 --> 01:28:27,847 - Definitiv nicht. - Warum nicht? 766 01:28:27,972 --> 01:28:31,184 Ich kam zum Modellstehen. Wenn wir fertig sind, gehe ich. 767 01:28:31,392 --> 01:28:33,061 Dann sind wir fertig. 768 01:28:34,896 --> 01:28:36,939 - Wir hören auf? - Ich habe keine Lust mehr. 769 01:28:37,065 --> 01:28:39,734 Bin müde. Wir machen morgen weiter. 770 01:28:47,158 --> 01:28:49,869 - Morgen 15 Uhr? - Gut. 771 01:28:49,952 --> 01:28:52,372 Geben Sie mir bitte den Ring wieder? 772 01:28:52,914 --> 01:28:55,458 Sie müssen ein Telefon haben. Geben Sie mir die Nummer. 773 01:28:55,583 --> 01:28:57,669 Das ist unmöglich. Meinen Ring. 774 01:29:01,839 --> 01:29:05,551 Ich verwahre ihn. So weiß ich, dass Sie wiederkommen. 775 01:29:05,677 --> 01:29:07,303 Nun gut. Bis dann. 776 01:29:55,256 --> 01:29:56,883 - Fergus, wie geht es dir? - Hallo. 777 01:29:57,008 --> 01:29:59,343 Wo warst du in letzter Zeit? Was ist los? 778 01:29:59,427 --> 01:30:02,513 - Nichts Besonderes. Etwas depressiv. - Der Trupp ist im Balto. 779 01:30:02,597 --> 01:30:05,516 - Wir heitern dich auf. - Nein, ich bleibe lieber daheim. 780 01:30:05,600 --> 01:30:09,896 - Es ist sicher das Mädchen. Noch nichts? - Doch, doch, alles in Ordnung. 781 01:30:10,021 --> 01:30:12,482 Ich verbringe sogar meine Nächte mit ihr. 782 01:30:31,209 --> 01:30:36,422 - Alles in Ordnung? Das ist nichts. - Wie konnte das passieren? 783 01:30:36,547 --> 01:30:39,675 - Ich verstehe nicht. - Das ist in Ordnung, wirklich. 784 01:30:39,759 --> 01:30:41,594 Es war nicht Ihre Schuld. 785 01:30:43,137 --> 01:30:45,807 Zum Glück zerbrach ich meinen Kohlestift. 786 01:30:47,058 --> 01:30:51,187 Sie zittern. Sie sind ganz kalt. Moment. Ich habe eine Idee. 787 01:31:00,238 --> 01:31:02,990 Wir beide sind am Leben. Trinken wir darauf. 788 01:31:08,996 --> 01:31:11,791 Als ich ein Junge war, sagte mein Vater oft: 789 01:31:12,625 --> 01:31:15,920 "Champagner ist für Erwachsene, was Milch für Kinder ist." 790 01:31:30,935 --> 01:31:34,188 Wissen Sie, warum die Chinesen nie diesen Finger benutzen? 791 01:31:34,605 --> 01:31:36,232 Weil es meiner ist. 792 01:31:43,865 --> 01:31:45,533 Ist der Champagner gut? 793 01:31:49,787 --> 01:31:51,456 Fühlen Sie sich besser? 794 01:31:52,540 --> 01:31:55,376 Sie haben einen Schock. Wir machen morgen weiter. 795 01:31:56,210 --> 01:32:00,923 Wir gehen ins Kino und essen dann auf diesem Bootsrestaurant. 796 01:32:01,132 --> 01:32:03,801 Wir sind fast fertig. Bringen wir es zu Ende. 797 01:32:04,552 --> 01:32:05,845 Versprechen Sie mir dann... 798 01:32:05,970 --> 01:32:08,931 Was Sie wollen, aber wir müssen es jetzt beenden. 799 01:32:18,399 --> 01:32:22,195 - Geht es Ihnen gut? Sind Sie sicher? - Ja. 800 01:32:23,821 --> 01:32:25,573 Gut, dann los. 801 01:32:33,748 --> 01:32:37,919 Sehr gut. Nun, ein bisschen näher zu mir. Ein bisschen näher. 802 01:32:41,172 --> 01:32:42,173 Genau so. 803 01:32:52,016 --> 01:32:55,520 Verdammt, verdammt! Das ist der allwöchentliche Massenansturm. 804 01:32:56,771 --> 01:32:58,648 Wie ein Wirbelsturm! Wir müssen aufhören. 805 01:32:58,773 --> 01:33:01,442 Ich ziehe mich um. Ich will sie nicht treffen. 806 01:33:01,526 --> 01:33:03,986 Moment! Drehen Sie sich nicht um, bitte. 807 01:33:04,112 --> 01:33:05,738 Ich muss Ihnen etwas sagen, 808 01:33:05,863 --> 01:33:08,449 aber sehen Sie weg oder ich schaffe es nicht. 809 01:33:09,200 --> 01:33:13,371 Es gibt Worte und Ausdrücke, die jeder verwendet. Sie stehen in jedem Buch. 810 01:33:13,788 --> 01:33:18,084 Sätze, die ich nie glaubte zu verwenden. Ich dachte, ich stünde darüber. 811 01:33:19,460 --> 01:33:22,046 Also, ich bin in Sie verliebt. 812 01:33:23,798 --> 01:33:27,385 - Laufen Sie nicht weg! Lieben Sie mich? - Lassen Sie mich in Ruhe! 813 01:33:27,468 --> 01:33:30,054 Ich suche nicht nach Liebe. 814 01:33:56,497 --> 01:34:00,001 - Kennst du sie? - Nein. Nie gesehen. 815 01:34:00,084 --> 01:34:02,712 Ich weiß, dass ich das Gesicht schon mal irgendwo sah. 816 01:34:02,837 --> 01:34:04,589 Ich weiß nur nicht, wo. 817 01:34:04,672 --> 01:34:07,633 Fergus, hast du es geschafft? 818 01:34:07,759 --> 01:34:09,844 Ruhe, ja? Sie ist da drin. 819 01:34:11,012 --> 01:34:13,014 - Wo? - Im Bad. 820 01:34:20,354 --> 01:34:24,400 Diana die Jägerin. Also ist sie Jungfrau. 821 01:34:32,700 --> 01:34:34,535 Ich habe sie gesehen. 822 01:34:37,955 --> 01:34:39,248 Daniel macht seine Spielchen. 823 01:34:39,373 --> 01:34:40,833 Das ist eine Menge Heuchelei. 824 01:34:40,958 --> 01:34:43,961 Es heißt, Künstler seien unmoralisch. Sie schlafen zusammen und so. 825 01:34:44,045 --> 01:34:47,340 Ja, warum hackt jeder auf uns Künstlern rum? Jeder Beruf. 826 01:34:47,465 --> 01:34:51,260 Verwaltung, Banken, Fabriken. Die U-Bahn zum Beispiel. 827 01:35:13,491 --> 01:35:15,701 He, Daniel, zitierst du Saint-Simon? 828 01:35:16,411 --> 01:35:19,163 Ich glaube, wir kennen einander. Ich heiße Corey. Und Sie? 829 01:35:19,247 --> 01:35:20,331 - Diana. - Diana, wie weiter? 830 01:35:20,415 --> 01:35:22,875 - Das ist alles. - Wo habe ich Sie gesehen? 831 01:35:23,334 --> 01:35:25,628 Sie sahen mich auch an, als würden wir uns kennen. 832 01:35:25,753 --> 01:35:27,588 Manche Leute hinterlassen keinen Eindruck. 833 01:35:27,672 --> 01:35:28,756 Sie schon. 834 01:35:32,176 --> 01:35:34,720 Ich stelle Sie mir mit anderer Frisur vor. 835 01:35:35,263 --> 01:35:38,141 Grandmorin lädt uns alle zum Essen ein. Er will dich. 836 01:35:38,266 --> 01:35:40,685 - Ok. - Geh und rede jetzt mit ihm. 837 01:35:40,768 --> 01:35:42,520 Wir gehen gleich. 838 01:35:42,603 --> 01:35:44,564 Ich schätze, wir gehen besser. 839 01:35:45,940 --> 01:35:46,983 Ok? 840 01:35:59,287 --> 01:36:01,122 - Wollen Sie es heute fertigstellen? - Ja. 841 01:36:01,205 --> 01:36:05,084 Ich auch. Ich schlage vor, wir begleiten sie zum Restaurant, 842 01:36:05,209 --> 01:36:08,254 Sie geben vor, telefonieren zu müssen, ich gehe hinten raus. 843 01:36:08,379 --> 01:36:10,715 - Wir treffen uns in 20 Minuten, ja? - Ja. 844 01:37:03,935 --> 01:37:05,353 Meine Güte! 845 01:38:44,869 --> 01:38:47,747 Seit drei Tagen überlege ich, woher ich sie kenne. 846 01:38:48,289 --> 01:38:51,834 Und dann mitten in der Nacht: bumms! Aus der Wohnung von Bliss. 847 01:38:51,959 --> 01:38:55,463 An dem Abend, wo er sich verlobte, als er vom Balkon fiel. 848 01:38:55,630 --> 01:38:59,217 Sie war allein dort. Niemand sah sie kommen oder gehen. 849 01:38:59,717 --> 01:39:01,886 Keiner kannte ihren Namen. 850 01:41:14,602 --> 01:41:17,772 - Erkennen Sie ihn? - Ja, das ist er. Ich stieß ihn vom Balkon. 851 01:41:17,855 --> 01:41:20,399 Ja, das ist Bliss. Wir drei waren zusammen. 852 01:41:20,525 --> 01:41:25,238 Um mit ihm allein zu sein, schickte sie mich Wasser holen und dann... 853 01:41:28,449 --> 01:41:31,744 Ihn sah ich nie. Ich kannte nur Bliss und Fergus. 854 01:41:31,869 --> 01:41:35,248 Robert Coral. Ich kam in sein Hotel und vergiftete ihn. 855 01:41:36,541 --> 01:41:38,876 - Erkennen Sie den hier? - Nein. 856 01:41:38,960 --> 01:41:43,131 - Er wurde nachts aus dem Zug gestoßen. - Wir wissen nicht, wer er ist. 857 01:41:43,214 --> 01:41:45,675 Ich sage Ihnen, den Mann kenne ich nicht. 858 01:41:46,884 --> 01:41:50,721 Das ist Morane. Er erstickte in einem Verschlag. Ich sperrte ihn ein. 859 01:41:51,722 --> 01:41:52,974 Monsieur? 860 01:41:54,725 --> 01:41:57,270 Das war das letzte Opfer, Ihr Freund Fergus. 861 01:41:57,395 --> 01:42:00,982 Bitte erklären Sie uns, warum Sie diese Männer töteten. 862 01:42:01,149 --> 01:42:02,859 Ich erinnere mich an etwas. 863 01:42:02,984 --> 01:42:06,362 Sie kannten Bliss nicht. Auf der Party hielten Sie mich für ihn. 864 01:42:06,487 --> 01:42:08,614 Und Sie kannten auch Fergus nicht. Also? 865 01:42:08,739 --> 01:42:10,700 Sie werden es nie herausfinden. 866 01:42:15,997 --> 01:42:18,291 Sie müssen etwas gemein haben. 867 01:42:19,167 --> 01:42:20,918 Oder es ist etwas anderes. 868 01:42:22,003 --> 01:42:25,798 Morgen werden Sie von einigen Psychiatern untersucht, aber... 869 01:42:26,758 --> 01:42:30,136 Ich frage mich, ob die Liste abgeschlossen war. 870 01:42:30,928 --> 01:42:33,389 Er wäre vielleicht der Nächste gewesen. 871 01:42:34,265 --> 01:42:36,309 Ich mag ihn nicht, da er die Sorte Mann ist, 872 01:42:36,434 --> 01:42:38,936 die Mädchen angrabschen, aber ich würde ihn nicht töten. 873 01:42:39,020 --> 01:42:40,897 Was hatten Sie gegen Bliss und Fergus? 874 01:42:41,022 --> 01:42:42,565 Und Morane und Coral? 875 01:42:42,690 --> 01:42:44,609 Ich habe nichts weiter zu sagen. 876 01:42:44,692 --> 01:42:45,735 Wache. 877 01:42:47,278 --> 01:42:48,905 Haben Sie einen Anwalt? 878 01:42:49,030 --> 01:42:51,616 Ich kenne keinen und es ist auch nicht wichtig. 879 01:42:51,699 --> 01:42:54,827 Dann stellen wir Ihnen einen. Wir machen danach weiter. 880 01:42:55,203 --> 01:42:58,372 Ich hoffe, er weiß für Sie eine bessere Verteidigung. 881 01:43:08,299 --> 01:43:12,220 Ich kenne bei der Tat ertappte Mörder, die das Geständnis verweigerten. 882 01:43:12,303 --> 01:43:15,515 Aber ich kenne keinen, der bereitwillig vier Morde gesteht 883 01:43:15,640 --> 01:43:17,725 und das Motiv nicht nennt. 884 01:43:19,811 --> 01:43:25,399 Ich bin verblüfft, warum eine so intelligente Frau sich schnappen ließ. 885 01:44:55,156 --> 01:44:56,949 Es gibt Suppe! 886 01:45:01,579 --> 01:45:02,914 He, du! 887 01:47:11,375 --> 01:47:13,961 ENDE 76887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.