All language subtitles for S.T.T.A.S01E02.Kenya & Tanzania [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:08,240 Africa, there's nowhere else, quite like it. 2 00:00:10,761 --> 00:00:16,220 A billion people speaking thousands of languages and 3 00:00:16,221 --> 00:00:20,080 a paradise and wildlife and natural wonders. 4 00:00:21,921 --> 00:00:26,880 I'm taking it on in an unharried manner. 5 00:00:26,881 --> 00:00:31,120 A board Africa's railways. 6 00:00:33,441 --> 00:00:37,280 It's the gentle way to experience its beauty 7 00:00:37,281 --> 00:00:40,160 and a needed staiverse and fascinating people. 8 00:00:43,121 --> 00:00:47,120 From the desert to the open grasslands. 9 00:00:47,121 --> 00:00:53,840 From wild forest to some of the greatest rivers in the world. 10 00:00:53,841 --> 00:00:57,640 From station to wonderful station. 11 00:00:57,641 --> 00:01:01,400 I'm going to navigate through the most extraordinary 12 00:01:01,412 --> 00:01:04,820 environment on earth in 5 spectacular journeys. 13 00:01:04,821 --> 00:01:09,250 It will no doubt be slow, sometimes even 14 00:01:09,262 --> 00:01:14,480 frustrating, but it's going to be an adventure. 15 00:01:17,201 --> 00:01:22,600 In this episode, I'm traveling through the open spaces of the eastern highlands. 16 00:01:22,601 --> 00:01:24,760 Just below the equator. 17 00:01:24,761 --> 00:01:26,640 It isn't the easiest leg. 18 00:01:26,641 --> 00:01:32,000 This is a part of Africa where the train lines and the trains don't always run. 19 00:01:32,001 --> 00:01:33,080 Anybody here? 20 00:01:33,081 --> 00:01:35,840 And sometimes they aren't there at all. 21 00:01:35,841 --> 00:01:39,960 But come with me as I embark on a 1,000 mile 22 00:01:39,961 --> 00:01:43,240 railway, odyssey and an unforgettable trip. 23 00:01:47,081 --> 00:01:53,320 I'm riding on one of the last steam engines that used to work the railways. 24 00:01:53,321 --> 00:01:57,080 That run through the wild savannas of East Africa. 25 00:01:57,081 --> 00:02:05,081 I'm in Kenya. 26 00:02:07,801 --> 00:02:13,880 In human terms, it's one of the oldest places on the planet. 27 00:02:13,881 --> 00:02:17,480 And certainly, one of them has beautiful. 28 00:02:17,481 --> 00:02:23,240 Nia Turu is a vintage locomotive with 7,000 gallons of water in her tender 29 00:02:23,241 --> 00:02:28,000 to take her on the line that links Lake Victoria to the coast. 30 00:02:28,001 --> 00:02:33,920 Winston Churchill described this journey as the most romantic in the world. 31 00:02:33,921 --> 00:02:37,480 Does that still hold my wonder? 32 00:02:37,481 --> 00:02:40,360 It's quite a trip. 33 00:02:40,361 --> 00:02:44,760 This is a journey into what is essentially the confederacy of Africa. 34 00:02:44,761 --> 00:02:50,560 Because as we come down through this region, we're crossing these huge savannas. 35 00:02:50,561 --> 00:02:54,210 These areas where equatorial Africa presents 36 00:02:54,222 --> 00:02:57,800 itself in an extraordinary variety of ways. 37 00:02:57,801 --> 00:03:02,920 We have snow cut mountains, if we have forest, we have desert. 38 00:03:02,921 --> 00:03:05,680 And we have walled animals. 39 00:03:05,681 --> 00:03:11,920 Europeans only got bold enough to explore this way less than 150 years ago. 40 00:03:11,921 --> 00:03:16,560 And almost immediately, they started to build railways 41 00:03:16,561 --> 00:03:19,600 through the domain of the world of East and the elephant. 42 00:03:19,601 --> 00:03:22,602 Two great European powers vied with each 43 00:03:22,614 --> 00:03:26,080 other as they scrambled for African territory. 44 00:03:26,081 --> 00:03:28,831 I'm using what remained at the British effort 45 00:03:28,843 --> 00:03:31,360 to begin to look at that colonial legacy. 46 00:03:32,360 --> 00:03:37,120 Right now I'm heading towards Muruk in the Kenya Highlands. 47 00:03:37,121 --> 00:03:41,040 I'll follow the railway over the central platter and through Nairobi, 48 00:03:41,041 --> 00:03:45,320 descending onto the plains before crossing into Tanzania, 49 00:03:45,321 --> 00:03:51,280 where my journey ends at the railway town of Umbaya. 50 00:03:51,281 --> 00:03:54,200 I don't know how much of it will be able to make. 51 00:03:54,201 --> 00:04:00,240 I can't understand that the old East Africa railway system is a little bit wonky. 52 00:04:00,241 --> 00:04:04,800 But we shall see, we shall see. 53 00:04:04,801 --> 00:04:09,360 In many places, the railways that the supporting British rule are now bust. 54 00:04:09,361 --> 00:04:14,040 A passenger service hasn't run on these tracks for two years. 55 00:04:14,041 --> 00:04:19,880 Today, I'm lucky that enthusiasts have got the boiler of this museum piece fired up 56 00:04:19,881 --> 00:04:25,200 to give me a sense of what rail travel was like in its pump. 57 00:04:25,201 --> 00:04:30,560 They would have been the driver here, James is our father. 58 00:04:30,561 --> 00:04:38,561 They are one of the very few who can now drive one of these steam locomotives. 59 00:04:38,641 --> 00:04:41,080 Hang on, I'll show you, Ben, how old are you? 60 00:04:41,081 --> 00:04:42,600 I'm cemented, who are you? 61 00:04:42,601 --> 00:04:47,000 I said you too, yes. 62 00:04:47,001 --> 00:04:51,840 It's fascinating riding on the footbait because, actually, this bit, 63 00:04:51,841 --> 00:04:54,860 which attaches the tender here, is permanently 64 00:04:54,872 --> 00:04:57,640 moving about a bit as we go over the ride. 65 00:04:57,641 --> 00:05:01,080 So it's got a sort of, it's like a joint, it moves. 66 00:05:01,081 --> 00:05:05,280 I'll be on an undergraduate here, he's coming out all the time. 67 00:05:05,281 --> 00:05:09,560 Then he wants them up, we're in Africa, it's hot, hot up. 68 00:05:09,561 --> 00:05:17,561 This 60-year-old engine was made in Glasgow to 69 00:05:21,241 --> 00:05:24,160 run on a line built by the British in the 1890s. 70 00:05:24,161 --> 00:05:29,840 They were in a race with the Germans to reach Lake Victoria from Africa's east coast 71 00:05:29,841 --> 00:05:33,800 so that they could control the source of the Nile. 72 00:05:33,801 --> 00:05:37,069 At home, building a 600-mile railway across unknown 73 00:05:37,081 --> 00:05:43,480 African territory was thought to be so bonkers that it was known as the lunatic line. 74 00:05:43,481 --> 00:05:51,000 But the British government decided they wanted to prove that they could do it. 75 00:05:51,001 --> 00:05:55,280 And as a result, they made more potential. 76 00:05:55,281 --> 00:05:59,976 I'm heading into the open hill country, transformed 77 00:05:59,988 --> 00:06:03,680 by this railway into part of the empire. 78 00:06:03,681 --> 00:06:06,471 Just over 100 years ago, the British authorities 79 00:06:06,483 --> 00:06:08,760 encouraged settlers to take their train 80 00:06:08,761 --> 00:06:13,400 and establish a colony two-and-a-half times the size of Britain. 81 00:06:13,401 --> 00:06:18,000 One of the first to arrive was an aristocrat named Lord Delemier. 82 00:06:18,001 --> 00:06:24,560 He transported sheep and cattle along the tracks to a vast estate near Unbuck. 83 00:06:24,561 --> 00:06:28,120 It's still a working cattle farm, and I've come 84 00:06:28,132 --> 00:06:31,400 to see what the lunatic line made possible. 85 00:06:31,401 --> 00:06:34,240 Morning. Morning. Nice to meet you. 86 00:06:34,241 --> 00:06:36,400 Morning. Hello. I'm Graf. You must be pension. 87 00:06:36,401 --> 00:06:39,000 My name is Benson. Good to meet you. 88 00:06:39,001 --> 00:06:42,880 Benson Boogie is a manager at the Delemier Estate. 89 00:06:42,881 --> 00:06:48,640 He looks after nearly 9,000 cattle, and they take some looking after. 90 00:06:48,641 --> 00:06:52,880 Because they share the land with zebras, giraffe, 91 00:06:52,881 --> 00:06:56,200 and buffalo, and all their flyers and parasites too. 92 00:06:56,201 --> 00:07:00,040 So today, this lot, having a bus. 93 00:07:00,041 --> 00:07:03,760 How many cattle are we looking at? 94 00:07:03,761 --> 00:07:07,440 We are looking at dipping 2,200 cows. 95 00:07:07,441 --> 00:07:09,560 Are they going to be cowboys to help us? 96 00:07:09,561 --> 00:07:13,520 We are going to be haggars. Our nayt haggars and the dang haggars. 97 00:07:13,521 --> 00:07:16,529 And we have coals to get them in. 98 00:07:16,541 --> 00:07:19,560 What do we do? We have them. You, who? You, me, me, me. 99 00:07:19,561 --> 00:07:25,360 They just south, dip, dip, dip, dip, dip, dip, dip, dip, dip, dip. 100 00:07:25,361 --> 00:07:29,800 Dip, dip, dip. 101 00:07:29,801 --> 00:07:33,680 Or iron cattle like these have been in Africa for 700 years. 102 00:07:33,681 --> 00:07:35,680 They're tough, and they have attitude. 103 00:07:35,681 --> 00:07:42,680 They can kick you. They can kick you. Keep us safe. Yes. 104 00:07:42,681 --> 00:07:46,680 Hey! Come on. Give, give, give, give, give. 105 00:07:46,681 --> 00:07:49,680 Here, here, hey, hey. 106 00:07:49,681 --> 00:07:54,680 Put tea on, ha ha ha. That's right. 107 00:07:54,681 --> 00:07:59,680 I'm being bit bit too busy, here. 108 00:07:59,681 --> 00:08:04,680 I'm tempted to join them in the bath until I see it. 109 00:08:05,680 --> 00:08:13,680 I can see why they need some encouragement. 110 00:08:30,681 --> 00:08:34,680 Good boys. But this isn't a bloody flop that I want to make. 111 00:08:34,681 --> 00:08:38,680 Go for it. That's it. 112 00:08:38,681 --> 00:08:46,680 Let's go! Two and a half hours later, 2,200 cattle have been dipped, dipped. 113 00:08:46,681 --> 00:08:53,680 They're much the better for it, and I think the flies are keeping away from me. 114 00:08:53,681 --> 00:08:56,680 I've got so much of the stuff on me. 115 00:08:57,680 --> 00:09:05,680 The railway was vital for the scores of colonial estates. 116 00:09:06,681 --> 00:09:08,680 Make this one. 117 00:09:08,681 --> 00:09:11,517 So many Brits took up the challenge of farming, 118 00:09:11,529 --> 00:09:14,680 that the region became known as the White Highlands. 119 00:09:14,681 --> 00:09:19,680 The altitude makes the place habitable, where higher here, 120 00:09:19,681 --> 00:09:23,680 than the highest mountains in Britain, were almost on the equator, 121 00:09:23,681 --> 00:09:28,680 but it never gets too hot, and so I can contemplate some exercise. 122 00:09:28,681 --> 00:09:32,680 Well, Kenya is running country. 123 00:09:32,681 --> 00:09:36,680 This is where the greatest distance runners in the world come from. 124 00:09:36,681 --> 00:09:44,680 And I've arranged for a couple to come on my morning constitutional with me. 125 00:09:44,681 --> 00:09:47,680 I must be mad. 126 00:09:47,681 --> 00:09:51,680 Ruth and Nancy are promising young athletes. 127 00:09:51,681 --> 00:09:55,680 Their coach sighed for they could provide me with some competition. 128 00:09:55,681 --> 00:09:58,680 They've been running since they were little. 129 00:09:58,681 --> 00:10:00,680 So Ruth, did you run to school? 130 00:10:00,681 --> 00:10:01,680 Yes. 131 00:10:01,681 --> 00:10:03,680 Because it was far how you've flown home. 132 00:10:03,681 --> 00:10:04,680 Was it? Yeah. 133 00:10:04,681 --> 00:10:07,680 And how far did you run? 134 00:10:07,681 --> 00:10:09,680 About 10 kilometres. 135 00:10:09,681 --> 00:10:11,680 10 kilometres to get to school every day. 136 00:10:11,681 --> 00:10:12,680 And back? 137 00:10:12,681 --> 00:10:13,680 Yes. 138 00:10:13,681 --> 00:10:15,680 No wonder you're a good runner. 139 00:10:15,681 --> 00:10:16,680 Good. 140 00:10:16,681 --> 00:10:19,680 Off we go, though. 141 00:10:19,681 --> 00:10:26,680 I can see Zebra. 142 00:10:26,681 --> 00:10:32,680 The thing that makes a big difference for 143 00:10:32,681 --> 00:10:34,680 athletes in Kenya, of course, is the altitude. 144 00:10:34,681 --> 00:10:42,681 I mean, even here, where 6,000 feet up, Ruth and Nancy were born at high altitude. 145 00:10:44,681 --> 00:10:50,680 When they go, later on, when they go to compete in races in the Netherlands, 146 00:10:50,681 --> 00:10:53,680 suddenly they'll feel as light as a feather. 147 00:10:53,681 --> 00:10:56,680 They can run faster than everybody else, 148 00:10:56,681 --> 00:10:59,680 because they used to run it in the rarefied air. 149 00:10:59,681 --> 00:11:01,680 I'm not. 150 00:11:01,681 --> 00:11:05,680 So that's, I have an excuse for being left in their dust. 151 00:11:05,681 --> 00:11:09,680 That, and being 16. 152 00:11:09,681 --> 00:11:12,680 This is Ruth and Nancy's country. 153 00:11:12,681 --> 00:11:15,680 They're moving forward in a modern world. 154 00:11:15,681 --> 00:11:22,680 And like me, the old colonial railway structure is now being left behind. 155 00:11:22,681 --> 00:11:26,680 Hello? 156 00:11:26,681 --> 00:11:30,680 Anybody here? 157 00:11:30,681 --> 00:11:38,680 You look around this place. 158 00:11:38,681 --> 00:11:46,681 What I love about it is almost exactly as it was 159 00:11:49,681 --> 00:11:52,680 put here in ISU, 1901, when the line was finished. 160 00:11:52,681 --> 00:11:53,680 The safe. 161 00:11:53,681 --> 00:11:56,680 The noticed boards. 162 00:11:56,681 --> 00:12:01,680 Even the notices. 163 00:12:01,681 --> 00:12:05,680 The station still sits on the main route from the coast of the landlocked 164 00:12:05,681 --> 00:12:10,680 countries of Uganda, Burundi and Rwanda, but nearly everything today goes by road. 165 00:12:10,681 --> 00:12:12,680 And so must I. 166 00:12:12,681 --> 00:12:20,681 The next available passenger train to continue my travels 167 00:12:21,681 --> 00:12:26,680 and take me into Nairobi leaves from Kikuyu 100 miles away. 168 00:12:26,681 --> 00:12:34,680 This is still a fabulous journey, as I climb out of the Great Rift Valley, 169 00:12:34,681 --> 00:12:38,680 which slices through East Africa for thousands of miles. 170 00:12:38,681 --> 00:12:45,680 Building a railway across this landscape really does look like lunacy, 171 00:12:45,681 --> 00:12:50,680 but then the colonials did leave some pretty mad ideas behind them. 172 00:12:50,681 --> 00:12:55,680 My accommodation doesn't look very canyon. 173 00:12:55,681 --> 00:12:59,680 That's because its Scottish owner was a 1930s toffee magnet 174 00:12:59,681 --> 00:13:04,680 who wanted his house to look like a Victorian Highland shooting lodge. 175 00:13:04,681 --> 00:13:08,680 Is this a beautiful isn't it? 176 00:13:08,681 --> 00:13:13,680 Now it's a hotel and a place for me to plot the next bit of my journey. 177 00:13:13,681 --> 00:13:16,798 We've got to take what is now the only 178 00:13:16,810 --> 00:13:20,680 passenger train that actually goes into Nairobi 179 00:13:20,681 --> 00:13:27,680 from the west on a regular basis, and that is a computer train that would take me 180 00:13:27,681 --> 00:13:33,680 about what about 10 miles which is all we are from the centre. 181 00:13:33,681 --> 00:13:38,680 And I suppose we're going to be moving there from... 182 00:13:38,681 --> 00:13:46,681 These wild animals are the run of this place. 183 00:13:48,681 --> 00:13:51,277 It's almost impossible to have breakfast without 184 00:13:51,289 --> 00:13:53,680 being disturbed apparently by a rough child. 185 00:13:53,681 --> 00:13:55,680 Giraffes. 186 00:13:56,680 --> 00:14:01,680 It's now actually positively eating my breakfast. 187 00:14:01,681 --> 00:14:05,279 This rare species of giraffes was named after the 188 00:14:05,291 --> 00:14:08,680 zoologist and famous banker Walter Rothschild. 189 00:14:08,681 --> 00:14:13,680 Giraffes Manor isn't just a hotel, it's a giraffes stud. 190 00:14:13,681 --> 00:14:17,680 A breeding program aims to boost their numbers. 191 00:14:17,681 --> 00:14:19,680 What about me? 192 00:14:19,681 --> 00:14:22,680 I'm holding two. 193 00:14:23,680 --> 00:14:30,680 And breakfast time extends to anything on legs around here. 194 00:14:30,681 --> 00:14:33,680 This was serious each and going on now. 195 00:14:33,681 --> 00:14:35,680 She reminds me of my family. 196 00:14:35,681 --> 00:14:37,680 Out the way. 197 00:14:37,681 --> 00:14:41,680 Well, now that we're all fed, I can get on. 198 00:14:41,681 --> 00:14:48,680 I've got a train to catch at last. One that'll take me into Kenya's biggest city. 199 00:14:48,681 --> 00:14:56,681 I'm making my way across Kenya by rail. 200 00:15:03,681 --> 00:15:06,734 It isn't an easy journey because some stretches 201 00:15:06,746 --> 00:15:09,680 of the train are no longer taking passengers. 202 00:15:09,681 --> 00:15:13,680 But I've reached a section of the railway that is open. 203 00:15:13,681 --> 00:15:19,680 From Kikuya, I'm joining commuters who are heading into Kenya's biggest city. 204 00:15:19,681 --> 00:15:25,680 There are 10 miles to go and I'm getting the view from the cat with driver Isaac. 205 00:15:25,681 --> 00:15:27,680 So, what time will we arrive at Nairobi? 206 00:15:27,681 --> 00:15:31,680 I shall arrive in a rocky platform station. 207 00:15:31,681 --> 00:15:34,680 I've 7.40, 7.40, 8 in a morning year. 208 00:15:34,681 --> 00:15:36,680 I've got about an hour to go. 209 00:15:36,681 --> 00:15:41,680 When the train isn't running, the railway itself becomes a pedestrian precinct. 210 00:15:41,681 --> 00:15:45,680 Isaac is constantly on the lookout between stops. 211 00:15:45,681 --> 00:15:47,680 This is a stop coming up. 212 00:15:47,681 --> 00:15:55,681 There's no platform here. We've effectively stopped in the middle of the field. 213 00:15:57,681 --> 00:16:00,680 And people are waiting on either side of the track. 214 00:16:00,681 --> 00:16:03,680 And now they're all climbing above. 215 00:16:03,681 --> 00:16:11,681 Is this seat free here? Thank you. 216 00:16:14,681 --> 00:16:20,680 Around 30,000 people travel into the capital by train every day. 217 00:16:20,681 --> 00:16:23,680 What are you going into Nairobi before? 218 00:16:23,681 --> 00:16:26,680 I'm going in one by a minute. 219 00:16:26,681 --> 00:16:29,680 Second hand, one by the other. 220 00:16:29,681 --> 00:16:37,681 It seems like lots of people know one another, but there's a reason for that. 221 00:16:41,681 --> 00:16:45,680 This is the commuter train. 222 00:16:45,681 --> 00:16:50,680 When I see the train, I mean the commuter train. 223 00:16:50,681 --> 00:16:53,680 This runs into the centre of Nairobi. 224 00:16:53,681 --> 00:16:57,680 It comes back out. 225 00:16:57,681 --> 00:16:59,680 It comes back out. 226 00:16:59,681 --> 00:17:07,680 Alright, off we go. 227 00:17:07,681 --> 00:17:14,680 Great, great station to arrive at. 228 00:17:14,681 --> 00:17:22,681 Nairobi buzzes. 229 00:17:26,681 --> 00:17:30,578 It's home to 3 million people, and it's the 230 00:17:30,590 --> 00:17:34,680 business and industrial heart of East Africa. 231 00:17:34,681 --> 00:17:38,206 But when established by the British in 1899, it 232 00:17:38,218 --> 00:17:41,680 was no more than some level ground in a swamp. 233 00:17:41,681 --> 00:17:47,680 Handy for a few sheds during the construction of the line. 234 00:17:47,681 --> 00:17:52,680 I'm not staying to explore, but there is one thing I want to see as I pass through. 235 00:17:52,681 --> 00:17:54,680 It's another railway carriage. 236 00:17:54,681 --> 00:18:00,680 But this one's in a museum, and it harbors a dark past. 237 00:18:00,681 --> 00:18:04,680 This is the elephant's graveyard of the British Empire, 238 00:18:04,681 --> 00:18:09,680 where the great engineering marbles of the age come to die. 239 00:18:09,681 --> 00:18:13,680 The railway to Uganda was an epic undertaking. 240 00:18:13,681 --> 00:18:20,680 The British needed so much labour that they imported 32,000 workers from India. 241 00:18:20,681 --> 00:18:23,526 But when they reached an area of savanna 242 00:18:23,538 --> 00:18:31,538 called Savo, they encountered a new problem, wildlife were the taste for human flesh. 243 00:18:31,681 --> 00:18:37,680 Over the next nine months, lions killed around 35 seek workers. 244 00:18:37,681 --> 00:18:45,680 The managers of Savo became Kenya's most famously gruesome legend. 245 00:18:45,681 --> 00:18:48,680 This is the actual railway carriage. 246 00:18:48,681 --> 00:18:52,680 First class, the child's royal superintendent of the railway police, 247 00:18:52,681 --> 00:19:00,680 decided to take to the station at Kima in order to deal with the man-eating lion. 248 00:19:06,680 --> 00:19:14,680 He set some bait, he got into the carriage, armed to the teeth, and started to wait. 249 00:19:15,681 --> 00:19:22,680 It was a long night, and almost inevitably he fell asleep. 250 00:19:22,681 --> 00:19:26,869 The next thing that anyone in the carriage 251 00:19:26,881 --> 00:19:31,680 knew, a man-eater had patted into this carriage, 252 00:19:31,681 --> 00:19:36,780 grabbed him by the throat and dragged him into 253 00:19:36,792 --> 00:19:41,680 the bush before anybody could get a shot in. 254 00:19:41,681 --> 00:19:49,393 Eventually the lions were hunted down, and 255 00:19:49,405 --> 00:19:57,405 the railway continued across the Savo planes. 256 00:19:57,681 --> 00:20:02,391 The railway reached Lake Victoria in 1901, travelling 257 00:20:02,403 --> 00:20:06,680 there now took six days instead of three months. 258 00:20:06,681 --> 00:20:10,740 The British had beaten the Germans to the largest body of 259 00:20:10,752 --> 00:20:14,680 fresh water in Africa and the source of the river Nile, 260 00:20:14,681 --> 00:20:21,680 sometimes at the rate of a mile a day, thanks to Indian workers. 261 00:20:21,681 --> 00:20:26,341 I'm heading further down the line, from Nairobi to 262 00:20:26,353 --> 00:20:31,680 McKindo, to look for its sea creators' remarkable legacy. 263 00:20:31,681 --> 00:20:35,537 This is the passenger information board, and 264 00:20:35,549 --> 00:20:39,680 there's absolutely no information on it at all. 265 00:20:39,681 --> 00:20:44,680 Upper class booking and ticketing office, I think that's what I'm going to be. 266 00:20:44,681 --> 00:20:46,680 Good evening. 267 00:20:46,681 --> 00:20:48,680 I have to go to McKindo. 268 00:20:48,681 --> 00:20:52,680 We have a bit of a delay tonight, about two hours delay. 269 00:20:52,681 --> 00:20:53,680 Okay. 270 00:20:53,681 --> 00:20:54,680 What are we going to get there? 271 00:20:54,681 --> 00:20:55,680 Thank you very much. 272 00:20:55,681 --> 00:20:56,680 See you. 273 00:20:56,681 --> 00:20:58,680 Bye bye. 274 00:20:58,681 --> 00:21:01,680 It's a warm evening. 275 00:21:01,681 --> 00:21:08,680 Silent groups of people settle down to wait in the shadows of a dark platform. 276 00:21:12,680 --> 00:21:18,680 It's nine o'clock, and nothing is happening in the moment. 277 00:21:18,681 --> 00:21:26,681 Still do it seven. 278 00:21:40,680 --> 00:21:44,668 Finally, just four hours later, a train, and I 279 00:21:44,680 --> 00:21:48,680 wonder which of these dozen carriages is mine. 280 00:21:48,681 --> 00:21:52,680 12.1. 281 00:21:52,681 --> 00:21:57,680 Let's go, I'm still exactly where to ride. 282 00:21:57,681 --> 00:21:59,680 Let me get on. 283 00:21:59,681 --> 00:22:04,680 I'm heading to McKindo. 284 00:22:04,681 --> 00:22:05,680 Yes. 285 00:22:05,681 --> 00:22:08,680 And how long will it take us together? 286 00:22:08,681 --> 00:22:09,680 What am I going to do? 287 00:22:09,681 --> 00:22:12,680 Yeah, I have to make it four about six hours for now. 288 00:22:12,681 --> 00:22:13,680 Six hours. 289 00:22:13,681 --> 00:22:14,680 Yeah. 290 00:22:14,681 --> 00:22:16,680 Will you come and wait me up? 291 00:22:16,681 --> 00:22:18,680 Yeah, I will do so. 292 00:22:18,681 --> 00:22:20,680 Because I think it probably is my job. 293 00:22:20,681 --> 00:22:21,680 That's my job, eh? Good work. 294 00:22:21,681 --> 00:22:22,680 Good work. 295 00:22:22,681 --> 00:22:24,680 Nice to meet you. 296 00:22:24,681 --> 00:22:26,680 Thank you. 297 00:22:26,681 --> 00:22:31,680 This is my compartment. 298 00:22:31,681 --> 00:22:34,680 And I've got a mosquito upgrade. 299 00:22:34,681 --> 00:22:37,680 And a little sink. 300 00:22:37,681 --> 00:22:43,680 There's a mirror, and it's held together with tape. 301 00:22:43,681 --> 00:22:47,680 There's a fan, but a fan does work. 302 00:22:47,681 --> 00:22:53,680 It's glam, but it's lost a little bit of its luster. 303 00:22:53,681 --> 00:22:59,680 Perhaps the romance of East Africa's railways is behind us. 304 00:22:59,681 --> 00:23:02,680 But happily, the station's behind us too. 305 00:23:02,681 --> 00:23:03,680 We're off. 306 00:23:03,681 --> 00:23:11,681 We've stopped. 307 00:23:12,681 --> 00:23:20,681 I'm travelling through the wild grasslands of East Africa 308 00:23:30,681 --> 00:23:35,680 and not only old colonial railways, or at least the ones that are still working. 309 00:23:35,681 --> 00:23:38,899 I'm now heading east to see a magnificent tribute 310 00:23:38,911 --> 00:23:41,680 to the Indian workers who built this line. 311 00:23:41,681 --> 00:23:46,680 I think I stepped for about an hour. 312 00:23:46,681 --> 00:23:50,680 It's a rocky road to McKindue. 313 00:23:50,681 --> 00:23:55,680 And this, now, is a change in landscape. 314 00:23:55,681 --> 00:24:01,680 We've come down out of the hill amongst the foreign trees and the flat play. 315 00:24:01,681 --> 00:24:04,680 This is the savannah proper. 316 00:24:04,681 --> 00:24:08,491 I'm two and a half thousand feet lower than 317 00:24:08,503 --> 00:24:12,680 where my journey began in the Kenyan Highlands. 318 00:24:12,681 --> 00:24:18,680 From my stop, the railway trembles downhill to the coast 270 miles away. 319 00:24:18,681 --> 00:24:23,680 Just coming into the platform now. 320 00:24:23,681 --> 00:24:25,680 What can I do? 321 00:24:25,681 --> 00:24:29,680 I don't know when we're going to stop. 322 00:24:29,681 --> 00:24:31,680 Stop! 323 00:24:31,681 --> 00:24:32,680 No? 324 00:24:32,681 --> 00:24:34,680 Oh, perhaps it isn't going to stop. 325 00:24:34,681 --> 00:24:36,680 People are getting off without it stopping. 326 00:24:36,681 --> 00:24:44,681 At first glance, McKindue is a typical Kenyan town. 327 00:24:51,681 --> 00:24:54,680 Busy and dusty. 328 00:24:54,681 --> 00:24:59,680 But the little place has one intrigue in treasure. 329 00:24:59,681 --> 00:25:07,681 This temple, Oguru Duwara, 330 00:25:13,681 --> 00:25:19,680 is a testament to the thousands of Sikh workers who built the Great Train Line. 331 00:25:19,681 --> 00:25:25,680 A restful corner of India here in East Africa. 332 00:25:25,681 --> 00:25:30,680 A Marjid Singh is showing me around. 333 00:25:30,681 --> 00:25:32,680 This is the most important temple. 334 00:25:32,681 --> 00:25:35,680 It is one of the biggest Gurudwara stemples. 335 00:25:35,681 --> 00:25:38,680 I do see it's come from all over East Africa to come here. 336 00:25:38,681 --> 00:25:40,680 All over the world, in fact. 337 00:25:40,681 --> 00:25:46,680 People from not only Kenya, Tanzania, but also from 338 00:25:46,681 --> 00:25:50,680 England, Europe, and States, Australia, they come over here. 339 00:25:50,681 --> 00:25:54,680 Many make their way here to take part in a ceremony. 340 00:25:54,681 --> 00:26:02,680 The reading of the Sikh Holy Book, 1,430 pages in one city. 341 00:26:02,681 --> 00:26:08,680 I've been invited into the prayer hall for a few moments. 342 00:26:12,680 --> 00:26:20,680 The reading having started now will continue for 48 hours, 343 00:26:30,681 --> 00:26:35,680 and each reader is replaced after two hours. 344 00:26:36,680 --> 00:26:44,680 I leave them to continue their holy work, 345 00:26:46,681 --> 00:26:49,680 because I need to get further down the line. 346 00:26:49,681 --> 00:26:53,680 A lodge with a breath-taking view awaits me. 347 00:26:53,681 --> 00:27:01,680 When the railway opened a century ago, it didn't just bring the British settlers. 348 00:27:01,681 --> 00:27:04,680 From the first, it also brought wealthy tourists. 349 00:27:04,681 --> 00:27:08,680 Many carried guns, rather than guidebooks. 350 00:27:08,681 --> 00:27:14,680 The railway had opened up this land to trophy hunters. 351 00:27:14,681 --> 00:27:22,680 And today, the tourists still come, and say to the poachers, 352 00:27:22,681 --> 00:27:29,680 "Every year in Kenya, around 3,000 adult elephants are killed for their ivory tusks. 353 00:27:29,681 --> 00:27:35,680 Savo, where the man eating lions roamed, is now a huge national park. 354 00:27:35,681 --> 00:27:40,680 "But the price of ivory is so high that poachers target 355 00:27:40,681 --> 00:27:43,680 the elephants that are supposed to find sanctuary here. 356 00:27:43,681 --> 00:27:47,680 The park rangers are left with the orphaned babies. 357 00:27:47,681 --> 00:27:51,680 Their mothers are no longer here to feed them. 358 00:27:51,681 --> 00:27:57,680 And so, every day, Joseph, Sally and his team bring bottles of milk. 359 00:27:57,681 --> 00:27:59,680 So, what are we doing, Joseph? 360 00:27:59,681 --> 00:28:02,680 We are now moving out a bottle of milk. 361 00:28:02,681 --> 00:28:04,680 Yes, so, the orphans are becoming sold. 362 00:28:04,681 --> 00:28:09,680 Right, so, we have to arrange their milk bottle at their correct position. 363 00:28:09,681 --> 00:28:10,680 Excellent. 364 00:28:10,681 --> 00:28:12,680 So, these elephants, where are they now? 365 00:28:12,681 --> 00:28:13,680 They are out in the bush. 366 00:28:13,681 --> 00:28:15,680 They are becoming sold. 367 00:28:15,681 --> 00:28:17,680 Elephants are good time keepers. 368 00:28:17,681 --> 00:28:23,680 So, they know at exactly 11, they start living the wild ones and start coming here. 369 00:28:23,681 --> 00:28:29,680 That's the exciting moment, really. 370 00:28:29,681 --> 00:28:31,680 Oh, here they come. 371 00:28:31,681 --> 00:28:33,680 Here they come. 372 00:28:33,681 --> 00:28:35,680 Here they come. 373 00:28:35,681 --> 00:28:36,680 They're right. 374 00:28:36,681 --> 00:28:38,680 I need more you and don't put your quilt. 375 00:28:38,681 --> 00:28:40,680 My zoo, hey. 376 00:28:40,681 --> 00:28:42,680 Take this with one hand. 377 00:28:42,681 --> 00:28:46,680 Okay, there we go. 378 00:28:46,681 --> 00:28:49,680 I know I've got the other one. 379 00:28:49,681 --> 00:28:52,680 He has his eye continuously on this bottle 380 00:28:52,681 --> 00:28:57,680 because despite the fact that this one is now being emptied, we've got rid of that. 381 00:28:57,681 --> 00:28:59,680 Okay, here comes another one. 382 00:28:59,681 --> 00:29:00,680 Ah, ecstasy. 383 00:29:00,681 --> 00:29:02,680 Ecstasy. 384 00:29:02,681 --> 00:29:04,680 All right, all done. 385 00:29:04,681 --> 00:29:06,680 I've finished. 386 00:29:06,681 --> 00:29:07,680 All gone. 387 00:29:07,681 --> 00:29:10,680 I know, but I haven't gone any more. 388 00:29:10,681 --> 00:29:11,680 It's all finished. 389 00:29:11,681 --> 00:29:13,680 That's it, look. 390 00:29:13,681 --> 00:29:15,680 Finish. 391 00:29:15,681 --> 00:29:19,680 After the toddlers have been fed, it's the turn of the five-year-olds. 392 00:29:19,681 --> 00:29:23,680 Yeah, okay. 393 00:29:23,681 --> 00:29:25,680 Okay, these are. 394 00:29:25,681 --> 00:29:27,680 So Joseph, who is this? That is Kenya. 395 00:29:27,681 --> 00:29:29,680 Kenya? 396 00:29:29,681 --> 00:29:30,680 Yes. 397 00:29:30,681 --> 00:29:34,680 Kenya is actually gripping the bottle and taking 398 00:29:34,681 --> 00:29:36,680 it out of my hand and holding it for herself. 399 00:29:36,681 --> 00:29:38,680 And look, Kenya. 400 00:29:38,681 --> 00:29:40,680 Come on, you're dribbling everywhere. 401 00:29:40,681 --> 00:29:41,680 That's it. 402 00:29:41,681 --> 00:29:43,680 Okay, that's your lot, all finished. 403 00:29:43,681 --> 00:29:45,680 I don't know whether to burp her. 404 00:29:45,681 --> 00:29:48,680 Usually with babies, we put them on our shot 405 00:29:48,681 --> 00:29:51,680 and we give them a pass on the back, you don't burp them? No, no. 406 00:29:51,681 --> 00:29:54,680 These orphans will be weaned when they're 80 years old, 407 00:29:54,681 --> 00:29:58,680 or when the rangers need stepladders to feed them. 408 00:29:58,681 --> 00:30:05,680 Then they'll reintegrate with the wild herds. 409 00:30:05,681 --> 00:30:10,680 I wish Joseph and his babies the best of luck. 410 00:30:10,681 --> 00:30:13,680 Just outside Sarvo National Park is a boy, 411 00:30:13,681 --> 00:30:16,680 the nearest station to the border with Tanzania. 412 00:30:16,681 --> 00:30:21,680 I want to head there now and to get to the town of Motion. 413 00:30:21,681 --> 00:30:24,680 But I won't be going by train. 414 00:30:24,681 --> 00:30:25,680 Station masking. 415 00:30:25,681 --> 00:30:27,680 Yes, how are you? Good. 416 00:30:27,681 --> 00:30:28,680 It says there. 417 00:30:28,681 --> 00:30:30,680 Junction. 418 00:30:30,681 --> 00:30:33,680 I've had tens of near lines. 419 00:30:33,681 --> 00:30:34,680 Yes. 420 00:30:34,681 --> 00:30:36,680 But this is no longer a junction for Tanzania. 421 00:30:36,681 --> 00:30:39,680 No, no, we don't have a train going to that place. 422 00:30:39,681 --> 00:30:41,680 Who's to go there? 423 00:30:41,681 --> 00:30:43,680 It used to go but no longer. 424 00:30:43,681 --> 00:30:45,680 But no longer. 425 00:30:45,681 --> 00:30:51,680 Against the old colonial engineers, the savanna is fighting back. 426 00:30:51,681 --> 00:30:56,680 This is like the ghost of the old railway line, 427 00:30:56,681 --> 00:31:01,680 and these sleepers all have workington, stamped on them. 428 00:31:01,681 --> 00:31:09,681 And now it disappears under the land there, just sort of starting to return to fields. 429 00:31:10,681 --> 00:31:14,680 So I'll need alternative transport to get to Motion. 430 00:31:14,681 --> 00:31:15,680 Excuse me. 431 00:31:15,681 --> 00:31:18,680 Hi, I'm looking for a taxi, 7,000. 432 00:31:18,681 --> 00:31:19,680 You're done. 433 00:31:19,681 --> 00:31:21,680 My name is Peter. 434 00:31:21,681 --> 00:31:22,680 Yeah. 435 00:31:22,681 --> 00:31:24,680 What sort of music do you like Peter? 436 00:31:24,681 --> 00:31:25,680 They gave me a seat. 437 00:31:25,681 --> 00:31:26,680 Gregie. 438 00:31:26,681 --> 00:31:28,680 So we can listen to some Gregie later on. 439 00:31:28,681 --> 00:31:29,680 Yeah. 440 00:31:29,681 --> 00:31:30,680 We've got some in the car. 441 00:31:30,681 --> 00:31:37,680 Yeah. 442 00:31:37,681 --> 00:31:40,680 It's such a well-made road I can understand why they gave up 443 00:31:40,681 --> 00:31:43,680 on the railway after it fell into disrepair. 444 00:31:43,681 --> 00:31:46,680 It's done like this, you think, wow, that's great. 445 00:31:46,681 --> 00:31:47,680 Look at this. 446 00:31:47,681 --> 00:31:48,680 Fantastic. 447 00:31:48,681 --> 00:31:49,680 It's very local. 448 00:31:49,681 --> 00:31:50,680 Be there in half an hour. 449 00:31:50,681 --> 00:31:52,680 But then you get a few kilometers. 450 00:31:52,681 --> 00:31:57,680 They're really good road just to stop. 451 00:31:57,681 --> 00:32:02,680 And we have to negotiate the potholes for the next 50 miles. 452 00:32:12,680 --> 00:32:15,680 This is the border, up ahead. 453 00:32:15,681 --> 00:32:18,680 Ah, a flat road. 454 00:32:18,681 --> 00:32:24,680 It's been like 50 miles, or the approach to an old-fashioned caravan site. 455 00:32:24,681 --> 00:32:25,680 Unbelievable. 456 00:32:25,681 --> 00:32:31,680 It's time to leave Kenya, and enter tents near. 457 00:32:31,681 --> 00:32:33,680 If I can find it. 458 00:32:33,681 --> 00:32:38,680 This is honestly a little bit confusing. 459 00:32:38,681 --> 00:32:39,680 I don't even know where to go now. 460 00:32:39,681 --> 00:32:42,680 I've used to dover where there are mile-high signs. 461 00:32:42,681 --> 00:32:48,680 Tanzania? Yeah. 462 00:32:48,681 --> 00:32:49,680 Thank you. 463 00:32:49,681 --> 00:32:57,681 Tanzania is a country of extraordinary diversity. 464 00:33:02,681 --> 00:33:08,680 A third of its land is protected wildlife reserve, including the famous Serengeti. 465 00:33:08,681 --> 00:33:11,680 As well as dusty planes and sparse forests, 466 00:33:11,681 --> 00:33:16,680 it boasts Africa's highest mountain Kilimanjaro. 467 00:33:16,681 --> 00:33:19,680 It would take me a week to climb it. 468 00:33:19,681 --> 00:33:21,680 I don't have that time. 469 00:33:21,681 --> 00:33:24,680 But there's a quicker way of getting close to its summit. 470 00:33:37,680 --> 00:33:40,680 I hate to use it like this. 471 00:33:40,681 --> 00:33:44,680 It would be a little bit overused, but... awesome. 472 00:33:44,681 --> 00:33:52,681 19,341 feet of snow-capped volcanic rock. 473 00:33:53,681 --> 00:33:58,680 Not until the 1860s did British geographers really accept 474 00:33:58,681 --> 00:34:02,680 that there could be snow, just 200 miles from the equator. 475 00:34:02,681 --> 00:34:10,680 In the shadow of Kilimanjaro lies motion, 476 00:34:10,681 --> 00:34:15,680 an important halt in the story of Tanzania's railways. 477 00:34:15,681 --> 00:34:21,680 This line was also built during the scramble for Africa, but not by the British. 478 00:34:21,681 --> 00:34:23,680 Not much going here. 479 00:34:23,681 --> 00:34:29,680 And yet this was the principal route from the coast up to late Victoria, 480 00:34:29,681 --> 00:34:34,680 built by the Germans when this was German East Africa. 481 00:34:34,681 --> 00:34:38,680 Just like the British, the Germans had wanted to reach late Victoria 482 00:34:38,681 --> 00:34:42,680 and grab some potential riches for themselves. 483 00:34:42,681 --> 00:34:45,680 Their railway pretty well ran parallel to the 484 00:34:45,681 --> 00:34:48,680 British one, but this was as far as they got. 485 00:34:48,681 --> 00:34:53,680 But what is Tanzania like beyond these tracks? 486 00:34:53,681 --> 00:34:58,680 I'm going 30 miles into the savannah with Kuyar, a local translator, 487 00:34:58,681 --> 00:35:01,563 we're heading to a boomer, a homestead to 488 00:35:01,575 --> 00:35:04,680 one of Tanzania's most famous tribal groups. 489 00:35:04,681 --> 00:35:05,680 The massage. 490 00:35:05,681 --> 00:35:13,681 This is a ceremony, a singing that takes place for special occasions, 491 00:35:26,681 --> 00:35:34,681 and the special occasion is a feast I've been invited to join it. 492 00:35:36,681 --> 00:35:40,680 The massage are nomadic cattle herders, 493 00:35:40,681 --> 00:35:44,680 and they've been in this part of Africa for around 400 years. 494 00:35:44,681 --> 00:35:50,680 These days, they're not entirely isolated, but they maintain their traditions. 495 00:35:50,681 --> 00:35:55,680 Everybody is wearing a special nice special last year. 496 00:35:55,681 --> 00:35:58,680 But the important thing is that this is really important. 497 00:35:58,681 --> 00:36:02,680 This is not like costume that's just put on for tourist dresses, 498 00:36:02,681 --> 00:36:07,680 traditional costume that people wear because they believe it wearing this costume. 499 00:36:07,681 --> 00:36:12,680 They may be cattle herders, but the massage rarely eat beef. 500 00:36:12,681 --> 00:36:16,680 On special occasions, they turn to other four-legged livestock. 501 00:36:16,681 --> 00:36:21,680 While we have an arm to do here, which is being served 502 00:36:21,681 --> 00:36:24,680 out around everybody, except none of it's for me. 503 00:36:24,681 --> 00:36:27,680 This food is only for women and children. 504 00:36:27,681 --> 00:36:34,680 Here in massage society, women do things in separate units. 505 00:36:34,681 --> 00:36:39,680 And so the head man of this village has come to take me to the men's dining area. 506 00:36:44,680 --> 00:36:47,680 Different dining area, and a different menu. 507 00:36:47,681 --> 00:36:50,680 Should I sit down? 508 00:36:50,681 --> 00:36:53,680 The women are eating a sheep, and we're having gut. 509 00:36:53,681 --> 00:36:57,680 This is a part of the level, which is delicious. 510 00:36:57,681 --> 00:37:02,680 It's delicious. 511 00:37:02,681 --> 00:37:05,680 What is massage for? Very, very delicious, or good? In the Lord. 512 00:37:05,681 --> 00:37:07,680 In the Lord? 513 00:37:07,681 --> 00:37:08,680 In the Lord? Shaddai. 514 00:37:08,681 --> 00:37:10,680 Yeah, in the Lord. 515 00:37:10,681 --> 00:37:11,680 Shaddai? 516 00:37:11,681 --> 00:37:12,680 Yes. 517 00:37:12,681 --> 00:37:13,680 Shaddai. 518 00:37:13,681 --> 00:37:15,680 Being polite doesn't count for much. 519 00:37:15,681 --> 00:37:19,680 When inadvertently, you've made a bit of a faux pas. 520 00:37:19,681 --> 00:37:20,680 Yeah. You know what? 521 00:37:20,681 --> 00:37:21,680 You know what? 522 00:37:21,681 --> 00:37:22,680 No. 523 00:37:22,681 --> 00:37:24,680 You have eaten the man you meet. 524 00:37:24,681 --> 00:37:26,680 Yes, so you need to be circumcised. 525 00:37:26,681 --> 00:37:27,680 Okay. 526 00:37:27,681 --> 00:37:28,680 You have to know. 527 00:37:28,681 --> 00:37:29,680 Right now, right now. 528 00:37:29,681 --> 00:37:30,680 Yes, yes. 529 00:37:30,681 --> 00:37:32,680 Okay, which knife are we going to use? 530 00:37:32,681 --> 00:37:34,680 There's a lot of noise. 531 00:37:34,681 --> 00:37:35,680 They're okay, no, they're ready. 532 00:37:35,681 --> 00:37:36,680 Okay, yes. 533 00:37:36,681 --> 00:37:38,680 So these guys will hold me down, and you'll do it? Yes, okay. 534 00:37:38,681 --> 00:37:41,680 All right, hold that a minute. 535 00:37:41,681 --> 00:37:42,681 Hold that for a second. 536 00:37:44,681 --> 00:37:52,680 I'm very grateful for mess-eye hospitality, 537 00:37:52,681 --> 00:37:56,680 and particularly grateful for being able to continue my journey in one piece. 538 00:37:56,681 --> 00:38:04,681 Since no trains run from mostly any longer my journey from here gets complicated. 539 00:38:09,681 --> 00:38:11,680 But I'm getting a geography lesson. 540 00:38:11,681 --> 00:38:12,681 Tango? Where is. 541 00:38:14,681 --> 00:38:15,680 Do-do-ma? Do-do-ma. 542 00:38:15,681 --> 00:38:16,680 Yeah, man. 543 00:38:16,681 --> 00:38:18,680 Do-do-ma. 544 00:38:18,681 --> 00:38:19,680 Okay. 545 00:38:19,681 --> 00:38:26,680 The original plan was to head south from Moshe and join another railway at Dodoma 546 00:38:26,681 --> 00:38:30,680 and take the train from there to Daras Salom. 547 00:38:30,681 --> 00:38:36,680 After that, a straight run across Tanzania to Umbaya where the trip finishes. 548 00:38:36,681 --> 00:38:39,680 However. 549 00:38:39,681 --> 00:38:45,680 The passenger line from Dodoma to Daras Salom is no longer working. 550 00:38:45,681 --> 00:38:50,680 It's been the wesest wet season in anybody's memory and it's virtually washed away. 551 00:38:50,681 --> 00:38:53,680 All the bridges of the lines. 552 00:38:53,681 --> 00:38:56,680 And so in consequence, they're keeping a 553 00:38:56,681 --> 00:38:58,680 freight trade open, but not a passenger service. 554 00:38:58,681 --> 00:39:01,680 So I have to fly from Moshe to Daras Salom 555 00:39:01,681 --> 00:39:05,680 so I can catch the train to my final destination. 556 00:39:05,681 --> 00:39:07,680 If that's still running, of course. 557 00:39:07,681 --> 00:39:08,680 Which I'm sure it is. 558 00:39:08,681 --> 00:39:15,680 I promise you that railway is going to go even if I have to push it. 559 00:39:15,681 --> 00:39:23,681 I'm making my way through Kenya and Tanzania. 560 00:39:26,681 --> 00:39:29,680 The railways here will build by the British and 561 00:39:29,681 --> 00:39:32,680 Germans as they scrambled for African territory. 562 00:39:32,681 --> 00:39:36,680 But they're not all as handy as they used to be. 563 00:39:36,681 --> 00:39:42,680 I've had to leapfrog decay and landslides to get to Tanzania's most important city. 564 00:39:42,681 --> 00:39:46,680 Daras Salom. 565 00:39:46,681 --> 00:39:48,680 I've made it this far at the Indian Ocean. 566 00:39:48,681 --> 00:39:55,680 I want to catch a train from here 515 miles to Mumbai. 567 00:39:55,681 --> 00:39:58,680 Near the Zambian border, my last stop. 568 00:40:03,680 --> 00:40:07,680 Daras Salom began its existence as a tiny fishing village. 569 00:40:07,681 --> 00:40:12,680 Today, 5,000 fishermen land their catches here every day. 570 00:40:12,681 --> 00:40:16,680 And the docks are so busy dealing with 95% of Tanzania's trade. 571 00:40:16,681 --> 00:40:19,680 There's a queue. 572 00:40:19,681 --> 00:40:24,680 All those boats out there are waiting to get into the modern harbor of Daras Salom. 573 00:40:24,681 --> 00:40:29,680 They've been trading along this coast for 2,000 years, at least. 574 00:40:29,681 --> 00:40:37,681 In 1415, a giant fleet arrived somewhere around here sent by the emperor of China. 575 00:40:38,681 --> 00:40:42,680 They took a few representatives and a giraffe 576 00:40:42,681 --> 00:40:45,680 and headed back to China and were never seen again. 577 00:40:45,681 --> 00:40:50,680 Except for 600 years later, they arrived and built a railway. 578 00:40:58,680 --> 00:41:03,680 After the Europeans left, the Chinese came to lay tracks 579 00:41:03,681 --> 00:41:07,680 across Africa and built magnificent railway stations. 580 00:41:07,681 --> 00:41:10,680 They wanted to support socialist Tanzania and Zambia 581 00:41:10,681 --> 00:41:13,680 after they won their independence in the 1960s. 582 00:41:13,681 --> 00:41:16,680 And their railway connected the two states and the sea 583 00:41:16,681 --> 00:41:21,680 so that they could reach international markets on their own terms. 584 00:41:21,681 --> 00:41:28,680 And this was an attempt to say to all the old collectors, we don't need your systems. 585 00:41:28,681 --> 00:41:31,680 We'll organize ourselves as independent countries. 586 00:41:31,681 --> 00:41:35,680 That's why it's built with such a huge amount of display and power. 587 00:41:35,681 --> 00:41:40,680 They took the names of their countries and called the new 588 00:41:40,681 --> 00:41:43,680 railway to Zara, which sounds appropriately triumphant. 589 00:41:43,681 --> 00:41:48,680 And whereas the old British and German lines are 590 00:41:48,681 --> 00:41:51,680 falling apart in places, this one is more reliable. 591 00:41:51,681 --> 00:41:55,680 Can I get a ticket to conveyor today? 592 00:41:55,681 --> 00:41:57,680 There is no train today. 593 00:41:57,681 --> 00:41:59,680 No train today. 594 00:41:59,681 --> 00:42:01,680 It's just constant. 595 00:42:01,681 --> 00:42:03,680 What has happened? 596 00:42:03,681 --> 00:42:06,680 The answer is that there's just a minute each. 597 00:42:06,681 --> 00:42:09,680 Wow. 598 00:42:09,681 --> 00:42:12,680 Oh, hey. 599 00:42:12,681 --> 00:42:18,680 We've come a long way to find that out anyway. 600 00:42:18,681 --> 00:42:20,680 Excuse me. 601 00:42:20,681 --> 00:42:22,680 Do you know where I can find the station master? 602 00:42:22,681 --> 00:42:24,680 It's such a nice amount. 603 00:42:24,681 --> 00:42:27,680 Come this one. 604 00:42:27,681 --> 00:42:28,680 Thank you. 605 00:42:28,681 --> 00:42:29,680 Okay. 606 00:42:29,681 --> 00:42:32,680 And it's been very helpful. 607 00:42:32,681 --> 00:42:40,681 There is clearly something going on here, but I'm not sure what. 608 00:42:45,681 --> 00:42:50,680 You have to find the station master over there. 609 00:42:50,681 --> 00:42:51,680 Over there. Yes. 610 00:42:51,681 --> 00:42:53,680 Thank you very much. 611 00:42:53,681 --> 00:42:54,680 Excuse me. 612 00:42:54,681 --> 00:42:56,680 Is it possible to speak to the station master? It must. 613 00:42:56,681 --> 00:43:00,680 I was coming here to take a train from Bea. 614 00:43:00,681 --> 00:43:01,680 Yeah. 615 00:43:01,681 --> 00:43:03,680 And is the train not happening today? Not today. 616 00:43:03,681 --> 00:43:05,680 But not today. 617 00:43:05,681 --> 00:43:06,680 With us. 618 00:43:06,681 --> 00:43:09,680 Yes. 619 00:43:09,681 --> 00:43:10,680 So there's a dispute. 620 00:43:10,681 --> 00:43:11,680 Is that? I see. 621 00:43:11,681 --> 00:43:12,680 Okay. 622 00:43:12,681 --> 00:43:14,680 Thank you very much. 623 00:43:14,681 --> 00:43:16,680 You've been very helpful. 624 00:43:17,680 --> 00:43:21,680 I think this is a union meeting that I've stumbled into here, 625 00:43:21,681 --> 00:43:23,680 rather than passengers waiting for the train to arrive. 626 00:43:23,681 --> 00:43:27,680 What's the issue? 627 00:43:27,681 --> 00:43:29,680 If you're about salaries. 628 00:43:29,681 --> 00:43:30,680 Okay. 629 00:43:30,681 --> 00:43:31,680 Yes. 630 00:43:31,681 --> 00:43:33,680 Is that because you're you? Not today. 631 00:43:33,681 --> 00:43:34,680 Since February. 632 00:43:34,681 --> 00:43:37,680 Since February people haven't been paid. 633 00:43:37,681 --> 00:43:38,680 Yes. 634 00:43:38,681 --> 00:43:40,680 Well, good luck. 635 00:43:40,681 --> 00:43:47,320 A train cancellation is pretty insignificant 636 00:43:47,332 --> 00:43:53,680 if you haven't been paid for three months. 637 00:43:53,681 --> 00:43:56,680 Hey, let me take your help. 638 00:43:56,681 --> 00:43:59,680 Come on, come on, come on. 639 00:43:59,681 --> 00:44:02,680 Well, the sound you can hear is the sound of a union holding. 640 00:44:25,681 --> 00:44:26,680 Fast. 641 00:44:26,681 --> 00:44:28,680 They're not going anywhere. 642 00:44:28,681 --> 00:44:31,680 And no, it's the train. 643 00:44:31,681 --> 00:44:35,680 My safari through East Africa has hit the buffers. 644 00:44:35,681 --> 00:44:37,680 And I can go no further. 645 00:44:37,681 --> 00:44:43,680 I suppose that at least is in keeping with the lack of trains elsewhere on my travels. 646 00:44:43,681 --> 00:44:48,206 The railways in this part of Africa are not the priority for 647 00:44:48,218 --> 00:44:52,680 Africans that they were for the Europeans who can see them. 648 00:44:52,681 --> 00:44:58,680 But while this journey hasn't always been easy, forgetting it will be very difficult. 649 00:44:58,681 --> 00:45:03,707 I've seen the legacy of the old railways in the crowded cities and 650 00:45:03,719 --> 00:45:08,680 the connections the tracks once made across the wide open spaces. 651 00:45:08,681 --> 00:45:13,680 Even if travelling along them hasn't always been a doddle. 652 00:45:13,681 --> 00:45:17,680 This is so tantalizing. 653 00:45:21,680 --> 00:45:23,680 It's not good. 654 00:45:23,681 --> 00:45:25,680 It's not good. 655 00:45:28,680 --> 00:45:32,680 Preuzeto sa www.titlovi.com 53591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.