All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:07,341 Hello, Merritt? Uh, can you hear me? 2 00:00:07,441 --> 00:00:08,809 Yes, Margaret, I'm here. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,378 And it's finally happening. 4 00:00:10,478 --> 00:00:12,380 The Lee sisters just fired 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,615 their seventh attorney in seven months, 6 00:00:14,715 --> 00:00:16,850 and you are going to acquire them as clients. 7 00:00:16,950 --> 00:00:20,454 The Lee sisters are worth 40 million, 8 00:00:20,554 --> 00:00:22,356 and handling their foundation would yield 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,625 a two-percent commission rate that could keep us afloat 10 00:00:24,725 --> 00:00:25,759 for the next few months. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,928 And we need that. 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,430 But as I'm sure you've been told, 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,399 they are monsters, 14 00:00:31,499 --> 00:00:33,201 and they're coming in tomorrow. 15 00:00:33,301 --> 00:00:35,236 Can I trust you to seal this deal? 16 00:00:35,336 --> 00:00:36,504 Of course. 17 00:00:36,604 --> 00:00:38,672 I-I thought we prepared all this. 18 00:00:38,772 --> 00:00:40,608 We started, but you've been too busy 19 00:00:40,708 --> 00:00:42,443 to finish the presentation. Oh... 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,945 And I've been covering for the office manager you fired. 21 00:00:46,347 --> 00:00:48,549 I could just hear it in Merritt's voice, 22 00:00:48,649 --> 00:00:50,951 dripping with condescension. 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,786 He doesn't think that 24 00:00:52,886 --> 00:00:54,455 I can land these clients? 25 00:00:54,555 --> 00:00:57,291 We have to pull out all the stops; 26 00:00:57,391 --> 00:00:58,626 the full dog and pony show. 27 00:00:58,726 --> 00:01:00,561 You do realize I will be the one 28 00:01:00,661 --> 00:01:02,230 doing all the work? Francey, I'll help. 29 00:01:02,330 --> 00:01:03,431 We need this. 30 00:01:03,531 --> 00:01:05,065 And I need to talk to you. 31 00:01:05,166 --> 00:01:07,067 No, not now, Todd. Very busy. 32 00:01:07,168 --> 00:01:08,969 So, Francey, we will work through the night. 33 00:01:09,069 --> 00:01:09,970 Oh, great. Oh! 34 00:01:10,070 --> 00:01:12,406 You can come to dinner. Yes. Oh. 35 00:01:12,506 --> 00:01:14,608 Now, go get one of those young paralegals to help you. 36 00:01:14,708 --> 00:01:15,976 Yeah, yeah. Go, go, go, go, go. 37 00:01:16,076 --> 00:01:18,846 Okay, what is it, Todd? I'm busy. 38 00:01:18,946 --> 00:01:20,281 Close the door. 39 00:01:26,019 --> 00:01:27,888 Sit down. 40 00:01:31,325 --> 00:01:32,460 Anything you'd like to tell me? 41 00:01:32,560 --> 00:01:34,395 About what? 42 00:01:37,331 --> 00:01:39,267 Cheap toilet paper, bad coffee. 43 00:01:39,367 --> 00:01:41,269 Fresh pastries in the kitchen, gone. 44 00:01:41,369 --> 00:01:42,503 Flowers in the lobby, gone. 45 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 Lisa, the office manager, gone. 46 00:01:44,705 --> 00:01:45,973 And no replacement. 47 00:01:46,073 --> 00:01:47,308 Oh, Todd... 48 00:01:47,408 --> 00:01:50,211 I am not Portland's best detective-to-be for nothing. 49 00:01:50,311 --> 00:01:53,381 We're in financial trouble, aren't we? Uh... 50 00:01:53,481 --> 00:01:54,782 The firm is cutting back. 51 00:01:54,882 --> 00:01:56,950 People, things disappearing. 52 00:01:57,050 --> 00:01:59,587 You cut my salary in half. It all makes sense now. 53 00:01:59,687 --> 00:02:01,455 Todd, we are not in any trouble. 54 00:02:01,555 --> 00:02:05,159 I am in charge of financial decisions, 55 00:02:05,259 --> 00:02:07,761 and-and we are just being efficient. 56 00:02:07,861 --> 00:02:09,497 You're lying to me. 57 00:02:09,597 --> 00:02:11,699 Look at you, you're avoiding eye contact. 58 00:02:11,799 --> 00:02:14,001 Hey, stop moving around. 59 00:02:14,101 --> 00:02:17,238 Mom, we're in trouble. Why didn't you tell me? 60 00:02:17,338 --> 00:02:18,972 Y-You don't trust me? 61 00:02:19,072 --> 00:02:20,208 I mean, after all we've been through, 62 00:02:20,308 --> 00:02:22,210 I thought we were Batman and Robin, 63 00:02:22,310 --> 00:02:24,077 Cagney and Lacey, Sherlock and Holmes. 64 00:02:24,178 --> 00:02:27,915 Oh, I trust you just fine, I do. 65 00:02:28,015 --> 00:02:30,718 I mean, there's really nothing serious to report. 66 00:02:30,818 --> 00:02:35,323 I am holding it all together. 67 00:02:35,423 --> 00:02:37,791 I will see you at dinner. 68 00:02:43,163 --> 00:02:44,965 Ow. 69 00:02:46,267 --> 00:02:48,336 Well, if Clem doesn't have a visible rash, 70 00:02:48,436 --> 00:02:49,770 then I doubt it's actually hand, foot and mouth. 71 00:02:49,870 --> 00:02:52,206 Make it blue and change the font. 72 00:02:52,306 --> 00:02:55,776 This whole presentation has to read as classy. 73 00:02:55,876 --> 00:02:57,711 This font is literally called "Classy." 74 00:02:57,811 --> 00:02:58,879 What is going on? 75 00:02:58,979 --> 00:03:00,548 Oh, well, we are trying to woo 76 00:03:00,648 --> 00:03:03,217 a very big, very difficult client, and... 77 00:03:03,317 --> 00:03:05,919 Francey, no. Blue. Don't you have pie in the oven? 78 00:03:06,019 --> 00:03:08,556 You didn't eat a thing, Todd. I'm sorry. Yeah. 79 00:03:08,656 --> 00:03:10,558 Oh, uh, you're not gonna eat that roll? 80 00:03:10,658 --> 00:03:11,992 Uh, no, no, no. go ahead. Here. 81 00:03:12,092 --> 00:03:15,162 Uh, so you'll share food with Chet and not me? 82 00:03:15,263 --> 00:03:17,130 If you eat my food in my home, then you should be replacing it. 83 00:03:17,231 --> 00:03:19,367 I don't think so. Whatever. Okay, well, it's my home. 84 00:03:19,467 --> 00:03:21,902 Feel like I heard this conversation in reverse last year. 85 00:03:22,002 --> 00:03:24,472 Todd, look, I made your favorite pie. Mm. Ooh. Mm-hmm. 86 00:03:24,572 --> 00:03:26,139 Yeah, Ma, thanks. I just don't think I can. 87 00:03:26,240 --> 00:03:27,541 Oh, wait, I forgot to tell you 88 00:03:27,641 --> 00:03:28,642 because you were being so annoying this morning. 89 00:03:28,742 --> 00:03:31,945 I had a patient in the ER, a PI, 90 00:03:32,045 --> 00:03:34,915 and he caught the Rogue River serial killer? 91 00:03:35,015 --> 00:03:36,717 Wait, what? Seriously? Richard Franks? 92 00:03:36,817 --> 00:03:38,085 Dick Franks, the detective? That's cool. 93 00:03:38,185 --> 00:03:40,120 I think we have way too many slides. 94 00:03:40,220 --> 00:03:41,855 Well, we also need cookies... Ah! God! 95 00:03:41,955 --> 00:03:43,457 I think I pulled a muscle in my side. 96 00:03:43,557 --> 00:03:44,758 It's killing me. 97 00:03:44,858 --> 00:03:47,127 And is it freezing in here? It's cold, right? 98 00:03:47,227 --> 00:03:48,929 Is it right side, like, just below your waist? 99 00:03:49,029 --> 00:03:50,564 What? Uh, yeah. Yeah, I don't know. 100 00:03:50,664 --> 00:03:52,800 Does it hurt on the other side, the left? Just press here. 101 00:03:52,900 --> 00:03:54,835 My other side? Uh, no. It... 102 00:03:54,935 --> 00:03:56,504 Now release. What? 103 00:03:56,604 --> 00:03:57,838 Ow! What the hell? 104 00:03:57,938 --> 00:03:59,440 That made this side hurt more. 105 00:03:59,540 --> 00:04:01,509 Probably gas. How long until that coffee is ready? 106 00:04:01,609 --> 00:04:04,077 Oh, Allison, are you in a hurry? No, but Todd is. 107 00:04:04,177 --> 00:04:05,479 That's appendicitis, and I'm 95% sure 108 00:04:05,579 --> 00:04:06,814 it's coming out tonight. 109 00:04:06,914 --> 00:04:08,649 What?! My appendix is what? Has it burst? 110 00:04:08,749 --> 00:04:10,451 Do you have to-go cups? 111 00:04:10,551 --> 00:04:11,585 For the coffee, not for his appendix. 112 00:04:11,685 --> 00:04:12,586 You'll be fine. What? No. 113 00:04:12,686 --> 00:04:13,587 You're taking it out now? 114 00:04:13,687 --> 00:04:14,622 No. No, I'm helping you 115 00:04:14,722 --> 00:04:15,823 out of your chair. Please. 116 00:04:15,923 --> 00:04:17,391 Mom, coffee. I'm going. 117 00:04:17,491 --> 00:04:18,826 No, no, no, no. What are you doing? Why? I don't want to. 118 00:04:18,926 --> 00:04:20,628 I'll eat the pie, I'll eat the pie, I don't care. 119 00:04:22,630 --> 00:04:24,432 Shouldn't we be in a life-flight helicopter? 120 00:04:24,532 --> 00:04:26,133 Or can't you just run all these red lights? 121 00:04:26,233 --> 00:04:27,835 Yeah, sure. Should I also drive with my eyes closed? 122 00:04:27,935 --> 00:04:30,103 Wait, wait, wait, wait. Go back. I forgot my phone. 123 00:04:30,203 --> 00:04:31,472 No, I'm not-- 124 00:04:31,572 --> 00:04:33,006 We're not turning around for a phone. 125 00:04:33,106 --> 00:04:34,975 You're the one who wanted coffee before we left. 126 00:04:35,075 --> 00:04:36,910 You chose coffee over my life, Allison. 127 00:04:37,010 --> 00:04:39,480 To keep me awake while I ambulance you to the hospital. 128 00:04:39,580 --> 00:04:40,781 But actually, you know what, 129 00:04:40,881 --> 00:04:42,516 there is a Starbucks up ahead... 130 00:04:42,616 --> 00:04:45,486 No. No, no. Go, go! 131 00:04:45,586 --> 00:04:47,120 Ow! 132 00:04:47,220 --> 00:04:49,690 Robin, this is that CT scan I called about. 133 00:04:49,790 --> 00:04:52,125 Hey, Shelley, can you have Cleo prep OR-B? 134 00:04:52,225 --> 00:04:53,661 Orb? What's Orb? Why are you speaking in code? 135 00:04:53,761 --> 00:04:55,629 Operating Room B. He's hysterical. 136 00:04:55,729 --> 00:04:57,230 Can someone get him something to calm him down 137 00:04:57,331 --> 00:04:58,899 or paralyze his mouth? 138 00:04:58,999 --> 00:05:00,801 Yes, you can still have children 139 00:05:00,901 --> 00:05:01,902 after an appendectomy. Are you kidding? 140 00:05:02,002 --> 00:05:03,203 Are you getting me the best surgeon? 141 00:05:03,303 --> 00:05:04,672 Am I a priority patient? 142 00:05:04,772 --> 00:05:05,973 Or else what's the point of having you as a sister? 143 00:05:06,073 --> 00:05:07,608 I ask myself that a lot. 144 00:05:07,708 --> 00:05:09,477 Wait. What? 145 00:05:09,577 --> 00:05:11,379 Isn't that the robot that killed all those people? 146 00:05:11,479 --> 00:05:12,846 Yeah, but they fixed it. 147 00:05:12,946 --> 00:05:14,548 I think they fixed it. Gosh, I hope they fixed it. 148 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 I guess we're gonna find out. 149 00:05:15,749 --> 00:05:17,184 A-Am I going under? 150 00:05:17,284 --> 00:05:18,619 Am I under? Is this under?! 151 00:05:18,719 --> 00:05:20,220 Todd, count backwards from ten. 152 00:05:20,320 --> 00:05:23,657 Okay. Uh, Z-Y-X-8-7... 153 00:05:23,757 --> 00:05:25,493 Everything's gonna be fine, Todd. Uh, V. 154 00:05:25,593 --> 00:05:28,362 Two, one... Todd? 155 00:05:28,462 --> 00:05:30,297 Todd? 156 00:05:31,331 --> 00:05:32,933 Todd? 157 00:05:33,033 --> 00:05:35,936 Todd? Todd. 158 00:05:36,036 --> 00:05:38,372 Hello. 159 00:05:38,472 --> 00:05:40,073 Todd. 160 00:05:40,173 --> 00:05:41,742 Todd, Todd. Oh, sorry. Hi, honey. 161 00:05:41,842 --> 00:05:43,377 Wha... You're all right. 162 00:05:43,477 --> 00:05:45,513 Everything's fine. They took your appendix out, 163 00:05:45,613 --> 00:05:47,581 and you're fine. Oh, oh, I'm-I'm okay? 164 00:05:47,681 --> 00:05:50,718 Yes. Thank God for your sister. 165 00:05:50,818 --> 00:05:52,653 How-how long was I out for? What time is it? 166 00:05:52,753 --> 00:05:56,890 Oh. Oh, it is 4:26 in the morning. 167 00:05:56,990 --> 00:05:58,792 But now everything's fine. 168 00:05:58,892 --> 00:06:00,928 I promise you, you're good. You're-- 169 00:06:01,028 --> 00:06:02,630 I've got to go. Where are you going? 170 00:06:02,730 --> 00:06:04,798 Well, I've got that big presentation 171 00:06:04,898 --> 00:06:08,536 in a couple of hours, and I am barely alive. 172 00:06:08,636 --> 00:06:11,539 Oh, my God, I feel like I'm just ping-ponging 173 00:06:11,639 --> 00:06:13,106 from one crisis to the next. 174 00:06:13,206 --> 00:06:16,176 Okay, but I will be back just as soon as I can. 175 00:06:16,276 --> 00:06:19,212 Oh, Todd, Todd, here are your EarBods. 176 00:06:19,312 --> 00:06:21,348 I found them in your pocket. Great. 177 00:06:21,449 --> 00:06:22,382 No, I'm just gonna hold on to them. 178 00:06:22,483 --> 00:06:23,617 Wait, where's my watch? 179 00:06:23,717 --> 00:06:25,385 Uh, my-my-my phone? Todd. 180 00:06:25,486 --> 00:06:26,654 Lie down, hon. No, I-- 181 00:06:26,754 --> 00:06:28,422 Lie flat, lie down, okay. 182 00:06:28,522 --> 00:06:31,058 Now, here is your pain drip. 183 00:06:31,158 --> 00:06:32,560 Mm-hmm. Right? 184 00:06:32,660 --> 00:06:33,994 If you feel any discomfort, 185 00:06:34,094 --> 00:06:35,596 you just press that little button right there. 186 00:06:35,696 --> 00:06:36,630 Okay. Ah, but... 187 00:06:36,730 --> 00:06:38,432 Once an hour only. 188 00:06:38,532 --> 00:06:41,435 Oh. Uh... Okay? I'm gonna take it from you. 189 00:06:41,535 --> 00:06:43,136 Darling, I'm so glad you're okay. 190 00:06:46,640 --> 00:06:48,476 There's somebody else in here? 191 00:06:48,576 --> 00:06:51,244 Yes, but-but I thought he was sleeping 192 00:06:51,344 --> 00:06:52,613 the whole time. 193 00:06:52,713 --> 00:06:54,114 Okay. Good night. 194 00:06:54,214 --> 00:06:55,816 Good night, honey. I love you. 195 00:06:55,916 --> 00:06:57,317 Okay. Love you. 196 00:06:57,417 --> 00:06:58,652 Love you. Bye. 197 00:06:58,752 --> 00:07:00,921 Oh, my God, I've got so much to do. 198 00:07:02,923 --> 00:07:05,526 Oh, excuse me. Uh, Doctor. 199 00:07:05,626 --> 00:07:07,695 Yes, hello. Um, I just wanted you to know 200 00:07:07,795 --> 00:07:11,264 that my son is awake now. Todd, in Room 405. 201 00:07:11,364 --> 00:07:13,000 I'll take care of it. 202 00:07:13,100 --> 00:07:16,103 Uh... Thank you. 203 00:07:24,745 --> 00:07:26,413 Judge... 204 00:07:27,380 --> 00:07:29,216 Pelican. 205 00:07:31,218 --> 00:07:33,554 Murder. 206 00:07:45,633 --> 00:07:47,234 Hi. 207 00:07:50,604 --> 00:07:52,005 I-I don't... I don't need that. 208 00:08:08,922 --> 00:08:12,793 So, should you choose to retain CF&W as your attorneys, 209 00:08:12,893 --> 00:08:17,631 I might recommend splitting your many, wonderful 210 00:08:17,731 --> 00:08:19,700 charitable foundations 211 00:08:19,800 --> 00:08:21,234 into individual entities, 212 00:08:21,334 --> 00:08:22,770 each with their own operating principle 213 00:08:22,870 --> 00:08:23,971 and insurance policies. 214 00:08:24,071 --> 00:08:25,105 What's that mean? 215 00:08:25,205 --> 00:08:26,807 It's lawyer talk for "liability." 216 00:08:26,907 --> 00:08:28,241 So she means 217 00:08:28,341 --> 00:08:29,677 money. Mm. 218 00:08:31,612 --> 00:08:33,947 With a net worth such as yours, 219 00:08:34,047 --> 00:08:37,117 ladies, should something go wrong in one area, 220 00:08:37,217 --> 00:08:39,119 we would want to cordon off-- Next slide, Francey. 221 00:08:39,219 --> 00:08:41,421 We would want to cordon off 222 00:08:41,521 --> 00:08:44,491 the, uh, damage in order to protect your other-- 223 00:08:44,592 --> 00:08:46,794 Oh, she's just like all the others, Till. 224 00:08:46,894 --> 00:08:48,428 Terrified, scurrying around 225 00:08:48,528 --> 00:08:49,597 like a frightened little mouse. 226 00:08:49,697 --> 00:08:50,964 Uh... 227 00:08:52,199 --> 00:08:54,968 And this coffee tastes awful. Oh. 228 00:09:07,615 --> 00:09:08,849 Hello... 229 00:09:08,949 --> 00:09:09,983 You're alive. 230 00:09:10,083 --> 00:09:11,619 Something must've gone wrong. 231 00:09:11,719 --> 00:09:15,355 Ugh, yeah, I feel weird and dizzy and out of it. 232 00:09:15,455 --> 00:09:16,957 Mm-hmm, so totally normal. 233 00:09:17,057 --> 00:09:20,427 Your cholesterol is mildly alarming, by the way. 234 00:09:20,527 --> 00:09:21,995 You're mildly alarming, by the way. 235 00:09:22,095 --> 00:09:24,464 What happened to my roommate? Who? 236 00:09:24,564 --> 00:09:27,835 The guy who was in that bed, last night, there. Right there. 237 00:09:27,935 --> 00:09:29,469 No idea, he's not my patient, 238 00:09:29,569 --> 00:09:30,971 and I just got here. 239 00:09:31,071 --> 00:09:32,372 Uh, you look like you're fine. 240 00:09:32,472 --> 00:09:33,974 Just with lunatic hair. 241 00:09:34,074 --> 00:09:35,175 Oh, I have lunatic hair? 242 00:09:35,275 --> 00:09:38,145 Nice. Um, okay. I got to get back down to the ER, 243 00:09:38,245 --> 00:09:39,479 but... Wait, no, wait. 244 00:09:39,579 --> 00:09:41,849 There was a guy here last night, 245 00:09:41,949 --> 00:09:45,052 in that bed, talking about a-a murder? 246 00:09:45,152 --> 00:09:48,689 And-and he was plotting with this redheaded doctor. 247 00:09:48,789 --> 00:09:51,491 A-A... a Dr. Jelen? 248 00:09:51,591 --> 00:09:53,661 Okay. 249 00:09:55,028 --> 00:09:56,263 Hey, Olivia? 250 00:09:56,363 --> 00:09:58,866 Would you have Dr. Jelen circle back here? Thanks. 251 00:09:58,966 --> 00:10:01,669 Did anyone mention that you are high as a kite on painkillers? 252 00:10:01,769 --> 00:10:03,804 No, I overheard them talking. 253 00:10:03,904 --> 00:10:08,075 Something about murdering a-a judge. Uh, Judge Pelican? 254 00:10:08,175 --> 00:10:09,643 Oh, yes, of course. 255 00:10:09,743 --> 00:10:10,644 That makes a lot of sense. 256 00:10:10,744 --> 00:10:12,145 Mm-hmm. Hey. 257 00:10:12,245 --> 00:10:14,915 Hi, um, Todd, this is Dr. Jelen. 258 00:10:15,015 --> 00:10:16,684 Dr. Jelen, 259 00:10:16,784 --> 00:10:18,085 meet my hallucinating brother. 260 00:10:18,185 --> 00:10:19,519 Hello, hallucinating brother. 261 00:10:19,619 --> 00:10:21,855 You? You're a different person. 262 00:10:21,955 --> 00:10:24,057 Funny how that works. Thanks, Murray. 263 00:10:24,157 --> 00:10:26,393 Todd, in medical terms, 264 00:10:26,493 --> 00:10:27,928 you are "hopped up on goofballs." 265 00:10:28,028 --> 00:10:29,897 And things might look different to the paranoid, 266 00:10:29,997 --> 00:10:32,199 amateur, scattershot, 267 00:10:32,299 --> 00:10:34,735 conspiracy theorist-leaning brain. 268 00:10:34,835 --> 00:10:37,537 Paging Dr. Grant, ER Module 12. 269 00:10:38,571 --> 00:10:40,607 You know, I'm at work, at my job, 270 00:10:40,708 --> 00:10:42,776 and I'm being summoned by Chuck's last name. 271 00:10:42,876 --> 00:10:44,144 I don't love it. 272 00:10:44,244 --> 00:10:45,478 You know, I was kind of thinking 273 00:10:45,578 --> 00:10:47,247 I might maybe open a sandwich shop. 274 00:10:47,347 --> 00:10:48,882 What? No, you weren't. Yeah, I was. 275 00:10:48,982 --> 00:10:51,885 Like a thatched bungalow with ham and cheese-- 276 00:10:51,985 --> 00:10:54,487 A thatched bungalow? Who are you, Peter Rabbit? 277 00:10:54,587 --> 00:10:56,156 Can you just find out what happened to my roommate? 278 00:10:56,256 --> 00:10:58,125 No, I can't and I will not. 279 00:10:58,225 --> 00:10:59,727 I got to go. Wait, wait, wait, Al. 280 00:10:59,827 --> 00:11:01,594 What am I supposed to do here? I don't even have my phone. 281 00:11:01,695 --> 00:11:03,997 There's, um, there's a phone in the wall behind you. 282 00:11:04,097 --> 00:11:06,633 What? Seriously? 283 00:11:06,734 --> 00:11:08,535 Yeah. Welcome back to 1999. 284 00:11:14,307 --> 00:11:16,409 Wait, I don't even know anyone's phone number. 285 00:11:20,413 --> 00:11:21,915 Okay. 286 00:11:22,015 --> 00:11:23,316 Crest, Folding & Wright. This is Susan. 287 00:11:23,416 --> 00:11:26,319 Oh, Susan. Thank God. Finally. My finger is killing me. 288 00:11:26,419 --> 00:11:27,420 Wait, what do you mean your finger? 289 00:11:27,520 --> 00:11:28,421 I heard it was your appendix. 290 00:11:28,521 --> 00:11:29,890 We are working here. 291 00:11:29,990 --> 00:11:31,224 No, no, i-it's fine. It doesn't matter. 292 00:11:31,324 --> 00:11:32,926 Um, can you google something for me? 293 00:11:33,026 --> 00:11:34,294 It's important. 294 00:11:34,394 --> 00:11:35,628 The Heidecker Leibenshein divorce is important. 295 00:11:35,729 --> 00:11:37,297 I am literally in the hospital, 296 00:11:37,397 --> 00:11:38,598 on my death bed, Lyle. 297 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 Believe that when I see it. 298 00:11:39,800 --> 00:11:40,700 What do you need, Todd? 299 00:11:40,801 --> 00:11:42,335 Um, is there a... 300 00:11:42,435 --> 00:11:45,505 Can you find a Judge Pelican in the local courts or anywhere 301 00:11:45,605 --> 00:11:47,507 in Oregon, actually? Judge Pelican? 302 00:11:47,607 --> 00:11:49,542 Should we also search for Officer Hippopotamus? 303 00:11:49,642 --> 00:11:51,611 Not seeing any Judge Pelicans. 304 00:11:51,711 --> 00:11:53,280 Try Detective Birdbrain. 305 00:11:53,380 --> 00:11:55,048 Okay, okay, can you just, um... 306 00:11:55,148 --> 00:11:56,884 Can you just transfer me to my mom? 307 00:11:56,984 --> 00:11:59,052 Listen, I'm telling you, she's no better 308 00:11:59,152 --> 00:12:00,187 than the rest. Just like before. 309 00:12:00,287 --> 00:12:01,654 And I'm telling you she's like 310 00:12:01,755 --> 00:12:03,356 all the others but worse. 311 00:12:03,456 --> 00:12:06,159 Oh, Francey. What are you doing? 312 00:12:06,259 --> 00:12:08,796 Thank you, but these are not going to help. 313 00:12:08,896 --> 00:12:10,197 Oh, God. 314 00:12:10,297 --> 00:12:12,265 Am I really a frightened little mouse? 315 00:12:12,365 --> 00:12:13,700 No. 316 00:12:13,801 --> 00:12:16,837 And I paid 27 bucks each for these little cakes, so you... 317 00:12:16,937 --> 00:12:19,106 Oh. Yeah. Todd is on the phone. 318 00:12:19,206 --> 00:12:20,774 You can take it over here. 319 00:12:22,109 --> 00:12:23,877 There. Great. 320 00:12:23,977 --> 00:12:24,945 Hello, sweetheart? 321 00:12:25,045 --> 00:12:26,980 Mom, Mom, okay. Uh, listen, 322 00:12:27,080 --> 00:12:29,016 you remember last night, that guy that was groaning? 323 00:12:29,116 --> 00:12:30,884 Groaning? What? No. Who's groaning? 324 00:12:30,984 --> 00:12:32,719 No. Last night, in my hospital room, 325 00:12:32,820 --> 00:12:34,687 that guy, my roommate, he was groaning, 326 00:12:34,788 --> 00:12:35,789 and then I saw him talking 327 00:12:35,889 --> 00:12:37,858 to this mysterious woman with red hair. 328 00:12:37,958 --> 00:12:40,060 Oh, red hair. Yes, yes, I saw her. 329 00:12:40,160 --> 00:12:41,829 The doctor in the hallway? You did? 330 00:12:41,929 --> 00:12:44,764 Wow. Okay. Uh, well, uh, she's not a doctor. 331 00:12:44,865 --> 00:12:46,166 She's a totally different person. 332 00:12:46,266 --> 00:12:47,835 She's a what? Yes, and then 333 00:12:47,935 --> 00:12:49,169 my roommate disappeared, or I don't know what, 334 00:12:49,269 --> 00:12:50,703 but then he and that redheaded woman 335 00:12:50,804 --> 00:12:53,206 were definitely involved in some-some murder plot, 336 00:12:53,306 --> 00:12:54,875 and they are trying to kill a... 337 00:12:54,975 --> 00:12:57,044 a Judge Pelican? Oh, Todd. 338 00:12:57,144 --> 00:13:00,047 There is no Judge Pelican in Portland. 339 00:13:01,548 --> 00:13:02,850 Oh, oh. 340 00:13:04,217 --> 00:13:05,285 Uh, Todd, 341 00:13:05,385 --> 00:13:08,255 sweetheart, this is not a good time for me. 342 00:13:08,355 --> 00:13:11,992 Listen, I will be at the hospital later on... 343 00:13:12,092 --> 00:13:14,027 No, Mom, I'm serious. You have to believe me. 344 00:13:14,127 --> 00:13:15,595 I think someone is gonna get murdered and... 345 00:13:15,695 --> 00:13:17,030 Todd, you 346 00:13:17,130 --> 00:13:18,398 were medicated. 347 00:13:18,498 --> 00:13:20,200 No one is going to get murdered. 348 00:13:20,300 --> 00:13:22,235 Todd, why don't you just lie down, 349 00:13:22,335 --> 00:13:23,904 and calm down, 350 00:13:24,004 --> 00:13:27,174 and I will be there, uh, very soon. 351 00:13:27,274 --> 00:13:28,775 What is with you not trusting me? 352 00:13:28,876 --> 00:13:30,543 I... Mom? 353 00:13:30,643 --> 00:13:32,412 Mom! 354 00:13:36,649 --> 00:13:38,718 Todd, this is Dick Franks, 355 00:13:38,818 --> 00:13:40,253 the detective I was telling you about. 356 00:13:40,353 --> 00:13:42,755 He's going to be your new roommate, 357 00:13:42,856 --> 00:13:45,959 so that, uh, you guys have stuff to talk about, 358 00:13:46,059 --> 00:13:47,594 and you'll both leave me alone. 359 00:13:47,694 --> 00:13:50,230 Dick, no smoking. 360 00:13:51,331 --> 00:13:52,299 Okay. 361 00:13:52,399 --> 00:13:53,666 Wait, you're, uh, 362 00:13:53,766 --> 00:13:55,135 you're Dick Franks. That's you. 363 00:13:55,235 --> 00:13:56,503 The guy that caught the Rogue River serial killer. 364 00:13:56,603 --> 00:13:57,938 I sure as Shirley am. 365 00:13:58,038 --> 00:13:59,172 Huh. Hell of a murderer, 366 00:13:59,272 --> 00:14:01,474 that son of a bitch. Stabbed me in the eye. 367 00:14:01,574 --> 00:14:03,443 Oh, i-in which eye? 368 00:14:03,543 --> 00:14:05,345 Maybe it was the leg. Huh. 369 00:14:05,445 --> 00:14:08,015 Hey, you got a cigarette? 370 00:14:08,115 --> 00:14:10,283 Oh, uh, there's no smoking in here. 371 00:14:10,383 --> 00:14:13,353 Ah, man, there's no smoking anywhere anymore. 372 00:14:15,222 --> 00:14:17,057 What is this, a hospital? 373 00:14:17,157 --> 00:14:18,892 Uh... yes. 374 00:14:18,992 --> 00:14:20,994 You know, you're the first detective I ever heard of, 375 00:14:21,094 --> 00:14:22,930 when I was a kid, a-and I, uh, 376 00:14:23,030 --> 00:14:24,731 I listened to that podcast about you, too. 377 00:14:24,831 --> 00:14:26,233 No, all lies. Oh, no, 378 00:14:26,333 --> 00:14:27,634 I was impressed by how you caught that serial killer 379 00:14:27,734 --> 00:14:29,236 with the telegram and the string. 380 00:14:29,336 --> 00:14:31,171 Oh, yeah, that part's true. I guess I'm kind of a genius. 381 00:14:31,271 --> 00:14:32,639 Hey, kid, tell me something, 382 00:14:32,739 --> 00:14:34,007 what is that do you do for a living? 383 00:14:34,107 --> 00:14:36,176 'Cause you look kind of like a barber to me. 384 00:14:36,276 --> 00:14:39,412 Oh. Uh, no. I'm-I'm, uh-uh, not a barber. 385 00:14:39,512 --> 00:14:42,549 Actually, I'm... kind of a detective, too. 386 00:14:42,649 --> 00:14:44,484 I mean, not at your level, not yet, but someday, 387 00:14:44,584 --> 00:14:46,119 I hope, 388 00:14:46,219 --> 00:14:47,654 but, no, uh, right now, I'm working in-house 389 00:14:47,754 --> 00:14:49,622 at a law firm for my... 390 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 well, for my mother. 391 00:14:51,824 --> 00:14:54,161 A-Are-are you kidding me? 392 00:14:54,261 --> 00:14:55,695 No. 393 00:14:55,795 --> 00:14:57,697 What? 394 00:14:57,797 --> 00:14:59,899 That's beautiful. Really? 395 00:15:00,000 --> 00:15:02,535 Yeah. God, man. 396 00:15:02,635 --> 00:15:04,071 You know, if I'd had a mother, 397 00:15:04,171 --> 00:15:05,705 I would've loved to have worked for her. 398 00:15:05,805 --> 00:15:07,174 Yeah. Tell me something, kid, 399 00:15:07,274 --> 00:15:09,209 y-you work close with this mom of yours? 400 00:15:09,309 --> 00:15:12,412 You know, you guys side by side? Thick as thieves, hmm? 401 00:15:12,512 --> 00:15:14,481 Uh, yes, actually, most of the time. 402 00:15:14,581 --> 00:15:16,616 Yeah, we make a pretty good team. 403 00:15:16,716 --> 00:15:18,485 I mean, except for right now. 404 00:15:18,585 --> 00:15:19,819 I think I'm onto something, 405 00:15:19,919 --> 00:15:21,821 and she doesn't believe me. Nobody does. 406 00:15:21,921 --> 00:15:23,723 Hey, kid, listen to me, 407 00:15:23,823 --> 00:15:26,826 nobody is ever gonna believe you about anything. 408 00:15:26,926 --> 00:15:28,528 That's just the life of a detective. 409 00:15:28,628 --> 00:15:29,796 You want to be a real PI? 410 00:15:29,896 --> 00:15:30,998 You want to be a famous one like me? 411 00:15:31,098 --> 00:15:32,332 Yeah, yes, yes. 412 00:15:32,432 --> 00:15:35,468 Okay, then you're gonna be on your own forever. 413 00:15:35,568 --> 00:15:37,304 Okay, you're gonna be sleeping in the shadows. 414 00:15:37,404 --> 00:15:38,838 You're gonna be hiding in the corners, 415 00:15:38,938 --> 00:15:41,408 stuffing garbage down your pants just to keep warm at night. 416 00:15:41,508 --> 00:15:44,477 You're gonna become a lone wolf. Nobody believes you? 417 00:15:44,577 --> 00:15:47,214 That's fine, 'cause there's only two things that matter, 418 00:15:47,314 --> 00:15:49,082 all right? There's the case and there's the truth. 419 00:15:49,182 --> 00:15:50,750 You got me? 420 00:15:50,850 --> 00:15:52,785 A lone wolf? Yeah, a lone wolf. 421 00:15:52,885 --> 00:15:53,820 And pay attention to this one, 422 00:15:53,920 --> 00:15:54,787 you got to stay away from the ladies. 423 00:15:54,887 --> 00:15:56,223 All right? If I had a dollar 424 00:15:56,323 --> 00:15:57,590 for every corn cob that tried to marry me 425 00:15:57,690 --> 00:15:59,626 and ruin my focus, I'd have... 426 00:15:59,726 --> 00:16:00,760 three dollars 427 00:16:00,860 --> 00:16:02,762 Huh... It's when I got ground down 428 00:16:02,862 --> 00:16:05,365 to nothing, that my life just... 429 00:16:05,465 --> 00:16:06,933 ...completely fell apart. 430 00:16:07,034 --> 00:16:08,635 Yeah, I've been there. Yeah. 431 00:16:08,735 --> 00:16:11,238 That's when your skills, they sharpen to a fine point, 432 00:16:11,338 --> 00:16:13,740 but you got to keep to yourself, all right? 433 00:16:13,840 --> 00:16:15,542 No girls, no boys, huh? 434 00:16:15,642 --> 00:16:17,677 Well... Okay. No personal life 435 00:16:17,777 --> 00:16:20,047 and no distractions, and that's when you find, kid, 436 00:16:20,147 --> 00:16:21,548 that you're gonna rise. 437 00:16:21,648 --> 00:16:24,117 You're gonna rise all the way up. All right? 438 00:16:24,217 --> 00:16:26,519 Like a lone wolf. 439 00:16:32,392 --> 00:16:34,761 Ladies, 440 00:16:34,861 --> 00:16:38,265 while it is unfortunate that you had to fire your driver today... 441 00:16:38,365 --> 00:16:40,900 He was an idiot. Drove around like a pithed frog. 442 00:16:41,000 --> 00:16:42,702 Why is she still talking? 443 00:16:42,802 --> 00:16:45,572 It-it allows me 444 00:16:45,672 --> 00:16:48,007 one last chance to try to convince you 445 00:16:48,108 --> 00:16:49,809 that Crest, Folding & Wright 446 00:16:49,909 --> 00:16:52,345 is the exact right firm 447 00:16:52,445 --> 00:16:54,714 for all of your needs at this... 448 00:16:56,216 --> 00:16:57,850 Wait. 449 00:16:57,950 --> 00:16:59,886 Isn't that... 450 00:17:02,689 --> 00:17:05,125 Pelican Auditorium. 451 00:17:05,225 --> 00:17:07,627 Pelican. 452 00:17:07,727 --> 00:17:09,796 Excuse me. 453 00:17:12,099 --> 00:17:13,600 Oregon Medical Science Hospital. 454 00:17:13,700 --> 00:17:16,436 Uh, y-yes, Room 405, please. Todd Wright. 455 00:17:16,536 --> 00:17:17,437 Just a moment. What's going on? 456 00:17:17,537 --> 00:17:18,638 Who's Todd? 457 00:17:19,906 --> 00:17:21,074 Hello? Todd. 458 00:17:21,174 --> 00:17:23,009 Do you remember that-that redheaded woman 459 00:17:23,110 --> 00:17:24,777 from the hospital? 460 00:17:24,877 --> 00:17:25,812 Well, I saw her just now 461 00:17:25,912 --> 00:17:29,082 walking into the Pelican Auditorium. 462 00:17:29,182 --> 00:17:30,350 What? Oh, my God. 463 00:17:30,450 --> 00:17:31,918 Pelican isn't a person, 464 00:17:32,018 --> 00:17:33,420 it's a place. Yes. 465 00:17:33,520 --> 00:17:35,922 And... didn't you say something 466 00:17:36,022 --> 00:17:38,091 about a murder? What's that? 467 00:17:38,191 --> 00:17:40,026 A murderer. 468 00:17:40,127 --> 00:17:42,429 A murderer? Oh, yes. 469 00:17:42,529 --> 00:17:44,030 I think she's plotting to murder some judge. 470 00:17:44,131 --> 00:17:46,333 Yes, well, I saw her just now. 471 00:17:46,433 --> 00:17:47,767 Uh, sh-should I follow her? 472 00:17:47,867 --> 00:17:51,204 What? No. Mom, whatever you do, do not follow her. 473 00:17:51,304 --> 00:17:52,739 You are not an investigator. She could be dangerous. 474 00:17:52,839 --> 00:17:53,873 Dangerous? 475 00:17:53,973 --> 00:17:55,575 You don't think I can handle myself? 476 00:17:55,675 --> 00:17:57,577 No. No, Mom, in this moment, I do not 477 00:17:57,677 --> 00:17:59,346 trust you. Do not follow her. 478 00:17:59,446 --> 00:18:01,414 Wait, the doctor is here. I'm allowed to be on the phone. 479 00:18:01,514 --> 00:18:03,082 My sister said. 480 00:18:03,183 --> 00:18:04,217 Wait, Todd. Todd. 481 00:18:04,317 --> 00:18:07,520 We're following a dangerous murderer. 482 00:18:07,620 --> 00:18:09,822 How exciting. 483 00:18:09,922 --> 00:18:11,191 Ladies, 484 00:18:11,291 --> 00:18:14,994 I have to take an unexpected detour 485 00:18:15,094 --> 00:18:17,197 to follow a suspect. 486 00:18:17,297 --> 00:18:18,565 Would you care to join me? 487 00:18:18,665 --> 00:18:20,567 Yes! 488 00:18:30,777 --> 00:18:33,713 Who would want to murder a judge? 489 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 I don't know. 490 00:18:35,415 --> 00:18:38,818 My son overheard the words "murder," "Pelican," 491 00:18:38,918 --> 00:18:40,620 "judge." 492 00:18:47,994 --> 00:18:49,061 A cat show? 493 00:18:49,162 --> 00:18:51,664 With cat show judges. 494 00:18:51,764 --> 00:18:53,500 Oh... 495 00:18:58,871 --> 00:19:01,241 Could this just be another... 496 00:19:01,341 --> 00:19:03,075 Is someone really going to murder 497 00:19:03,176 --> 00:19:04,611 a cat show judge? 498 00:19:04,711 --> 00:19:07,079 Oh, no, no, no, no, no, ladies, stay with me. 499 00:19:07,180 --> 00:19:09,449 In my experience, situations like these 500 00:19:09,549 --> 00:19:11,150 are-are ever-developing 501 00:19:11,251 --> 00:19:14,487 and may require further inve... (gasps) ...stigation. 502 00:19:14,587 --> 00:19:16,889 Wait a minute. Is that... 503 00:19:16,989 --> 00:19:19,659 Judge Brandon Ortiz, 504 00:19:19,759 --> 00:19:22,829 from the Fourth District Judicial Court. 505 00:19:22,929 --> 00:19:24,764 Ladies, give me a minute. 506 00:19:26,899 --> 00:19:28,134 Um... 507 00:19:28,235 --> 00:19:29,536 I just... Wait, wait, wait. 508 00:19:29,636 --> 00:19:32,539 Okay, take your hands off me, please. Oh, oh, oh. 509 00:19:33,740 --> 00:19:35,041 Oh, what's going on? 510 00:19:37,244 --> 00:19:40,413 Who are you, and what are you doing here? 511 00:19:46,486 --> 00:19:47,520 Thomas Branigan, FBI. 512 00:19:47,620 --> 00:19:49,356 What business do you have with Judge Ortiz? 513 00:19:49,456 --> 00:19:52,559 Well, I came, I came to... 514 00:19:52,659 --> 00:19:54,327 Bribe him? Grease the wheels? 515 00:19:54,427 --> 00:19:55,428 Marty, shut up. 516 00:19:55,528 --> 00:19:56,696 Judge Ortiz is taking bribes? 517 00:19:56,796 --> 00:19:58,365 From some crooked lawyer. That you? 518 00:19:58,465 --> 00:20:00,367 Marty, hey. Me? 519 00:20:00,467 --> 00:20:02,735 A crooked lawyer? How dare you? 520 00:20:02,835 --> 00:20:04,771 Look, lady, what are you doing here? 521 00:20:04,871 --> 00:20:06,539 Well... 522 00:20:06,639 --> 00:20:08,441 I came 523 00:20:08,541 --> 00:20:09,576 because I 524 00:20:09,676 --> 00:20:11,077 have reason to believe 525 00:20:11,177 --> 00:20:13,179 that Judge Ortiz 526 00:20:13,280 --> 00:20:15,548 might be murdered. 527 00:20:19,118 --> 00:20:20,553 I'm serious. 528 00:20:20,653 --> 00:20:23,956 M-My son... my informant overheard a plot 529 00:20:24,056 --> 00:20:26,359 of-of sorts in the hospital. 530 00:20:26,459 --> 00:20:28,194 Well, after his appendectomy. 531 00:20:28,295 --> 00:20:29,862 I... Okay, okay, enough nonsense. 532 00:20:29,962 --> 00:20:30,930 Take this woman to holding. 533 00:20:31,030 --> 00:20:32,565 Hey, guys, we got another 534 00:20:32,665 --> 00:20:33,833 for the "Karen Room." 535 00:20:33,933 --> 00:20:34,867 No, no, no. 536 00:20:34,967 --> 00:20:36,369 It's not funny. No, wait, please. 537 00:20:36,469 --> 00:20:38,405 You cannot keep calling me up here. 538 00:20:38,505 --> 00:20:41,274 I have actual patients downstairs in actual distress. 539 00:20:41,374 --> 00:20:43,042 I am in distress. I am. 540 00:20:43,142 --> 00:20:44,243 I am very distressed 541 00:20:44,344 --> 00:20:45,912 because Mom saw the same redhead I saw. 542 00:20:46,012 --> 00:20:48,047 Todd, a man downstairs has to have his leg reattached. 543 00:20:48,147 --> 00:20:50,350 Yes, and I want to hear about that, I do, 544 00:20:50,450 --> 00:20:52,184 and I'd like to see pictures, but can't you just find out 545 00:20:52,285 --> 00:20:53,185 what happened to my previous roommate? 546 00:20:53,286 --> 00:20:55,121 No, I can't. Hey, Doc, Doc. 547 00:20:55,221 --> 00:20:57,890 My heart, it's-- it's racing kind of fast. 548 00:20:57,990 --> 00:20:59,125 I feel real bad. Okay. 549 00:20:59,225 --> 00:21:01,494 Please just stay in bed and recover. 550 00:21:01,594 --> 00:21:02,829 There is no conspiracy 551 00:21:02,929 --> 00:21:04,497 and there was no redhead. 552 00:21:08,034 --> 00:21:09,336 It sounds normal, 553 00:21:09,436 --> 00:21:12,104 but I'll have your physician come by. Todd. 554 00:21:12,204 --> 00:21:13,873 Hmm? Stop harassing me. 555 00:21:17,910 --> 00:21:19,779 What is that? Is that her tablet? 556 00:21:19,879 --> 00:21:22,482 Hey, kid, you got to learn the art of distraction. 557 00:21:22,582 --> 00:21:23,983 I thought you said that you were a detective. 558 00:21:24,083 --> 00:21:25,752 Now, what do you say 559 00:21:25,852 --> 00:21:27,320 we get some info on that old roommate of yours? 560 00:21:27,420 --> 00:21:28,621 Mm-hmm. Oh. 561 00:21:29,922 --> 00:21:30,823 Hello? 562 00:21:30,923 --> 00:21:33,960 Oh, God, Todd. I am very upset. 563 00:21:34,060 --> 00:21:35,495 I've completely lost the Lee sisters, 564 00:21:35,595 --> 00:21:37,830 the FBI is here, and they have 565 00:21:37,930 --> 00:21:40,299 put me in a "Karen Room." 566 00:21:40,400 --> 00:21:42,301 I would like to speak to a manager right now. 567 00:21:42,402 --> 00:21:44,437 Do you know how much money I spend here? 568 00:21:44,537 --> 00:21:47,507 I mean, can you believe... that? 569 00:21:47,607 --> 00:21:50,109 Me? A Karen? 570 00:21:50,209 --> 00:21:51,110 Well... 571 00:21:51,210 --> 00:21:53,580 Todd. Oh. 572 00:21:53,680 --> 00:21:56,115 Wait, you're where? 573 00:21:56,215 --> 00:21:59,118 I am at the Pelican Auditorium. 574 00:21:59,218 --> 00:22:00,853 I found the judge, and I told the FBI 575 00:22:00,953 --> 00:22:02,789 that I felt like he might be in danger, 576 00:22:02,889 --> 00:22:06,058 but they laughed at me. Todd, they laughed at me, 577 00:22:06,158 --> 00:22:09,396 and... nobody believes me. 578 00:22:09,496 --> 00:22:11,398 Well, well, welcome to the club. How's it feel? 579 00:22:11,498 --> 00:22:13,132 Awful. 580 00:22:13,232 --> 00:22:14,834 Just awful. 581 00:22:14,934 --> 00:22:18,170 Uh... Clearly, I should've taken you more seriously earlier, 582 00:22:18,270 --> 00:22:19,338 even on drugs. 583 00:22:19,439 --> 00:22:21,741 Well, I forgive you. But wait, FBI? 584 00:22:21,841 --> 00:22:23,209 And you found the judge? 585 00:22:23,309 --> 00:22:27,380 Oh, no, I found a judge. Uh, Judge Brandon Ortiz. 586 00:22:27,480 --> 00:22:29,348 Oh, my God. 587 00:22:29,449 --> 00:22:31,283 And, uh, the FBI thinks 588 00:22:31,384 --> 00:22:33,653 that someone might be trying... 589 00:22:33,753 --> 00:22:36,288 ...to bribe him, and not murder him. 590 00:22:36,389 --> 00:22:37,790 Todd, I really feel like we need 591 00:22:37,890 --> 00:22:39,358 to investigate this a little bit further. 592 00:22:39,459 --> 00:22:40,693 Yeah, well, I'm already onto another lead, 593 00:22:40,793 --> 00:22:42,028 but I don't have my phone and-- 594 00:22:42,128 --> 00:22:43,730 Ugh, it pains me to say this, 595 00:22:43,830 --> 00:22:45,031 but you should probably... 596 00:22:45,131 --> 00:22:46,633 TODD and MARGARET: Call Lyle. 597 00:22:46,733 --> 00:22:48,635 Yes, and call me back after you talk to Mr. Mustache. 598 00:22:48,735 --> 00:22:50,637 Now, ugh, my clients. Where are they? 599 00:22:50,737 --> 00:22:53,205 Oh, maybe I should buy a cat toy while I'm here. 600 00:22:53,305 --> 00:22:54,373 Wait, cat toys? 601 00:22:54,474 --> 00:22:55,675 Mom, would you please just call Lyle? 602 00:22:56,843 --> 00:22:58,545 Ugh. Margaret? 603 00:22:58,645 --> 00:23:00,179 Lyle, thank God you're working late. 604 00:23:00,279 --> 00:23:01,414 I need you to do something for me. 605 00:23:01,514 --> 00:23:03,850 Find out what Judge Brandon Ortiz is 606 00:23:03,950 --> 00:23:05,351 working on-- what cases. 607 00:23:05,452 --> 00:23:07,119 And who would want 608 00:23:07,219 --> 00:23:09,422 to bribe him or murder him. 609 00:23:09,522 --> 00:23:10,423 For heaven's sake. 610 00:23:10,523 --> 00:23:11,724 Get away from me. 611 00:23:11,824 --> 00:23:13,125 Oh, I've got to go. 612 00:23:13,225 --> 00:23:15,895 Uh, wait, Margaret. Did she say, "Murder him"? 613 00:23:18,665 --> 00:23:19,866 Margaret. Yes? 614 00:23:19,966 --> 00:23:21,968 We have had the most wonderful adventure. 615 00:23:22,068 --> 00:23:25,371 And you're never going to believe what we found. 616 00:23:25,472 --> 00:23:26,906 Who we found. 617 00:23:27,006 --> 00:23:28,207 Your redhead. 618 00:23:28,307 --> 00:23:29,208 Long hair, 619 00:23:29,308 --> 00:23:30,543 slinky legs, 620 00:23:30,643 --> 00:23:33,345 the sluttiest shoes-- a real femme fatale type. 621 00:23:33,446 --> 00:23:34,847 Yes. So we spotted her, 622 00:23:34,947 --> 00:23:37,016 and we tailed her-- just like spies-- 623 00:23:37,116 --> 00:23:39,586 to the parking garage, and when she peeled out... 624 00:23:39,686 --> 00:23:42,221 In her gaudy red Mustang... We got her license plate. 625 00:23:42,321 --> 00:23:45,091 Oh, she seems like a real dicey chippy. 626 00:23:45,191 --> 00:23:48,294 Oh, terrific work, sisters. 627 00:23:48,394 --> 00:23:50,029 But wait, how did you get in here? 628 00:23:50,129 --> 00:23:51,564 How do you think? Oh, we made a scene. 629 00:23:51,664 --> 00:23:53,099 We're old pros at that. 630 00:23:53,199 --> 00:23:55,067 But how we're gonna spring you is the real question. 631 00:23:55,167 --> 00:23:56,235 Hmm. 632 00:23:56,335 --> 00:23:57,637 Okay, look. 633 00:23:57,737 --> 00:24:00,473 This new security guard is local. He's not FBI. 634 00:24:00,573 --> 00:24:02,108 So, when in Rome... 635 00:24:02,208 --> 00:24:04,677 Leave it to me. I'm an old pro, too. 636 00:24:04,777 --> 00:24:06,613 Excuse me, I'm an attorney. 637 00:24:06,713 --> 00:24:07,780 You do realize 638 00:24:07,880 --> 00:24:09,516 that holding us against our will 639 00:24:09,616 --> 00:24:10,983 is technically kidnapping? 640 00:24:11,083 --> 00:24:13,520 Now, my elderly clients, 641 00:24:13,620 --> 00:24:15,755 very elderly clients... 642 00:24:15,855 --> 00:24:18,791 ...they require access to water, to facilities, 643 00:24:18,891 --> 00:24:20,793 and if you do not open that door right now, 644 00:24:20,893 --> 00:24:21,994 I dare say you will soon 645 00:24:22,094 --> 00:24:23,596 be charged with manslaughter. 646 00:24:25,031 --> 00:24:26,298 Dear ladies... 647 00:24:26,398 --> 00:24:28,200 Impressive. She's a fighter. 648 00:24:28,300 --> 00:24:29,702 Oh, okay. Come on. 649 00:24:29,802 --> 00:24:31,738 Yeah. So don't try... 650 00:24:32,939 --> 00:24:34,140 Bingo. 651 00:24:34,240 --> 00:24:37,944 Room 405, la-dee-da date, la-dee-da time... 652 00:24:38,044 --> 00:24:40,680 His name was, uh, Stefan Dobson 653 00:24:40,780 --> 00:24:41,781 and he is kersplitzo. 654 00:24:41,881 --> 00:24:43,149 Wait, you did not just say kersplit-- 655 00:24:43,249 --> 00:24:44,517 Wait, he's dead? He died? 656 00:24:44,617 --> 00:24:46,485 He's dead. Dead-dead? How? Yeah, well, 657 00:24:46,586 --> 00:24:48,020 there ain't no alive dead, kid. 658 00:24:48,120 --> 00:24:49,789 Not yet, anyway, and it looks like the cause of death... 659 00:24:49,889 --> 00:24:51,624 uh, it's just like it's a bunch of codes and... 660 00:24:51,724 --> 00:24:52,992 You have got to be kidding me. 661 00:24:53,092 --> 00:24:54,426 You stole my tablet? 662 00:24:54,527 --> 00:24:55,995 That is wrong and illegal. 663 00:24:56,095 --> 00:24:57,630 Uh-uh-uh-uh-uh! And you-- Give that back to me right now. 664 00:24:57,730 --> 00:24:58,765 But-but, wait, Allison, 665 00:24:58,865 --> 00:24:59,966 just tell us what some of those codes mean. 666 00:25:00,066 --> 00:25:03,269 Do what? No. Well, let's see, we got 550-J 667 00:25:03,369 --> 00:25:05,104 and 23-stroke-6. 668 00:25:05,204 --> 00:25:06,372 I am not telling you what any of this means. 669 00:25:06,472 --> 00:25:08,174 You are breaking one million laws. 670 00:25:08,274 --> 00:25:09,341 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 671 00:25:09,441 --> 00:25:11,978 It says right here that 550-J is the big C. 672 00:25:12,078 --> 00:25:13,245 It's cancer. 673 00:25:13,345 --> 00:25:16,148 550-J isn't cancer, it's anaphylactic sho... 674 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 Okay, yeah. Very clever. You got me. 675 00:25:18,951 --> 00:25:20,887 Will you give me that before I call security, please? 676 00:25:20,987 --> 00:25:23,422 Wait, anaphylactic shock? An allergic reaction? 677 00:25:23,522 --> 00:25:24,991 That sounds suspicious... 678 00:25:25,091 --> 00:25:26,025 Classic murder cover-up. 679 00:25:26,125 --> 00:25:27,193 It isn't murder. 680 00:25:27,293 --> 00:25:29,295 It's anaphylactic shock. 681 00:25:30,262 --> 00:25:31,497 Unless... 682 00:25:32,464 --> 00:25:34,066 ...did you say 23-stroke-6? 683 00:25:34,166 --> 00:25:35,234 Oh. Yeah, I did, baby. 684 00:25:35,334 --> 00:25:36,669 Don't call me "baby." 685 00:25:36,769 --> 00:25:38,504 That's anaphylactic shock associated cardiomyopathy... 686 00:25:38,605 --> 00:25:40,472 Give me that tablet. 687 00:25:40,573 --> 00:25:41,674 Okay, I should not be saying this, 688 00:25:41,774 --> 00:25:43,743 but your roommate had a heart condition, 689 00:25:43,843 --> 00:25:48,047 the anaphylaxis propelled him into acute heart failure-- 690 00:25:49,115 --> 00:25:50,516 This doesn't mean... 691 00:25:50,617 --> 00:25:51,751 Allison, "This doesn't mean--"? 692 00:25:51,851 --> 00:25:53,185 Well, that's exactly what it means. 693 00:25:53,285 --> 00:25:55,254 Choo-choo. Get on board the murder train. 694 00:25:55,354 --> 00:25:56,255 Come on, baby. 695 00:25:56,355 --> 00:25:57,489 Okay, let me do a little digging. 696 00:25:57,590 --> 00:25:59,826 I will, um... No, that's mine. 697 00:25:59,926 --> 00:26:02,328 Okay. I will... I will be back. 698 00:26:02,428 --> 00:26:04,196 Yeah, I'm gonna... Okay. 699 00:26:04,296 --> 00:26:05,598 Damn, that girl's hot, man. 700 00:26:05,698 --> 00:26:06,666 And you need to get with her, 701 00:26:06,766 --> 00:26:08,100 like, pronto. She's into you. 702 00:26:08,200 --> 00:26:09,636 What? That's my sister. 703 00:26:09,736 --> 00:26:11,604 Say what? I thought you were an orphan. 704 00:26:11,704 --> 00:26:13,072 Who said I was-- 705 00:26:13,172 --> 00:26:15,474 I've been on the phone with my mother this whol-- 706 00:26:15,574 --> 00:26:16,743 Hello? 707 00:26:16,843 --> 00:26:18,077 Todd, Todd, we're heading back 708 00:26:18,177 --> 00:26:19,646 to the office right now to meet up with Lyle. 709 00:26:19,746 --> 00:26:20,880 Mom. Mom. My roommate. 710 00:26:20,980 --> 00:26:22,081 The groaning guy? 711 00:26:22,181 --> 00:26:23,883 His name was Stefan Dobson and he died. 712 00:26:23,983 --> 00:26:24,984 It was murder. 713 00:26:25,084 --> 00:26:26,418 Well, Allison's checking on that. 714 00:26:26,518 --> 00:26:27,954 But maybe that redhead killed him? 715 00:26:28,054 --> 00:26:29,388 All right, all right. 716 00:26:29,488 --> 00:26:30,723 Well, we have the redhead's license plate. 717 00:26:30,823 --> 00:26:32,558 And we're gonna get Lyle to run it right now. 718 00:26:35,161 --> 00:26:36,495 Uh, Margaret? Uh-huh? 719 00:26:36,595 --> 00:26:37,964 Uh, Margaret, dear? 720 00:26:38,064 --> 00:26:39,699 Uh, hold up, Millie, please, I'm talking to my son-- 721 00:26:39,799 --> 00:26:41,133 Uh, that license plate? 722 00:26:41,233 --> 00:26:43,402 The red car we saw her leaving in? 723 00:26:43,502 --> 00:26:44,704 It's following us. 724 00:26:47,006 --> 00:26:48,440 Mom. Mom? 725 00:26:53,045 --> 00:26:55,715 Todd, I am being tailed. By the redhead. 726 00:26:55,815 --> 00:26:58,017 I'm in my car. She's... 727 00:26:58,117 --> 00:27:00,119 in hers, behind us. 728 00:27:00,219 --> 00:27:01,688 On the road. Two cars. 729 00:27:01,788 --> 00:27:03,656 One following the other... 730 00:27:03,756 --> 00:27:05,157 Yes, I understand tailing, Mom. 731 00:27:05,257 --> 00:27:07,326 Okay, listen, I got you. We can do this. 732 00:27:07,426 --> 00:27:09,228 First let's make sure she is following you. 733 00:27:09,328 --> 00:27:10,429 Change lanes. 734 00:27:10,529 --> 00:27:11,798 Okay. 735 00:27:15,968 --> 00:27:17,536 She changed, too. She is following us. 736 00:27:17,636 --> 00:27:20,006 I-I may have just wet my pants. 737 00:27:20,106 --> 00:27:21,407 Okay. Great. Now, second, 738 00:27:21,507 --> 00:27:23,109 change back and slow down. 739 00:27:23,209 --> 00:27:24,543 Just see what happens. Okay. 740 00:27:26,779 --> 00:27:28,748 No, she didn't change. 741 00:27:28,848 --> 00:27:30,516 She drove right by us. 742 00:27:31,483 --> 00:27:33,119 Okay, great. Now, third-- 743 00:27:33,219 --> 00:27:34,553 I follow her. 744 00:27:34,653 --> 00:27:36,789 Yeah. That's-- Okay. 745 00:27:36,889 --> 00:27:38,257 Maggie? Mag, Mag, Mag! 746 00:27:38,357 --> 00:27:39,525 It's no time to be shy, honey. 747 00:27:39,625 --> 00:27:40,526 Go! Go! 748 00:27:42,194 --> 00:27:44,030 Todd, I have to go, Lyle's calling. 749 00:27:44,130 --> 00:27:45,231 What? Oh. 750 00:27:45,331 --> 00:27:46,899 Lyle. 751 00:27:46,999 --> 00:27:48,567 Margaret, Susan and I found three cases 752 00:27:48,667 --> 00:27:50,837 Judge Ortiz is currently working on-- Uh-huh. 753 00:27:50,937 --> 00:27:53,740 Victor Neto v. Brulbaticcus Maximus Arcade, 754 00:27:53,840 --> 00:27:55,842 Deedee Starview v. Phishtopolis, and... 755 00:27:55,942 --> 00:27:57,744 The State of Oregon v. Portland Paper Mill. 756 00:27:57,844 --> 00:28:00,546 Okay, wait-- Ladies! Okay, okay. 757 00:28:00,646 --> 00:28:03,916 I need you to find a way to connect all three of them 758 00:28:04,016 --> 00:28:06,452 or one of the three of them to Stefan Dobson 759 00:28:06,552 --> 00:28:08,354 or Stee-phan Dob-- Whatever! 760 00:28:08,454 --> 00:28:11,390 Just connect him to Judge Ortiz. 761 00:28:11,490 --> 00:28:12,725 All right? On it. 762 00:28:12,825 --> 00:28:13,993 Where are we? Where are we going? 763 00:28:14,093 --> 00:28:15,261 Hold on, hold on. 764 00:28:15,361 --> 00:28:16,662 This is the exact same route that I take 765 00:28:16,763 --> 00:28:18,497 to get home-- Wait, hold on. 766 00:28:18,597 --> 00:28:19,766 This is my exit. 767 00:28:19,866 --> 00:28:22,902 Wait. Where's she-- 768 00:28:23,002 --> 00:28:25,738 Oh, my God. 769 00:28:25,838 --> 00:28:27,907 Is she going to my condo? 770 00:28:28,007 --> 00:28:30,142 Stefan Dobson was dropped off at the ER 771 00:28:30,242 --> 00:28:31,944 by his brother, Tobias Dobson. 772 00:28:32,044 --> 00:28:32,979 They were having dinner, 773 00:28:33,079 --> 00:28:33,980 Stefan was having trouble breathing. 774 00:28:34,080 --> 00:28:35,815 Tobias told the ER 775 00:28:35,915 --> 00:28:38,517 that Stefan had no known allergies. 776 00:28:38,617 --> 00:28:40,920 And when I click here, I see that he was 777 00:28:41,020 --> 00:28:43,455 severely allergic to penicillin. 778 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 Huh. Wait, his own brother didn't know 779 00:28:45,825 --> 00:28:48,160 he was deathly allergic to penicillin? 780 00:28:48,260 --> 00:28:50,029 Do you know what Lawrence is allergic to? Clams. 781 00:28:50,997 --> 00:28:52,664 No? Mm-mm. 782 00:28:52,765 --> 00:28:53,966 Oh, it was a good guess, though. 783 00:28:54,066 --> 00:28:55,001 I mean, we're all on the same team here, right? 784 00:28:55,101 --> 00:28:56,402 Sure, yeah. 785 00:28:56,502 --> 00:28:58,270 Paging Dr. Grant, Code White. 786 00:28:58,370 --> 00:29:00,172 Damn it. Okay. All right. I, um... 787 00:29:00,272 --> 00:29:01,808 I'm gonna go talk to hospital security 788 00:29:01,908 --> 00:29:03,175 and just wait here. 789 00:29:03,275 --> 00:29:05,077 I'll be right back. Um, just, just wait, okay? 790 00:29:05,177 --> 00:29:07,013 Allison! No, no. Algebra. 791 00:29:07,113 --> 00:29:08,680 Allifer! 792 00:29:08,781 --> 00:29:10,817 Hey. Should we maybe, like, call the cops? 793 00:29:10,917 --> 00:29:12,919 What? No. 794 00:29:13,019 --> 00:29:14,854 No, no, no, no, no, no, no, no. no, no, no, no. 795 00:29:14,954 --> 00:29:16,388 No, no, no, no. 796 00:29:16,488 --> 00:29:18,324 You don't just give up your huge lead to the cops. 797 00:29:18,424 --> 00:29:20,292 Right. What, are you nuts? No, no, no, no. 798 00:29:20,392 --> 00:29:21,527 This is our moment. Right. 799 00:29:21,627 --> 00:29:23,029 Okay? This is our Roman empire. Yeah. 800 00:29:23,129 --> 00:29:24,130 Right? This is our Vietnam. 801 00:29:24,230 --> 00:29:25,397 Well... We got to see this 802 00:29:25,497 --> 00:29:26,398 all the way through to the end, all right? 803 00:29:26,498 --> 00:29:27,466 Just you and me, Toad. 804 00:29:27,566 --> 00:29:29,869 Wait, are you sure? 805 00:29:29,969 --> 00:29:31,070 Yeah, I'm sure. 806 00:29:31,170 --> 00:29:32,238 Yeah, I mean, the guy's already dead. 807 00:29:32,338 --> 00:29:33,505 What are the cops gonna do, right? 808 00:29:33,605 --> 00:29:34,706 No, no, no, no, no. 809 00:29:34,807 --> 00:29:36,742 We let them come to us. 810 00:29:36,843 --> 00:29:38,310 'Cause you know when you've really made it, kid? 811 00:29:38,410 --> 00:29:39,846 When? You know when you've made it 812 00:29:39,946 --> 00:29:41,981 when the authorities come to you for assistance with a case. 813 00:29:42,081 --> 00:29:43,883 Huh? Huh. 814 00:29:50,322 --> 00:29:52,224 Is she stalking me? 815 00:29:52,324 --> 00:29:53,659 Am I the next victim? 816 00:29:53,759 --> 00:29:56,495 Oh, wouldn't that be thrilling? 817 00:29:56,595 --> 00:29:58,497 Come on, girls. 818 00:29:59,631 --> 00:30:00,867 Wait a minute. 819 00:30:00,967 --> 00:30:03,836 She's heading toward the elevators for Tower 2. 820 00:30:03,936 --> 00:30:06,372 But I live in Tower 1. 821 00:30:06,472 --> 00:30:07,806 There's bound to be somebody worth killing 822 00:30:07,907 --> 00:30:09,275 over there, too. 823 00:30:10,242 --> 00:30:12,478 Oh. Lyle. 824 00:30:12,578 --> 00:30:14,713 Stefan Dobson and his brother Tobias Dobson 825 00:30:14,813 --> 00:30:16,715 own the Portland Paper Mill company, 826 00:30:16,815 --> 00:30:18,617 which is currently being sued by the State of Oregon 827 00:30:18,717 --> 00:30:20,052 for gross negligence... 828 00:30:20,152 --> 00:30:23,355 In a case presided over by Judge Brandon Ortiz. 829 00:30:23,455 --> 00:30:25,124 Aha. Aha. 830 00:30:25,224 --> 00:30:26,258 Okay. Good work. 831 00:30:26,358 --> 00:30:27,426 One of the Paper Mill's 832 00:30:27,526 --> 00:30:30,062 warehouses collapsed, killing 16 people. 833 00:30:30,162 --> 00:30:32,899 Also, this is an odd coincidence, 834 00:30:32,999 --> 00:30:35,301 but it looks like Tobias Dobson has 835 00:30:35,401 --> 00:30:37,236 the same address as... you? 836 00:30:37,336 --> 00:30:39,638 On Cheltenham Street, in South Waterfront? 837 00:30:39,738 --> 00:30:41,473 What? Wait. What? 838 00:30:41,573 --> 00:30:43,542 Tobias Dobson lives here? 839 00:30:43,642 --> 00:30:45,878 In Tower 2. Yes. 840 00:30:45,978 --> 00:30:47,980 In apartment number 1203. 841 00:30:48,080 --> 00:30:49,415 Do you think that she's going up there 842 00:30:49,515 --> 00:30:50,416 to kill the other brother? 843 00:30:50,516 --> 00:30:51,450 Oh. 844 00:30:51,550 --> 00:30:52,684 That's my friend from the D.A.'s office. 845 00:30:52,784 --> 00:30:54,520 We got to go. Okay, uh, call Todd. 846 00:30:54,620 --> 00:30:56,923 Tell him everything. We have got to go. 847 00:30:57,023 --> 00:30:58,257 Well, I am merely calling 848 00:30:58,357 --> 00:30:59,892 with this update because your mother 849 00:30:59,992 --> 00:31:01,227 asked me to. I could just hang up-- 850 00:31:01,327 --> 00:31:04,063 Okay. Yes. Thank you. 851 00:31:05,331 --> 00:31:07,233 That was my very close friend Poppy 852 00:31:07,333 --> 00:31:09,301 with the inside scoop from the D.A.'s office. 853 00:31:09,401 --> 00:31:12,104 The dead brother Stefan Dobson recently flipped 854 00:31:12,204 --> 00:31:13,805 and became a witness for the prosecution 855 00:31:13,906 --> 00:31:15,707 in exchange for immunity. 856 00:31:15,807 --> 00:31:16,808 Stefan was set 857 00:31:16,909 --> 00:31:19,611 to testify against his brother Tobias Dobson 858 00:31:19,711 --> 00:31:21,813 in the trial before Judge Ortiz. 859 00:31:21,914 --> 00:31:22,982 So Stefan... 860 00:31:23,082 --> 00:31:24,450 Turned on Tobias. 861 00:31:24,550 --> 00:31:25,751 I just said that. 862 00:31:27,053 --> 00:31:31,290 Oh, my heart is pounding. In the best way. 863 00:31:31,390 --> 00:31:33,993 You're not like other lawyers, are you? 864 00:31:34,093 --> 00:31:35,527 Well... 865 00:31:35,627 --> 00:31:39,098 I've-I've always been very determined, and-and hands on. 866 00:31:39,198 --> 00:31:43,135 I get my man. 867 00:31:43,235 --> 00:31:46,172 And I have learned a thing or two 868 00:31:46,272 --> 00:31:48,540 from my son, Todd. 869 00:31:48,640 --> 00:31:51,110 He's a detective. We work together. 870 00:31:51,210 --> 00:31:53,745 At the law firm. 871 00:31:53,845 --> 00:31:55,914 It's a family business. 872 00:31:57,516 --> 00:31:58,750 Just like yours. 873 00:32:05,091 --> 00:32:06,425 Good God, 874 00:32:06,525 --> 00:32:08,527 this tower is identical to... 875 00:32:08,627 --> 00:32:10,429 Oh. There it is. 876 00:32:10,529 --> 00:32:12,298 1203. 877 00:32:12,398 --> 00:32:15,101 The southwest corner, just like mine... 878 00:32:18,704 --> 00:32:20,439 This is a funeral? 879 00:32:20,539 --> 00:32:23,009 This is the victim. This is my exact apartment. 880 00:32:23,109 --> 00:32:25,311 How did they get 881 00:32:25,411 --> 00:32:26,712 that brass chandelier? 882 00:32:26,812 --> 00:32:28,914 I was never given that option. 883 00:32:29,015 --> 00:32:30,216 Oh! 884 00:32:30,316 --> 00:32:34,753 Look at this dark walnut paneling... 885 00:32:34,853 --> 00:32:38,824 And... Oh. They have a black mantel? 886 00:32:38,924 --> 00:32:42,028 Oh. Look. It's her. 887 00:32:43,529 --> 00:32:45,764 Is that the fella she's going to kill? 888 00:32:45,864 --> 00:32:46,765 I don't know. 889 00:32:46,865 --> 00:32:48,934 And, oh, my God! 890 00:32:49,035 --> 00:32:52,271 Is that a grey marble backsplash? 891 00:32:52,371 --> 00:32:53,739 Thank you for coming, everyone. 892 00:32:53,839 --> 00:32:55,574 If we haven't yet met, I'm Tobias. 893 00:32:55,674 --> 00:32:57,243 And this is my lovely wife Felicia. 894 00:32:57,343 --> 00:32:59,045 His wife? 895 00:32:59,145 --> 00:33:01,347 And tonight we gather to honor Stefan, 896 00:33:01,447 --> 00:33:03,815 Stefan. 897 00:33:03,915 --> 00:33:06,085 My beloved and dearly departed brother. 898 00:33:06,185 --> 00:33:08,854 Gone far, far too soon. 899 00:33:08,954 --> 00:33:10,922 Okay, call me back. 900 00:33:11,023 --> 00:33:13,492 Okay, so Stefan was gonna tell the prosecutor 901 00:33:13,592 --> 00:33:15,494 every criminal act that the Portland Paper Mill 902 00:33:15,594 --> 00:33:17,696 had committed, including covering up 903 00:33:17,796 --> 00:33:19,865 for the warehouse collapse, so that's motive. 904 00:33:19,965 --> 00:33:21,867 Aw, man, it's always a collapsed warehouse, come on. 905 00:33:21,967 --> 00:33:23,369 Wait, what? 906 00:33:23,469 --> 00:33:26,105 All right, I've spoken with hospital security-- 907 00:33:26,205 --> 00:33:27,973 the night shift, Lois-- 908 00:33:28,074 --> 00:33:29,641 and she's gonna look into the matter. 909 00:33:29,741 --> 00:33:31,243 There are legal and hospital protocols 910 00:33:31,343 --> 00:33:32,378 that we have to follow here, Todd. 911 00:33:32,478 --> 00:33:33,779 Yeah, we're legal. We're doing it. 912 00:33:33,879 --> 00:33:35,814 Okay, so, Lois is going to contact the police tomorrow. 913 00:33:35,914 --> 00:33:37,749 But I did find one semi-interesting thing 914 00:33:37,849 --> 00:33:39,951 that I think we can share with them. Ooh, ooh! 915 00:33:40,052 --> 00:33:41,620 A hand? A human hand. 916 00:33:41,720 --> 00:33:43,289 Stefan's hand crawling around 917 00:33:43,389 --> 00:33:46,125 on its own, right? It's just like that. 918 00:33:46,225 --> 00:33:47,259 No. 919 00:33:47,359 --> 00:33:49,095 Yeah, I didn't think so, either. 920 00:33:49,195 --> 00:33:51,563 Tobias Dobson-- I'm absolutely losing my license over this-- 921 00:33:51,663 --> 00:33:54,333 Just, please... Tobias Dobson picked up a prescription 922 00:33:54,433 --> 00:33:56,702 three weeks ago for his wife, Felicia, and it was 923 00:33:56,802 --> 00:33:58,370 a prescription for... 924 00:33:58,470 --> 00:33:59,871 penicillin. 925 00:33:59,971 --> 00:34:01,773 What? 926 00:34:04,810 --> 00:34:06,212 What is she... Ooh. 927 00:34:10,416 --> 00:34:12,718 Are you kidding me? 928 00:34:22,728 --> 00:34:24,096 Oh. 929 00:34:24,996 --> 00:34:26,232 Yes. 930 00:34:26,332 --> 00:34:28,300 EarBods, okay. 931 00:34:28,400 --> 00:34:30,169 And yet, nothing yet. 932 00:34:30,269 --> 00:34:32,271 Okay. Oh, no. 933 00:34:32,371 --> 00:34:35,040 I need the phone, right. 934 00:34:35,141 --> 00:34:36,675 Oh, Todd. 935 00:34:36,775 --> 00:34:38,110 Oh! 936 00:34:38,210 --> 00:34:40,679 It's the blue, the ear. 937 00:34:40,779 --> 00:34:42,314 Ear Me Now. 938 00:34:42,414 --> 00:34:44,416 Yes, yes. 939 00:34:46,752 --> 00:34:48,820 I'm sorry, maybe I'm just 940 00:34:48,920 --> 00:34:50,522 anxious about the trial. 941 00:34:50,622 --> 00:34:52,691 No, don't you worry about that, my darling. 942 00:34:52,791 --> 00:34:53,792 It's all going to be fine. 943 00:34:53,892 --> 00:34:55,461 I've taken care of everything. 944 00:34:55,561 --> 00:34:57,229 What does that mean, exactly? 945 00:34:57,329 --> 00:34:58,664 "Taken care of"? Felicia. 946 00:34:58,764 --> 00:35:00,799 It's none of your concern. 947 00:35:01,900 --> 00:35:04,670 I have taken care of absolutely everything. 948 00:35:07,639 --> 00:35:09,508 What is that? 949 00:35:09,608 --> 00:35:10,642 They know. 950 00:35:13,945 --> 00:35:15,314 Mom, it was the brother. 951 00:35:15,414 --> 00:35:19,285 Tobias Dobson killed his brother Stefan with penicillin. 952 00:35:19,385 --> 00:35:22,454 Stefan was gonna testify about the warehouse collapse. 953 00:35:22,554 --> 00:35:23,989 Mom? Mom! Who is this? 954 00:35:25,123 --> 00:35:26,492 Oh, my God. 955 00:35:57,956 --> 00:35:59,825 Yes, hello. 956 00:35:59,925 --> 00:36:01,760 Looking for a "Todd Wright"? 957 00:36:01,860 --> 00:36:03,929 Hi. Yes, sure. 958 00:36:04,029 --> 00:36:06,265 Let's see, Todd Wright. 959 00:36:06,365 --> 00:36:08,467 That will be Room 405. 960 00:36:19,478 --> 00:36:22,381 Oh, oh, honey, honey, can you help me? 961 00:36:22,481 --> 00:36:24,483 I'm trying to get her out of this chair, 962 00:36:24,583 --> 00:36:26,618 over to that drinking fountain. 963 00:36:32,991 --> 00:36:35,227 Thank you. God bless. 964 00:36:55,381 --> 00:36:57,416 So, what do you want? 965 00:36:57,516 --> 00:36:58,850 Money? 966 00:36:58,950 --> 00:37:01,086 No, I don't want your money, Tobias. 967 00:37:01,186 --> 00:37:03,422 I want to see you in the slammer for killing your brother. 968 00:37:03,522 --> 00:37:06,191 Did you really think that no one would realize 969 00:37:06,292 --> 00:37:08,494 that an allergic reaction was murder? 970 00:37:08,594 --> 00:37:11,463 Huh? You thought you could get away with this? 971 00:37:13,999 --> 00:37:15,834 I am... 972 00:37:15,934 --> 00:37:17,603 getting away with this. Are you stupid or what? 973 00:37:17,703 --> 00:37:19,405 That's dangerous. Stop that! Don't do that! 974 00:37:19,505 --> 00:37:22,040 Why would you do that? Why would you do this? 975 00:37:22,140 --> 00:37:24,510 Why would you do that? 976 00:37:24,610 --> 00:37:26,812 Say hello to my brother. 977 00:37:43,094 --> 00:37:44,896 Hello, Tobias. 978 00:37:44,996 --> 00:37:47,065 You just killed the wrong Todd Wright. 979 00:37:47,165 --> 00:37:50,469 I'm across the hall, in Room 406. 980 00:38:14,360 --> 00:38:16,161 Hello. 981 00:38:16,261 --> 00:38:17,896 Come on in. 982 00:38:23,835 --> 00:38:25,236 We got him. We got him. 983 00:38:25,337 --> 00:38:27,272 Oh. 984 00:38:27,373 --> 00:38:28,940 Well, well, look who's here. 985 00:38:29,040 --> 00:38:30,476 Now do you believe her? 986 00:38:30,576 --> 00:38:32,944 We got here as soon as we could. Is everything okay? 987 00:38:33,044 --> 00:38:34,145 Yes, everything is perfect. 988 00:38:34,245 --> 00:38:35,481 You okay, Dick? I'm great, kid! 989 00:38:35,581 --> 00:38:37,015 He tried to take me out with the pain meds 990 00:38:37,115 --> 00:38:38,517 just like you said he would. 991 00:38:38,617 --> 00:38:40,051 You're all aces, kid. 992 00:38:40,151 --> 00:38:42,821 You're on your way to becoming Portland's best detective. 993 00:38:42,921 --> 00:38:44,155 Yes. 994 00:38:44,255 --> 00:38:46,358 Yes, I am. 995 00:38:46,458 --> 00:38:49,160 A lone wolf. 996 00:38:51,997 --> 00:38:55,033 You're under arrest for the murder of Stefan Dobson, 997 00:38:55,133 --> 00:38:57,503 for the attempted murder of Todd Wright. 998 00:38:57,603 --> 00:38:59,371 You have the right to remain silent. 999 00:38:59,471 --> 00:39:01,306 It's a good thing we disconnected your morphine line. 1000 00:39:01,407 --> 00:39:03,475 Otherwise, he could've killed you. Are you kidding me? 1001 00:39:03,575 --> 00:39:05,511 A little morphine ain't gonna kill this old dick. 1002 00:39:05,611 --> 00:39:07,446 A bottle of scotch twice a day 1003 00:39:07,546 --> 00:39:09,448 has toughened up my system. 1004 00:39:09,548 --> 00:39:12,050 Two bottles of scotch a day? Dear God. 1005 00:39:12,150 --> 00:39:13,552 Thank you. 1006 00:39:13,652 --> 00:39:15,687 I'll be right back. 1007 00:39:17,155 --> 00:39:19,825 Excuse me, my deputies 1008 00:39:19,925 --> 00:39:22,528 planted this in his pocket. 1009 00:39:22,628 --> 00:39:25,130 And I think you will find the phrase: 1010 00:39:25,230 --> 00:39:27,032 "I am getting away with it" 1011 00:39:27,132 --> 00:39:28,700 a solid admission of guilt for trial. 1012 00:39:28,800 --> 00:39:30,335 Thank you. Mm-hmm. 1013 00:39:30,436 --> 00:39:32,704 Hey, listen, sorry I didn't believe you earlier. 1014 00:39:32,804 --> 00:39:34,806 I forgive you. 1015 00:39:34,906 --> 00:39:38,209 And was Tobias the one bribing Judge Ortiz? 1016 00:39:38,309 --> 00:39:39,911 We don't know yet. It's complicated. 1017 00:39:40,011 --> 00:39:42,548 Part of a larger case. I can't say much more right now, 1018 00:39:42,648 --> 00:39:44,750 but I'll have someone brief you once it's all spun out. 1019 00:39:44,850 --> 00:39:47,052 Okay. Well, thanks again. 1020 00:39:47,152 --> 00:39:49,187 Thank you. 1021 00:39:50,221 --> 00:39:51,490 Come on! 1022 00:39:52,491 --> 00:39:54,926 Margaret, this has simply been 1023 00:39:55,026 --> 00:39:56,862 the greatest night of our lives. 1024 00:39:56,962 --> 00:39:59,264 We loved every minute of it. 1025 00:39:59,364 --> 00:40:01,933 And we would love for you to be our lawyer. 1026 00:40:02,033 --> 00:40:03,769 Oh! I mean, if you can pull this off, 1027 00:40:03,869 --> 00:40:04,903 you can do anything. 1028 00:40:05,003 --> 00:40:06,572 Oh, ladies, thank you. 1029 00:40:06,672 --> 00:40:08,440 That makes me so happy. 1030 00:40:08,540 --> 00:40:10,509 Well... Oh. 1031 00:40:10,609 --> 00:40:12,343 But I have to tell you, 1032 00:40:12,444 --> 00:40:15,614 uh, that the commission rate at my firm 1033 00:40:15,714 --> 00:40:18,884 has recently gone slightly up. 1034 00:40:18,984 --> 00:40:20,719 Oh, fine, fine. Oh, yes, of course. 1035 00:40:20,819 --> 00:40:22,287 Anything. No problem. 1036 00:40:23,689 --> 00:40:26,892 Looks like you did it, the Lee sisters are on board. 1037 00:40:26,992 --> 00:40:29,795 And at a three percent commission rate. 1038 00:40:29,895 --> 00:40:31,296 Impressive, but it's only going 1039 00:40:31,396 --> 00:40:33,098 to last us six months. 1040 00:40:33,198 --> 00:40:34,733 We're not out of the woods yet. 1041 00:40:34,833 --> 00:40:36,602 Thank you, Merritt. 1042 00:40:36,702 --> 00:40:38,537 Thank you for... 1043 00:40:38,637 --> 00:40:41,239 trusting me to reel them in. 1044 00:40:41,339 --> 00:40:42,841 I've-- 1045 00:40:53,218 --> 00:40:55,153 Here, sit down right here. Thank you. 1046 00:40:55,253 --> 00:40:56,988 There we go, all righty. 1047 00:40:57,088 --> 00:40:58,957 Okay, you know, uh, uh, 1048 00:40:59,057 --> 00:41:00,959 uh, Todd, Todd? Okay. Yeah? 1049 00:41:01,059 --> 00:41:02,694 Put your feet up. 1050 00:41:02,794 --> 00:41:04,362 There we go. Okay. Okay, here? 1051 00:41:04,462 --> 00:41:05,664 There, okay. Okay, no, no. 1052 00:41:05,764 --> 00:41:07,499 I'm okay, thank you. Aw. 1053 00:41:07,599 --> 00:41:10,769 You know, I guess I was Crest, Folding and Wrong about you. 1054 00:41:10,869 --> 00:41:12,638 You can handle yourself. 1055 00:41:12,738 --> 00:41:15,974 Never should've doubted Margaret Wright, PI. 1056 00:41:16,074 --> 00:41:17,743 And I should have trusted you. 1057 00:41:17,843 --> 00:41:19,077 I'm sorry. 1058 00:41:20,078 --> 00:41:22,313 And, Todd? Hmm? 1059 00:41:22,413 --> 00:41:23,982 You were right... 1060 00:41:24,082 --> 00:41:26,284 about the firm. 1061 00:41:26,384 --> 00:41:28,319 We are in trouble. 1062 00:41:29,688 --> 00:41:32,257 And I am responsible for fixing it. 1063 00:41:32,357 --> 00:41:34,359 Okay. 1064 00:41:34,459 --> 00:41:37,262 But why didn't you tell me? 1065 00:41:38,897 --> 00:41:40,365 Well, uh... 1066 00:41:40,465 --> 00:41:42,634 probably because I didn't want to admit 1067 00:41:42,734 --> 00:41:45,003 to anyone else that it was true. 1068 00:41:45,103 --> 00:41:47,539 Discussing it makes it more real. 1069 00:41:47,639 --> 00:41:49,340 Mm. 1070 00:41:49,440 --> 00:41:51,476 And... 1071 00:41:53,745 --> 00:41:55,413 I thought I could solve 1072 00:41:55,513 --> 00:41:58,049 it all, but... 1073 00:42:00,085 --> 00:42:02,320 ...these problems are bigger than me. 1074 00:42:02,420 --> 00:42:04,656 I'm gonna need your help. Hey. 1075 00:42:04,756 --> 00:42:06,424 We're a team, come on. 1076 00:42:06,524 --> 00:42:07,926 Superman, Lois. 1077 00:42:08,026 --> 00:42:09,394 David, Maddie. 1078 00:42:09,494 --> 00:42:11,362 Oprah, Gayle. 1079 00:42:12,497 --> 00:42:15,500 So... how bad is it? 1080 00:42:15,601 --> 00:42:18,236 Well, I think the construction of your helipad 1081 00:42:18,336 --> 00:42:20,405 is gonna have to wait a bit. 1082 00:42:20,505 --> 00:42:22,207 And Todd? Hmm? 1083 00:42:22,307 --> 00:42:24,542 I'm the Oprah. 1084 00:42:30,081 --> 00:42:32,984 Captioning sponsored by 1085 00:42:33,084 --> 00:42:35,987 and TOYOTA. 1086 00:42:36,087 --> 00:42:37,288 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 76569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.